diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/uk.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/uk.po | 850 |
1 files changed, 576 insertions, 274 deletions
diff --git a/editor/translations/uk.po b/editor/translations/uk.po index 8af5a1a434..6d61acce23 100644 --- a/editor/translations/uk.po +++ b/editor/translations/uk.po @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" "Некоректний аргумент типу у convert(), слід використовувати сталі TYPE_*." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp -#: modules/mono/glue/glue_header.h +#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." msgstr "Недостатньо байтів для декодування або вказано некоректний формат." @@ -394,8 +394,7 @@ msgstr "Вибір масштабу" msgid "Scale From Cursor" msgstr "Масштаб від курсору" -#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Selection" msgstr "Дублювати виділене" @@ -408,11 +407,13 @@ msgid "Delete Selection" msgstr "Вилучити позначене" #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Goto Next Step" +#, fuzzy +msgid "Go to Next Step" msgstr "Перейти до наступного кроку" #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Goto Prev Step" +#, fuzzy +msgid "Go to Previous Step" msgstr "Повернутися до попереднього кроку" #: editor/animation_track_editor.cpp @@ -515,11 +516,11 @@ msgstr "Немає збігів" msgid "Replaced %d occurrence(s)." msgstr "Замінено %d випадок(-ів)." -#: editor/code_editor.cpp +#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Match Case" msgstr "Враховувати регістр" -#: editor/code_editor.cpp +#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Whole Words" msgstr "Цілі слова" @@ -555,7 +556,7 @@ msgstr "Попередження:" msgid "Zoom:" msgstr "Масштаб:" -#: editor/code_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/code_editor.cpp msgid "Line:" msgstr "Рядок:" @@ -588,6 +589,7 @@ msgstr "Додати" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove" @@ -665,8 +667,9 @@ msgid "Edit Connection: " msgstr "Редагувати з’єднання: " #: editor/connections_dialog.cpp -msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"" -msgstr "Ви справді хочете вилучити усі з'єднання з сигналу \"" +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?" +msgstr "Ви справді хочете вилучити усі з'єднання з цього сигналу?" #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Signals" @@ -717,17 +720,14 @@ msgstr "Нещодавні:" msgid "Search:" msgstr "Пошук:" -#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp -#: editor/quick_open.cpp +#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Matches:" msgstr "Збіги:" -#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp -#: editor/plugin_config_dialog.cpp +#: editor/create_dialog.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp -#: editor/script_editor_debugger.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Description:" msgstr "Опис:" @@ -788,9 +788,10 @@ msgid "Search Replacement Resource:" msgstr "Знайти замінний ресурс:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_file_dialog.cpp -#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp -#: editor/quick_open.cpp editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open" @@ -823,7 +824,8 @@ msgid "Error loading:" msgstr "Помилка завантаження:" #: editor/dependency_editor.cpp -msgid "Scene failed to load due to missing dependencies:" +#, fuzzy +msgid "Load failed due to missing dependencies:" msgstr "Не вдалося завантажити у зв'язку з відсутніми залежностями сцени:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp @@ -882,14 +884,6 @@ msgstr "Змінити значення словника" msgid "Thanks from the Godot community!" msgstr "Спасибі від спільноти Godot!" -#: editor/editor_about.cpp editor/editor_node.cpp editor/inspector_dock.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -#: editor/script_create_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp -msgid "OK" -msgstr "Гаразд" - #: editor/editor_about.cpp msgid "Godot Engine contributors" msgstr "Автори рушія Godot" @@ -1065,8 +1059,7 @@ msgid "Bus options" msgstr "Опції шини" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate" msgstr "Дублювати" @@ -1237,8 +1230,9 @@ msgstr "Шлях:" msgid "Node Name:" msgstr "Ім'я Вузла:" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_profiler.cpp -#: editor/project_manager.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp +#: editor/editor_profiler.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Name" msgstr "Ім'я" @@ -1308,24 +1302,31 @@ msgid "Template file not found:" msgstr "Файл шаблону не знайдено:" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Select Current Folder" +msgstr "Вибрати поточну теку" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File Exists, Overwrite?" msgstr "Файл існує, перезаписати його?" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "Select Current Folder" -msgstr "Вибрати поточну теку" +#, fuzzy +msgid "Select This Folder" +msgstr "Обрати цю теку" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Copy Path" msgstr "Копіювати шлях" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Open In File Manager" +#, fuzzy +msgid "Open in File Manager" msgstr "Відкрити в менеджері файлів" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/project_manager.cpp -msgid "Show In File Manager" +#, fuzzy +msgid "Show in File Manager" msgstr "Показати в файловому менеджері" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp @@ -1361,7 +1362,8 @@ msgid "Open a File or Directory" msgstr "Відкрити файл або каталог" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/editor_properties.cpp editor/inspector_dock.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Save" msgstr "Зберегти" @@ -1419,8 +1421,7 @@ msgstr "Каталоги та файли:" msgid "Preview:" msgstr "Попередній перегляд:" -#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/script_editor_debugger.cpp -#: scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File:" msgstr "Файл:" @@ -1436,24 +1437,11 @@ msgstr "Сканувати сирці" msgid "(Re)Importing Assets" msgstr "Імпортування активів" -#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Search Help" -msgstr "Пошук довідки" - -#: editor/editor_help.cpp -msgid "Class List:" -msgstr "Список класів:" - -#: editor/editor_help.cpp -msgid "Search Classes" -msgstr "Пошук класів" - #: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top" msgstr "Верхівка" -#: editor/editor_help.cpp editor/property_editor.cpp +#: editor/editor_help.cpp msgid "Class:" msgstr "Клас:" @@ -1470,28 +1458,31 @@ msgid "Brief Description:" msgstr "Стислий опис:" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Members" -msgstr "Члени" +msgid "Properties" +msgstr "Властивості" -#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Members:" -msgstr "Члени:" +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Properties:" +msgstr "Властивості:" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Public Methods" -msgstr "Публічні методи" +msgid "Methods" +msgstr "Методи" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Public Methods:" -msgstr "Публічні методи:" +#, fuzzy +msgid "Methods:" +msgstr "Методи" #: editor/editor_help.cpp -msgid "GUI Theme Items" -msgstr "Тема елементів ГІК" +#, fuzzy +msgid "Theme Properties" +msgstr "Властивості" #: editor/editor_help.cpp -msgid "GUI Theme Items:" -msgstr "Тема елементів ГІК:" +#, fuzzy +msgid "Theme Properties:" +msgstr "Властивості:" #: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Signals:" @@ -1518,10 +1509,16 @@ msgid "Constants:" msgstr "Константи:" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Description" +#, fuzzy +msgid "Class Description" msgstr "Опис" #: editor/editor_help.cpp +#, fuzzy +msgid "Class Description:" +msgstr "Опис:" + +#: editor/editor_help.cpp msgid "Online Tutorials:" msgstr "Підручники у інтернеті:" @@ -1536,11 +1533,13 @@ msgstr "" "щодо їхнього створення[/url][/color]." #: editor/editor_help.cpp -msgid "Properties" -msgstr "Властивості" +#, fuzzy +msgid "Property Descriptions" +msgstr "Опис властивостей:" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Property Description:" +#, fuzzy +msgid "Property Descriptions:" msgstr "Опис властивостей:" #: editor/editor_help.cpp @@ -1552,11 +1551,13 @@ msgstr "" "[url=$url]створіть його[/url][/color]!" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Methods" -msgstr "Методи" +#, fuzzy +msgid "Method Descriptions" +msgstr "Опис методів:" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Method Description:" +#, fuzzy +msgid "Method Descriptions:" msgstr "Опис методів:" #: editor/editor_help.cpp @@ -1567,11 +1568,61 @@ msgstr "" "У поточній версії немає опису цього методу. Будь ласка, [color=$color][url=" "$url]створіть його[/url][/color]!" -#: editor/editor_inspector.cpp -msgid "Property: " -msgstr "Властивість: " +#: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Search Help" +msgstr "Пошук довідки" -#: editor/editor_inspector.cpp editor/property_editor.cpp +#: editor/editor_help_search.cpp +#, fuzzy +msgid "Display All" +msgstr "Нормальний перегляд" + +#: editor/editor_help_search.cpp +#, fuzzy +msgid "Classes Only" +msgstr "Класи" + +#: editor/editor_help_search.cpp +#, fuzzy +msgid "Methods Only" +msgstr "Методи" + +#: editor/editor_help_search.cpp +#, fuzzy +msgid "Signals Only" +msgstr "Сигнали" + +#: editor/editor_help_search.cpp +#, fuzzy +msgid "Constants Only" +msgstr "Константи" + +#: editor/editor_help_search.cpp +#, fuzzy +msgid "Properties Only" +msgstr "Властивості" + +#: editor/editor_help_search.cpp +#, fuzzy +msgid "Theme Properties Only" +msgstr "Властивості" + +#: editor/editor_help_search.cpp +#, fuzzy +msgid "Member Type" +msgstr "Члени" + +#: editor/editor_help_search.cpp +#, fuzzy +msgid "Class" +msgstr "Клас:" + +#: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Property:" +msgstr "Властивість:" + +#: editor/editor_inspector.cpp msgid "Set" msgstr "Множина" @@ -1605,6 +1656,11 @@ msgstr "Не вдалося експортувати проект, код пом msgid "Error saving resource!" msgstr "Помилка збереження ресурсу!" +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: scene/gui/dialogs.cpp +msgid "OK" +msgstr "Гаразд" + #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save Resource As..." msgstr "Зберегти ресурс як..." @@ -1665,6 +1721,10 @@ msgstr "" "Не вдалося зберегти сцену. Вірогідно, залежності (екземпляри або " "успадковані) не задоволені." +#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Can't overwrite scene that is still open!" +msgstr "" + #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" msgstr "Не вдалося завантажити бібліотеку сіток для злиття!" @@ -1922,6 +1982,15 @@ msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." msgstr "Неможливо завантажити доповнення скрипт зі шляху: '%s'." #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in " +"the code, please check the syntax." +msgstr "" +"Неможливо завантажити скрипт доповнення з шляху: '%s' Скрипт не в режимі " +"інструменту." + +#: editor/editor_node.cpp msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin." msgstr "" @@ -1972,6 +2041,12 @@ msgstr "Видалити компонування" msgid "Default" msgstr "Типовий" +#: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Show in FileSystem" +msgstr "Показати в файловій системі" + #: editor/editor_node.cpp msgid "Play This Scene" msgstr "Відтворити цю сцену" @@ -2053,7 +2128,8 @@ msgid "Save Scene" msgstr "Зберегти сцену" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Save all Scenes" +#, fuzzy +msgid "Save All Scenes" msgstr "Зберегти всі сцени" #: editor/editor_node.cpp @@ -2119,6 +2195,7 @@ msgid "Quit to Project List" msgstr "Вийти в список проектів" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/project_export.cpp msgid "Debug" msgstr "Діагностика" @@ -2245,10 +2322,6 @@ msgstr "Управління шаблонами експорту" msgid "Help" msgstr "Довідка" -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Classes" -msgstr "Класи" - #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -2342,24 +2415,24 @@ msgstr "Оновлювати зміни" msgid "Disable Update Spinner" msgstr "Вимкнути оновлення лічильника" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Inspector" -msgstr "Інспектор" - #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_manager.cpp msgid "Import" msgstr "Імпортувати" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Node" -msgstr "Вузол" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "FileSystem" msgstr "Файлова система" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Inspector" +msgstr "Інспектор" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Node" +msgstr "Вузол" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Expand Bottom Panel" msgstr "Розгорнути нижню панель" @@ -2493,7 +2566,7 @@ msgstr "Кадр %" msgid "Physics Frame %" msgstr "Фізичний кадр %" -#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/editor_profiler.cpp msgid "Time:" msgstr "Час:" @@ -2517,7 +2590,7 @@ msgstr "Час" msgid "Calls" msgstr "Виклики" -#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp +#: editor/editor_properties.cpp msgid "On" msgstr "Увімкнено" @@ -2529,7 +2602,7 @@ msgstr "Шар" msgid "Bit %d, value %d" msgstr "Біт %d, значення %d" -#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp +#: editor/editor_properties.cpp msgid "[Empty]" msgstr "[Порожньо]" @@ -2537,6 +2610,20 @@ msgstr "[Порожньо]" msgid "Assign.." msgstr "Призначити…" +#: editor/editor_properties.cpp +msgid "" +"Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n" +"Resource needs to belong to a scene." +msgstr "" + +#: editor/editor_properties.cpp +msgid "" +"Can't create a ViewportTexture on this resource because it's not set as " +"local to scene.\n" +"Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources " +"containing it up to a node)." +msgstr "" + #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Pick a Viewport" msgstr "Виберіть панель перегляду" @@ -2554,10 +2641,6 @@ msgstr "Новий %s" msgid "Make Unique" msgstr "Зробити унікальним" -#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp -msgid "Show in File System" -msgstr "Показати в файловій системі" - #: editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp @@ -2566,7 +2649,8 @@ msgstr "Показати в файловій системі" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Paste" msgstr "Вставити" @@ -2855,6 +2939,11 @@ msgstr "" "тип кешу!" #: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Favorites" +msgstr "Вибране:" + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" msgstr "" "Неможливо перейти до '%s' , оскільки він не був знайдений в файловій системі!" @@ -2893,7 +2982,7 @@ msgstr "Помилка дублювання:" msgid "Unable to update dependencies:" msgstr "Неможливо оновити залежності:" -#: editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp msgid "No name provided" msgstr "Ім'я не вказано" @@ -2930,22 +3019,6 @@ msgid "Duplicating folder:" msgstr "Дублювання теки:" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Expand all" -msgstr "Розгорнути все" - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Collapse all" -msgstr "Згорнути все" - -#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Rename..." -msgstr "Перейменувати..." - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Move To..." -msgstr "Перемістити до..." - -#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Open Scene(s)" msgstr "Відкрити сцену(и)" @@ -2954,6 +3027,16 @@ msgid "Instance" msgstr "Екземпляр" #: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Add to favorites" +msgstr "Вибране:" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Remove from favorites" +msgstr "Вилучити з групи" + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Edit Dependencies..." msgstr "Редагувати залежності..." @@ -2961,11 +3044,19 @@ msgstr "Редагувати залежності..." msgid "View Owners..." msgstr "Переглянути власників..." +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Rename..." +msgstr "Перейменувати..." + #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Duplicate..." msgstr "Дублювати..." #: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Move To..." +msgstr "Перемістити до..." + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "New Script..." msgstr "Створити скрипт…" @@ -2973,6 +3064,16 @@ msgstr "Створити скрипт…" msgid "New Resource..." msgstr "Створити ресурс…" +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "Expand All" +msgstr "Розгорнути все" + +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "Collapse All" +msgstr "Згорнути все" + #: editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp @@ -2993,26 +3094,19 @@ msgid "Re-Scan Filesystem" msgstr "Пересканування файлової системи" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Toggle folder status as Favorite." -msgstr "Перемкнути стан теки як вибраної." +#, fuzzy +msgid "Toggle split mode" +msgstr "Режим Перемикання" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Show current scene file." -msgstr "Показати файл поточної сцени." +msgid "Search files" +msgstr "Шукати файли" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." msgstr "Додати вибрану сцену(и), як нащадка вибраного вузла." #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Enter tree-view." -msgstr "Увійти до ієрархічного списку." - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Search files" -msgstr "Шукати файли" - -#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "Scanning Files,\n" "Please Wait..." @@ -3020,7 +3114,7 @@ msgstr "" "Сканування файлів,\n" "будь ласка, зачекайте..." -#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move" msgstr "Перемістити" @@ -3037,27 +3131,23 @@ msgid "Create Script" msgstr "Створити сценарій" #: editor/find_in_files.cpp -msgid "Find in files" +#, fuzzy +msgid "Find in Files" msgstr "Знайти у файлах" #: editor/find_in_files.cpp -msgid "Find: " +#, fuzzy +msgid "Find:" msgstr "Знайти: " #: editor/find_in_files.cpp -msgid "Whole words" -msgstr "Цілі слова" - -#: editor/find_in_files.cpp -msgid "Match case" -msgstr "Із ураховуванням регістру" - -#: editor/find_in_files.cpp -msgid "Folder: " +#, fuzzy +msgid "Folder:" msgstr "Тека: " #: editor/find_in_files.cpp -msgid "Filter: " +#, fuzzy +msgid "Filters:" msgstr "Фільтр: " #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -3074,6 +3164,10 @@ msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" #: editor/find_in_files.cpp +msgid "Find: " +msgstr "Знайти: " + +#: editor/find_in_files.cpp msgid "Replace: " msgstr "Замінити: " @@ -3230,17 +3324,14 @@ msgstr "Переімпортувати" msgid "Failed to load resource." msgstr "Не вдалося завантажити ресурс." -#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Ok" -msgstr "Гаразд" - #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Expand all properties" +#, fuzzy +msgid "Expand All Properties" msgstr "Розгорнути всі властивості" #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Collapse all properties" +#, fuzzy +msgid "Collapse All Properties" msgstr "Згорнути всі властивості" #: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp @@ -3487,6 +3578,11 @@ msgstr "Створити трикутники злиття автоматичн msgid "Snap" msgstr "Прилипання" +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +msgid "Blend:" +msgstr "Змішувати:" + #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Filters" @@ -3865,10 +3961,6 @@ msgid "Amount:" msgstr "Обсяг:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp -msgid "Blend:" -msgstr "Змішувати:" - -#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend 0:" msgstr "Змішування 0:" @@ -4197,6 +4289,11 @@ msgid "Resize CanvasItem" msgstr "Змінити розмір CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Scale CanvasItem" +msgstr "Обертати CanvasItem" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move CanvasItem" msgstr "Пересунути CanvasItem" @@ -4259,6 +4356,11 @@ msgid "Rotate Mode" msgstr "Режим повороту" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Scale Mode" +msgstr "Режим масштабування (R)" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Show a list of all objects at the position clicked\n" @@ -4355,6 +4457,11 @@ msgid "Restores the object's children's ability to be selected." msgstr "Відновлює можливість вибору нащадків об'єкта." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Skeleton Options" +msgstr "Каркас" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Bones" msgstr "Показати кістки" @@ -4405,6 +4512,10 @@ msgid "Show Viewport" msgstr "Показати панель перегляду" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Show Group And Lock Icons" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Selection" msgstr "Центрувати на вибраному" @@ -4844,9 +4955,9 @@ msgid "Create Navigation Polygon" msgstr "Створення навігаційного полігону" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Generating AABB" -msgstr "Створення AABB" +#, fuzzy +msgid "Generating Visibility Rect" +msgstr "Створити область видимості" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" @@ -4875,6 +4986,11 @@ msgstr "Очистити маску випромінювання" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Convert to CPUParticles" +msgstr "Перетворити на CPUParticles" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Particles" msgstr "Частинки" @@ -4944,12 +5060,12 @@ msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required." msgstr "Потрібен матеріал типу 'ParticlesMaterial'." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Generate AABB" -msgstr "Генерувати AABB" +msgid "Generating AABB" +msgstr "Створення AABB" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Convert to CPUParticles" -msgstr "Перетворити на CPUParticles" +msgid "Generate AABB" +msgstr "Генерувати AABB" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility AABB" @@ -5275,22 +5391,22 @@ msgid "Paste Resource" msgstr "Вставити ресурс" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "Open in Editor" -msgstr "Відкрити в редакторі" - -#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Instance:" msgstr "Екземпляр:" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp -#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Type:" msgstr "Тип:" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Open in Editor" +msgstr "Відкрити в редакторі" + +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Load Resource" msgstr "Завантажити ресурс" @@ -5320,6 +5436,11 @@ msgid "Error writing TextFile:" msgstr "Помилка під час спроби записати TextFile:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Error: could not load file." +msgstr "Помилка: не вдалося завантажити файл." + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error could not load file." msgstr "Помилка: не вдалося завантажити файл." @@ -5416,11 +5537,8 @@ msgid "Copy Script Path" msgstr "Копіювати шлях до скрипту" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Show In File System" -msgstr "Показати в файловій системі" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "History Prev" +#, fuzzy +msgid "History Previous" msgstr "Попередній файл" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -5491,7 +5609,8 @@ msgid "Keep Debugger Open" msgstr "Залишити зневаджувач відкритим" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Debug with external editor" +#, fuzzy +msgid "Debug with External Editor" msgstr "Зневадження за допомогою зовнішнього редактора" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -5499,10 +5618,6 @@ msgid "Open Godot online documentation" msgstr "Відкрити онлайнову документацію Godot" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Search the class hierarchy." -msgstr "Пошук в ієрархії класів." - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "Пошук довідкової документації." @@ -5539,20 +5654,10 @@ msgid "Debugger" msgstr "Зневаджувач" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Search results" +#, fuzzy +msgid "Search Results" msgstr "Результати пошуку" -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Search in files" -msgstr "Шукати у файлах" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded" -msgstr "" -"Вбудовані скрипти можна змінити тільки тоді, коли завантажено сцену, до якої " -"вони належать" - #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Line" msgstr "Рядок" @@ -5562,6 +5667,11 @@ msgid "(ignore)" msgstr "(ігнорувати)" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Go to Function" +msgstr "Перейти до функції..." + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Only resources from filesystem can be dropped." msgstr "Можна перетягнути тільки ресурс з файлової системи." @@ -5648,11 +5758,13 @@ msgid "Trim Trailing Whitespace" msgstr "Обрізати кінцевий пробіл" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Convert Indent To Spaces" +#, fuzzy +msgid "Convert Indent to Spaces" msgstr "Перетворити відступ на пропуски" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Convert Indent To Tabs" +#, fuzzy +msgid "Convert Indent to Tabs" msgstr "Перетворити відступ на табуляції" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -5669,35 +5781,32 @@ msgid "Remove All Breakpoints" msgstr "Вилучити всі точки зупинки" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Goto Next Breakpoint" +#, fuzzy +msgid "Go to Next Breakpoint" msgstr "Перейти до наступної точки зупинки" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Goto Previous Breakpoint" +#, fuzzy +msgid "Go to Previous Breakpoint" msgstr "Перейти до попередньої точки зупинки" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Convert To Uppercase" -msgstr "Конвертувати у ВЕРХНІЙ РЕГІСТР" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Convert To Lowercase" -msgstr "Конвертувати в нижній регістр" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find Previous" msgstr "Знайти попереднє" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Find in files..." +#, fuzzy +msgid "Find in Files..." msgstr "Знайти у файлах…" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Goto Function..." +#, fuzzy +msgid "Go to Function..." msgstr "Перейти до функції..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Goto Line..." +#, fuzzy +msgid "Go to Line..." msgstr "Перейти до рядка..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -5789,6 +5898,15 @@ msgid "Animation Key Inserted." msgstr "Вставлено ключ анімації." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Pitch" +msgstr "Перемикач" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Yaw" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Objects Drawn" msgstr "Намальовано об'єктів" @@ -5953,6 +6071,11 @@ msgid "Freelook Speed Modifier" msgstr "Коефіцієнт швидкості огляду" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "View Rotation Locked" +msgstr "Зафіксувати обертання перегляду" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" msgstr "Вікно XForm" @@ -6055,10 +6178,6 @@ msgid "Tool Scale" msgstr "Інструмент масштабування" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Snap To Floor" -msgstr "Приліпити до підлоги" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Freelook" msgstr "Перемикання огляду" @@ -6458,6 +6577,11 @@ msgid "Fix Invalid Tiles" msgstr "Виправити некоректні плитки" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Cut Selection" +msgstr "Центрувати на вибраному" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint TileMap" msgstr "Намалювати карту плиток" @@ -6502,24 +6626,32 @@ msgid "Pick Tile" msgstr "Вибрати плитку" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Move Selection" +#, fuzzy +msgid "Copy Selection" msgstr "Пересунути позначене" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Rotate 0 degrees" -msgstr "Обертання на 0 градусів" +#, fuzzy +msgid "Rotate left" +msgstr "Режим повороту" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Rotate 90 degrees" -msgstr "Обертання на 90 градусів" +#, fuzzy +msgid "Rotate right" +msgstr "Повернути полігон" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Flip horizontally" +msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Rotate 180 degrees" -msgstr "Обертання на 180 градусів" +msgid "Flip vertically" +msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Rotate 270 degrees" -msgstr "Обертання на 270 градусів" +#, fuzzy +msgid "Clear transform" +msgstr "Перетворення" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Add Texture(s) to TileSet" @@ -6550,7 +6682,8 @@ msgid "Display tile's names (hold Alt Key)" msgstr "Показувати назви плиток (якщо утримують клавішу Alt)" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Remove Selected Textue and ALL TILES wich uses it?" +#, fuzzy +msgid "Remove selected texture and ALL TILES which use it?" msgstr "Вилучити позначену текстуру і усі плитки, у яких її використано?" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp @@ -6566,7 +6699,8 @@ msgid "Merge from scene?" msgstr "Об'єднати зі сцени?" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid " file(s) was not added because was already on the list." +#, fuzzy +msgid "%s file(s) were not added because was already on the list." msgstr " файлів не додано, оскільки вони вже були у списку." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp @@ -6655,6 +6789,15 @@ msgstr "" "Не вистачає шаблонів експортування для платформи або шаблони пошкоджено:" #: editor/project_export.cpp +msgid "Release" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Exporting All" +msgstr "Експортування" + +#: editor/project_export.cpp msgid "Presets" msgstr "Набори" @@ -6663,6 +6806,11 @@ msgid "Add..." msgstr "Додати..." #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Export Path:" +msgstr "Експортувати проект" + +#: editor/project_export.cpp msgid "Resources" msgstr "Ресурси" @@ -6725,6 +6873,16 @@ msgid "Export PCK/Zip" msgstr "Експортувати PCK/Zip" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Export mode?" +msgstr "Режим експортування:" + +#: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Export All" +msgstr "Експортування" + +#: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing:" msgstr "Немає шаблонів експортування для цієї платформи:" @@ -7191,10 +7349,6 @@ msgstr "Параметри проекту (project.godot)" msgid "General" msgstr "\"Загальне\"" -#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp -msgid "Property:" -msgstr "Властивість:" - #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Override For..." msgstr "Перевизначити на..." @@ -7327,10 +7481,6 @@ msgstr "Вибрати вузол" msgid "Bit %d, val %d." msgstr "Біт %d, значення %d." -#: editor/property_editor.cpp -msgid "Properties:" -msgstr "Властивості:" - #: editor/property_selector.cpp msgid "Select Property" msgstr "Вибір властивості" @@ -7419,7 +7569,8 @@ msgid "Step" msgstr "Крок" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Ammount by which counter is incremented for each node" +#, fuzzy +msgid "Amount by which counter is incremented for each node" msgstr "Величина, на яку збільшується значення лічильника для кожного вузла" #: editor/rename_dialog.cpp @@ -7427,8 +7578,9 @@ msgid "Padding" msgstr "Фаска" #: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Minium number of digits for the counter.\n" +"Minimum number of digits for the counter.\n" "Missing digits are padded with leading zeros." msgstr "" "Мінімальна кількість цифр для лічильника.\n" @@ -7470,7 +7622,7 @@ msgstr "ВЕРХНІЙ РЕГІСТР" msgid "Reset" msgstr "Скинути" -#: editor/rename_dialog.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/rename_dialog.cpp msgid "Error" msgstr "Помилка" @@ -7531,6 +7683,10 @@ msgid "Instance Scene(s)" msgstr "Сцени екземпляра" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Instance Child Scene" +msgstr "Створити екземпляр дочірньої сцени" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Script" msgstr "Вилучити скрипт" @@ -7567,6 +7723,12 @@ msgid "Save New Scene As..." msgstr "Зберегти нову сцену як..." #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be " +"reverted to their default." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Editable Children" msgstr "Редагований дочірній елемент" @@ -7639,6 +7801,11 @@ msgid "Clear Inheritance" msgstr "Усунути успадкування" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Open documentation" +msgstr "Відкрити онлайнову документацію Godot" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)" msgstr "Вилучити вузли" @@ -7647,14 +7814,15 @@ msgid "Add Child Node" msgstr "Додати дочірній вузол" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Instance Child Scene" -msgstr "Створити екземпляр дочірньої сцени" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Change Type" msgstr "Змінити тип" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Extend Script" +msgstr "Відкрити сценарій" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make Scene Root" msgstr "Зробити кореневим для сцени" @@ -7815,6 +7983,11 @@ msgid "Path is empty" msgstr "Порожній шлях" #: editor/script_create_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Filename is empty" +msgstr "Спрайт порожній!" + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Path is not local" msgstr "Шлях не є локальним" @@ -7903,20 +8076,9 @@ msgid "Bytes:" msgstr "Байтів:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Warning" -msgstr "Попередження" - -#: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Error:" -msgstr "Помилка:" - -#: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Source:" -msgstr "Джерело:" - -#: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Function:" -msgstr "Функція:" +#, fuzzy +msgid "Stack Trace" +msgstr "Стосувати кадри" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Pick one or more items from the list to display the graph." @@ -7947,18 +8109,6 @@ msgid "Stack Frames" msgstr "Стосувати кадри" #: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Variable" -msgstr "Змінна" - -#: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Errors:" -msgstr "Помилки:" - -#: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Stack Trace (if applicable):" -msgstr "Трасування стека (якщо застосовне):" - -#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Profiler" msgstr "Засіб профілювання" @@ -8377,12 +8527,8 @@ msgid "End of inner exception stack trace" msgstr "Кінець трасування стека для внутрішнього виключення" #: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp -msgid "Bake!" -msgstr "Запекти!" - -#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp -msgid "Bake the navigation mesh." -msgstr "Створити навігаційну сітку." +msgid "Bake NavMesh" +msgstr "" #: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Clear the navigation mesh." @@ -8661,6 +8807,10 @@ msgid "Base Type:" msgstr "Базовий тип:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Members:" +msgstr "Члени:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Available Nodes:" msgstr "Доступні вузли:" @@ -8761,11 +8911,12 @@ msgid "Search VisualScript" msgstr "Шукати VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp -msgid "Get" -msgstr "Отримати" +msgid "Get %s" +msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp -msgid "Set " +#, fuzzy +msgid "Set %s" msgstr "Встановити " #: platform/javascript/export/export.cpp @@ -8859,6 +9010,12 @@ msgstr "" "Для забезпечення працездатності CollisionShape2D слід надати форму. Будь " "ласка, створіть ресурс форми для цього елемента!" +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp +msgid "" +"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with " +"\"Particles Animation\" enabled." +msgstr "" + #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "" "A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' " @@ -8910,6 +9067,12 @@ msgstr "" "Не визначено матеріалу для обробки часток, тому ніякої поведінки не " "відтворюватиметься." +#: scene/2d/particles_2d.cpp +msgid "" +"Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with " +"\"Particles Animation\" enabled." +msgstr "" + #: scene/2d/path_2d.cpp msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." msgstr "PathFollow2D працюватиме лише як дочірній елемент вузла Path2D." @@ -9052,6 +9215,18 @@ msgstr "" "Для забезпечення працездатності CollisionShape слід надати форму. Будь " "ласка, створіть ресурс форми для цього елемента!" +#: scene/3d/cpu_particles.cpp +#, fuzzy +msgid "Nothing is visible because no mesh has not been assigned." +msgstr "" +"Нічого не видно, оскільки сітки не було пов'язано із проходами малювання." + +#: scene/3d/cpu_particles.cpp +msgid "" +"CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial with " +"\"Billboard Particles\" enabled." +msgstr "" + #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Plotting Meshes" msgstr "Побудова сітки" @@ -9076,6 +9251,26 @@ msgid "" msgstr "" "Нічого не видно, оскільки сітки не було пов'язано із проходами малювання." +#: scene/3d/particles.cpp +msgid "" +"Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial with \"Billboard " +"Particles\" enabled." +msgstr "" + +#: scene/3d/path.cpp +#, fuzzy +msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node." +msgstr "PathFollow2D працюватиме лише як дочірній елемент вузла Path2D." + +#: scene/3d/path.cpp +#, fuzzy +msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node." +msgstr "PathFollow2D працюватиме лише як дочірній елемент вузла Path2D." + +#: scene/3d/path.cpp +msgid "OrientedPathFollow requires up vectors enabled in its parent Path." +msgstr "" + #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "" "Size changes to RigidBody (in character or rigid modes) will be overridden " @@ -9117,8 +9312,9 @@ msgid "This body will be ignored until you set a mesh" msgstr "Це тіло буде проігноровано, аж доки ви не встановите сітку" #: scene/3d/soft_body.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Size changes to SoftBody will be overriden by the physics engine when " +"Size changes to SoftBody will be overridden by the physics engine when " "running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" @@ -9194,10 +9390,6 @@ msgstr "Увага!" msgid "Please Confirm..." msgstr "Будь ласка, підтвердьте..." -#: scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "Select this Folder" -msgstr "Обрати цю теку" - #: scene/gui/popup.cpp msgid "" "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " @@ -9208,6 +9400,10 @@ msgstr "" "якусь із функцій popup*(). Втім, робити їх видимими для редагування — звична " "практика. Втім, слід пам'ятати, що під час запуску їх буде приховано." +#: scene/gui/range.cpp +msgid "If exp_edit is true min_value must be > 0." +msgstr "" + #: scene/gui/scroll_container.cpp msgid "" "ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n" @@ -9283,6 +9479,115 @@ msgstr "Призначення однорідного." msgid "Varyings can only be assigned in vertex function." msgstr "Змінні величини можна пов'язувати лише із функцією вузлів." +#~ msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"" +#~ msgstr "Ви справді хочете вилучити усі з'єднання з сигналу \"" + +#~ msgid "Class List:" +#~ msgstr "Список класів:" + +#~ msgid "Search Classes" +#~ msgstr "Пошук класів" + +#~ msgid "Public Methods" +#~ msgstr "Публічні методи" + +#~ msgid "Public Methods:" +#~ msgstr "Публічні методи:" + +#~ msgid "GUI Theme Items" +#~ msgstr "Тема елементів ГІК" + +#~ msgid "GUI Theme Items:" +#~ msgstr "Тема елементів ГІК:" + +#~ msgid "Property: " +#~ msgstr "Властивість: " + +#~ msgid "Toggle folder status as Favorite." +#~ msgstr "Перемкнути стан теки як вибраної." + +#~ msgid "Show current scene file." +#~ msgstr "Показати файл поточної сцени." + +#~ msgid "Enter tree-view." +#~ msgstr "Увійти до ієрархічного списку." + +#~ msgid "Whole words" +#~ msgstr "Цілі слова" + +#~ msgid "Match case" +#~ msgstr "Із ураховуванням регістру" + +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "Гаразд" + +#~ msgid "Show In File System" +#~ msgstr "Показати в файловій системі" + +#~ msgid "Search the class hierarchy." +#~ msgstr "Пошук в ієрархії класів." + +#~ msgid "Search in files" +#~ msgstr "Шукати у файлах" + +#~ msgid "" +#~ "Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is " +#~ "loaded" +#~ msgstr "" +#~ "Вбудовані скрипти можна змінити тільки тоді, коли завантажено сцену, до " +#~ "якої вони належать" + +#~ msgid "Convert To Uppercase" +#~ msgstr "Конвертувати у ВЕРХНІЙ РЕГІСТР" + +#~ msgid "Convert To Lowercase" +#~ msgstr "Конвертувати в нижній регістр" + +#~ msgid "Snap To Floor" +#~ msgstr "Приліпити до підлоги" + +#~ msgid "Rotate 0 degrees" +#~ msgstr "Обертання на 0 градусів" + +#~ msgid "Rotate 90 degrees" +#~ msgstr "Обертання на 90 градусів" + +#~ msgid "Rotate 180 degrees" +#~ msgstr "Обертання на 180 градусів" + +#~ msgid "Rotate 270 degrees" +#~ msgstr "Обертання на 270 градусів" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Попередження" + +#~ msgid "Error:" +#~ msgstr "Помилка:" + +#~ msgid "Source:" +#~ msgstr "Джерело:" + +#~ msgid "Function:" +#~ msgstr "Функція:" + +#~ msgid "Variable" +#~ msgstr "Змінна" + +#~ msgid "Errors:" +#~ msgstr "Помилки:" + +#~ msgid "Stack Trace (if applicable):" +#~ msgstr "Трасування стека (якщо застосовне):" + +#~ msgid "Bake!" +#~ msgstr "Запекти!" + +#~ msgid "Bake the navigation mesh." +#~ msgstr "Створити навігаційну сітку." + +#~ msgid "Get" +#~ msgstr "Отримати" + #~ msgid "Change Scalar Constant" #~ msgstr "Змінити числову сталу" @@ -9596,9 +9901,6 @@ msgstr "Змінні величини можна пов'язувати лише #~ msgid "Sequence" #~ msgstr "Послідовність" -#~ msgid "Switch" -#~ msgstr "Перемикач" - #~ msgid "Iterator" #~ msgstr "Ітератор" |