summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/uk.po')
-rw-r--r--editor/translations/uk.po690
1 files changed, 388 insertions, 302 deletions
diff --git a/editor/translations/uk.po b/editor/translations/uk.po
index 6d61acce23..8171b7e68e 100644
--- a/editor/translations/uk.po
+++ b/editor/translations/uk.po
@@ -9,19 +9,22 @@
# Максим Якимчук <xpinovo@gmail.com>, 2018.
# Марс Ямбар <mjambarmeta@gmail.com>, 2017-2018.
# Олександр Пилипчук <pilipchukap@rambler.ru>, 2018.
+# Kirill Omelchenko <kirill.omelchenko@gmail.com>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-24 19:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-13 14:44+0100\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/uk/>\n"
"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -42,8 +45,7 @@ msgstr "Некоректні вхідні дані %i (не передано) у
#: core/math/expression.cpp
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
msgstr ""
-"не можна використовувати self, оскільки екземпляр може бути порожнім (не "
-"передано)"
+"не можна використовувати self, оскільки екземпляр є порожнім (не передано)"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
@@ -257,7 +259,6 @@ msgstr "Створити %d нові доріжки і вставити ключ
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Create"
@@ -407,14 +408,12 @@ msgid "Delete Selection"
msgstr "Вилучити позначене"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to Next Step"
-msgstr "Перейти до наступного кроку"
+msgstr "До наступного кроку"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to Previous Step"
-msgstr "Повернутися до попереднього кроку"
+msgstr "До попереднього кроку"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Optimize Animation"
@@ -536,15 +535,19 @@ msgstr "Замінити всі"
msgid "Selection Only"
msgstr "Тільки виділити"
-#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom In"
msgstr "Збільшувати"
-#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom Out"
msgstr "Зменшення"
-#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#: editor/code_editor.cpp
msgid "Reset Zoom"
msgstr "Скинути масштаб"
@@ -553,8 +556,8 @@ msgid "Warnings:"
msgstr "Попередження:"
#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Масштаб:"
+msgid "Font Size:"
+msgstr "Розмір шрифту:"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Line:"
@@ -667,9 +670,8 @@ msgid "Edit Connection: "
msgstr "Редагувати з’єднання: "
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
-msgstr "Ви справді хочете вилучити усі з'єднання з цього сигналу?"
+msgstr "Ви справді хочете вилучити усі з'єднання з сигналу «%s»?"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Signals"
@@ -714,8 +716,8 @@ msgid "Recent:"
msgstr "Нещодавні:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
-#: editor/quick_open.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Search:"
msgstr "Пошук:"
@@ -766,8 +768,7 @@ msgid "Resource"
msgstr "Ресурс"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
-#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp
-#: editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Path"
msgstr "Шлях"
@@ -824,9 +825,8 @@ msgid "Error loading:"
msgstr "Помилка завантаження:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Load failed due to missing dependencies:"
-msgstr "Не вдалося завантажити у зв'язку з відсутніми залежностями сцени:"
+msgstr "Не вдалося завантажити через нестачу залежностей:"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Open Anyway"
@@ -1231,8 +1231,7 @@ msgid "Node Name:"
msgstr "Ім'я Вузла:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp
-#: editor/editor_profiler.cpp editor/project_manager.cpp
-#: editor/settings_config_dialog.cpp
+#: editor/editor_profiler.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
@@ -1310,24 +1309,21 @@ msgid "File Exists, Overwrite?"
msgstr "Файл існує, перезаписати його?"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select This Folder"
-msgstr "Обрати цю теку"
+msgstr "Вибрати цю теку"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Copy Path"
msgstr "Копіювати шлях"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Відкрити в менеджері файлів"
+msgstr "Відкрити у менеджері файлів"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show in File Manager"
-msgstr "Показати в файловому менеджері"
+msgstr "Показати у менеджері файлів"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Folder..."
@@ -1470,19 +1466,16 @@ msgid "Methods"
msgstr "Методи"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Methods:"
-msgstr "Методи"
+msgstr "Методи:"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Theme Properties"
-msgstr "Властивості"
+msgstr "Властивості теми"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Theme Properties:"
-msgstr "Властивості:"
+msgstr "Властивості теми:"
#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Signals:"
@@ -1509,18 +1502,16 @@ msgid "Constants:"
msgstr "Константи:"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Class Description"
-msgstr "Опис"
+msgstr "Опис класу"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Class Description:"
-msgstr "Опис:"
+msgstr "Опис класу:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Online Tutorials:"
-msgstr "Підручники у інтернеті:"
+msgstr "Підручники в інтернеті:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
@@ -1533,14 +1524,12 @@ msgstr ""
"щодо їхнього створення[/url][/color]."
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Property Descriptions"
-msgstr "Опис властивостей:"
+msgstr "Описи властивостей"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Property Descriptions:"
-msgstr "Опис властивостей:"
+msgstr "Описи властивостей:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
@@ -1551,14 +1540,12 @@ msgstr ""
"[url=$url]створіть його[/url][/color]!"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Method Descriptions"
-msgstr "Опис методів:"
+msgstr "Описи методів"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Method Descriptions:"
-msgstr "Опис методів:"
+msgstr "Описи методів:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
@@ -1574,49 +1561,40 @@ msgid "Search Help"
msgstr "Пошук довідки"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Display All"
-msgstr "Нормальний перегляд"
+msgstr "Показати усе"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Classes Only"
-msgstr "Класи"
+msgstr "Лише класи"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Methods Only"
-msgstr "Методи"
+msgstr "Лише методи"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Signals Only"
-msgstr "Сигнали"
+msgstr "Лише сигнали"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Constants Only"
-msgstr "Константи"
+msgstr "Лише сталі"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Properties Only"
-msgstr "Властивості"
+msgstr "Лише властивості"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Theme Properties Only"
-msgstr "Властивості"
+msgstr "Лише властивості теми"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Member Type"
-msgstr "Члени"
+msgstr "Тип члена"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Class"
-msgstr "Клас:"
+msgstr "Клас"
#: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Property:"
@@ -1715,6 +1693,14 @@ msgstr "Ця операція не може бути виконана без к
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
+"This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n"
+"Please resolve it and then attempt to save again."
+msgstr ""
+"Цю сцену неможливо зберегти через циклічне включення екземпляра.\n"
+"Будь ласка, приберіть це включення, потім повторіть спробу збереження."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
"be satisfied."
msgstr ""
@@ -1723,7 +1709,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо перезаписати сцену, яка є ще відкритою!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
@@ -1982,13 +1968,12 @@ msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
msgstr "Неможливо завантажити доповнення скрипт зі шляху: '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
msgstr ""
-"Неможливо завантажити скрипт доповнення з шляху: '%s' Скрипт не в режимі "
-"інструменту."
+"Неможливо завантажити скрипт доповнення з шляху «%s». Здається, у коді є "
+"помилка, будь ласка, перевірте синтаксис."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2043,9 +2028,8 @@ msgstr "Типовий"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show in FileSystem"
-msgstr "Показати в файловій системі"
+msgstr "Показати у файловій системі"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play This Scene"
@@ -2128,7 +2112,6 @@ msgid "Save Scene"
msgstr "Зберегти сцену"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Save All Scenes"
msgstr "Зберегти всі сцени"
@@ -2158,7 +2141,7 @@ msgid "Undo"
msgstr "Скасувати"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: scene/gui/line_edit.cpp
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Redo"
msgstr "Повернути"
@@ -2182,7 +2165,7 @@ msgstr "Параметри проекту"
msgid "Export"
msgstr "Експортування"
-#: editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Tools"
msgstr "Інструменти"
@@ -2612,9 +2595,18 @@ msgstr "Призначити…"
#: editor/editor_properties.cpp
msgid ""
+"The selected resource (%s) does not match the type expected for this "
+"property (%s)."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_properties.cpp
+msgid ""
"Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n"
"Resource needs to belong to a scene."
msgstr ""
+"Неможливо створити ViewportTexture на основі ресурсів, які збережено як "
+"файл.\n"
+"Ресурс має належати до сцени."
#: editor/editor_properties.cpp
msgid ""
@@ -2623,13 +2615,16 @@ msgid ""
"Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
"containing it up to a node)."
msgstr ""
+"Неможливо створити ViewportTexture на основі цього ресурсу, оскільки його не "
+"встановлено як локальний щодо сцени.\n"
+"Будь ласка, увімкніть властивість «Локальний щодо сцени» для нього (і усіх "
+"ресурсів, що його містять, аж до вузла)."
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Pick a Viewport"
msgstr "Виберіть панель перегляду"
-#: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/property_editor.cpp
+#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "New Script"
msgstr "Новий скрипт"
@@ -2939,9 +2934,8 @@ msgstr ""
"тип кешу!"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Favorites"
-msgstr "Вибране:"
+msgstr "Вибране"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
@@ -3027,14 +3021,12 @@ msgid "Instance"
msgstr "Екземпляр"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add to favorites"
-msgstr "Вибране:"
+msgstr "Додати до вибраного"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove from favorites"
-msgstr "Вилучити з групи"
+msgstr "Вилучити з вибраного"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Edit Dependencies..."
@@ -3056,7 +3048,7 @@ msgstr "Дублювати..."
msgid "Move To..."
msgstr "Перемістити до..."
-#: editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "New Script..."
msgstr "Створити скрипт…"
@@ -3065,12 +3057,10 @@ msgid "New Resource..."
msgstr "Створити ресурс…"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Expand All"
msgstr "Розгорнути все"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Collapse All"
msgstr "Згорнути все"
@@ -3094,9 +3084,8 @@ msgid "Re-Scan Filesystem"
msgstr "Пересканування файлової системи"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle split mode"
-msgstr "Режим Перемикання"
+msgstr "Перемкнути режим поділу"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Search files"
@@ -3128,27 +3117,23 @@ msgstr "Перезаписати"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Create Script"
-msgstr "Створити сценарій"
+msgstr "Створити скрипт"
#: editor/find_in_files.cpp
-#, fuzzy
msgid "Find in Files"
msgstr "Знайти у файлах"
#: editor/find_in_files.cpp
-#, fuzzy
msgid "Find:"
-msgstr "Знайти: "
+msgstr "Знайти:"
#: editor/find_in_files.cpp
-#, fuzzy
msgid "Folder:"
-msgstr "Тека: "
+msgstr "Тека:"
#: editor/find_in_files.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filters:"
-msgstr "Фільтр: "
+msgstr "Фільтри:"
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@@ -3188,7 +3173,8 @@ msgid "Group name already exists."
msgstr "Група із такою назвою вже існує."
#: editor/groups_editor.cpp
-msgid "invalid Group name."
+#, fuzzy
+msgid "Invalid group name."
msgstr "некоректна назва групи."
#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp
@@ -3325,12 +3311,10 @@ msgid "Failed to load resource."
msgstr "Не вдалося завантажити ресурс."
#: editor/inspector_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Expand All Properties"
msgstr "Розгорнути всі властивості"
#: editor/inspector_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Collapse All Properties"
msgstr "Згорнути всі властивості"
@@ -3436,14 +3420,13 @@ msgid "Activate now?"
msgstr "Задіяти зараз?"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Poly"
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Polygon"
msgstr "Створити полігон"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit Poly"
+#, fuzzy
+msgid "Edit Polygon"
msgstr "Редагувати полігон"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
@@ -3451,25 +3434,27 @@ msgid "Insert Point"
msgstr "Вставити точку"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit Poly (Remove Point)"
+#, fuzzy
+msgid "Edit Polygon (Remove Point)"
msgstr "Редагувати полігон (вилучити точку)"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-msgid "Remove Poly And Point"
+#, fuzzy
+msgid "Remove Polygon And Point"
msgstr "Вилучити полігон та точку"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-msgid "Create a new polygon from scratch"
-msgstr "Створення нового полігону з нуля"
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Create points."
+msgstr "Створити точки."
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Edit existing polygon:\n"
-"LMB: Move Point.\n"
-"Ctrl+LMB: Split Segment.\n"
-"RMB: Erase Point."
+"Edit points.\n"
+"LMB: Move Point\n"
+"RMB: Erase Point"
msgstr ""
"Редагування існуючого полігону:\n"
"ЛКМ: перемістити точку.\n"
@@ -3477,8 +3462,9 @@ msgstr ""
"ПКМ: видалити точку."
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-msgid "Delete points"
-msgstr "Видалити точки"
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+msgid "Erase points."
+msgstr "Витерти точки."
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
@@ -3529,15 +3515,6 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
-msgid "Create points."
-msgstr "Створити точки."
-
-#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
-msgid "Erase points."
-msgstr "Витерти точки."
-
-#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
-#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Point"
msgstr "Точка"
@@ -3620,7 +3597,6 @@ msgstr ""
"неможливо отримати назви доріжок."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Add Node.."
msgstr "Додати вузол…"
@@ -4158,7 +4134,7 @@ msgstr "Все"
msgid "Plugins"
msgstr "Плаґіни"
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Sort:"
msgstr "Сортувати:"
@@ -4289,9 +4265,8 @@ msgid "Resize CanvasItem"
msgstr "Змінити розмір CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scale CanvasItem"
-msgstr "Обертати CanvasItem"
+msgstr "Масштабувати CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move CanvasItem"
@@ -4314,18 +4289,19 @@ msgid "Paste Pose"
msgstr "Вставити позу"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Зменшити"
+msgid ""
+"Warning: Children of a container get their position and size determined only "
+"by their parent."
+msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Zoom reset"
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Reset"
msgstr "Відновити початковий масштаб"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Збільшити"
-
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Select Mode"
msgstr "Режим виділення"
@@ -4356,9 +4332,8 @@ msgid "Rotate Mode"
msgstr "Режим повороту"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scale Mode"
-msgstr "Режим масштабування (R)"
+msgstr "Режим масштабування"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -4457,9 +4432,8 @@ msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
msgstr "Відновлює можливість вибору нащадків об'єкта."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Skeleton Options"
-msgstr "Каркас"
+msgstr "Параметри каркаса"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Bones"
@@ -4513,7 +4487,7 @@ msgstr "Показати панель перегляду"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Group And Lock Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Показати піктограми групування та блокування"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
@@ -4587,8 +4561,17 @@ msgstr ""
"Перетяг + Alt : Змінити тип вузла"
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Poly3D"
-msgstr "Створити полігон3D"
+#, fuzzy
+msgid "Create Polygon3D"
+msgstr "Створити полігон"
+
+#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Poly"
+msgstr "Редагувати полігон"
+
+#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Poly (Remove Point)"
+msgstr "Редагувати полігон (вилучити точку)"
#: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Set Handle"
@@ -4689,37 +4672,9 @@ msgid "Item List Editor"
msgstr "Редактор списку елементів"
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-msgid ""
-"No OccluderPolygon2D resource on this node.\n"
-"Create and assign one?"
-msgstr ""
-"Цей вузол не має ресурсу OccluderPolygon2D.\n"
-"Створити і призначити?"
-
-#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Occluder Polygon"
msgstr "Створено затінювальний полігон"
-#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Create a new polygon from scratch."
-msgstr "Створити новий полігон з нуля."
-
-#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit existing polygon:"
-msgstr "Редагування існуючого полігону:"
-
-#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "LMB: Move Point."
-msgstr "ЛКМ: Перемістити точку."
-
-#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Ctrl+LMB: Split Segment."
-msgstr "CTRL+ЛКМ: Розділити сегмент."
-
-#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "RMB: Erase Point."
-msgstr "ПКМ: Стерти точку."
-
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh is empty!"
msgstr "Сітка порожня!"
@@ -4955,9 +4910,8 @@ msgid "Create Navigation Polygon"
msgstr "Створення навігаційного полігону"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Generating Visibility Rect"
-msgstr "Створити область видимості"
+msgstr "Створення області видимості"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
@@ -5089,6 +5043,11 @@ msgid "Add Point to Curve"
msgstr "Додавання точки до кривої"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Split Curve"
+msgstr "Закрити криву"
+
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Point in Curve"
msgstr "Перемістити точку на криву"
@@ -5116,6 +5075,11 @@ msgid "Click: Add Point"
msgstr "Клацніть: Додати точку"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Left Click: Split Segment (in curve)"
+msgstr "Розділити сегмент (кривої)"
+
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Right Click: Delete Point"
msgstr "Клацніть правою кнопкою миші: видалити точку"
@@ -5131,11 +5095,6 @@ msgstr "Додати точку (в порожньому просторі)"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-msgid "Split Segment (in curve)"
-msgstr "Розділити сегмент (кривої)"
-
-#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Point"
msgstr "Вилучити точку"
@@ -5192,6 +5151,10 @@ msgstr "Вилучити вихідну керувальну точку"
msgid "Remove In-Control Point"
msgstr "Вилучити вхідну керувальну точку"
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Split Segment (in curve)"
+msgstr "Розділити сегмент (кривої)"
+
#: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp
msgid "Move joint"
msgstr "Пересунути з'єднання"
@@ -5202,10 +5165,17 @@ msgid ""
msgstr "Властивість skeleton Polygon2D не вказує на вузол Skeleton2D"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Sync bones"
+#, fuzzy
+msgid "Sync Bones"
msgstr "Синхронізувати кістки"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"No texture in this polygon.\n"
+"Set a texture to be able to edit UV."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create UV Map"
msgstr "Створити UV-карту"
@@ -5242,10 +5212,21 @@ msgid "Transform UV Map"
msgstr "Перетворити UV-карту"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Paint bone weights"
+#, fuzzy
+msgid "Transform Polygon"
+msgstr "Тип перетворення"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Paint Bone Weights"
msgstr "Малювати ваги кісток"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Open Polygon 2D UV editor."
+msgstr "Редактор плоских полігонів UV"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Polygon 2D UV Editor"
msgstr "Редактор плоских полігонів UV"
@@ -5266,11 +5247,8 @@ msgid "Bones"
msgstr "Кістки"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Polygon"
-msgstr "Створити полігон"
-
-#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Point"
+#, fuzzy
+msgid "Move Points"
msgstr "Перемістити точку"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
@@ -5298,19 +5276,23 @@ msgid "Scale Polygon"
msgstr "Масштабувати полігон"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Connect two points to make a split"
+#, fuzzy
+msgid "Connect two points to make a split."
msgstr "З'єднати дві точки для створення розрізу"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Select a split to erase it"
+#, fuzzy
+msgid "Select a split to erase it."
msgstr "Виберіть поділ для витирання"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Paint weights with specified intensity"
+#, fuzzy
+msgid "Paint weights with specified intensity."
msgstr "Малювати ваги вказаною інтенсивністю"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "UnPaint weights with specified intensity"
+#, fuzzy
+msgid "Unpaint weights with specified intensity."
msgstr "Скасувати малювання ваги вказаною інтенсивністю"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
@@ -5436,7 +5418,6 @@ msgid "Error writing TextFile:"
msgstr "Помилка під час спроби записати TextFile:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error: could not load file."
msgstr "Помилка: не вдалося завантажити файл."
@@ -5449,19 +5430,23 @@ msgid "Error saving file!"
msgstr "Помилка під час збереження файла!"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Error while saving theme"
+#, fuzzy
+msgid "Error while saving theme."
msgstr "Помилка під час збереження теми"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Error saving"
+#, fuzzy
+msgid "Error Saving"
msgstr "Помилка збереження"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Error importing theme"
+#, fuzzy
+msgid "Error importing theme."
msgstr "Помилка імпортування теми"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Error importing"
+#, fuzzy
+msgid "Error Importing"
msgstr "Помилка імпортування"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@@ -5481,6 +5466,14 @@ msgid "Import Theme"
msgstr "Імпортувати тему"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Error while saving theme"
+msgstr "Помилка під час збереження теми"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Error saving"
+msgstr "Помилка збереження"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save Theme As..."
msgstr "Зберегти тему як..."
@@ -5510,19 +5503,20 @@ msgstr "Перемістити вниз"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
-msgstr "Наступний сценарій"
+msgstr "Наступний скрипт"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
-msgstr "Попередній сценарій"
+msgstr "Попередній скрипт"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "New TextFile"
-msgstr "Новий текстовий файл"
+#, fuzzy
+msgid "Open..."
+msgstr "Відкрити"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save All"
@@ -5530,16 +5524,15 @@ msgstr "Зберегти все"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Soft Reload Script"
-msgstr "М'яко перезавантажити сценарії"
+msgstr "М'яко перезавантажити скрипт"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Copy Script Path"
msgstr "Копіювати шлях до скрипту"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "History Previous"
-msgstr "Попередній файл"
+msgstr "Попередній у журналі"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "History Next"
@@ -5551,6 +5544,11 @@ msgid "Theme"
msgstr "Тема"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Import Theme..."
+msgstr "Імпортувати тему"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Reload Theme"
msgstr "Перезавантажити тему"
@@ -5559,10 +5557,6 @@ msgid "Save Theme"
msgstr "Зберегти тему"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Save Theme As"
-msgstr "Зберегти тему як"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Docs"
msgstr "Закрити документацію"
@@ -5580,7 +5574,7 @@ msgstr "Запустити"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Scripts Panel"
-msgstr "Перемкнути панель сценаріїв"
+msgstr "Перемкнути панель скриптів"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@@ -5609,7 +5603,6 @@ msgid "Keep Debugger Open"
msgstr "Залишити зневаджувач відкритим"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Debug with External Editor"
msgstr "Зневадження за допомогою зовнішнього редактора"
@@ -5654,7 +5647,6 @@ msgid "Debugger"
msgstr "Зневаджувач"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Search Results"
msgstr "Результати пошуку"
@@ -5667,9 +5659,12 @@ msgid "(ignore)"
msgstr "(ігнорувати)"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to Function"
-msgstr "Перейти до функції..."
+msgstr "Перейти до функції"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
+msgid "Standard"
+msgstr "Стандартний"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
@@ -5703,10 +5698,6 @@ msgstr "З Великої"
msgid "Syntax Highlighter"
msgstr "Засіб підсвічування синтаксису"
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
-msgid "Standard"
-msgstr "Стандартний"
-
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Cut"
@@ -5758,12 +5749,10 @@ msgid "Trim Trailing Whitespace"
msgstr "Обрізати кінцевий пробіл"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert Indent to Spaces"
msgstr "Перетворити відступ на пропуски"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert Indent to Tabs"
msgstr "Перетворити відступ на табуляції"
@@ -5781,12 +5770,10 @@ msgid "Remove All Breakpoints"
msgstr "Вилучити всі точки зупинки"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to Next Breakpoint"
msgstr "Перейти до наступної точки зупинки"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to Previous Breakpoint"
msgstr "Перейти до попередньої точки зупинки"
@@ -5795,17 +5782,14 @@ msgid "Find Previous"
msgstr "Знайти попереднє"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Find in Files..."
msgstr "Знайти у файлах…"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to Function..."
msgstr "Перейти до функції..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to Line..."
msgstr "Перейти до рядка..."
@@ -5898,13 +5882,12 @@ msgid "Animation Key Inserted."
msgstr "Вставлено ключ анімації."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pitch"
-msgstr "Перемикач"
+msgstr "Хилитання"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Yaw"
-msgstr ""
+msgstr "Відхилення"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn"
@@ -6071,9 +6054,8 @@ msgid "Freelook Speed Modifier"
msgstr "Коефіцієнт швидкості огляду"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "View Rotation Locked"
-msgstr "Зафіксувати обертання перегляду"
+msgstr "Обертання перегляду заблоковано"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
@@ -6409,12 +6391,18 @@ msgid "Set Region Rect"
msgstr "Встановити прямокутник області"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Set Margin"
+msgstr "Встановити обробник"
+
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Mode:"
msgstr "Режим прилипання:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-msgid "<None>"
-msgstr "<Немає>"
+#: scene/resources/visual_shader.cpp
+msgid "None"
+msgstr "Немає"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Pixel Snap"
@@ -6577,9 +6565,8 @@ msgid "Fix Invalid Tiles"
msgstr "Виправити некоректні плитки"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cut Selection"
-msgstr "Центрувати на вибраному"
+msgstr "Вирізати позначене"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint TileMap"
@@ -6626,39 +6613,37 @@ msgid "Pick Tile"
msgstr "Вибрати плитку"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy Selection"
-msgstr "Пересунути позначене"
+msgstr "Копіювати позначене"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotate left"
-msgstr "Режим повороту"
+msgstr "Обертати ліворуч"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotate right"
-msgstr "Повернути полігон"
+msgstr "Обертати праворуч"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Flip horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Відзеркалити горизонтально"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Flip vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Віддзеркалити вертикально"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear transform"
-msgstr "Перетворення"
+msgstr "Зняти перетворення"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Texture(s) to TileSet"
+#, fuzzy
+msgid "Add Texture(s) to TileSet."
msgstr "Додати текстури до TileSet"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove current Texture from TileSet"
+#, fuzzy
+msgid "Remove selected Texture from TileSet."
msgstr "Вилучити поточну текстуру з TileSet"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
@@ -6670,19 +6655,38 @@ msgid "Merge from Scene"
msgstr "Об'єднати зі сцени"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid ""
-"Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile "
-"bindings."
+msgid "Copy bitmask."
msgstr ""
-"Виберіть підплитку для використання як піктограми. Її також буде використано "
-"для некоректних прив'язок у режимі автоплитки."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Display tile's names (hold Alt Key)"
-msgstr "Показувати назви плиток (якщо утримують клавішу Alt)"
+#, fuzzy
+msgid "Paste bitmask."
+msgstr "Вставити анімацію"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Erase bitmask."
+msgstr "Витерти точки."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create a new polygon."
+msgstr "Створити новий полігон з нуля."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Keep polygon inside region Rect."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Enable snap and show grid (configurable via the Inspector)."
+msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid "Display Tile Names (Hold Alt Key)"
+msgstr "Показувати назви плиток (якщо утримують клавішу Alt)"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove selected texture and ALL TILES which use it?"
msgstr "Вилучити позначену текстуру і усі плитки, у яких її використано?"
@@ -6699,9 +6703,8 @@ msgid "Merge from scene?"
msgstr "Об'єднати зі сцени?"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "%s file(s) were not added because was already on the list."
-msgstr " файлів не додано, оскільки вони вже були у списку."
+msgstr "%s файлів не додано, оскільки вони вже були у списку."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -6712,21 +6715,32 @@ msgstr ""
"Клацніть на іншій плитці, щоб редагувати її."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected Rect."
+msgstr "Видалити вибрані файли?"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
-"LMB: set bit on.\n"
-"RMB: set bit off.\n"
+"Select current edited sub-tile.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
-"Ліва кнопка: встановити біт.\n"
-"Права кнопка: зняти біт.\n"
+"Вибрати поточну редаговану вкладену плитку.\n"
"Клацніть на іншій плитці, щоб редагувати її."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete polygon."
+msgstr "Видалити точки"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select current edited sub-tile.\n"
+"LMB: Set bit on.\n"
+"RMB: Set bit off.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
-"Вибрати поточну редаговану вкладену плитку.\n"
+"Ліва кнопка: встановити біт.\n"
+"Права кнопка: зняти біт.\n"
"Клацніть на іншій плитці, щоб редагувати її."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
@@ -6748,11 +6762,21 @@ msgstr ""
"Клацніть на іншій плитці, щоб редагувати її."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select sub-tile to change its z index.\n"
+"Click on another Tile to edit it."
+msgstr ""
+"Позначте підплитку для зміни її пріоритетності.\n"
+"Клацніть на іншій плитці, щоб редагувати її."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "This property can't be changed."
msgstr "Значення цієї властивості не можна змінювати."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Tile Set"
+#, fuzzy
+msgid "TileSet"
msgstr "Набір плитки"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
@@ -6768,6 +6792,11 @@ msgid "Light"
msgstr "Світло"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Node..."
+msgstr "Додати вузол…"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "VisualShader"
msgstr "Візуальний шейдер"
@@ -6790,12 +6819,11 @@ msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Release"
-msgstr ""
+msgstr "Випуск"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Exporting All"
-msgstr "Експортування"
+msgstr "Експортування усього"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Presets"
@@ -6807,8 +6835,8 @@ msgstr "Додати..."
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
-msgid "Export Path:"
-msgstr "Експортувати проект"
+msgid "Export Path"
+msgstr "Шлях експорту:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Resources"
@@ -6873,14 +6901,12 @@ msgid "Export PCK/Zip"
msgstr "Експортувати PCK/Zip"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export mode?"
-msgstr "Режим експортування:"
+msgstr "Режим експортування?"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export All"
-msgstr "Експортування"
+msgstr "Експортувати усе"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing:"
@@ -7569,7 +7595,6 @@ msgid "Step"
msgstr "Крок"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Amount by which counter is incremented for each node"
msgstr "Величина, на яку збільшується значення лічильника для кожного вузла"
@@ -7578,7 +7603,6 @@ msgid "Padding"
msgstr "Фаска"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Minimum number of digits for the counter.\n"
"Missing digits are padded with leading zeros."
@@ -7727,6 +7751,8 @@ msgid ""
"Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be "
"reverted to their default."
msgstr ""
+"Вимикання «editable_instance» призведе до повернення типових значень для "
+"усіх властивостей вузла."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Editable Children"
@@ -7801,9 +7827,8 @@ msgid "Clear Inheritance"
msgstr "Усунути успадкування"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open documentation"
-msgstr "Відкрити онлайнову документацію Godot"
+msgstr "Відкрити документацію"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete Node(s)"
@@ -7818,9 +7843,8 @@ msgid "Change Type"
msgstr "Змінити тип"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Extend Script"
-msgstr "Відкрити сценарій"
+msgstr "Розширити скрипт"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Scene Root"
@@ -7908,7 +7932,7 @@ msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Open Script"
-msgstr "Відкрити сценарій"
+msgstr "Відкрити скрипт"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
@@ -7983,9 +8007,8 @@ msgid "Path is empty"
msgstr "Порожній шлях"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filename is empty"
-msgstr "Спрайт порожній!"
+msgstr "Назва файла є порожньою"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Path is not local"
@@ -8076,9 +8099,8 @@ msgid "Bytes:"
msgstr "Байтів:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Stack Trace"
-msgstr "Стосувати кадри"
+msgstr "Трасування стека"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
@@ -8305,7 +8327,8 @@ msgid "GDNative"
msgstr "GD Native"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
-msgid "step argument is zero!"
+#, fuzzy
+msgid "Step argument is zero!"
msgstr "аргумент кроку дорівнює нулеві!"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
@@ -8528,7 +8551,7 @@ msgstr "Кінець трасування стека для внутрішньо
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Bake NavMesh"
-msgstr ""
+msgstr "Запекти NavMesh"
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Clear the navigation mesh."
@@ -8912,12 +8935,11 @@ msgstr "Шукати VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Get %s"
-msgstr ""
+msgstr "Отримати %s"
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set %s"
-msgstr "Встановити "
+msgstr "Встановити %s"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Run in Browser"
@@ -9015,6 +9037,8 @@ msgid ""
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
"\"Particles Animation\" enabled."
msgstr ""
+"Анімація CPUParticles2D потребує використання CanvasItemMaterial із "
+"увімкненим параметром «Анімація часток»."
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid ""
@@ -9072,6 +9096,8 @@ msgid ""
"Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
"\"Particles Animation\" enabled."
msgstr ""
+"Анімація Particles2D потребує використання CanvasItemMaterial із увімкненим "
+"параметром «Анімація часток»."
#: scene/2d/path_2d.cpp
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
@@ -9216,16 +9242,16 @@ msgstr ""
"ласка, створіть ресурс форми для цього елемента!"
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Nothing is visible because no mesh has not been assigned."
-msgstr ""
-"Нічого не видно, оскільки сітки не було пов'язано із проходами малювання."
+msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
+msgstr "Нічого не видно, оскільки не призначено сітки."
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
msgid ""
"CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial with "
"\"Billboard Particles\" enabled."
msgstr ""
+"Анімація CPUParticles потребує використання SpatialMaterial із увімкненим "
+"параметром «Частки дошки»."
#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Plotting Meshes"
@@ -9234,8 +9260,8 @@ msgstr "Побудова сітки"
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
msgstr ""
-"Ресурс Навігаційна сітка повинен бути встановлений або створений для роботи "
-"цього вузла."
+"Для роботи цього вузла слід встановити або створити ресурс «Навігаційна "
+"сітка»."
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
msgid ""
@@ -9256,20 +9282,24 @@ msgid ""
"Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial with \"Billboard "
"Particles\" enabled."
msgstr ""
+"Анімація часток потребує використання SpatialMaterial із увімкненим "
+"параметром «Частки дошки»."
#: scene/3d/path.cpp
-#, fuzzy
msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node."
-msgstr "PathFollow2D працюватиме лише як дочірній елемент вузла Path2D."
+msgstr "PathFollow працюватиме лише як дочірній елемент вузла Path."
#: scene/3d/path.cpp
-#, fuzzy
msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node."
-msgstr "PathFollow2D працюватиме лише як дочірній елемент вузла Path2D."
+msgstr "OrientedPathFollow працюватиме лише як дочірній елемент вузла Path."
#: scene/3d/path.cpp
-msgid "OrientedPathFollow requires up vectors enabled in its parent Path."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"OrientedPathFollow requires \"Up Vector\" enabled in its parent Path's Curve "
+"resource."
msgstr ""
+"OrientedPathFollow потребує вмикання векторів у його батьківському Path."
#: scene/3d/physics_body.cpp
msgid ""
@@ -9312,7 +9342,6 @@ msgid "This body will be ignored until you set a mesh"
msgstr "Це тіло буде проігноровано, аж доки ви не встановите сітку"
#: scene/3d/soft_body.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Size changes to SoftBody will be overridden by the physics engine when "
"running.\n"
@@ -9374,6 +9403,10 @@ msgstr ""
msgid "AnimationPlayer root is not a valid node."
msgstr "Кореневий елемент AnimationPlayer не є коректним вузлом."
+#: scene/animation/animation_tree_player.cpp
+msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead."
+msgstr ""
+
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Raw Mode"
msgstr "Raw (сирий) режим"
@@ -9390,6 +9423,10 @@ msgstr "Увага!"
msgid "Please Confirm..."
msgstr "Будь ласка, підтвердьте..."
+#: scene/gui/graph_edit.cpp
+msgid "Enable snap and show grid."
+msgstr ""
+
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
@@ -9402,7 +9439,7 @@ msgstr ""
#: scene/gui/range.cpp
msgid "If exp_edit is true min_value must be > 0."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо exp_edit має значення true, min_value має бути > 0."
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid ""
@@ -9459,10 +9496,6 @@ msgstr "Некоректний розмір шрифту."
msgid "Input"
msgstr "Вхідні дані"
-#: scene/resources/visual_shader.cpp
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
-
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for shader."
msgstr "Некоректне джерело програми побудови тіней."
@@ -9479,6 +9512,59 @@ msgstr "Призначення однорідного."
msgid "Varyings can only be assigned in vertex function."
msgstr "Змінні величини можна пов'язувати лише із функцією вузлів."
+#~ msgid "Create Poly"
+#~ msgstr "Створити полігон"
+
+#~ msgid "Create a new polygon from scratch"
+#~ msgstr "Створення нового полігону з нуля"
+
+#~ msgid "Zoom out"
+#~ msgstr "Зменшити"
+
+#~ msgid "Zoom in"
+#~ msgstr "Збільшити"
+
+#~ msgid "Create Poly3D"
+#~ msgstr "Створити полігон3D"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No OccluderPolygon2D resource on this node.\n"
+#~ "Create and assign one?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Цей вузол не має ресурсу OccluderPolygon2D.\n"
+#~ "Створити і призначити?"
+
+#~ msgid "Edit existing polygon:"
+#~ msgstr "Редагування існуючого полігону:"
+
+#~ msgid "LMB: Move Point."
+#~ msgstr "ЛКМ: Перемістити точку."
+
+#~ msgid "Ctrl+LMB: Split Segment."
+#~ msgstr "CTRL+ЛКМ: Розділити сегмент."
+
+#~ msgid "RMB: Erase Point."
+#~ msgstr "ПКМ: Стерти точку."
+
+#~ msgid "New TextFile"
+#~ msgstr "Новий текстовий файл"
+
+#~ msgid "Save Theme As"
+#~ msgstr "Зберегти тему як"
+
+#~ msgid "<None>"
+#~ msgstr "<Немає>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid "
+#~ "autotile bindings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Виберіть підплитку для використання як піктограми. Її також буде "
+#~ "використано для некоректних прив'язок у режимі автоплитки."
+
+#~ msgid "Zoom:"
+#~ msgstr "Масштаб:"
+
#~ msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \""
#~ msgstr "Ви справді хочете вилучити усі з'єднання з сигналу \""