summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/uk.po')
-rw-r--r--editor/translations/uk.po140
1 files changed, 98 insertions, 42 deletions
diff --git a/editor/translations/uk.po b/editor/translations/uk.po
index f7386bf72d..417c5aeeeb 100644
--- a/editor/translations/uk.po
+++ b/editor/translations/uk.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-04 06:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-05 09:37+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/uk/>\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -546,6 +546,7 @@ msgid "Seconds"
msgstr "Секунди"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "FPS"
msgstr "Кадри за секунду"
@@ -724,7 +725,7 @@ msgstr "Враховувати регістр"
msgid "Whole Words"
msgstr "Цілі слова"
-#: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/code_editor.cpp
msgid "Replace"
msgstr "Замінити"
@@ -917,6 +918,11 @@ msgid "Signals"
msgstr "Сигнали"
#: editor/connections_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Filter signals"
+msgstr "Фільтрувати плитки"
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
msgstr "Ви справді хочете вилучити усі з'єднання з цього сигналу?"
@@ -954,7 +960,7 @@ msgid "Recent:"
msgstr "Нещодавні:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
+#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp editor/rename_dialog.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Search:"
msgstr "Пошук:"
@@ -1136,6 +1142,9 @@ msgstr "Засновники проєкту"
msgid "Lead Developer"
msgstr "Ведучий розробник"
+#. TRANSLATORS: This refers to a job title.
+#. The trailing space is used to distinguish with the project list application,
+#. you do not have to keep it in your translation.
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Project Manager "
msgstr "Керівник проектів "
@@ -1157,6 +1166,14 @@ msgid "Gold Sponsors"
msgstr "Золоті спонсори"
#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Silver Sponsors"
+msgstr "Срібні донори"
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Bronze Sponsors"
+msgstr "Бронзові донори"
+
+#: editor/editor_about.cpp
msgid "Mini Sponsors"
msgstr "Міні-спонсори"
@@ -1633,16 +1650,17 @@ msgid "Scene Tree Editing"
msgstr "Редагування ієрархії сцени"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Import Dock"
-msgstr "Бічна панель імпортування"
-
-#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Node Dock"
msgstr "Бічна панель вузлів"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "FileSystem and Import Docks"
-msgstr "Бічна панель файлової системи та імпортування"
+#, fuzzy
+msgid "FileSystem Dock"
+msgstr "Файлова система"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Import Dock"
+msgstr "Бічна панель імпортування"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Erase profile '%s'? (no undo)"
@@ -1906,7 +1924,7 @@ msgstr "Каталоги та файли:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Preview:"
msgstr "Попередній перегляд:"
@@ -2787,24 +2805,28 @@ msgstr "Розгортання за допомогою віддаленого н
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
-"connect to the IP of this computer in order to be debugged."
+"When this option is enabled, using one-click deploy will make the executable "
+"attempt to connect to this computer's IP so the running project can be "
+"debugged.\n"
+"This option is intended to be used for remote debugging (typically with a "
+"mobile device).\n"
+"You don't need to enable it to use the GDScript debugger locally."
msgstr ""
-"При експорті або розгортанні, отриманий виконуваний файл буде намагатися "
-"підключитися до IP цього комп'ютера, для налагодження."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Small Deploy with Network FS"
+#, fuzzy
+msgid "Small Deploy with Network Filesystem"
msgstr "Маленьке розгортання з Network File System"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal "
-"executable.\n"
+"When this option is enabled, using one-click deploy for Android will only "
+"export an executable without the project data.\n"
"The filesystem will be provided from the project by the editor over the "
"network.\n"
-"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This "
-"option speeds up testing for games with a large footprint."
+"On Android, deploying will use the USB cable for faster performance. This "
+"option speeds up testing for projects with large assets."
msgstr ""
"Якщо цей параметр увімкнено, експорт або розгортання дають мінімальний "
"виконуваний файл.\n"
@@ -2817,9 +2839,10 @@ msgid "Visible Collision Shapes"
msgstr "Видимі контури зіткнень"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the "
-"running game if this option is turned on."
+"When this option is enabled, collision shapes and raycast nodes (for 2D and "
+"3D) will be visible in the running project."
msgstr ""
"Контури зіткнення та вузли raycast (для 2D та 3D) буде видно в роботі гри, "
"якщо ця опція увімкнена."
@@ -2829,23 +2852,26 @@ msgid "Visible Navigation"
msgstr "Видимі навігації"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this "
-"option is turned on."
+"When this option is enabled, navigation meshes and polygons will be visible "
+"in the running project."
msgstr ""
"Навігаційні полісітки та полігони будуть видимі у запущеній грі, якщо ця "
"опція увімкнена."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Sync Scene Changes"
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Scene Changes"
msgstr "Синхронізувати зміни сцени"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor "
-"will be replicated in the running game.\n"
-"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
-"filesystem."
+"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor "
+"will be replicated in the running project.\n"
+"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
+"filesystem option is enabled."
msgstr ""
"Якщо цей параметр увімкнено, будь-які зміни, внесені в сцену в редакторі, "
"будуть відтворені в роботі гри.\n"
@@ -2853,15 +2879,17 @@ msgstr ""
"файловою системою."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Sync Script Changes"
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Script Changes"
msgstr "Синхронізувати зміни в скрипті"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on "
-"the running game.\n"
-"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
-"filesystem."
+"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in "
+"the running project.\n"
+"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
+"filesystem option is enabled."
msgstr ""
"Якщо цей параметр увімкнено, будь-який скрипт, який буде збережений, буде "
"перезавантажений у поточній грі.\n"
@@ -2925,7 +2953,7 @@ msgstr "Довідка"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
-#: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
@@ -3344,9 +3372,11 @@ msgid "Add Key/Value Pair"
msgstr "Додати пару ключ-значення"
#: editor/editor_run_native.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"No runnable export preset found for this platform.\n"
-"Please add a runnable preset in the export menu."
+"Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset "
+"as runnable."
msgstr ""
"Не знайдено робочий експортер для цієї платформи.\n"
"Будь ласка, додайте його в меню експорту."
@@ -5118,7 +5148,7 @@ msgid "Bake Lightmaps"
msgstr "Запікати карти освітлення"
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Preview"
msgstr "Попередній перегляд"
@@ -7770,7 +7800,8 @@ msgid "New Animation"
msgstr "Нова анімація"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Speed (FPS):"
+#, fuzzy
+msgid "Speed:"
msgstr "Частота (кадри за сек.):"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
@@ -9902,6 +9933,7 @@ msgstr ""
"Ви справді хочете виконати пошук у %s теках наявних проєктів Godot?\n"
"Пошук може бути доволі тривалим."
+#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects.
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Керівник проекту"
@@ -10341,11 +10373,18 @@ msgid "Batch Rename"
msgstr "Пакетне перейменування"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Prefix"
+#, fuzzy
+msgid "Replace:"
+msgstr "Замінити: "
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Prefix:"
msgstr "Префікс"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Suffix"
+#, fuzzy
+msgid "Suffix:"
msgstr "Суфікс"
#: editor/rename_dialog.cpp
@@ -10393,7 +10432,8 @@ msgid "Per-level Counter"
msgstr "Лічильник на рівень"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes"
+#, fuzzy
+msgid "If set, the counter restarts for each group of child nodes."
msgstr ""
"Якщо позначено, лічильник перезапускатиметься для кожної групи дочірніх "
"вузлів"
@@ -10455,7 +10495,8 @@ msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Regular Expression Error"
+#, fuzzy
+msgid "Regular Expression Error:"
msgstr "Помилка у формальному виразі"
#: editor/rename_dialog.cpp
@@ -12554,6 +12595,11 @@ msgstr ""
"У драйвері GLES2 не передбачено підтримки GIProbes.\n"
"Скористайтеся замість них BakedLightmap."
+#: scene/3d/interpolated_camera.cpp
+msgid ""
+"InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0."
+msgstr ""
+
#: scene/3d/light.cpp
msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows."
msgstr "SpotLight з кутом, який є більшим за 90 градусів, не може давати тіні."
@@ -12863,6 +12909,16 @@ msgstr "Змінні величини можна пов'язувати лише
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Сталі не можна змінювати."
+#~ msgid "FileSystem and Import Docks"
+#~ msgstr "Бічна панель файлової системи та імпортування"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
+#~ "connect to the IP of this computer in order to be debugged."
+#~ msgstr ""
+#~ "При експорті або розгортанні, отриманий виконуваний файл буде намагатися "
+#~ "підключитися до IP цього комп'ютера, для налагодження."
+
#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
#~ msgstr ""
#~ "Поточна сцена ніколи не була збережена, будь ласка, збережіть її до "