diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/uk.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/uk.po | 220 |
1 files changed, 151 insertions, 69 deletions
diff --git a/editor/translations/uk.po b/editor/translations/uk.po index d01686aec4..45138cd5de 100644 --- a/editor/translations/uk.po +++ b/editor/translations/uk.po @@ -4,16 +4,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # # Aleksandr <XpycT.TOP@gmail.com>, 2017. +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2018. # Андрій Бандура <andriykopanytsia@gmail.com>, 2018. # Гидеон Теон <t.kudely94@gmail.com>, 2017. +# Максим Якимчук <xpinovo@gmail.com>, 2018. # Марс Ямбар <mjambarmeta@gmail.com>, 2017-2018. # Олександр Пилипчук <pilipchukap@rambler.ru>, 2018. -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-24 17:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-20 18:42+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/uk/>\n" @@ -22,7 +23,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -300,11 +301,11 @@ msgstr "Максимальна лінійна похибка:" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Max. Angular Error:" -msgstr "Макс. Кутові похибки:" +msgstr "Макс. кутова похибка:" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Max Optimizable Angle:" -msgstr "Максимальний оптимізований кут:" +msgstr "Макс. оптимізований кут:" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Optimize" @@ -1400,6 +1401,10 @@ msgstr "Очистити" msgid "Clear Output" msgstr "Очистити вивід" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Project export failed with error code %d." +msgstr "" + #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Error saving resource!" msgstr "Помилка збереження ресурсу!" @@ -1961,7 +1966,7 @@ msgstr "Вийти в список проектів" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Debug" -msgstr "Налагодження" +msgstr "Діагностика" #: editor/editor_node.cpp msgid "Deploy with Remote Debug" @@ -2103,7 +2108,7 @@ msgstr "Спільнота" #: editor/editor_node.cpp msgid "About" -msgstr "Про" +msgstr "Про програму" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the project." @@ -2456,14 +2461,6 @@ msgid "Invalid version.txt format inside templates." msgstr "Неправильний формат version.txt у шаблонах." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "" -"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid " -"identifier." -msgstr "" -"Неправильний формат version.txt у шаблонах. Ідентифікатор ревізії не є " -"дійсним." - -#: editor/export_template_manager.cpp msgid "No version.txt found inside templates." msgstr "Файл version.txt не знайдено у шаблонах." @@ -2518,10 +2515,6 @@ msgid "Failed:" msgstr "Не вдалося:" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Can't write file." -msgstr "Не вдалося записати файл." - -#: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download Complete." msgstr "Завантаження закінчено." @@ -3406,7 +3399,7 @@ msgstr "Все" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Plugins" -msgstr "Плагіни" +msgstr "Плаґіни" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Sort:" @@ -3708,18 +3701,28 @@ msgid "Show Grid" msgstr "Показати сітку" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Show helpers" +msgid "Show Helpers" msgstr "Показати помічники" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Show rulers" +msgid "Show Rulers" msgstr "Показати лінійки" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Show guides" +msgid "Show Guides" msgstr "Показати напрямні" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Show Origin" +msgstr "Перегляд центра" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Show Viewport" +msgstr "1 панель перегляду" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Selection" msgstr "Центрувати на вибраному" @@ -4010,6 +4013,10 @@ msgid "Mesh has not surface to create outlines from!" msgstr "Сітка не має поверхні, щоб створити контури!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Could not create outline!" msgstr "Не вдалося створити контур!" @@ -4545,6 +4552,22 @@ msgid "Resource clipboard is empty!" msgstr "В буфері обміну немає ресурсу!" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Open in Editor" +msgstr "Відкрити в редакторі" + +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Instance:" +msgstr "Екземпляр:" + +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp +#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Load Resource" msgstr "Завантажити ресурс" @@ -4831,10 +4854,6 @@ msgid "Toggle Comment" msgstr "Перемкнути коментар" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Clone Down" -msgstr "Клонувати вниз" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Fold/Unfold Line" msgstr "Згорнути/розгорнути рядок" @@ -4847,6 +4866,10 @@ msgid "Unfold All Lines" msgstr "Розгорнути всі рядки" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Clone Down" +msgstr "Клонувати вниз" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Complete Symbol" msgstr "Завершити символ" @@ -5663,6 +5686,16 @@ msgid "Checked Item" msgstr "Позначений елемент" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Radio Item" +msgstr "Додати елемент" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Checked Radio Item" +msgstr "Позначений елемент" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has" msgstr "Має" @@ -5690,11 +5723,6 @@ msgstr "Вкладка 2" msgid "Tab 3" msgstr "Вкладка 3" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp -#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" - #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Data Type:" msgstr "Тип даних:" @@ -5964,10 +5992,6 @@ msgid "Please choose an empty folder." msgstr "Будь ласка, виберіть порожню теку." #: editor/project_manager.cpp -msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file." -msgstr "Будь ласка, виберіть теку, у якій не міститься файла «project.godot»." - -#: editor/project_manager.cpp msgid "Imported Project" msgstr "Імпортований проект" @@ -5988,8 +6012,12 @@ msgid "Invalid project path (changed anything?)." msgstr "Некоректний шлях до проекту (щось змінилося?)." #: editor/project_manager.cpp -msgid "Couldn't get project.godot in project path." -msgstr "Не вдалося отримати project.godot з каталогу проекту." +msgid "" +"Couldn't load project.godot in project path (error %d). It may be missing or " +"corrupted." +msgstr "" +"Не вдалося завантажити project.godot у каталозі проекту (помилка %d). " +"Можливо, файл вилучено або пошкоджено." #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't edit project.godot in project path." @@ -6008,10 +6036,6 @@ msgid "Rename Project" msgstr "Перейменувати проект" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Couldn't get project.godot in the project path." -msgstr "Не вдалося отримати project.godot у каталозі проекту." - -#: editor/project_manager.cpp msgid "New Game Project" msgstr "Новий проект гри" @@ -6171,8 +6195,10 @@ msgid "Mouse Button" msgstr "Кнопка миші" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')." -msgstr "Некоректна дія (можна усе, окрім «/» або «:»)." +msgid "" +"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " +"'\"'" +msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Action '%s' already exists!" @@ -6315,10 +6341,6 @@ msgid "Delete Item" msgstr "Вилучити елемент" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Can't contain '/' or ':'" -msgstr "Не може містити «/» або «:»" - -#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Already existing" msgstr "Вже існує" @@ -6544,7 +6566,7 @@ msgstr "[Порожньо]" #: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Set" -msgstr "Встановити" +msgstr "Множина" #: editor/property_editor.cpp msgid "Properties:" @@ -6716,10 +6738,6 @@ msgstr "Підресурси" msgid "Clear Inheritance" msgstr "Усунути успадкування" -#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "Open in Editor" -msgstr "Відкрити в редакторі" - #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)" msgstr "Вилучити вузли" @@ -6837,10 +6855,6 @@ msgstr "" "Клацніть, щоб переглянути панель груп." #: editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "Instance:" -msgstr "Екземпляр:" - -#: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Open script" msgstr "Відкрити скрипт" @@ -7270,32 +7284,44 @@ msgid "Object can't provide a length." msgstr "Об'єкт не може надавати довжину." #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "GridMap Delete Selection" -msgstr "Вилучення позначеного GridMap" +msgid "Next Plane" +msgstr "Наступна площина" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "GridMap Duplicate Selection" -msgstr "Дублювання позначеного GridMap" +msgid "Previous Plane" +msgstr "Попередня площина" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Plane:" +msgstr "Площина:" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Next Floor" +msgstr "Наступний поверх" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Previous Floor" +msgstr "Попередній поверх" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Floor:" msgstr "Поверх:" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "Grid Map" -msgstr "Карта сітки" +msgid "GridMap Delete Selection" +msgstr "Вилучення позначеного GridMap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "Snap View" -msgstr "Миттєвий перегляд" +msgid "GridMap Duplicate Selection" +msgstr "Дублювання позначеного GridMap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "Previous Floor" -msgstr "Попередній поверх" +msgid "Grid Map" +msgstr "Карта сітки" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "Next Floor" -msgstr "Наступний поверх" +msgid "Snap View" +msgstr "Миттєвий перегляд" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clip Disabled" @@ -7373,6 +7399,10 @@ msgstr "Параметри GridMap" msgid "Pick Distance:" msgstr "Відстань вибору:" +#: modules/mono/csharp_script.cpp +msgid "Class name can't be a reserved keyword" +msgstr "" + #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp msgid "Generating solution..." msgstr "Створення розв'язку..." @@ -7402,6 +7432,10 @@ msgid "Mono" msgstr "Моно" #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp +msgid "About C# support" +msgstr "Про підтримку C#" + +#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp msgid "Create C# solution" msgstr "Створити розв'язок C#" @@ -7417,6 +7451,10 @@ msgstr "Зібрати проект" msgid "Warnings" msgstr "Попередження" +#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp +msgid "End of inner exception stack trace" +msgstr "Кінець трасування стека для внутрішнього виключення" + #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " @@ -7968,6 +8006,14 @@ msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node" msgstr "ARVROrigin повинен мати дочірній вузол ARVRCamera" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" + +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp +msgid "(Time Left: %d:%02d s)" +msgstr "(Лишилося часу: %d:%02d с)" + +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Plotting Meshes: " msgstr "Побудова сітки: " @@ -8067,12 +8113,22 @@ msgstr "" "коректний вузол Spatial." #: scene/3d/scenario_fx.cpp +msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource." +msgstr "" + +#: scene/3d/scenario_fx.cpp msgid "" "Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." msgstr "" "У сцені (або наборі екземплярів сцен) може бути лише один елемент " "WorldEnvironment." +#: scene/3d/scenario_fx.cpp +msgid "" +"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set " +"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)." +msgstr "" + #: scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " @@ -8170,6 +8226,32 @@ msgstr "Помилка завантаження шрифту." msgid "Invalid font size." msgstr "Некоректний розмір шрифту." +#~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')." +#~ msgstr "Некоректна дія (можна усе, окрім «/» або «:»)." + +#~ msgid "Can't contain '/' or ':'" +#~ msgstr "Не може містити «/» або «:»" + +#~ msgid "" +#~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid " +#~ "identifier." +#~ msgstr "" +#~ "Неправильний формат version.txt у шаблонах. Ідентифікатор ревізії не є " +#~ "дійсним." + +#~ msgid "Can't write file." +#~ msgstr "Не вдалося записати файл." + +#~ msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file." +#~ msgstr "" +#~ "Будь ласка, виберіть теку, у якій не міститься файла «project.godot»." + +#~ msgid "Couldn't get project.godot in project path." +#~ msgstr "Не вдалося отримати project.godot з каталогу проекту." + +#~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path." +#~ msgstr "Не вдалося отримати project.godot у каталозі проекту." + #~ msgid "Next" #~ msgstr "Далі" |