diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/uk.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/uk.po | 134 |
1 files changed, 97 insertions, 37 deletions
diff --git a/editor/translations/uk.po b/editor/translations/uk.po index f89d55ae5f..84bf261ae2 100644 --- a/editor/translations/uk.po +++ b/editor/translations/uk.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-16 20:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-26 21:22+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/uk/>\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr "Збереження файлу:" #: editor/editor_export.cpp msgid "No export template found at the expected path:" -msgstr "" +msgstr "У очікуваному каталозі не знайдено шаблонів експортування:" #: editor/editor_export.cpp msgid "Packing" @@ -1304,15 +1304,14 @@ msgstr "Пакування" #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Custom debug template not found." -msgstr "Файл шаблону не знайдено:" +msgstr "Нетипового шаблону діагностики не знайдено." #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp msgid "Custom release template not found." -msgstr "" +msgstr "Нетипового шаблону випуску не знайдено." #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp msgid "Template file not found:" @@ -3325,6 +3324,20 @@ msgstr "Заздалегідь установлений..." msgid "Reimport" msgstr "Переімпортувати" +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Save scenes, re-import and restart" +msgstr "" + +#: editor/import_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart." +msgstr "Зміна відеодрайвера потребує перезапуску редактора." + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "" +"WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly." +msgstr "" + #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Failed to load resource." msgstr "Не вдалося завантажити ресурс." @@ -7134,6 +7147,38 @@ msgid "Browse" msgstr "Вибрати" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Renderer:" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "OpenGL ES 3.0" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"Higher visual quality\n" +"All features available\n" +"Incompatible with older hardware\n" +"Not recommended for web games" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "OpenGL ES 2.0" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"Lower visual quality\n" +"Some features not available\n" +"Works on most hardware\n" +"Recommended for web games" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted." +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Unnamed Project" msgstr "Проект без назви" @@ -7860,12 +7905,16 @@ msgid "Duplicate Node(s)" msgstr "Дублювати вузли" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Node must belong to the edited scene to become root." +msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Node must belong to the edited scene to become root." +msgstr "Щоб стати кореневим, вузол має належати редагованій сцені." + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instantiated scenes can't become root" -msgstr "" +msgstr "Сцени зі створеними екземплярами не можуть ставати кореневими" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)?" @@ -9079,87 +9128,92 @@ msgstr "Встановити %s" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Package name is missing." -msgstr "" +msgstr "Не вказано назви пакунка." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Package segments must be of non-zero length." -msgstr "" +msgstr "Сегменти пакунка повинні мати ненульову довжину." #: platform/android/export/export.cpp msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names." msgstr "" +"Не можна використовувати у назві пакунка програми на Android символи «%s»." #: platform/android/export/export.cpp msgid "A digit cannot be the first character in a package segment." -msgstr "" +msgstr "Цифра не може бути першим символом у сегменті пакунка." #: platform/android/export/export.cpp msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment." msgstr "" +"Не можна використовувати символ «%s» як перший символ назви сегмента пакунка." #: platform/android/export/export.cpp msgid "The package must have at least one '.' separator." -msgstr "" +msgstr "У назві пакунка має бути принаймні один роздільник «.»." #: platform/android/export/export.cpp msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." -msgstr "" +msgstr "У параметрах редактора не налаштовано виконуваного файла ADB." #: platform/android/export/export.cpp msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." -msgstr "" +msgstr "У параметрах редактора не налаштовано jarsigner з OpenJDK." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "" +"Ні у параметрах редактора, ні у шаблоні не налаштовано діагностичне сховище " +"ключів." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid public key for APK expansion." -msgstr "" +msgstr "Неокректний відкритий ключ для розгортання APK." #: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid package name:" -msgstr "Некоректна назва класу" +msgstr "Некоректна назва пакунка:" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Identifier is missing." -msgstr "" +msgstr "Не вказано ідентифікатор." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Identifier segments must be of non-zero length." -msgstr "" +msgstr "Сегменти ідентифікатора повинні мати ненульову довжину." #: platform/iphone/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier." -msgstr "Назва не є коректним ідентифікатором:" +msgstr "У назві ідентифікатора не можна використовувати символи «%s»." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment." msgstr "" +"Не можна використовувати цифри як перші символи сегмента ідентифікатора." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "" "The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment." msgstr "" +"Не можна використовувати символ «%s» як перший символ сегмента " +"ідентифікатора." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "The Identifier must have at least one '.' separator." -msgstr "" +msgstr "У ідентифікаторі має бути принаймні один роздільник «.»." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." msgstr "" +"Не вказано ідентифікатор команди App Store — проект неможливо налаштувати." #: platform/iphone/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid Identifier:" -msgstr "Назва не є коректним ідентифікатором:" +msgstr "Некоректний ідентифікатор:" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Required icon is not specified in the preset." -msgstr "" +msgstr "У шаблоні не вказано потрібної піктограми." #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run in Browser" @@ -9194,52 +9248,58 @@ msgid "Using default boot splash image." msgstr "Використання типового файлу зображення заставки." #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid package unique name." -msgstr "Неприпустима назва групи." +msgstr "Некоректна унікальна назва пакунка." #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid product GUID." -msgstr "Некоректна назва проекту." +msgstr "Некоректний GUID продукту." #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid publisher GUID." -msgstr "Некоректний поділ: " +msgstr "Некоректний GUID видавця." #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid background color." -msgstr "Неприпустима назва групи." +msgstr "Некоректний колір тла." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)." -msgstr "" +msgstr "Некоректні розмірності зображення логотипу Store (мають бути 50x50)." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)." msgstr "" +"Некоректні розмірності зображення квадратного логотипу 44x44 (мають бути " +"44x44)." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)." msgstr "" +"Некоректні розмірності зображення квадратного логотипу 71x71 (мають бути " +"71x71)." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)." msgstr "" +"Некоректні розмірності зображення квадратного логотипу 150x150 (мають бути " +"150x150)." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)." msgstr "" +"Некоректні розмірності зображення квадратного логотипу 310x310 (мають бути " +"310x310)." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)." msgstr "" +"Некоректні розмірності зображення широкого логотипу 310x150 (мають бути " +"310x150)." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)." -msgstr "" +msgstr "Некоректні розмірності зображення вікна вітання (мають бути 620x300)." #: scene/2d/animated_sprite.cpp msgid "" @@ -9558,12 +9618,12 @@ msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node." msgstr "PathFollow працюватиме лише як дочірній елемент вузла Path." #: scene/3d/path.cpp -#, fuzzy msgid "" "PathFollow ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" enabled in its parent " "Path's Curve resource." msgstr "" -"OrientedPathFollow потребує вмикання «Up Vector» у його батьківському Path." +"PathFollow ROTATION_ORIENTED потребує вмикання «Up Vector» у його " +"батьківському ресурсі Curve у Path." #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "" |