summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/uk.po')
-rw-r--r--editor/translations/uk.po850
1 files changed, 576 insertions, 274 deletions
diff --git a/editor/translations/uk.po b/editor/translations/uk.po
index 8af5a1a434..6d61acce23 100644
--- a/editor/translations/uk.po
+++ b/editor/translations/uk.po
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
"Некоректний аргумент типу у convert(), слід використовувати сталі TYPE_*."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
-#: modules/mono/glue/glue_header.h
+#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Недостатньо байтів для декодування або вказано некоректний формат."
@@ -394,8 +394,7 @@ msgstr "Вибір масштабу"
msgid "Scale From Cursor"
msgstr "Масштаб від курсору"
-#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Selection"
msgstr "Дублювати виділене"
@@ -408,11 +407,13 @@ msgid "Delete Selection"
msgstr "Вилучити позначене"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-msgid "Goto Next Step"
+#, fuzzy
+msgid "Go to Next Step"
msgstr "Перейти до наступного кроку"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-msgid "Goto Prev Step"
+#, fuzzy
+msgid "Go to Previous Step"
msgstr "Повернутися до попереднього кроку"
#: editor/animation_track_editor.cpp
@@ -515,11 +516,11 @@ msgstr "Немає збігів"
msgid "Replaced %d occurrence(s)."
msgstr "Замінено %d випадок(-ів)."
-#: editor/code_editor.cpp
+#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Match Case"
msgstr "Враховувати регістр"
-#: editor/code_editor.cpp
+#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Whole Words"
msgstr "Цілі слова"
@@ -555,7 +556,7 @@ msgstr "Попередження:"
msgid "Zoom:"
msgstr "Масштаб:"
-#: editor/code_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/code_editor.cpp
msgid "Line:"
msgstr "Рядок:"
@@ -588,6 +589,7 @@ msgstr "Додати"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove"
@@ -665,8 +667,9 @@ msgid "Edit Connection: "
msgstr "Редагувати з’єднання: "
#: editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \""
-msgstr "Ви справді хочете вилучити усі з'єднання з сигналу \""
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
+msgstr "Ви справді хочете вилучити усі з'єднання з цього сигналу?"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Signals"
@@ -717,17 +720,14 @@ msgstr "Нещодавні:"
msgid "Search:"
msgstr "Пошук:"
-#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
-#: editor/quick_open.cpp
+#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Matches:"
msgstr "Збіги:"
-#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp
-#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+#: editor/create_dialog.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
-#: editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Description:"
msgstr "Опис:"
@@ -788,9 +788,10 @@ msgid "Search Replacement Resource:"
msgstr "Знайти замінний ресурс:"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
-#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
-#: editor/quick_open.cpp editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open"
@@ -823,7 +824,8 @@ msgid "Error loading:"
msgstr "Помилка завантаження:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Scene failed to load due to missing dependencies:"
+#, fuzzy
+msgid "Load failed due to missing dependencies:"
msgstr "Не вдалося завантажити у зв'язку з відсутніми залежностями сцени:"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
@@ -882,14 +884,6 @@ msgstr "Змінити значення словника"
msgid "Thanks from the Godot community!"
msgstr "Спасибі від спільноти Godot!"
-#: editor/editor_about.cpp editor/editor_node.cpp editor/inspector_dock.cpp
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
-#: editor/script_create_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
-msgid "OK"
-msgstr "Гаразд"
-
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Godot Engine contributors"
msgstr "Автори рушія Godot"
@@ -1065,8 +1059,7 @@ msgid "Bus options"
msgstr "Опції шини"
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Duplicate"
msgstr "Дублювати"
@@ -1237,8 +1230,9 @@ msgstr "Шлях:"
msgid "Node Name:"
msgstr "Ім'я Вузла:"
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_profiler.cpp
-#: editor/project_manager.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp
+#: editor/editor_profiler.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
@@ -1308,24 +1302,31 @@ msgid "Template file not found:"
msgstr "Файл шаблону не знайдено:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Select Current Folder"
+msgstr "Вибрати поточну теку"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File Exists, Overwrite?"
msgstr "Файл існує, перезаписати його?"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-msgid "Select Current Folder"
-msgstr "Вибрати поточну теку"
+#, fuzzy
+msgid "Select This Folder"
+msgstr "Обрати цю теку"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Copy Path"
msgstr "Копіювати шлях"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Open In File Manager"
+#, fuzzy
+msgid "Open in File Manager"
msgstr "Відкрити в менеджері файлів"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Show In File Manager"
+#, fuzzy
+msgid "Show in File Manager"
msgstr "Показати в файловому менеджері"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
@@ -1361,7 +1362,8 @@ msgid "Open a File or Directory"
msgstr "Відкрити файл або каталог"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/editor_properties.cpp editor/inspector_dock.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
@@ -1419,8 +1421,7 @@ msgstr "Каталоги та файли:"
msgid "Preview:"
msgstr "Попередній перегляд:"
-#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
-#: scene/gui/file_dialog.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File:"
msgstr "Файл:"
@@ -1436,24 +1437,11 @@ msgstr "Сканувати сирці"
msgid "(Re)Importing Assets"
msgstr "Імпортування активів"
-#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Search Help"
-msgstr "Пошук довідки"
-
-#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Class List:"
-msgstr "Список класів:"
-
-#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Search Classes"
-msgstr "Пошук класів"
-
#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top"
msgstr "Верхівка"
-#: editor/editor_help.cpp editor/property_editor.cpp
+#: editor/editor_help.cpp
msgid "Class:"
msgstr "Клас:"
@@ -1470,28 +1458,31 @@ msgid "Brief Description:"
msgstr "Стислий опис:"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Members"
-msgstr "Члени"
+msgid "Properties"
+msgstr "Властивості"
-#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Members:"
-msgstr "Члени:"
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Properties:"
+msgstr "Властивості:"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Public Methods"
-msgstr "Публічні методи"
+msgid "Methods"
+msgstr "Методи"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Public Methods:"
-msgstr "Публічні методи:"
+#, fuzzy
+msgid "Methods:"
+msgstr "Методи"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "GUI Theme Items"
-msgstr "Тема елементів ГІК"
+#, fuzzy
+msgid "Theme Properties"
+msgstr "Властивості"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "GUI Theme Items:"
-msgstr "Тема елементів ГІК:"
+#, fuzzy
+msgid "Theme Properties:"
+msgstr "Властивості:"
#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Signals:"
@@ -1518,10 +1509,16 @@ msgid "Constants:"
msgstr "Константи:"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Description"
+#, fuzzy
+msgid "Class Description"
msgstr "Опис"
#: editor/editor_help.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Class Description:"
+msgstr "Опис:"
+
+#: editor/editor_help.cpp
msgid "Online Tutorials:"
msgstr "Підручники у інтернеті:"
@@ -1536,11 +1533,13 @@ msgstr ""
"щодо їхнього створення[/url][/color]."
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Properties"
-msgstr "Властивості"
+#, fuzzy
+msgid "Property Descriptions"
+msgstr "Опис властивостей:"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Property Description:"
+#, fuzzy
+msgid "Property Descriptions:"
msgstr "Опис властивостей:"
#: editor/editor_help.cpp
@@ -1552,11 +1551,13 @@ msgstr ""
"[url=$url]створіть його[/url][/color]!"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Methods"
-msgstr "Методи"
+#, fuzzy
+msgid "Method Descriptions"
+msgstr "Опис методів:"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Method Description:"
+#, fuzzy
+msgid "Method Descriptions:"
msgstr "Опис методів:"
#: editor/editor_help.cpp
@@ -1567,11 +1568,61 @@ msgstr ""
"У поточній версії немає опису цього методу. Будь ласка, [color=$color][url="
"$url]створіть його[/url][/color]!"
-#: editor/editor_inspector.cpp
-msgid "Property: "
-msgstr "Властивість: "
+#: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Search Help"
+msgstr "Пошук довідки"
-#: editor/editor_inspector.cpp editor/property_editor.cpp
+#: editor/editor_help_search.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Display All"
+msgstr "Нормальний перегляд"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Classes Only"
+msgstr "Класи"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Methods Only"
+msgstr "Методи"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Signals Only"
+msgstr "Сигнали"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Constants Only"
+msgstr "Константи"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Properties Only"
+msgstr "Властивості"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Theme Properties Only"
+msgstr "Властивості"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Member Type"
+msgstr "Члени"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Class"
+msgstr "Клас:"
+
+#: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Property:"
+msgstr "Властивість:"
+
+#: editor/editor_inspector.cpp
msgid "Set"
msgstr "Множина"
@@ -1605,6 +1656,11 @@ msgstr "Не вдалося експортувати проект, код пом
msgid "Error saving resource!"
msgstr "Помилка збереження ресурсу!"
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: scene/gui/dialogs.cpp
+msgid "OK"
+msgstr "Гаразд"
+
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save Resource As..."
msgstr "Зберегти ресурс як..."
@@ -1665,6 +1721,10 @@ msgstr ""
"Не вдалося зберегти сцену. Вірогідно, залежності (екземпляри або "
"успадковані) не задоволені."
+#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
+msgstr ""
+
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
msgstr "Не вдалося завантажити бібліотеку сіток для злиття!"
@@ -1922,6 +1982,15 @@ msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
msgstr "Неможливо завантажити доповнення скрипт зі шляху: '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
+"the code, please check the syntax."
+msgstr ""
+"Неможливо завантажити скрипт доповнення з шляху: '%s' Скрипт не в режимі "
+"інструменту."
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
msgstr ""
@@ -1972,6 +2041,12 @@ msgstr "Видалити компонування"
msgid "Default"
msgstr "Типовий"
+#: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Show in FileSystem"
+msgstr "Показати в файловій системі"
+
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play This Scene"
msgstr "Відтворити цю сцену"
@@ -2053,7 +2128,8 @@ msgid "Save Scene"
msgstr "Зберегти сцену"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Save all Scenes"
+#, fuzzy
+msgid "Save All Scenes"
msgstr "Зберегти всі сцени"
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2119,6 +2195,7 @@ msgid "Quit to Project List"
msgstr "Вийти в список проектів"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Debug"
msgstr "Діагностика"
@@ -2245,10 +2322,6 @@ msgstr "Управління шаблонами експорту"
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Classes"
-msgstr "Класи"
-
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@@ -2342,24 +2415,24 @@ msgstr "Оновлювати зміни"
msgid "Disable Update Spinner"
msgstr "Вимкнути оновлення лічильника"
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Inspector"
-msgstr "Інспектор"
-
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Import"
msgstr "Імпортувати"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Node"
-msgstr "Вузол"
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "FileSystem"
msgstr "Файлова система"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Inspector"
+msgstr "Інспектор"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Node"
+msgstr "Вузол"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Expand Bottom Panel"
msgstr "Розгорнути нижню панель"
@@ -2493,7 +2566,7 @@ msgstr "Кадр %"
msgid "Physics Frame %"
msgstr "Фізичний кадр %"
-#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Time:"
msgstr "Час:"
@@ -2517,7 +2590,7 @@ msgstr "Час"
msgid "Calls"
msgstr "Виклики"
-#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
+#: editor/editor_properties.cpp
msgid "On"
msgstr "Увімкнено"
@@ -2529,7 +2602,7 @@ msgstr "Шар"
msgid "Bit %d, value %d"
msgstr "Біт %d, значення %d"
-#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
+#: editor/editor_properties.cpp
msgid "[Empty]"
msgstr "[Порожньо]"
@@ -2537,6 +2610,20 @@ msgstr "[Порожньо]"
msgid "Assign.."
msgstr "Призначити…"
+#: editor/editor_properties.cpp
+msgid ""
+"Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n"
+"Resource needs to belong to a scene."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_properties.cpp
+msgid ""
+"Can't create a ViewportTexture on this resource because it's not set as "
+"local to scene.\n"
+"Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
+"containing it up to a node)."
+msgstr ""
+
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Pick a Viewport"
msgstr "Виберіть панель перегляду"
@@ -2554,10 +2641,6 @@ msgstr "Новий %s"
msgid "Make Unique"
msgstr "Зробити унікальним"
-#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
-msgid "Show in File System"
-msgstr "Показати в файловій системі"
-
#: editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
@@ -2566,7 +2649,8 @@ msgstr "Показати в файловій системі"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Paste"
msgstr "Вставити"
@@ -2855,6 +2939,11 @@ msgstr ""
"тип кешу!"
#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Favorites"
+msgstr "Вибране:"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
msgstr ""
"Неможливо перейти до '%s' , оскільки він не був знайдений в файловій системі!"
@@ -2893,7 +2982,7 @@ msgstr "Помилка дублювання:"
msgid "Unable to update dependencies:"
msgstr "Неможливо оновити залежності:"
-#: editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "No name provided"
msgstr "Ім'я не вказано"
@@ -2930,22 +3019,6 @@ msgid "Duplicating folder:"
msgstr "Дублювання теки:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Expand all"
-msgstr "Розгорнути все"
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Collapse all"
-msgstr "Згорнути все"
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Rename..."
-msgstr "Перейменувати..."
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Move To..."
-msgstr "Перемістити до..."
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Open Scene(s)"
msgstr "Відкрити сцену(и)"
@@ -2954,6 +3027,16 @@ msgid "Instance"
msgstr "Екземпляр"
#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add to favorites"
+msgstr "Вибране:"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove from favorites"
+msgstr "Вилучити з групи"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Edit Dependencies..."
msgstr "Редагувати залежності..."
@@ -2961,11 +3044,19 @@ msgstr "Редагувати залежності..."
msgid "View Owners..."
msgstr "Переглянути власників..."
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename..."
+msgstr "Перейменувати..."
+
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Duplicate..."
msgstr "Дублювати..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Move To..."
+msgstr "Перемістити до..."
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Script..."
msgstr "Створити скрипт…"
@@ -2973,6 +3064,16 @@ msgstr "Створити скрипт…"
msgid "New Resource..."
msgstr "Створити ресурс…"
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Expand All"
+msgstr "Розгорнути все"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Collapse All"
+msgstr "Згорнути все"
+
#: editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp
@@ -2993,26 +3094,19 @@ msgid "Re-Scan Filesystem"
msgstr "Пересканування файлової системи"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Toggle folder status as Favorite."
-msgstr "Перемкнути стан теки як вибраної."
+#, fuzzy
+msgid "Toggle split mode"
+msgstr "Режим Перемикання"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Show current scene file."
-msgstr "Показати файл поточної сцени."
+msgid "Search files"
+msgstr "Шукати файли"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
msgstr "Додати вибрану сцену(и), як нащадка вибраного вузла."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Enter tree-view."
-msgstr "Увійти до ієрархічного списку."
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Search files"
-msgstr "Шукати файли"
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid ""
"Scanning Files,\n"
"Please Wait..."
@@ -3020,7 +3114,7 @@ msgstr ""
"Сканування файлів,\n"
"будь ласка, зачекайте..."
-#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Move"
msgstr "Перемістити"
@@ -3037,27 +3131,23 @@ msgid "Create Script"
msgstr "Створити сценарій"
#: editor/find_in_files.cpp
-msgid "Find in files"
+#, fuzzy
+msgid "Find in Files"
msgstr "Знайти у файлах"
#: editor/find_in_files.cpp
-msgid "Find: "
+#, fuzzy
+msgid "Find:"
msgstr "Знайти: "
#: editor/find_in_files.cpp
-msgid "Whole words"
-msgstr "Цілі слова"
-
-#: editor/find_in_files.cpp
-msgid "Match case"
-msgstr "Із ураховуванням регістру"
-
-#: editor/find_in_files.cpp
-msgid "Folder: "
+#, fuzzy
+msgid "Folder:"
msgstr "Тека: "
#: editor/find_in_files.cpp
-msgid "Filter: "
+#, fuzzy
+msgid "Filters:"
msgstr "Фільтр: "
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@@ -3074,6 +3164,10 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: editor/find_in_files.cpp
+msgid "Find: "
+msgstr "Знайти: "
+
+#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr "Замінити: "
@@ -3230,17 +3324,14 @@ msgstr "Переімпортувати"
msgid "Failed to load resource."
msgstr "Не вдалося завантажити ресурс."
-#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Ok"
-msgstr "Гаразд"
-
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Expand all properties"
+#, fuzzy
+msgid "Expand All Properties"
msgstr "Розгорнути всі властивості"
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Collapse all properties"
+#, fuzzy
+msgid "Collapse All Properties"
msgstr "Згорнути всі властивості"
#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
@@ -3487,6 +3578,11 @@ msgstr "Створити трикутники злиття автоматичн
msgid "Snap"
msgstr "Прилипання"
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend:"
+msgstr "Змішувати:"
+
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Filters"
@@ -3865,10 +3961,6 @@ msgid "Amount:"
msgstr "Обсяг:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Blend:"
-msgstr "Змішувати:"
-
-#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend 0:"
msgstr "Змішування 0:"
@@ -4197,6 +4289,11 @@ msgid "Resize CanvasItem"
msgstr "Змінити розмір CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Scale CanvasItem"
+msgstr "Обертати CanvasItem"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move CanvasItem"
msgstr "Пересунути CanvasItem"
@@ -4259,6 +4356,11 @@ msgid "Rotate Mode"
msgstr "Режим повороту"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Scale Mode"
+msgstr "Режим масштабування (R)"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Show a list of all objects at the position clicked\n"
@@ -4355,6 +4457,11 @@ msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
msgstr "Відновлює можливість вибору нащадків об'єкта."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Skeleton Options"
+msgstr "Каркас"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Bones"
msgstr "Показати кістки"
@@ -4405,6 +4512,10 @@ msgid "Show Viewport"
msgstr "Показати панель перегляду"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Show Group And Lock Icons"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
msgstr "Центрувати на вибраному"
@@ -4844,9 +4955,9 @@ msgid "Create Navigation Polygon"
msgstr "Створення навігаційного полігону"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Generating AABB"
-msgstr "Створення AABB"
+#, fuzzy
+msgid "Generating Visibility Rect"
+msgstr "Створити область видимості"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
@@ -4875,6 +4986,11 @@ msgstr "Очистити маску випромінювання"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Convert to CPUParticles"
+msgstr "Перетворити на CPUParticles"
+
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Particles"
msgstr "Частинки"
@@ -4944,12 +5060,12 @@ msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
msgstr "Потрібен матеріал типу 'ParticlesMaterial'."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Generate AABB"
-msgstr "Генерувати AABB"
+msgid "Generating AABB"
+msgstr "Створення AABB"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Convert to CPUParticles"
-msgstr "Перетворити на CPUParticles"
+msgid "Generate AABB"
+msgstr "Генерувати AABB"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generate Visibility AABB"
@@ -5275,22 +5391,22 @@ msgid "Paste Resource"
msgstr "Вставити ресурс"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Open in Editor"
-msgstr "Відкрити в редакторі"
-
-#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Instance:"
msgstr "Екземпляр:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
-#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Open in Editor"
+msgstr "Відкрити в редакторі"
+
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Load Resource"
msgstr "Завантажити ресурс"
@@ -5320,6 +5436,11 @@ msgid "Error writing TextFile:"
msgstr "Помилка під час спроби записати TextFile:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Error: could not load file."
+msgstr "Помилка: не вдалося завантажити файл."
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error could not load file."
msgstr "Помилка: не вдалося завантажити файл."
@@ -5416,11 +5537,8 @@ msgid "Copy Script Path"
msgstr "Копіювати шлях до скрипту"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Show In File System"
-msgstr "Показати в файловій системі"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "History Prev"
+#, fuzzy
+msgid "History Previous"
msgstr "Попередній файл"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@@ -5491,7 +5609,8 @@ msgid "Keep Debugger Open"
msgstr "Залишити зневаджувач відкритим"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Debug with external editor"
+#, fuzzy
+msgid "Debug with External Editor"
msgstr "Зневадження за допомогою зовнішнього редактора"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@@ -5499,10 +5618,6 @@ msgid "Open Godot online documentation"
msgstr "Відкрити онлайнову документацію Godot"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Search the class hierarchy."
-msgstr "Пошук в ієрархії класів."
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "Пошук довідкової документації."
@@ -5539,20 +5654,10 @@ msgid "Debugger"
msgstr "Зневаджувач"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Search results"
+#, fuzzy
+msgid "Search Results"
msgstr "Результати пошуку"
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Search in files"
-msgstr "Шукати у файлах"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid ""
-"Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded"
-msgstr ""
-"Вбудовані скрипти можна змінити тільки тоді, коли завантажено сцену, до якої "
-"вони належать"
-
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Line"
msgstr "Рядок"
@@ -5562,6 +5667,11 @@ msgid "(ignore)"
msgstr "(ігнорувати)"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Go to Function"
+msgstr "Перейти до функції..."
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
msgstr "Можна перетягнути тільки ресурс з файлової системи."
@@ -5648,11 +5758,13 @@ msgid "Trim Trailing Whitespace"
msgstr "Обрізати кінцевий пробіл"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Convert Indent To Spaces"
+#, fuzzy
+msgid "Convert Indent to Spaces"
msgstr "Перетворити відступ на пропуски"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Convert Indent To Tabs"
+#, fuzzy
+msgid "Convert Indent to Tabs"
msgstr "Перетворити відступ на табуляції"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@@ -5669,35 +5781,32 @@ msgid "Remove All Breakpoints"
msgstr "Вилучити всі точки зупинки"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Goto Next Breakpoint"
+#, fuzzy
+msgid "Go to Next Breakpoint"
msgstr "Перейти до наступної точки зупинки"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Goto Previous Breakpoint"
+#, fuzzy
+msgid "Go to Previous Breakpoint"
msgstr "Перейти до попередньої точки зупинки"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Convert To Uppercase"
-msgstr "Конвертувати у ВЕРХНІЙ РЕГІСТР"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Convert To Lowercase"
-msgstr "Конвертувати в нижній регістр"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Find Previous"
msgstr "Знайти попереднє"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Find in files..."
+#, fuzzy
+msgid "Find in Files..."
msgstr "Знайти у файлах…"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Goto Function..."
+#, fuzzy
+msgid "Go to Function..."
msgstr "Перейти до функції..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Goto Line..."
+#, fuzzy
+msgid "Go to Line..."
msgstr "Перейти до рядка..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@@ -5789,6 +5898,15 @@ msgid "Animation Key Inserted."
msgstr "Вставлено ключ анімації."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Pitch"
+msgstr "Перемикач"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Yaw"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn"
msgstr "Намальовано об'єктів"
@@ -5953,6 +6071,11 @@ msgid "Freelook Speed Modifier"
msgstr "Коефіцієнт швидкості огляду"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "View Rotation Locked"
+msgstr "Зафіксувати обертання перегляду"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
msgstr "Вікно XForm"
@@ -6055,10 +6178,6 @@ msgid "Tool Scale"
msgstr "Інструмент масштабування"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Snap To Floor"
-msgstr "Приліпити до підлоги"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Freelook"
msgstr "Перемикання огляду"
@@ -6458,6 +6577,11 @@ msgid "Fix Invalid Tiles"
msgstr "Виправити некоректні плитки"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Cut Selection"
+msgstr "Центрувати на вибраному"
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint TileMap"
msgstr "Намалювати карту плиток"
@@ -6502,24 +6626,32 @@ msgid "Pick Tile"
msgstr "Вибрати плитку"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Selection"
+#, fuzzy
+msgid "Copy Selection"
msgstr "Пересунути позначене"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate 0 degrees"
-msgstr "Обертання на 0 градусів"
+#, fuzzy
+msgid "Rotate left"
+msgstr "Режим повороту"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate 90 degrees"
-msgstr "Обертання на 90 градусів"
+#, fuzzy
+msgid "Rotate right"
+msgstr "Повернути полігон"
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate 180 degrees"
-msgstr "Обертання на 180 градусів"
+msgid "Flip vertically"
+msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate 270 degrees"
-msgstr "Обертання на 270 градусів"
+#, fuzzy
+msgid "Clear transform"
+msgstr "Перетворення"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Add Texture(s) to TileSet"
@@ -6550,7 +6682,8 @@ msgid "Display tile's names (hold Alt Key)"
msgstr "Показувати назви плиток (якщо утримують клавішу Alt)"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove Selected Textue and ALL TILES wich uses it?"
+#, fuzzy
+msgid "Remove selected texture and ALL TILES which use it?"
msgstr "Вилучити позначену текстуру і усі плитки, у яких її використано?"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
@@ -6566,7 +6699,8 @@ msgid "Merge from scene?"
msgstr "Об'єднати зі сцени?"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid " file(s) was not added because was already on the list."
+#, fuzzy
+msgid "%s file(s) were not added because was already on the list."
msgstr " файлів не додано, оскільки вони вже були у списку."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
@@ -6655,6 +6789,15 @@ msgstr ""
"Не вистачає шаблонів експортування для платформи або шаблони пошкоджено:"
#: editor/project_export.cpp
+msgid "Release"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Exporting All"
+msgstr "Експортування"
+
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Presets"
msgstr "Набори"
@@ -6663,6 +6806,11 @@ msgid "Add..."
msgstr "Додати..."
#: editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Export Path:"
+msgstr "Експортувати проект"
+
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Resources"
msgstr "Ресурси"
@@ -6725,6 +6873,16 @@ msgid "Export PCK/Zip"
msgstr "Експортувати PCK/Zip"
#: editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Export mode?"
+msgstr "Режим експортування:"
+
+#: editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Export All"
+msgstr "Експортування"
+
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing:"
msgstr "Немає шаблонів експортування для цієї платформи:"
@@ -7191,10 +7349,6 @@ msgstr "Параметри проекту (project.godot)"
msgid "General"
msgstr "\"Загальне\""
-#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
-msgid "Property:"
-msgstr "Властивість:"
-
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Override For..."
msgstr "Перевизначити на..."
@@ -7327,10 +7481,6 @@ msgstr "Вибрати вузол"
msgid "Bit %d, val %d."
msgstr "Біт %d, значення %d."
-#: editor/property_editor.cpp
-msgid "Properties:"
-msgstr "Властивості:"
-
#: editor/property_selector.cpp
msgid "Select Property"
msgstr "Вибір властивості"
@@ -7419,7 +7569,8 @@ msgid "Step"
msgstr "Крок"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Ammount by which counter is incremented for each node"
+#, fuzzy
+msgid "Amount by which counter is incremented for each node"
msgstr "Величина, на яку збільшується значення лічильника для кожного вузла"
#: editor/rename_dialog.cpp
@@ -7427,8 +7578,9 @@ msgid "Padding"
msgstr "Фаска"
#: editor/rename_dialog.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Minium number of digits for the counter.\n"
+"Minimum number of digits for the counter.\n"
"Missing digits are padded with leading zeros."
msgstr ""
"Мінімальна кількість цифр для лічильника.\n"
@@ -7470,7 +7622,7 @@ msgstr "ВЕРХНІЙ РЕГІСТР"
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
-#: editor/rename_dialog.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
@@ -7531,6 +7683,10 @@ msgid "Instance Scene(s)"
msgstr "Сцени екземпляра"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Instance Child Scene"
+msgstr "Створити екземпляр дочірньої сцени"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear Script"
msgstr "Вилучити скрипт"
@@ -7567,6 +7723,12 @@ msgid "Save New Scene As..."
msgstr "Зберегти нову сцену як..."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be "
+"reverted to their default."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Editable Children"
msgstr "Редагований дочірній елемент"
@@ -7639,6 +7801,11 @@ msgid "Clear Inheritance"
msgstr "Усунути успадкування"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Open documentation"
+msgstr "Відкрити онлайнову документацію Godot"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete Node(s)"
msgstr "Вилучити вузли"
@@ -7647,14 +7814,15 @@ msgid "Add Child Node"
msgstr "Додати дочірній вузол"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Instance Child Scene"
-msgstr "Створити екземпляр дочірньої сцени"
-
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Change Type"
msgstr "Змінити тип"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Extend Script"
+msgstr "Відкрити сценарій"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Scene Root"
msgstr "Зробити кореневим для сцени"
@@ -7815,6 +7983,11 @@ msgid "Path is empty"
msgstr "Порожній шлях"
#: editor/script_create_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Filename is empty"
+msgstr "Спрайт порожній!"
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Path is not local"
msgstr "Шлях не є локальним"
@@ -7903,20 +8076,9 @@ msgid "Bytes:"
msgstr "Байтів:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Warning"
-msgstr "Попередження"
-
-#: editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Error:"
-msgstr "Помилка:"
-
-#: editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Source:"
-msgstr "Джерело:"
-
-#: editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Function:"
-msgstr "Функція:"
+#, fuzzy
+msgid "Stack Trace"
+msgstr "Стосувати кадри"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
@@ -7947,18 +8109,6 @@ msgid "Stack Frames"
msgstr "Стосувати кадри"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Variable"
-msgstr "Змінна"
-
-#: editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Errors:"
-msgstr "Помилки:"
-
-#: editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Stack Trace (if applicable):"
-msgstr "Трасування стека (якщо застосовне):"
-
-#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Profiler"
msgstr "Засіб профілювання"
@@ -8377,12 +8527,8 @@ msgid "End of inner exception stack trace"
msgstr "Кінець трасування стека для внутрішнього виключення"
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Bake!"
-msgstr "Запекти!"
-
-#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Bake the navigation mesh."
-msgstr "Створити навігаційну сітку."
+msgid "Bake NavMesh"
+msgstr ""
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Clear the navigation mesh."
@@ -8661,6 +8807,10 @@ msgid "Base Type:"
msgstr "Базовий тип:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Members:"
+msgstr "Члени:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Available Nodes:"
msgstr "Доступні вузли:"
@@ -8761,11 +8911,12 @@ msgid "Search VisualScript"
msgstr "Шукати VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
-msgid "Get"
-msgstr "Отримати"
+msgid "Get %s"
+msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
-msgid "Set "
+#, fuzzy
+msgid "Set %s"
msgstr "Встановити "
#: platform/javascript/export/export.cpp
@@ -8859,6 +9010,12 @@ msgstr ""
"Для забезпечення працездатності CollisionShape2D слід надати форму. Будь "
"ласка, створіть ресурс форми для цього елемента!"
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
+msgid ""
+"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
+"\"Particles Animation\" enabled."
+msgstr ""
+
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid ""
"A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' "
@@ -8910,6 +9067,12 @@ msgstr ""
"Не визначено матеріалу для обробки часток, тому ніякої поведінки не "
"відтворюватиметься."
+#: scene/2d/particles_2d.cpp
+msgid ""
+"Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
+"\"Particles Animation\" enabled."
+msgstr ""
+
#: scene/2d/path_2d.cpp
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
msgstr "PathFollow2D працюватиме лише як дочірній елемент вузла Path2D."
@@ -9052,6 +9215,18 @@ msgstr ""
"Для забезпечення працездатності CollisionShape слід надати форму. Будь "
"ласка, створіть ресурс форми для цього елемента!"
+#: scene/3d/cpu_particles.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Nothing is visible because no mesh has not been assigned."
+msgstr ""
+"Нічого не видно, оскільки сітки не було пов'язано із проходами малювання."
+
+#: scene/3d/cpu_particles.cpp
+msgid ""
+"CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial with "
+"\"Billboard Particles\" enabled."
+msgstr ""
+
#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Plotting Meshes"
msgstr "Побудова сітки"
@@ -9076,6 +9251,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"Нічого не видно, оскільки сітки не було пов'язано із проходами малювання."
+#: scene/3d/particles.cpp
+msgid ""
+"Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial with \"Billboard "
+"Particles\" enabled."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/path.cpp
+#, fuzzy
+msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node."
+msgstr "PathFollow2D працюватиме лише як дочірній елемент вузла Path2D."
+
+#: scene/3d/path.cpp
+#, fuzzy
+msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node."
+msgstr "PathFollow2D працюватиме лише як дочірній елемент вузла Path2D."
+
+#: scene/3d/path.cpp
+msgid "OrientedPathFollow requires up vectors enabled in its parent Path."
+msgstr ""
+
#: scene/3d/physics_body.cpp
msgid ""
"Size changes to RigidBody (in character or rigid modes) will be overridden "
@@ -9117,8 +9312,9 @@ msgid "This body will be ignored until you set a mesh"
msgstr "Це тіло буде проігноровано, аж доки ви не встановите сітку"
#: scene/3d/soft_body.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Size changes to SoftBody will be overriden by the physics engine when "
+"Size changes to SoftBody will be overridden by the physics engine when "
"running.\n"
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
@@ -9194,10 +9390,6 @@ msgstr "Увага!"
msgid "Please Confirm..."
msgstr "Будь ласка, підтвердьте..."
-#: scene/gui/file_dialog.cpp
-msgid "Select this Folder"
-msgstr "Обрати цю теку"
-
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
@@ -9208,6 +9400,10 @@ msgstr ""
"якусь із функцій popup*(). Втім, робити їх видимими для редагування — звична "
"практика. Втім, слід пам'ятати, що під час запуску їх буде приховано."
+#: scene/gui/range.cpp
+msgid "If exp_edit is true min_value must be > 0."
+msgstr ""
+
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid ""
"ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n"
@@ -9283,6 +9479,115 @@ msgstr "Призначення однорідного."
msgid "Varyings can only be assigned in vertex function."
msgstr "Змінні величини можна пов'язувати лише із функцією вузлів."
+#~ msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \""
+#~ msgstr "Ви справді хочете вилучити усі з'єднання з сигналу \""
+
+#~ msgid "Class List:"
+#~ msgstr "Список класів:"
+
+#~ msgid "Search Classes"
+#~ msgstr "Пошук класів"
+
+#~ msgid "Public Methods"
+#~ msgstr "Публічні методи"
+
+#~ msgid "Public Methods:"
+#~ msgstr "Публічні методи:"
+
+#~ msgid "GUI Theme Items"
+#~ msgstr "Тема елементів ГІК"
+
+#~ msgid "GUI Theme Items:"
+#~ msgstr "Тема елементів ГІК:"
+
+#~ msgid "Property: "
+#~ msgstr "Властивість: "
+
+#~ msgid "Toggle folder status as Favorite."
+#~ msgstr "Перемкнути стан теки як вибраної."
+
+#~ msgid "Show current scene file."
+#~ msgstr "Показати файл поточної сцени."
+
+#~ msgid "Enter tree-view."
+#~ msgstr "Увійти до ієрархічного списку."
+
+#~ msgid "Whole words"
+#~ msgstr "Цілі слова"
+
+#~ msgid "Match case"
+#~ msgstr "Із ураховуванням регістру"
+
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Гаразд"
+
+#~ msgid "Show In File System"
+#~ msgstr "Показати в файловій системі"
+
+#~ msgid "Search the class hierarchy."
+#~ msgstr "Пошук в ієрархії класів."
+
+#~ msgid "Search in files"
+#~ msgstr "Шукати у файлах"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is "
+#~ "loaded"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вбудовані скрипти можна змінити тільки тоді, коли завантажено сцену, до "
+#~ "якої вони належать"
+
+#~ msgid "Convert To Uppercase"
+#~ msgstr "Конвертувати у ВЕРХНІЙ РЕГІСТР"
+
+#~ msgid "Convert To Lowercase"
+#~ msgstr "Конвертувати в нижній регістр"
+
+#~ msgid "Snap To Floor"
+#~ msgstr "Приліпити до підлоги"
+
+#~ msgid "Rotate 0 degrees"
+#~ msgstr "Обертання на 0 градусів"
+
+#~ msgid "Rotate 90 degrees"
+#~ msgstr "Обертання на 90 градусів"
+
+#~ msgid "Rotate 180 degrees"
+#~ msgstr "Обертання на 180 градусів"
+
+#~ msgid "Rotate 270 degrees"
+#~ msgstr "Обертання на 270 градусів"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Попередження"
+
+#~ msgid "Error:"
+#~ msgstr "Помилка:"
+
+#~ msgid "Source:"
+#~ msgstr "Джерело:"
+
+#~ msgid "Function:"
+#~ msgstr "Функція:"
+
+#~ msgid "Variable"
+#~ msgstr "Змінна"
+
+#~ msgid "Errors:"
+#~ msgstr "Помилки:"
+
+#~ msgid "Stack Trace (if applicable):"
+#~ msgstr "Трасування стека (якщо застосовне):"
+
+#~ msgid "Bake!"
+#~ msgstr "Запекти!"
+
+#~ msgid "Bake the navigation mesh."
+#~ msgstr "Створити навігаційну сітку."
+
+#~ msgid "Get"
+#~ msgstr "Отримати"
+
#~ msgid "Change Scalar Constant"
#~ msgstr "Змінити числову сталу"
@@ -9596,9 +9901,6 @@ msgstr "Змінні величини можна пов'язувати лише
#~ msgid "Sequence"
#~ msgstr "Послідовність"
-#~ msgid "Switch"
-#~ msgstr "Перемикач"
-
#~ msgid "Iterator"
#~ msgstr "Ітератор"