diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/uk.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/uk.po | 405 |
1 files changed, 289 insertions, 116 deletions
diff --git a/editor/translations/uk.po b/editor/translations/uk.po index edab41c9b6..d1a9f9132c 100644 --- a/editor/translations/uk.po +++ b/editor/translations/uk.po @@ -14,11 +14,12 @@ # Богдан Матвіїв <bomtvv@gmail.com>, 2019. # Tymofij Lytvynenko <till.svit@gmail.com>, 2020. # Vladislav Glinsky <cl0ne@mithril.org.ua>, 2020. +# Микола Тимошенко <9081@ukr.net>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-25 08:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-29 09:14+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/uk/>\n" @@ -28,7 +29,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -545,6 +546,7 @@ msgid "Seconds" msgstr "Секунди" #: editor/animation_track_editor.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "FPS" msgstr "Кадри за секунду" @@ -723,7 +725,7 @@ msgstr "Враховувати регістр" msgid "Whole Words" msgstr "Цілі слова" -#: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/code_editor.cpp msgid "Replace" msgstr "Замінити" @@ -916,6 +918,10 @@ msgid "Signals" msgstr "Сигнали" #: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Filter signals" +msgstr "Фільтрувати сигнали" + +#: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?" msgstr "Ви справді хочете вилучити усі з'єднання з цього сигналу?" @@ -953,7 +959,7 @@ msgid "Recent:" msgstr "Нещодавні:" #: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp +#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp editor/rename_dialog.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Search:" msgstr "Пошук:" @@ -1135,6 +1141,9 @@ msgstr "Засновники проєкту" msgid "Lead Developer" msgstr "Ведучий розробник" +#. TRANSLATORS: This refers to a job title. +#. The trailing space is used to distinguish with the project list application, +#. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " msgstr "Керівник проектів " @@ -1156,6 +1165,14 @@ msgid "Gold Sponsors" msgstr "Золоті спонсори" #: editor/editor_about.cpp +msgid "Silver Sponsors" +msgstr "Срібні донори" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Bronze Sponsors" +msgstr "Бронзові донори" + +#: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "Міні-спонсори" @@ -1593,6 +1610,36 @@ msgstr "" "Увімкніть пункт «Імпортувати ETC» у параметрах проєкту або вимкніть пункт " "«Увімкнено резервні драйвери»." +#: editor/editor_export.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for GLES2. Enable " +"'Import Pvrtc' in Project Settings." +msgstr "" +"Платформа призначення потребує стискання текстур «ETC» для GLES2. Увімкніть " +"пункт «Імпортувати ETC» у параметрах проєкту." + +#: editor/editor_export.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Target platform requires 'ETC2' or 'PVRTC' texture compression for GLES3. " +"Enable 'Import Etc 2' or 'Import Pvrtc' in Project Settings." +msgstr "" +"Платформа призначення потребує стискання текстур «ETC2» для GLES3. Увімкніть " +"пункт «Імпортувати ETC 2» у параметрах проєкту." + +#: editor/editor_export.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for the driver fallback " +"to GLES2.\n" +"Enable 'Import Pvrtc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback " +"Enabled'." +msgstr "" +"Платформа призначення потребує стискання текстур «ETC» для GLES2.\n" +"Увімкніть пункт «Імпортувати ETC» у параметрах проєкту або вимкніть пункт " +"«Увімкнено резервні драйвери»." + #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp @@ -1632,16 +1679,16 @@ msgid "Scene Tree Editing" msgstr "Редагування ієрархії сцени" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Import Dock" -msgstr "Бічна панель імпортування" - -#: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Node Dock" msgstr "Бічна панель вузлів" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "FileSystem and Import Docks" -msgstr "Бічна панель файлової системи та імпортування" +msgid "FileSystem Dock" +msgstr "Панель файлової системи" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Import Dock" +msgstr "Бічна панель імпортування" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" @@ -1905,7 +1952,7 @@ msgstr "Каталоги та файли:" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Preview:" msgstr "Попередній перегляд:" @@ -2786,30 +2833,40 @@ msgstr "Розгортання за допомогою віддаленого н #: editor/editor_node.cpp msgid "" -"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " -"connect to the IP of this computer in order to be debugged." +"When this option is enabled, using one-click deploy will make the executable " +"attempt to connect to this computer's IP so the running project can be " +"debugged.\n" +"This option is intended to be used for remote debugging (typically with a " +"mobile device).\n" +"You don't need to enable it to use the GDScript debugger locally." msgstr "" -"При експорті або розгортанні, отриманий виконуваний файл буде намагатися " -"підключитися до IP цього комп'ютера, для налагодження." +"Якщо увімкнено цей параметр, використання розгортання в одне клацання " +"призведе до того, що виконуваний файл спробує встановити з'єднання із IP-" +"адресою цього комп'ютера, уможливлюючи діагностику запущеного проєкту.\n" +"Цей параметр призначено для віддаленої діагностики (типово, за допомогою " +"мобільного пристрою).\n" +"Його вмикання не знадобиться, якщо ви хочете використовувати засіб " +"діагностики GDScript локально." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Small Deploy with Network FS" -msgstr "Маленьке розгортання з Network File System" +msgid "Small Deploy with Network Filesystem" +msgstr "Маленьке розгортання з мережевою файловою системою (NFS)" #: editor/editor_node.cpp msgid "" -"When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal " -"executable.\n" +"When this option is enabled, using one-click deploy for Android will only " +"export an executable without the project data.\n" "The filesystem will be provided from the project by the editor over the " "network.\n" -"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This " -"option speeds up testing for games with a large footprint." +"On Android, deploying will use the USB cable for faster performance. This " +"option speeds up testing for projects with large assets." msgstr "" -"Якщо цей параметр увімкнено, експорт або розгортання дають мінімальний " -"виконуваний файл.\n" -"Файлова система буде надана редактором у проєкті через мережу.\n" -"На Android розгортання буде швидше при підключенні через USB.. Цей параметр " -"значно прискорює тестування великих ігор." +"Якщо цей параметр увімкнено, використання розгортання в одне клацання для " +"Android призведе до експортування лише виконуваного файла без даних " +"проєкту.\n" +"Файлова система буде надана редактором у проєкті за допомогою мережі.\n" +"На Android для збільшення швидкодії буде використано USB-кабель. Цей " +"параметр значно прискорює тестування ігор зі значними за об'ємом ресурсами." #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Collision Shapes" @@ -2817,11 +2874,11 @@ msgstr "Видимі контури зіткнень" #: editor/editor_node.cpp msgid "" -"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the " -"running game if this option is turned on." +"When this option is enabled, collision shapes and raycast nodes (for 2D and " +"3D) will be visible in the running project." msgstr "" -"Контури зіткнення та вузли raycast (для 2D та 3D) буде видно в роботі гри, " -"якщо ця опція увімкнена." +"Якщо увімкнено цей параметр, контури зіткнення та вузли raycast (для 2D та " +"3D) буде видно у запущеному проєкті." #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Navigation" @@ -2829,41 +2886,41 @@ msgstr "Видимі навігації" #: editor/editor_node.cpp msgid "" -"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this " -"option is turned on." +"When this option is enabled, navigation meshes and polygons will be visible " +"in the running project." msgstr "" -"Навігаційні полісітки та полігони будуть видимі у запущеній грі, якщо ця " -"опція увімкнена." +"Якщо увімкнено цей параметр, у запущеному проєкті буде показано навігаційні " +"сітки та полігони." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Sync Scene Changes" +msgid "Synchronize Scene Changes" msgstr "Синхронізувати зміни сцени" #: editor/editor_node.cpp msgid "" -"When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor " -"will be replicated in the running game.\n" -"When used remotely on a device, this is more efficient with network " -"filesystem." +"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor " +"will be replicated in the running project.\n" +"When used remotely on a device, this is more efficient when the network " +"filesystem option is enabled." msgstr "" -"Якщо цей параметр увімкнено, будь-які зміни, внесені в сцену в редакторі, " -"будуть відтворені в роботі гри.\n" +"Якщо цей параметр увімкнено, будь-які зміни, внесені у сцену в редакторі, " +"будуть відтворені у запущеному проєкті.\n" "При віддаленому використанні на пристрої, це більш ефективно з мережевою " "файловою системою." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Sync Script Changes" -msgstr "Синхронізувати зміни в скрипті" +msgid "Synchronize Script Changes" +msgstr "Синхронізувати зміни у скрипті" #: editor/editor_node.cpp msgid "" -"When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on " -"the running game.\n" -"When used remotely on a device, this is more efficient with network " -"filesystem." +"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in " +"the running project.\n" +"When used remotely on a device, this is more efficient when the network " +"filesystem option is enabled." msgstr "" -"Якщо цей параметр увімкнено, будь-який скрипт, який буде збережений, буде " -"перезавантажений у поточній грі.\n" +"Якщо цей параметр увімкнено, будь-який скрипт, який буде збережено, буде " +"перезавантажено у запущеному проєкті.\n" "При віддаленому використанні на пристрої, це більш ефективно з мережевою " "файловою системою." @@ -2919,12 +2976,11 @@ msgstr "Керування шаблонами експортування…" msgid "Help" msgstr "Довідка" -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Search" msgstr "Пошук" @@ -3345,10 +3401,13 @@ msgstr "Додати пару ключ-значення" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" -"Please add a runnable preset in the export menu." +"Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset " +"as runnable." msgstr "" -"Не знайдено робочий експортер для цієї платформи.\n" -"Будь ласка, додайте його в меню експорту." +"Не знайдено придатний до використання набір параметрів експортування для " +"цієї платформи.\n" +"Будь ласка, додайте придатний до використання набір параметрів за допомогою " +"меню «Експорт» або визначне наявний набір як придатний до використання." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Write your logic in the _run() method." @@ -4349,7 +4408,6 @@ msgid "Add Node to BlendTree" msgstr "Додати вузол до BlendTree" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Node Moved" msgstr "Пересунуто вузол" @@ -5117,7 +5175,7 @@ msgid "Bake Lightmaps" msgstr "Запікати карти освітлення" #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Preview" msgstr "Попередній перегляд" @@ -5182,27 +5240,50 @@ msgid "Create Horizontal and Vertical Guides" msgstr "Створити горизонтальні та вертикальні напрямні" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Move pivot" -msgstr "Пересунути опорну точку" +msgid "Set CanvasItem \"%s\" Pivot Offset to (%d, %d)" +msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Rotate CanvasItem" +#, fuzzy +msgid "Rotate %d CanvasItems" msgstr "Обертати CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Move anchor" -msgstr "Пересунути прив'язку" +#, fuzzy +msgid "Rotate CanvasItem \"%s\" to %d degrees" +msgstr "Обертати CanvasItem" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Move CanvasItem \"%s\" Anchor" +msgstr "Пересунути CanvasItem" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Scale Node2D \"%s\" to (%s, %s)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Resize Control \"%s\" to (%d, %d)" +msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Resize CanvasItem" -msgstr "Змінити розмір CanvasItem" +#, fuzzy +msgid "Scale %d CanvasItems" +msgstr "Масштабувати CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Scale CanvasItem" +#, fuzzy +msgid "Scale CanvasItem \"%s\" to (%s, %s)" msgstr "Масштабувати CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Move CanvasItem" +#, fuzzy +msgid "Move %d CanvasItems" +msgstr "Пересунути CanvasItem" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)" msgstr "Пересунути CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp @@ -6483,14 +6564,24 @@ msgid "Move Points" msgstr "Перемістити точки" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Ctrl: Rotate" -msgstr "Ctrl: Повернути" +#, fuzzy +msgid "Command: Rotate" +msgstr "Перетягування: Поворот" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift: Move All" msgstr "Shift: Перемістити всі" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Shift+Command: Scale" +msgstr "Shift+Ctrl: Масштаб" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Ctrl: Rotate" +msgstr "Ctrl: Повернути" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Ctrl: Scale" msgstr "Shift+Ctrl: Масштаб" @@ -6532,12 +6623,14 @@ msgid "Radius:" msgstr "Радіус:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Polygon->UV" -msgstr "Полігон -> UV" +#, fuzzy +msgid "Copy Polygon to UV" +msgstr "Створити полігон і UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "UV->Polygon" -msgstr "UV -> полігон" +#, fuzzy +msgid "Copy UV to Polygon" +msgstr "Перетворити на Polygon2D" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear UV" @@ -6988,11 +7081,6 @@ msgstr "Засіб підсвічування синтаксису" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp -msgid "Go To" -msgstr "Перейти" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Bookmarks" msgstr "Закладки" @@ -7000,6 +7088,11 @@ msgstr "Закладки" msgid "Breakpoints" msgstr "Точки зупину" +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp +msgid "Go To" +msgstr "Перейти" + #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Cut" @@ -7769,8 +7862,8 @@ msgid "New Animation" msgstr "Нова анімація" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Speed (FPS):" -msgstr "Частота (кадри за сек.):" +msgid "Speed:" +msgstr "Швидкість:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Loop" @@ -8088,6 +8181,15 @@ msgid "Paint Tile" msgstr "Намалювати плитку" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Shift+LMB: Line Draw\n" +"Shift+Command+LMB: Rectangle Paint" +msgstr "" +"Shift+ліва кнопка: малювати лінію\n" +"Shift+Ctrl+ліва кнопка: малювати прямокутник" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "" "Shift+LMB: Line Draw\n" "Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint" @@ -8616,6 +8718,11 @@ msgid "Add Node to Visual Shader" msgstr "Додати вузол до візуального шейдера" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Node(s) Moved" +msgstr "Пересунуто вузол" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Nodes" msgstr "Дублювати вузли" @@ -8633,6 +8740,11 @@ msgid "Visual Shader Input Type Changed" msgstr "Змінено тип введення для візуального шейдера" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "UniformRef Name Changed" +msgstr "Встановити однорідну назву" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vertex" msgstr "Вершина" @@ -9347,6 +9459,10 @@ msgstr "" "уніформи та сталі." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "A reference to an existing uniform." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." msgstr "(лише у режимі фрагментів або світла) Функція скалярної похідної." @@ -9418,18 +9534,6 @@ msgid "Runnable" msgstr "Активний" #: editor/project_export.cpp -msgid "Add initial export..." -msgstr "Додати початкове експортування…" - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Add previous patches..." -msgstr "Додати попередні латки…" - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Delete patch '%s' from list?" -msgstr "Вилучити латку «%s» зі списку?" - -#: editor/project_export.cpp msgid "Delete preset '%s'?" msgstr "Вилучити набір «%s»?" @@ -9529,18 +9633,6 @@ msgstr "" "(з відокремленням комами, приклад: *.json, *.txt, docs/*)" #: editor/project_export.cpp -msgid "Patches" -msgstr "Латки" - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Make Patch" -msgstr "Створити латку" - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Pack File" -msgstr "Файл пакунка" - -#: editor/project_export.cpp msgid "Features" msgstr "Можливості" @@ -9901,6 +9993,7 @@ msgstr "" "Ви справді хочете виконати пошук у %s теках наявних проєктів Godot?\n" "Пошук може бути доволі тривалим." +#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "Керівник проекту" @@ -10340,12 +10433,16 @@ msgid "Batch Rename" msgstr "Пакетне перейменування" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Prefix" -msgstr "Префікс" +msgid "Replace:" +msgstr "Заміна:" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Prefix:" +msgstr "Префікс:" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Suffix" -msgstr "Суфікс" +msgid "Suffix:" +msgstr "Суфікс:" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Use Regular Expressions" @@ -10392,10 +10489,10 @@ msgid "Per-level Counter" msgstr "Лічильник на рівень" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes" +msgid "If set, the counter restarts for each group of child nodes." msgstr "" "Якщо позначено, лічильник перезапускатиметься для кожної групи дочірніх " -"вузлів" +"вузлів." #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Initial value for the counter" @@ -10454,8 +10551,8 @@ msgid "Reset" msgstr "Скинути" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Regular Expression Error" -msgstr "Помилка у формальному виразі" +msgid "Regular Expression Error:" +msgstr "Помилка у формальному виразі:" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "At character %s" @@ -10564,9 +10661,8 @@ msgid "Make node as Root" msgstr "Зробити вузол кореневим" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Delete %d nodes and any children?" -msgstr "Вилучити вузол «%s» і його дочірні записи?" +msgstr "Вилучити %d вузлів та усі їхні дочірні записи?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete %d nodes?" @@ -12015,7 +12111,7 @@ msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid public key for APK expansion." -msgstr "Неокректний відкритий ключ для розгортання APK." +msgstr "Некоректний відкритий ключ для розгортання APK." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid package name:" @@ -12058,6 +12154,22 @@ msgstr "" "«Oculus Mobile VR»." #: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " "exists. Please reinstall from the 'Project' menu." @@ -12094,8 +12206,14 @@ msgstr "" "документацією щодо збирання для Android." #: platform/android/export/export.cpp -msgid "No build apk generated at: " -msgstr "Немає apk для збирання у: " +msgid "Moving output" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for " +"outputs." +msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Identifier is missing." @@ -12280,6 +12398,9 @@ msgid "" "Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the " "CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead." msgstr "" +"Засновані на багатокутниках форми не призначено для використання або " +"редагування з вузла CollisionShape2D. Будь ласка, скористайтеся замість " +"нього вузлом CollisionPolygon2D." #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp msgid "" @@ -12551,6 +12672,12 @@ msgstr "" "У драйвері GLES2 не передбачено підтримки GIProbes.\n" "Скористайтеся замість них BakedLightmap." +#: scene/3d/interpolated_camera.cpp +msgid "" +"InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0." +msgstr "" +"InterpolatedCamera вважається застарілою, її буде вилучено у Godot 4.0." + #: scene/3d/light.cpp msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows." msgstr "SpotLight з кутом, який є більшим за 90 градусів, не може давати тіні." @@ -12860,6 +12987,52 @@ msgstr "Змінні величини можна пов'язувати лише msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Сталі не можна змінювати." +#~ msgid "Move pivot" +#~ msgstr "Пересунути опорну точку" + +#~ msgid "Move anchor" +#~ msgstr "Пересунути прив'язку" + +#~ msgid "Resize CanvasItem" +#~ msgstr "Змінити розмір CanvasItem" + +#~ msgid "Polygon->UV" +#~ msgstr "Полігон -> UV" + +#~ msgid "UV->Polygon" +#~ msgstr "UV -> полігон" + +#~ msgid "Add initial export..." +#~ msgstr "Додати початкове експортування…" + +#~ msgid "Add previous patches..." +#~ msgstr "Додати попередні латки…" + +#~ msgid "Delete patch '%s' from list?" +#~ msgstr "Вилучити латку «%s» зі списку?" + +#~ msgid "Patches" +#~ msgstr "Латки" + +#~ msgid "Make Patch" +#~ msgstr "Створити латку" + +#~ msgid "Pack File" +#~ msgstr "Файл пакунка" + +#~ msgid "No build apk generated at: " +#~ msgstr "Немає apk для збирання у: " + +#~ msgid "FileSystem and Import Docks" +#~ msgstr "Бічна панель файлової системи та імпортування" + +#~ msgid "" +#~ "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " +#~ "connect to the IP of this computer in order to be debugged." +#~ msgstr "" +#~ "При експорті або розгортанні, отриманий виконуваний файл буде намагатися " +#~ "підключитися до IP цього комп'ютера, для налагодження." + #~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." #~ msgstr "" #~ "Поточна сцена ніколи не була збережена, будь ласка, збережіть її до " |