summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/uk.po')
-rw-r--r--editor/translations/uk.po1030
1 files changed, 692 insertions, 338 deletions
diff --git a/editor/translations/uk.po b/editor/translations/uk.po
index bee04e31b7..8b99271a09 100644
--- a/editor/translations/uk.po
+++ b/editor/translations/uk.po
@@ -11,12 +11,13 @@
# Олександр Пилипчук <pilipchukap@rambler.ru>, 2018.
# Kirill Omelchenko <kirill.omelchenko@gmail.com>, 2018.
# Александр <ol-vin@mail.ru>, 2018.
+# Богдан Матвіїв <bomtvv@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-04 14:22+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-11 15:07+0000\n"
+"Last-Translator: Богдан Матвіїв <bomtvv@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/uk/>\n"
"Language: uk\n"
@@ -25,13 +26,14 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
msgstr ""
-"Некоректний аргумент типу у convert(), слід використовувати сталі TYPE_*."
+"Некоректний тип аргументу для convert(), слід використовувати константу "
+"TYPE_*."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
@@ -68,6 +70,34 @@ msgstr "Некоректні аргументи для побудови «%s»"
msgid "On call to '%s':"
msgstr "При виклику «%s»:"
+#: core/ustring.cpp
+msgid "B"
+msgstr "Б"
+
+#: core/ustring.cpp
+msgid "KiB"
+msgstr "КіБ"
+
+#: core/ustring.cpp
+msgid "MiB"
+msgstr "МіБ"
+
+#: core/ustring.cpp
+msgid "GiB"
+msgstr "ГіБ"
+
+#: core/ustring.cpp
+msgid "TiB"
+msgstr "ТіБ"
+
+#: core/ustring.cpp
+msgid "PiB"
+msgstr "ПіБ"
+
+#: core/ustring.cpp
+msgid "EiB"
+msgstr "ЕіБ"
+
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Вивільнити"
@@ -332,6 +362,7 @@ msgstr "Створити %d нові доріжки і вставити ключ
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Create"
msgstr "Створити"
@@ -475,14 +506,9 @@ msgstr ""
msgid "Warning: Editing imported animation"
msgstr "Попередження: Редагуємо імпортовану анімацію"
-#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
-msgid "Select All"
-msgstr "Виділити все"
-
#: editor/animation_track_editor.cpp
-msgid "Select None"
-msgstr "Скасувати позначення"
+msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations."
+msgstr "Виберіть вузол AnimationPlayer для створення і редагування анімацій."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
@@ -615,7 +641,8 @@ msgid "Scale Ratio:"
msgstr "Співвідношення масштабу:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-msgid "Select tracks to copy:"
+#, fuzzy
+msgid "Select Tracks to Copy"
msgstr "Виберіть доріжки для копіювання:"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp
@@ -627,6 +654,11 @@ msgstr "Виберіть доріжки для копіювання:"
msgid "Copy"
msgstr "Копіювати"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Select All/None"
+msgstr "Скасувати позначення"
+
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
msgid "Add Audio Track Clip"
msgstr "Додати кліп звукової доріжки"
@@ -664,14 +696,12 @@ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
msgstr "Замінено %d випадок(-ів)."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "%d match."
-msgstr "Виявлено %d відповідників."
+msgstr "%d відповідник."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "%d matches."
-msgstr "Виявлено %d відповідників."
+msgstr "%d відповідників."
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Match Case"
@@ -809,7 +839,8 @@ msgstr "Не вдалося з'єднати сигнал"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
#: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
@@ -910,7 +941,8 @@ msgstr "Пошук:"
msgid "Matches:"
msgstr "Збіги:"
-#: editor/create_dialog.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
+#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
+#: editor/plugin_config_dialog.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
@@ -951,7 +983,7 @@ msgid "Resource"
msgstr "Ресурс"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
-#: editor/project_settings_editor.cpp editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Path"
msgstr "Шлях"
@@ -1125,12 +1157,10 @@ msgid "License"
msgstr "Ліцензія"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid "Third-party Licenses"
-msgstr "Ліцензія третьої сторони"
+msgstr "Ліцензування сторонніх компонентів"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
@@ -1138,7 +1168,7 @@ msgid ""
"respective copyright statements and license terms."
msgstr ""
"Рушій Godot спирається на ряд сторонніх безкоштовних і відкритих бібліотек, "
-"сумісних з умовами ліцензії MIT. Нижче наводиться вичерпний список всіх "
+"сумісних з умовами ліцензування MIT. Нижче наведено вичерпний список всіх "
"таких сторонніх компонентів з відповідними заявами авторських прав і умов "
"ліцензійної угоди."
@@ -1155,9 +1185,8 @@ msgid "Licenses"
msgstr "Ліцензії"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
-msgstr "Помилка відкриття файла пакунка, не у форматі zip."
+msgstr "Помилка під час спроби відкрити файл пакунка — дані не у форматі zip."
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Uncompressing Assets"
@@ -1225,8 +1254,8 @@ msgid "Delete Bus Effect"
msgstr "Вилучити ефект шини"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-msgid "Audio Bus, Drag and Drop to rearrange."
-msgstr "Аудіо шина, перетягнути, щоб змінити."
+msgid "Drag & drop to rearrange."
+msgstr "Порядок можна змінити перетягуванням зі скиданням."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Solo"
@@ -1416,7 +1445,9 @@ msgid "Add AutoLoad"
msgstr "Додати автозавантаження"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Path:"
msgstr "Шлях:"
@@ -1427,7 +1458,7 @@ msgstr "Ім'я Вузла:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp
#: editor/editor_profiler.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Name"
-msgstr "Ім'я"
+msgstr "Назва"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Singleton"
@@ -1470,7 +1501,7 @@ msgstr "Створити Теку"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
-#: scene/gui/file_dialog.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Name:"
msgstr "Ім'я:"
@@ -1646,6 +1677,7 @@ msgstr "Зробити поточним"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "New"
msgstr "Новий"
@@ -1716,6 +1748,7 @@ msgid "New Folder..."
msgstr "Створити теку..."
#: editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Refresh"
msgstr "Оновити"
@@ -1865,6 +1898,7 @@ msgid "Class:"
msgstr "Клас:"
#: editor/editor_help.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Inherits:"
msgstr "Успадковує:"
@@ -1873,46 +1907,26 @@ msgid "Inherited by:"
msgstr "Успадковано:"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Brief Description:"
-msgstr "Стислий опис:"
+msgid "Brief Description"
+msgstr "Стислий опис"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Properties"
msgstr "Властивості"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Properties:"
-msgstr "Властивості:"
-
-#: editor/editor_help.cpp
msgid "Methods"
msgstr "Методи"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Methods:"
-msgstr "Методи:"
-
-#: editor/editor_help.cpp
msgid "Theme Properties"
msgstr "Властивості теми"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Theme Properties:"
-msgstr "Властивості теми:"
-
-#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Signals:"
-msgstr "Сигнали:"
-
-#: editor/editor_help.cpp
msgid "Enumerations"
msgstr "Перелічуваний"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Enumerations:"
-msgstr "Перелічуваний:"
-
-#: editor/editor_help.cpp
msgid "enum "
msgstr "перелічуваний "
@@ -1921,20 +1935,12 @@ msgid "Constants"
msgstr "Константи"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Constants:"
-msgstr "Константи:"
-
-#: editor/editor_help.cpp
msgid "Class Description"
msgstr "Опис класу"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Class Description:"
-msgstr "Опис класу:"
-
-#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Online Tutorials:"
-msgstr "Підручники в інтернеті:"
+msgid "Online Tutorials"
+msgstr "Підручники в інтернеті"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
@@ -1951,10 +1957,6 @@ msgid "Property Descriptions"
msgstr "Описи властивостей"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Property Descriptions:"
-msgstr "Описи властивостей:"
-
-#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
"There is currently no description for this property. Please help us by "
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
@@ -1967,10 +1969,6 @@ msgid "Method Descriptions"
msgstr "Описи методів"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Method Descriptions:"
-msgstr "Описи методів:"
-
-#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
"There is currently no description for this method. Please help us by [color="
"$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
@@ -2039,8 +2037,8 @@ msgstr "Вивід:"
msgid "Copy Selection"
msgstr "Копіювати позначене"
-#: editor/editor_log.cpp editor/editor_profiler.cpp
-#: editor/editor_properties.cpp
+#: editor/editor_log.cpp editor/editor_network_profiler.cpp
+#: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/property_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@@ -2053,9 +2051,51 @@ msgstr "Очистити"
msgid "Clear Output"
msgstr "Очистити вивід"
+#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Stop"
+msgstr "Зупинити"
+
+#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_profiler.cpp
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Start"
+msgstr "Початок"
+
+#: editor/editor_network_profiler.cpp
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/с"
+
+#: editor/editor_network_profiler.cpp
+msgid "Down"
+msgstr "Отримання"
+
+#: editor/editor_network_profiler.cpp
+msgid "Up"
+msgstr "Вивантаження"
+
+#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp
+msgid "Node"
+msgstr "Вузол"
+
+#: editor/editor_network_profiler.cpp
+msgid "Incoming RPC"
+msgstr "Вхідний RPC"
+
+#: editor/editor_network_profiler.cpp
+msgid "Incoming RSET"
+msgstr "Вхідний RSET"
+
+#: editor/editor_network_profiler.cpp
+msgid "Outgoing RPC"
+msgstr "Вихідний RPC"
+
+#: editor/editor_network_profiler.cpp
+msgid "Outgoing RSET"
+msgstr "Вихідний RSET"
+
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "New Window"
-msgstr ""
+msgstr "Нове вікно"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project export failed with error code %d."
@@ -2382,9 +2422,8 @@ msgid "Close Scene"
msgstr "Закрити сцену"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reopen Closed Scene"
-msgstr "Закрити сцену"
+msgstr "Повторно відкрити закриту сцену"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
@@ -2504,9 +2543,8 @@ msgid "Close Tab"
msgstr "Закрити вкладку"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Undo Close Tab"
-msgstr "Закрити вкладку"
+msgstr "Скасувати закриття вкладки"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Other Tabs"
@@ -2639,19 +2677,28 @@ msgid "Project"
msgstr "Проєкт"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Project Settings..."
-msgstr "Параметри проєкту"
+msgstr "Параметри проєкту…"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Version Control"
+msgstr "Керування версіями"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Up Version Control"
+msgstr "Налаштування керування версіями"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Shut Down Version Control"
+msgstr "Вимикання керування версіями"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export..."
-msgstr "Експортування"
+msgstr "Експортувати…"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Install Android Build Template..."
-msgstr "Встановити шаблон збирання Android"
+msgstr "Встановити шаблон збирання для Android…"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Project Data Folder"
@@ -2662,9 +2709,8 @@ msgid "Tools"
msgstr "Інструменти"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Orphan Resource Explorer..."
-msgstr "Огляд підключених ресурсів"
+msgstr "Керування осиротілими ресурсами…"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
@@ -2767,9 +2813,8 @@ msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Editor Settings..."
-msgstr "Параметри редактора"
+msgstr "Параметри редактора…"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Editor Layout"
@@ -2804,14 +2849,12 @@ msgid "Open Editor Settings Folder"
msgstr "Відкрити теку параметрів редактора"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Manage Editor Features..."
-msgstr "Керування можливостями редактора"
+msgstr "Керування можливостями редактора…"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Manage Export Templates..."
-msgstr "Управління шаблонами експорту"
+msgstr "Керування шаблонами експортування…"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Help"
@@ -2867,10 +2910,6 @@ msgstr "Пауза сцени"
msgid "Stop the scene."
msgstr "Зупинити сцену."
-#: editor/editor_node.cpp editor/editor_profiler.cpp
-msgid "Stop"
-msgstr "Зупинити"
-
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the edited scene."
msgstr "Відтворити поточну відредаговану сцену."
@@ -2921,14 +2960,10 @@ msgid "Inspector"
msgstr "Інспектор"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Node"
-msgstr "Вузол"
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Expand Bottom Panel"
msgstr "Розгорнути нижню панель"
-#: editor/editor_node.cpp scene/resources/visual_shader.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Output"
msgstr "Результат"
@@ -2948,22 +2983,32 @@ msgstr "Керування шаблонами"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"This will install the Android project for custom builds.\n"
-"Note that, in order to use it, it needs to be enabled per export preset."
+"This will set up your project for custom Android builds by installing the "
+"source template to \"res://android/build\".\n"
+"You can then apply modifications and build your own custom APK on export "
+"(adding modules, changing the AndroidManifest.xml, etc.).\n"
+"Note that in order to make custom builds instead of using pre-built APKs, "
+"the \"Use Custom Build\" option should be enabled in the Android export "
+"preset."
msgstr ""
-"У результаті виконання цієї дії буде встановлено проєкт Android для "
-"нетипового збирання.\n"
-"Зауважте, що для того, щоб ним можна було скористатися, його слід увімкнути "
-"експортуванням набору правил."
+"Це налаштує ваш проєкт на використання нетипових збірок Android шляхом "
+"встановлення шаблона джерела до «res://android/build».\n"
+"Далі, ви можете внести зміни і зібрати власний нетиповий APK при "
+"експортуванні (додаючи модулі, змінюючи AndroidManifest.xml тощо).\n"
+"Зауважте, що з метою створення нетипових збірок, замість використання "
+"попередньо зібраних APK, слід позначити пункт «Скористатися нетиповою "
+"збіркою» у шаблоні експортування Android."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"Android build template is already installed and it won't be overwritten.\n"
-"Remove the \"build\" directory manually before attempting this operation "
-"again."
+"The Android build template is already installed in this project and it won't "
+"be overwritten.\n"
+"Remove the \"res://android/build\" directory manually before attempting this "
+"operation again."
msgstr ""
"Шаблон збирання для Android вже встановлено. Його не буде перезаписано.\n"
-"Вилучіть каталог «build» вручну, перш ніж намагатися повторити цю дію."
+"Вилучіть каталог «res://android/build» вручну, перш ніж намагатися повторити "
+"цю дію."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Import Templates From ZIP File"
@@ -3025,6 +3070,10 @@ msgstr "Відкрити наступний редактор"
msgid "Open the previous Editor"
msgstr "Відкрити попередній редактор"
+#: editor/editor_path.cpp
+msgid "No sub-resources found."
+msgstr "Підлеглих ресурсів не знайдено."
+
#: editor/editor_plugin.cpp
msgid "Creating Mesh Previews"
msgstr "Створення попереднього перегляду сітки"
@@ -3034,6 +3083,10 @@ msgid "Thumbnail..."
msgstr "Мініатюра..."
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
+msgid "Main Script:"
+msgstr "Основний скрипт:"
+
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Edit Plugin"
msgstr "Редагування додатка"
@@ -3062,11 +3115,6 @@ msgstr "Статус:"
msgid "Edit:"
msgstr "Редагувати:"
-#: editor/editor_profiler.cpp editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Start"
-msgstr "Початок"
-
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Measure:"
msgstr "Вимірювати:"
@@ -3172,6 +3220,10 @@ msgstr "Виберіть панель перегляду"
msgid "New Script"
msgstr "Новий скрипт"
+#: editor/editor_properties.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Extend Script"
+msgstr "Розширити скрипт"
+
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "New %s"
msgstr "Новий %s"
@@ -3198,13 +3250,6 @@ msgstr "Вставити"
msgid "Convert To %s"
msgstr "Перетворити на %s"
-#: editor/editor_properties.cpp
-#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
-#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
-#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Open Editor"
-msgstr "Відкрити вікно редактора"
-
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "Позначений вузол не є панеллю перегляду!"
@@ -3283,9 +3328,8 @@ msgid "Import From Node:"
msgstr "Імпортувати з вузла:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Redownload"
-msgstr "Перезавантажити"
+msgstr "Отримати повторно"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Uninstall"
@@ -3302,7 +3346,7 @@ msgstr "Завантажити"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Official export templates aren't available for development builds."
-msgstr ""
+msgstr "Для тестових збірок не передбачено офіційних шаблонів експортування."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Missing)"
@@ -3385,23 +3429,20 @@ msgid "Download Complete."
msgstr "Завантаження закінчено."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cannot remove temporary file:"
-msgstr "Не вдалося зберегти тему до файла:"
+msgstr "Не вдалося вилучити тимчасовий файл:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Templates installation failed.\n"
"The problematic templates archives can be found at '%s'."
msgstr ""
-"Не вдалося встановити шаблони. Проблемні архіви із шаблонами можна знайти "
-"тут: «%s»."
+"Не вдалося встановити шаблони.\n"
+"Проблемні архіви із шаблонами можна знайти тут: «%s»."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error requesting URL:"
-msgstr "Помилка запиту url: "
+msgstr "Помилка під час запиту за такою адресою:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Connecting to Mirror..."
@@ -3588,9 +3629,8 @@ msgid "Move To..."
msgstr "Перемістити до..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Scene..."
-msgstr "Нова сцена"
+msgstr "Створити сцену…"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "New Script..."
@@ -3658,9 +3698,8 @@ msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписати"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Scene"
-msgstr "Створити зі сцени"
+msgstr "Створити сцену"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Create Script"
@@ -3740,21 +3779,18 @@ msgid "Invalid group name."
msgstr "Неприпустима назва групи."
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rename Group"
-msgstr "Керування групами"
+msgstr "Перейменування групи"
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete Group"
-msgstr "Видалити компонування"
+msgstr "Вилучення групи"
#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Nodes Not in Group"
msgstr "Вузли поза групою"
@@ -3769,12 +3805,11 @@ msgstr "Вузли у групі"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Empty groups will be automatically removed."
-msgstr ""
+msgstr "Порожні групи буде автоматично вилучено."
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Group Editor"
-msgstr "Редактор скриптів"
+msgstr "Редактор груп"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Manage Groups"
@@ -3873,9 +3908,9 @@ msgstr " Файли"
msgid "Import As:"
msgstr "Імпортувати як:"
-#: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp
-msgid "Preset..."
-msgstr "Заздалегідь установлений..."
+#: editor/import_dock.cpp
+msgid "Preset"
+msgstr "Набір"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
@@ -3982,9 +4017,8 @@ msgid "MultiNode Set"
msgstr "Мультивузловий набір"
#: editor/node_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
-msgstr "Виберіть вузол для редагування сигналів та груп."
+msgstr "Виберіть окремий вузол для редагування його сигналів та груп."
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Edit a Plugin"
@@ -4002,7 +4036,7 @@ msgstr "Назва додатка:"
msgid "Subfolder:"
msgstr "Підтека:"
-#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+#: editor/plugin_config_dialog.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Language:"
msgstr "Мова:"
@@ -4147,6 +4181,12 @@ msgstr "Точка"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Open Editor"
+msgstr "Відкрити вікно редактора"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Open Animation Node"
msgstr "Відкрити вузол анімації"
@@ -4320,6 +4360,7 @@ msgid "Change Animation Name:"
msgstr "Змінити ім'я анімації:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Animation?"
msgstr "Видалити анімацію?"
@@ -4495,7 +4536,6 @@ msgstr "Назва анімації:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
-#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error!"
msgstr "Помилка!"
@@ -4668,6 +4708,8 @@ msgid "Current:"
msgstr "Поточний:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Input"
msgstr "Додати вхід"
@@ -4768,37 +4810,32 @@ msgid "Request failed, return code:"
msgstr "Помилка запиту, код повернення:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Request failed."
-msgstr "Запит не вдався."
+msgstr "Не вдалося виконати запит."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cannot save response to:"
-msgstr "Не вдалося зберегти тему до файла:"
+msgstr "Не вдалося зберегти відповідь сюди:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Write error."
-msgstr ""
+msgstr "Помилка під час записування."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, too many redirects"
msgstr "Запит не вдався, забагато перенаправлень"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Redirect loop."
msgstr "Циклічне переспрямування."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Request failed, timeout"
-msgstr "Помилка запиту, код повернення:"
+msgstr "Помилка запиту, перевищено час очікування на відповідь"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Timeout."
-msgstr "Час"
+msgstr "Перевищено час очікування на відповідь."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
@@ -4877,24 +4914,22 @@ msgid "All"
msgstr "Все"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
+msgid "No results for \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Import..."
-msgstr "Імпортувати"
+msgstr "Імпортувати…"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Plugins..."
-msgstr "Плаґіни (додатки)"
+msgstr "Додатки…"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Sort:"
msgstr "Сортувати:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Reverse sorting."
-msgstr "Обернений порядок."
-
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Category:"
msgstr "Категорія:"
@@ -4904,9 +4939,8 @@ msgid "Site:"
msgstr "Сайт:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Support"
-msgstr "Підтримка..."
+msgstr "Підтримка"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Official"
@@ -4917,9 +4951,8 @@ msgid "Testing"
msgstr "Тестування"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Loading..."
-msgstr "Завантажити…"
+msgstr "Завантаження…"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Assets ZIP File"
@@ -5087,9 +5120,8 @@ msgid "Paste Pose"
msgstr "Вставити позу"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Guides"
-msgstr "Очистити кістки"
+msgstr "Вилучити напрямні"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)"
@@ -5177,21 +5209,32 @@ msgid "Pan Mode"
msgstr "Режим панорамування"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Toggle snapping."
+msgid "Ruler Mode"
+msgstr "Режим вимірювання"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle smart snapping."
msgstr "Увімкнути або вимкнути прив'язування."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Use Snap"
+#, fuzzy
+msgid "Use Smart Snap"
msgstr "За допомогою функції прив'язки"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Snapping Options"
-msgstr "Параметри прив'язки"
+#, fuzzy
+msgid "Toggle grid snapping."
+msgstr "Увімкнути або вимкнути прив'язування."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Use Grid Snap"
+msgstr "Прилипання до ґратки"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Прилипання до сітки"
+msgid "Snapping Options"
+msgstr "Параметри прив'язки"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Rotation Snap"
@@ -5280,8 +5323,8 @@ msgid "View"
msgstr "Перегляд"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Show Grid"
+#, fuzzy
+msgid "Always Show Grid"
msgstr "Показати сітку"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
@@ -5549,6 +5592,11 @@ msgstr "Перемкнути дотичну до кривої"
msgid "Hold Shift to edit tangents individually"
msgstr "Утримуйте Shift, щоб змінити дотичні окремо"
+#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Right click to add point"
+msgstr "Клацніть правою кнопкою миші: видалити точку"
+
#: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp
msgid "Bake GI Probe"
msgstr "Запекти пробу GI"
@@ -5825,26 +5873,23 @@ msgstr "Час генерації (сек):"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "The geometry's faces don't contain any area."
-msgstr ""
+msgstr "Сторони геометричної фігури не обмежують жодної площі."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "The geometry doesn't contain any faces."
-msgstr "Вузол не містить геометрії (граней)."
+msgstr "Геометрія не містить жодної грані."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial."
-msgstr ""
+msgstr "«%s» не успадковує властивості від Spatial."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "\"%s\" doesn't contain geometry."
-msgstr "Вузол не містить геометрії."
+msgstr "«%s» не містить геометричної конструкції."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry."
-msgstr "Вузол не містить геометрії."
+msgstr "«%s» не містить геометрії граней."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter"
@@ -6113,7 +6158,7 @@ msgstr "Перемістити точки"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Ctrl: Rotate"
-msgstr "Ctrl: повернути"
+msgstr "Ctrl: Повернути"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift: Move All"
@@ -6189,6 +6234,10 @@ msgid "Grid"
msgstr "Сітка"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Show Grid"
+msgstr "Показати сітку"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Configure Grid:"
msgstr "Налаштовування сітки:"
@@ -6244,7 +6293,8 @@ msgstr "Екземпляр:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
-#: editor/scene_tree_editor.cpp
+#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
@@ -6282,9 +6332,8 @@ msgid "Error writing TextFile:"
msgstr "Помилка під час спроби записати TextFile:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not load file at:"
-msgstr "Неможливо знайти плитку:"
+msgstr "Не вдалося завантажити цей файл:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving file!"
@@ -6307,7 +6356,6 @@ msgid "Error Importing"
msgstr "Помилка імпортування"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Text File..."
msgstr "Створити текстовий файл…"
@@ -6345,6 +6393,11 @@ msgid "Find Next"
msgstr "Знайти наступне"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Знайти попереднє"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Filter scripts"
msgstr "Фільтрувати скрипти"
@@ -6389,9 +6442,8 @@ msgid "Open..."
msgstr "Відкрити..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reopen Closed Script"
-msgstr "Відкрити скрипт"
+msgstr "Повторно відкрити закритий скрипт"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save All"
@@ -6447,14 +6499,14 @@ msgid "Toggle Scripts Panel"
msgstr "Перемкнути панель скриптів"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Step Over"
-msgstr "Крок через"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Step Into"
msgstr "Крок в"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Step Over"
+msgstr "Крок через"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Break"
msgstr "Пауза"
@@ -6526,15 +6578,14 @@ msgid "Search Results"
msgstr "Результати пошуку"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Recent Scripts"
-msgstr "Очистити недавні сцени"
+msgstr "Спорожнити список нещодавніх скриптів"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Connections to method:"
msgstr "З'єднання з методом:"
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Source"
msgstr "Джерело"
@@ -6616,6 +6667,11 @@ msgstr "Точки зупину"
msgid "Cut"
msgstr "Вирізати"
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
+#: scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Select All"
+msgstr "Виділити все"
+
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Delete Line"
msgstr "Видалити рядок"
@@ -6653,9 +6709,8 @@ msgid "Complete Symbol"
msgstr "Завершити символ"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Evaluate Selection"
-msgstr "Вибір масштабу"
+msgstr "Оцінка позначеного"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Trim Trailing Whitespace"
@@ -6674,10 +6729,6 @@ msgid "Auto Indent"
msgstr "Автовідступ"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Знайти попереднє"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Find in Files..."
msgstr "Знайти у файлах…"
@@ -6963,9 +7014,8 @@ msgid "Audio Listener"
msgstr "Прослуховування звуку"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable Doppler"
-msgstr "Увімкнути фільтрування"
+msgstr "Увімкнути ефект Доплера"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Cinematic Preview"
@@ -7000,6 +7050,11 @@ msgid "Freelook Speed Modifier"
msgstr "Коефіцієнт швидкості огляду"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Freelook Slow Modifier"
+msgstr "Коефіцієнт швидкості огляду"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
@@ -7022,7 +7077,7 @@ msgstr "Приліпити вузли до підлоги"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося знайти твердої основи для прилипання позначеного фрагмента."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -7035,9 +7090,12 @@ msgstr ""
"Alt+Права кнопка: Вибір у списку за глибиною"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Local Space"
-msgstr "Режим локального простору (%s)"
+msgstr "Використати локальний простір"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Use Snap"
+msgstr "За допомогою функції прив'язки"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
@@ -7134,9 +7192,8 @@ msgstr "Перегляд ґратки"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Settings..."
-msgstr "Параметри"
+msgstr "Параметри…"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Settings"
@@ -7269,6 +7326,11 @@ msgid "Simplification: "
msgstr "Спрощення: "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Shrink (Pixels): "
+msgstr "Зростання (пікселі): "
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
msgstr "Зростання (пікселі): "
@@ -7317,6 +7379,10 @@ msgid "(empty)"
msgstr "(порожньо)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Frame"
+msgstr "Пересунути кадр"
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Animations:"
msgstr "Анімації:"
@@ -7423,7 +7489,7 @@ msgstr "Крок:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Sep.:"
-msgstr "Інт.:"
+msgstr "Роздільник:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "TextureRegion"
@@ -7514,14 +7580,12 @@ msgid "Submenu"
msgstr "Підменю"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Subitem 1"
-msgstr "Елемент 1"
+msgstr "Піделемент 1"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Subitem 2"
-msgstr "Елемент 2"
+msgstr "Піделемент 2"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has"
@@ -7633,17 +7697,24 @@ msgid "Enable Priority"
msgstr "Увімкнути пріоритетність"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Filter tiles"
+msgstr "Фільтрувати плитки"
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Give a TileSet resource to this TileMap to use its tiles."
+msgstr "Додати ресурс TileSet до цієї TileMap для використання його плиток."
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint Tile"
msgstr "Намалювати плитку"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Shift+LMB: Line Draw\n"
"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint"
msgstr ""
-"Shift+права кнопка: малювати лінію\n"
-"Shift+Ctrl+права кнопка: малювати прямокутник"
+"Shift+ліва кнопка: малювати лінію\n"
+"Shift+Ctrl+ліва кнопка: малювати прямокутник"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Tile"
@@ -7768,6 +7839,13 @@ msgid "Display Tile Names (Hold Alt Key)"
msgstr "Показати назви плиток (якщо затиснути клавішу Alt)"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Add or select a texture on the left panel to edit the tiles bound to it."
+msgstr ""
+"Додайте або виберіть текстуру на лівій панелі для редагування плиток, "
+"пов'язаних із нею."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it."
msgstr ""
"Вилучити позначену текстуру? Наслідком буде вилучення усіх плиток, у яких її "
@@ -7940,16 +8018,107 @@ msgstr "Значення цієї властивості не можна змі
msgid "TileSet"
msgstr "Набір плиток"
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "No VCS addons are available."
+msgstr "Немає доступних доданків систем керування версіями."
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Error"
+msgstr "Помилка"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "No commit message was provided"
+msgstr "Не було вказано повідомлення щодо внеску"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "No files added to stage"
+msgstr "Не додано жодних файлів для внеску"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Commit"
+msgstr "Внесок"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "VCS Addon is not initialized"
+msgstr "Додаток системи керування версіями не ініціалізовано"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Version Control System"
+msgstr "Система керування версіями"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Initialize"
+msgstr "Ініціалізувати"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Staging area"
+msgstr "Область внеску"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Detect new changes"
+msgstr "Виявити зміни"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Changes"
+msgstr "Зміни"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Modified"
+msgstr "Змінено"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Renamed"
+msgstr "Перейменовано"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Deleted"
+msgstr "Вилучено"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Typechange"
+msgstr "Зміна типу"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Stage Selected"
+msgstr "Вибрано для внеску"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Stage All"
+msgstr "Внести все"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Add a commit message"
+msgstr "Додати повідомлення щодо внеску"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Commit Changes"
+msgstr "Внести зміни"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "View file diffs before committing them to the latest version"
+msgstr ""
+"Переглянути відмінності у файлах, перш ніж внести їх до найсвіжішої версії"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "No file diff is active"
+msgstr "Немає активних відмінностей між файлами"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Detect changes in file diff"
+msgstr "Виявити зміни у відмінностях між файлами"
+
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(GLES3 only)"
msgstr "(лише GLES3)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Add input +"
-msgstr "Додати вхід +"
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Add output +"
+#, fuzzy
+msgid "Add Output"
msgstr "Додати вихід +"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
@@ -7965,6 +8134,10 @@ msgid "Boolean"
msgstr "Булеве"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Sampler"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Add input port"
msgstr "Додати вхідний порт"
@@ -8046,9 +8219,8 @@ msgid "Light"
msgstr "Світло"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show resulted shader code."
-msgstr "Створити вузол шейдера"
+msgstr "Показати отриманий код шейдера."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Create Shader Node"
@@ -8177,6 +8349,12 @@ msgstr ""
"Повертає пов'язаний вектор за заданим булевим значенням «true» або «false»."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Returns an associated scalar if the provided boolean value is true or false."
+msgstr ""
+"Повертає пов'язаний вектор за заданим булевим значенням «true» або «false»."
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters."
msgstr "Повертає булевий результат порівняння між двома параметрами."
@@ -8417,7 +8595,6 @@ msgid "Returns the square root of the parameter."
msgstr "Повертає квадратний корінь з параметра."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
"\n"
@@ -8432,7 +8609,6 @@ msgstr ""
"у проміжку від 0.0 до 1.0, яку визначено на основі поліномів Ерміта."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
"\n"
@@ -8609,9 +8785,9 @@ msgid "Linear interpolation between two vectors."
msgstr "Лінійна інтерполяція від двох векторних значень."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar."
-msgstr "Лінійна інтерполяція від двох векторних значень."
+msgstr ""
+"Лінійна інтерполяція від двох векторних значень з використанням скаляра."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the normalize product of vector."
@@ -8638,7 +8814,6 @@ msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction."
msgstr "Повертає вектор, який вказує напрямок рефракції."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
@@ -8653,7 +8828,6 @@ msgstr ""
"у проміжку від 0.0 до 1.0, яку визначено на основі поліномів Ерміта."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
@@ -8668,7 +8842,6 @@ msgstr ""
"у проміжку від 0.0 до 1.0, яку визначено на основі поліномів Ерміта."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Step function( vector(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
@@ -8679,7 +8852,6 @@ msgstr ""
"Повертає 0.0, якщо «x» є меншим за «межа». Якщо це не так, повертає 1.0."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
@@ -8742,6 +8914,10 @@ msgid ""
"shader. You can place various function definitions inside and call it later "
"in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants."
msgstr ""
+"Нетиповий вираз мовою шейдерів Godot, який буде додано над отриманим "
+"шейдером. Ви можете розташовувати різні визначення функцій всередині коду і "
+"викликати його пізніше у виразах. Ви також можете оголошувати змінні, "
+"уніформи та сталі."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
@@ -8894,15 +9070,19 @@ msgid "Resources to export:"
msgstr "Експортовані ресурси:"
#: editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Filters to export non-resource files (comma separated, e.g: *.json, *.txt)"
+"Filters to export non-resource files/folders\n"
+"(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)"
msgstr ""
"Фільтри експортування файлів, які не містять ресурсів (з відокремленням "
"комами, приклад: *.json, *.txt)"
#: editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Filters to exclude files from project (comma separated, e.g: *.json, *.txt)"
+"Filters to exclude files/folders from project\n"
+"(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)"
msgstr ""
"Фільтри виключення файлів з проєкту (з відокремленням комами, приклад: *."
"json, *.txt)"
@@ -9134,13 +9314,12 @@ msgid "Unnamed Project"
msgstr "Проєкт без назви"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Missing Project"
-msgstr "Імпортувати наявний проєкт"
+msgstr "Не вистачає проєкту"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
-msgstr ""
+msgstr "Помилка: у файловій системі немає проєкту."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't open project at '%s'."
@@ -9239,12 +9418,11 @@ msgstr ""
"Вміст теки не буде змінено."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove all missing projects from the list?\n"
"The project folders' contents won't be modified."
msgstr ""
-"Вилучити %d проєктів зі списку?\n"
+"Вилучити усі проєкти, яких не знайдено, зі списку?\n"
"Вміст тек проєктів змінено не буде."
#: editor/project_manager.cpp
@@ -9269,9 +9447,8 @@ msgid "Project Manager"
msgstr "Керівник проекту"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Projects"
-msgstr "Проєкт"
+msgstr "Проєкти"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Scan"
@@ -9502,6 +9679,10 @@ msgid "Settings saved OK."
msgstr "Параметри успішно збережено."
#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Moved Input Action Event"
+msgstr "Пересунуто подію дії із введення даних"
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Override for Feature"
msgstr "Перевизначено для можливості"
@@ -9638,6 +9819,10 @@ msgid "Plugins"
msgstr "Плаґіни (додатки)"
#: editor/property_editor.cpp
+msgid "Preset..."
+msgstr "Заздалегідь установлений..."
+
+#: editor/property_editor.cpp
msgid "Zero"
msgstr "Нуль"
@@ -9807,10 +9992,6 @@ msgstr "ВЕРХНІЙ РЕГІСТР"
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
-#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Error"
-msgstr "Помилка"
-
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent Node"
msgstr "Змінити батьківський вузол"
@@ -9868,6 +10049,10 @@ msgid "Instance Scene(s)"
msgstr "Сцени екземпляра"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Replace with Branch Scene"
+msgstr "Замінити гілкою сцени"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Instance Child Scene"
msgstr "Створити екземпляр дочірньої сцени"
@@ -9910,8 +10095,20 @@ msgid "Make node as Root"
msgstr "Зробити вузол кореневим"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Delete Node(s)?"
-msgstr "Вилучити вузли?"
+msgid "Delete %d nodes?"
+msgstr "Вилучити %d вузлів?"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Delete the root node \"%s\"?"
+msgstr "Вилучити кореневий вузол «%s»?"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Delete node \"%s\" and its children?"
+msgstr "Вилучити вузол «%s» і його дочірні записи?"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Delete node \"%s\"?"
+msgstr "Вилучити вузол «%s»?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can not perform with the root node."
@@ -9934,12 +10131,13 @@ msgstr ""
"усіх властивостей вузла."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Editable Children"
-msgstr "Редагований дочірній елемент"
-
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Load As Placeholder"
-msgstr "Завантажити як заповнювач"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and "
+"cause all properties of the node to be reverted to their default."
+msgstr ""
+"Вимикання «editable_instance» призведе до повернення типових значень для "
+"усіх властивостей вузла."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Local"
@@ -9986,9 +10184,8 @@ msgid "Remove Node(s)"
msgstr "Вилучити вузли"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change type of node(s)"
-msgstr "Змінити назву вихідного порту"
+msgstr "Змінити тип вузлів"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
@@ -10015,6 +10212,14 @@ msgid "Clear Inheritance"
msgstr "Усунути успадкування"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Editable Children"
+msgstr "Редагований дочірній елемент"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Load As Placeholder"
+msgstr "Завантажити як заповнювач"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Open Documentation"
msgstr "Відкрити документацію"
@@ -10031,10 +10236,6 @@ msgid "Change Type"
msgstr "Змінити тип"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Extend Script"
-msgstr "Розширити скрипт"
-
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent to New Node"
msgstr "Змінити батьківський вузол на новий"
@@ -10111,30 +10312,27 @@ msgid "Node configuration warning:"
msgstr "Попередження щодо налаштовування вузла:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
-"Вузол містить з'єднання і групи.\n"
+"Вузол містить %s з'єднання і %s групи.\n"
"Клацніть, щоб переглянути панель сигналів."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Node has %s connection(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
-"Вузол містить з'єднання\n"
+"Вузол містить %s з'єднань.\n"
"Клацніть, щоб переглянути панель сигналів."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Node is in %s group(s).\n"
"Click to show groups dock."
msgstr ""
-"Вузол належить групам.\n"
+"Вузол належить %s групам.\n"
"Клацніть, щоб переглянути панель груп."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
@@ -10230,9 +10428,8 @@ msgid "Error loading script from %s"
msgstr "Помилка під час спроби завантажити скрипт з %s"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Overrides"
-msgstr "Перезаписати"
+msgstr "Перевизначення"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "N/A"
@@ -10279,23 +10476,18 @@ msgid "Will load an existing script file."
msgstr "Завантажити наявний файл скрипту."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Language"
-msgstr "Мова"
-
-#: editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Inherits"
-msgstr "Успадковує"
-
-#: editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Class Name"
+#, fuzzy
+msgid "Class Name:"
msgstr "Назва класу"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Template"
+#, fuzzy
+msgid "Template:"
msgstr "Шаблон"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Built-in Script"
+#, fuzzy
+msgid "Built-in Script:"
msgstr "Вбудований скрипт"
#: editor/script_create_dialog.cpp
@@ -10311,26 +10503,54 @@ msgid "Bytes:"
msgstr "Байтів:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Stack Trace"
-msgstr "Трасування стека"
+msgid "Warning:"
+msgstr "Попередження:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
-msgstr "Виберіть один або декілька пунктів зі списку для перегляду графу."
+msgid "Error:"
+msgstr "Помилка:"
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "C++ Error"
+msgstr "Помилка C++"
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "C++ Error:"
+msgstr "Помилка C++:"
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "C++ Source"
+msgstr "Код C++"
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Source:"
+msgstr "Код:"
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "C++ Source:"
+msgstr "Код C++:"
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Stack Trace"
+msgstr "Трасування стека"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Errors"
msgstr "Помилки"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Child Process Connected"
-msgstr "З'єднано дочірній процес"
+msgid "Child process connected."
+msgstr "З'єднано дочірній процес."
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Copy Error"
msgstr "Помилка копіювання"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Skip Breakpoints"
+msgstr "Пропустити точки зупину"
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Inspect Previous Instance"
msgstr "Інспектувати попередній екземпляр"
@@ -10347,6 +10567,10 @@ msgid "Profiler"
msgstr "Засіб профілювання"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Network Profiler"
+msgstr "Засіб профілювання мережі"
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Monitor"
msgstr "Монітор"
@@ -10359,6 +10583,10 @@ msgid "Monitors"
msgstr "Монітори"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
+msgstr "Виберіть один або декілька пунктів зі списку для перегляду графу."
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "List of Video Memory Usage by Resource:"
msgstr "Список використання відеопам'яті за ресурсами:"
@@ -10555,10 +10783,6 @@ msgid "Library"
msgstr "Бібліотека"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
-msgid "Status"
-msgstr "Статус"
-
-#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgstr "Бібліотеки: "
@@ -10567,6 +10791,10 @@ msgid "GDNative"
msgstr "GDNative"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
+msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
+msgstr "Мало бути вказано рядок довжини 1 (символ)."
+
+#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Step argument is zero!"
msgstr "Аргумент кроку дорівнює нулеві!"
@@ -10720,6 +10948,15 @@ msgstr "Параметри GridMap"
msgid "Pick Distance:"
msgstr "Відстань вибору:"
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Filter meshes"
+msgstr "Фільтрувати сітки"
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes."
+msgstr ""
+"Додайте ресурс MeshLibrary до цього GridMap, щоб скористатися його сітками."
+
#: modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
msgstr "Назвою класу не може бути зарезервоване ключове слово"
@@ -10845,28 +11082,28 @@ msgid "Set Variable Type"
msgstr "Встановити тип змінної"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Override an existing built-in function."
-msgstr "Назва не повинна збігатися із наявною назвою вбудованого типу."
+msgstr "Перевизначення наявної вбудованої функції."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new function."
-msgstr "Створити прямокутник."
+msgstr "Створити функцію."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Variables:"
msgstr "Змінні:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new variable."
-msgstr "Створити прямокутник."
+msgstr "Створити змінну."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Signals:"
+msgstr "Сигнали:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new signal."
-msgstr "Створити новий полігон."
+msgstr "Створити сигнал."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Name is not a valid identifier:"
@@ -10893,6 +11130,11 @@ msgid "Add Function"
msgstr "Додати функцію"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete input port"
+msgstr "Вилучити вхідний порт"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Variable"
msgstr "Додати змінну"
@@ -10901,6 +11143,26 @@ msgid "Add Signal"
msgstr "Додати сигнал"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Input Port"
+msgstr "Додати вхідний порт"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Output Port"
+msgstr "Додати вихідний порт"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove Input Port"
+msgstr "Вилучити вхідний порт"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove Output Port"
+msgstr "Вилучити вихідний порт"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Expression"
msgstr "Змінити вираз"
@@ -10945,10 +11207,20 @@ msgid "Add Preload Node"
msgstr "Додати попередньо завантажений вузол"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Node(s) From Tree"
msgstr "Додати вузли з дерева"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid ""
+"Can't drop properties because script '%s' is not used in this scene.\n"
+"Drop holding 'Shift' to just copy the signature."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Getter Property"
msgstr "Додати властивість отримувача"
@@ -10973,6 +11245,11 @@ msgid "Connect Nodes"
msgstr "Приєднати вузли"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Disconnect Nodes"
+msgstr "Роз'єднати вузли графу"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Connect Node Data"
msgstr "Приєднати дані вузла"
@@ -11005,6 +11282,28 @@ msgid "Paste VisualScript Nodes"
msgstr "Вставити вузли (Візуального скриптингу) VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Can't create function with a function node."
+msgstr "Неможливо скопіювати вузол функції."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Can't create function of nodes from nodes of multiple functions."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Select atleast one node with sequence port."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Try to only have one sequence input in selection."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create Function"
+msgstr "Перейменувати функцію"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove Function"
msgstr "Вилучити функцію"
@@ -11025,16 +11324,17 @@ msgid "Editing Signal:"
msgstr "Редагування сигналу:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Base Type:"
-msgstr "Базовий тип:"
+msgid "Make Tool:"
+msgstr "Інструмент збирання:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Members:"
msgstr "Члени:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Available Nodes:"
-msgstr "Доступні вузли:"
+#, fuzzy
+msgid "function_name"
+msgstr "Функція:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Select or create a function to edit its graph."
@@ -11057,6 +11357,16 @@ msgid "Cut Nodes"
msgstr "Вирізати вузли"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Make Function"
+msgstr "Перейменувати функцію"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Refresh Graph"
+msgstr "Оновити"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit Member"
msgstr "Редагувати член"
@@ -11155,6 +11465,10 @@ msgid "The package must have at least one '.' separator."
msgstr "У назві пакунка має бути принаймні один роздільник «.»."
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Select device from the list"
+msgstr "Вибрати пристрій зі списку"
+
+#: platform/android/export/export.cpp
msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings."
msgstr "У параметрах редактора не налаштовано виконуваного файла ADB."
@@ -11182,10 +11496,11 @@ msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
-"Android project is not installed for compiling. Install from Editor menu."
+"Android build template not installed in the project. Install it from the "
+"Project menu."
msgstr ""
-"Для збирання не встановлено проєкт Android. Встановіть його за допомогою "
-"меню редактора."
+"У проєкті не встановлено шаблон збирання Android. Встановіть його за "
+"допомогою меню «Проєкт»."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid public key for APK expansion."
@@ -11277,6 +11592,10 @@ msgid "Required icon is not specified in the preset."
msgstr "У шаблоні не вказано потрібної піктограми."
#: platform/javascript/export/export.cpp
+msgid "Stop HTTP Server"
+msgstr ""
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Run in Browser"
msgstr "Запустити в браузері"
@@ -11949,10 +12268,6 @@ msgstr ""
"Control, щоб у неї був розмір. Крім того, можна зробити її RenderTarget і "
"пов'язати її внутрішню текстуру з одним із вузлів для показу."
-#: scene/resources/visual_shader.cpp
-msgid "Input"
-msgstr "Вхідні дані"
-
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."
msgstr "Некоректне джерело для попереднього перегляду."
@@ -11981,6 +12296,66 @@ msgstr "Змінні величини можна пов'язувати лише
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Сталі не можна змінювати."
+#~ msgid "Snap to Grid"
+#~ msgstr "Прилипання до сітки"
+
+#~ msgid "Add input +"
+#~ msgstr "Додати вхід +"
+
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Мова"
+
+#~ msgid "Inherits"
+#~ msgstr "Успадковує"
+
+#~ msgid "Base Type:"
+#~ msgstr "Базовий тип:"
+
+#~ msgid "Available Nodes:"
+#~ msgstr "Доступні вузли:"
+
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Вхідні дані"
+
+#~ msgid "Properties:"
+#~ msgstr "Властивості:"
+
+#~ msgid "Methods:"
+#~ msgstr "Методи:"
+
+#~ msgid "Theme Properties:"
+#~ msgstr "Властивості теми:"
+
+#~ msgid "Enumerations:"
+#~ msgstr "Перелічуваний:"
+
+#~ msgid "Constants:"
+#~ msgstr "Константи:"
+
+#~ msgid "Class Description:"
+#~ msgstr "Опис класу:"
+
+#~ msgid "Property Descriptions:"
+#~ msgstr "Описи властивостей:"
+
+#~ msgid "Method Descriptions:"
+#~ msgstr "Описи методів:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will install the Android project for custom builds.\n"
+#~ "Note that, in order to use it, it needs to be enabled per export preset."
+#~ msgstr ""
+#~ "У результаті виконання цієї дії буде встановлено проєкт Android для "
+#~ "нетипового збирання.\n"
+#~ "Зауважте, що для того, щоб ним можна було скористатися, його слід "
+#~ "увімкнути експортуванням набору правил."
+
+#~ msgid "Reverse sorting."
+#~ msgstr "Обернений порядок."
+
+#~ msgid "Delete Node(s)?"
+#~ msgstr "Вилучити вузли?"
+
#~ msgid "No Matches"
#~ msgstr "Немає збігів"
@@ -12337,9 +12712,6 @@ msgstr "Сталі не можна змінювати."
#~ msgid "Go to parent folder"
#~ msgstr "Перейти до батьківської теки"
-#~ msgid "Select device from the list"
-#~ msgstr "Вибрати пристрій зі списку"
-
#~ msgid "Open Scene(s)"
#~ msgstr "Відкрити сцену(и)"
@@ -12400,9 +12772,6 @@ msgstr "Сталі не можна змінювати."
#~ msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
#~ msgstr "Додати вибрану сцену(и), як нащадка вибраного вузла."
-#~ msgid "Warnings:"
-#~ msgstr "Попередження:"
-
#~ msgid "Font Size:"
#~ msgstr "Розмір шрифту:"
@@ -12442,9 +12811,6 @@ msgstr "Сталі не можна змінювати."
#~ msgid "Select a split to erase it."
#~ msgstr "Виберіть поділ для його витирання."
-#~ msgid "No name provided"
-#~ msgstr "Ім'я не вказано"
-
#~ msgid "Add Node.."
#~ msgstr "Додати вузол…"
@@ -12577,12 +12943,6 @@ msgstr "Сталі не можна змінювати."
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Попередження"
-#~ msgid "Error:"
-#~ msgstr "Помилка:"
-
-#~ msgid "Function:"
-#~ msgstr "Функція:"
-
#~ msgid "Variable"
#~ msgstr "Змінна"
@@ -12649,9 +13009,6 @@ msgstr "Сталі не можна змінювати."
#~ msgid "Connect Graph Nodes"
#~ msgstr "З'єднати вузли графу"
-#~ msgid "Disconnect Graph Nodes"
-#~ msgstr "Роз'єднати вузли графу"
-
#~ msgid "Remove Shader Graph Node"
#~ msgstr "Вилучити вузол графу шейдера"
@@ -12661,9 +13018,6 @@ msgstr "Сталі не можна змінювати."
#~ msgid "Duplicate Graph Node(s)"
#~ msgstr "Дублювати вузли графу"
-#~ msgid "Delete Shader Graph Node(s)"
-#~ msgstr "Вилучити взули графу шейдера"
-
#~ msgid "Error: Cyclic Connection Link"
#~ msgstr "Помилка: циклічне посилання"