diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/uk.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/uk.po | 355 |
1 files changed, 169 insertions, 186 deletions
diff --git a/editor/translations/uk.po b/editor/translations/uk.po index de2ab23773..6bf538b129 100644 --- a/editor/translations/uk.po +++ b/editor/translations/uk.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-20 15:43+0000\n" -"Last-Translator: Марс Ямбар <mjambarmeta@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-06 13:19+0000\n" +"Last-Translator: Олександр Пилипчук <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/uk/>\n" "Language: uk\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 2.18\n" +"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -30,9 +30,8 @@ msgid "All Selection" msgstr "Усі вибранні елементи" #: editor/animation_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Change Keyframe Time" -msgstr "Змінити значення" +msgstr "Змінити час ключового кадру" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Transition" @@ -43,9 +42,8 @@ msgid "Anim Change Transform" msgstr "Змінити перетворення" #: editor/animation_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Change Keyframe Value" -msgstr "Змінити значення" +msgstr "Змінити значення ключового кадру" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Call" @@ -109,18 +107,16 @@ msgid "Duplicate Selection" msgstr "Дублювати виділене" #: editor/animation_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicate Transposed" -msgstr "Перемістити дублікат" +msgstr "Дублювати транспоноване" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove Selection" msgstr "Вилучити виділене" #: editor/animation_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Continuous" -msgstr "Невгаваючий" +msgstr "Неперервна" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Discrete" @@ -229,7 +225,6 @@ msgid "Change Anim Loop" msgstr "Змінити цикл анімації" #: editor/animation_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Create Typed Value Key" msgstr "Створити типовий ключ значення анімації" @@ -251,7 +246,7 @@ msgstr "Масштабування анімації." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Length (s):" -msgstr "Довжина (сек.):" +msgstr "Тривалість (сек.):" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Animation length (in seconds)." @@ -541,9 +536,8 @@ msgid "Connecting Signal:" msgstr "Підключення сигналу:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Disconnect '%s' from '%s'" -msgstr "З'єднання '%s' для %s'" +msgstr "Від'єднати '%s' від '%s'" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect.." @@ -559,9 +553,8 @@ msgid "Signals" msgstr "Сигнали" #: editor/create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Create New %s" -msgstr "Створити новий" +msgstr "Створити новий %s" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp @@ -866,9 +859,8 @@ msgid "Rename Audio Bus" msgstr "Перейменування аудіо шини" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Change Audio Bus Volume" -msgstr "Перемкнути аудіо шину соло" +msgstr "Змінити гучність звукової шини" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Solo" @@ -933,7 +925,7 @@ msgstr "Видалити ефект" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "Звук" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus" @@ -1113,11 +1105,11 @@ msgstr "Оновлення сцени.." #: editor/editor_data.cpp msgid "[empty]" -msgstr "" +msgstr "[порожньо]" #: editor/editor_data.cpp msgid "[unsaved]" -msgstr "" +msgstr "[не збережено]" #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Please select a base directory first" @@ -1185,7 +1177,6 @@ msgid "Refresh" msgstr "Оновити" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "All Recognized" msgstr "Усе розпізнано" @@ -1701,7 +1692,7 @@ msgstr "Цю операцію не можна виконати без корен #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Tile Set" -msgstr "Експортувати комплект тайлів" +msgstr "Експортувати набір плиток" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a selected node." @@ -2363,14 +2354,12 @@ msgid "Frame #:" msgstr "Кадр #:" #: editor/editor_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Time" -msgstr "Час:" +msgstr "Час" #: editor/editor_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Calls" -msgstr "Виклик" +msgstr "Виклики" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "Select device from the list" @@ -2381,6 +2370,8 @@ msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" "Please add a runnable preset in the export menu." msgstr "" +"Не знайдено робочий експортер для цієї платформи.\n" +"Будь ласка, додайте його в меню експорту." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Write your logic in the _run() method." @@ -2511,7 +2502,6 @@ msgstr "Немає відповіді." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Request Failed." msgstr "Запит не вдався." @@ -2559,7 +2549,6 @@ msgid "Connecting.." msgstr "З’єдання.." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't Connect" msgstr "Не вдається з’єднатися" @@ -2658,9 +2647,8 @@ msgid "Error moving:\n" msgstr "Помилка переміщення:\n" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Error duplicating:\n" -msgstr "Помилка завантаження:" +msgstr "Помилка дублювання:\n" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Unable to update dependencies:\n" @@ -2695,14 +2683,12 @@ msgid "Renaming folder:" msgstr "Перейменування теки:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicating file:" -msgstr "Дублювати" +msgstr "Дублювання файлу:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicating folder:" -msgstr "Перейменування теки:" +msgstr "Дублювання теки:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Expand all" @@ -2721,9 +2707,8 @@ msgid "Move To.." msgstr "Перемістити до..." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open Scene(s)" -msgstr "Відкрити сцену" +msgstr "Відкрити сцену(и)" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance" @@ -2738,9 +2723,8 @@ msgid "View Owners.." msgstr "Переглянути власників.." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicate.." -msgstr "Дублювати" +msgstr "Дублювати.." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Previous Directory" @@ -2837,14 +2821,12 @@ msgid "Importing Scene.." msgstr "Імпортування сцени.." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Generating Lightmaps" -msgstr "Час генерації (сек):" +msgstr "Створення карт освітлення" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Generating for Mesh: " -msgstr "Час генерації (сек):" +msgstr "Створення для сітки: " #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Running Custom Script.." @@ -3052,7 +3034,6 @@ msgid "Animation position (in seconds)." msgstr "Позиція анімації (в секундах)." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scale animation playback globally for the node." msgstr "Шкала відтворення глобально анімації для вузла." @@ -3137,7 +3118,6 @@ msgid "Force White Modulate" msgstr "Примусово розфарбовування білим" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Include Gizmos (3D)" msgstr "Включити Ґізмос (3D)" @@ -3166,7 +3146,7 @@ msgstr "Далі (автоматична черга):" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Cross-Animation Blend Times" -msgstr "" +msgstr "Час між анімаціями" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp @@ -3188,11 +3168,11 @@ msgstr "Масштаб:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Fade In (s):" -msgstr "" +msgstr "Наростання (с):" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Fade Out (s):" -msgstr "" +msgstr "Затухання (с):" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend" @@ -3237,7 +3217,7 @@ msgstr "Змішування 1:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "X-Fade Time (s):" -msgstr "" +msgstr "Час X-Fade (с):" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Current:" @@ -3249,11 +3229,11 @@ msgstr "Додати вхід" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Clear Auto-Advance" -msgstr "" +msgstr "Автоматичне очищення" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Set Auto-Advance" -msgstr "" +msgstr "Автоматичні параметри" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Delete Input" @@ -3273,7 +3253,7 @@ msgstr "Анімаційний вузол" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "OneShot Node" -msgstr "" +msgstr "Одноразовий вузол" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Mix Node" @@ -3281,27 +3261,27 @@ msgstr "Змішувати вузол" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend2 Node" -msgstr "" +msgstr "Вузол Blend2" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend3 Node" -msgstr "" +msgstr "Вузол Blend3" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend4 Node" -msgstr "" +msgstr "Вузол Blend4" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "TimeScale Node" -msgstr "" +msgstr "Вузол часової шкали" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "TimeSeek Node" -msgstr "" +msgstr "Вузол пошуку часу" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Transition Node" -msgstr "" +msgstr "Вузол переходу" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Import Animations.." @@ -3373,7 +3353,7 @@ msgstr "Помилка завантаження актива:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Fetching:" -msgstr "" +msgstr "Видобування:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Resolving.." @@ -3452,7 +3432,7 @@ msgstr "Офіційний" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Testing" -msgstr "" +msgstr "Тестування" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" @@ -3464,20 +3444,27 @@ msgid "" "Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save " "path from the BakedLightmap properties." msgstr "" +"Не вдається визначити шлях для збереження карт освітлення.\n" +"Збережіть вашу сцену (щоб зображення були збережені в одній теці), або " +"виберіть шлях зберігання у властивостях BakedLightmap." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" "No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake " "Light' flag is on." msgstr "" +"Немає полісеток для запікання. Переконайтеся, що вони містять канал UV2 і що " +"прапор 'Запікання світла' включений." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable." msgstr "" +"Збій створення карти освітленості, переконайтеся, що шлях доступний для " +"запису." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Bake Lightmaps" -msgstr "" +msgstr "Запікати карти освітлення" #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp msgid "Preview" @@ -3490,24 +3477,24 @@ msgstr "Налаштування прив'язки" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset:" -msgstr "" +msgstr "Відступ сітки:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Step:" -msgstr "" +msgstr "Крок сітки:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Offset:" -msgstr "" +msgstr "Відступ повороту:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Step:" -msgstr "" +msgstr "Крок повороту:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Pivot" -msgstr "" +msgstr "Перемістити опорну точку" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Action" @@ -3547,19 +3534,19 @@ msgstr "Редагувати ІК-ланцюг" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Edit CanvasItem" -msgstr "" +msgstr "Редагувати CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchors only" -msgstr "" +msgstr "Тільки прив'язки" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change Anchors and Margins" -msgstr "" +msgstr "Змінити прив'язки і розміри" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change Anchors" -msgstr "" +msgstr "Змінити прив'язки" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Paste Pose" @@ -3571,7 +3558,7 @@ msgstr "Режим виділення" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Drag: Rotate" -msgstr "" +msgstr "Перетягування: Поворот" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+Drag: Move" @@ -3580,6 +3567,8 @@ msgstr "Alt+Перетягнути: перемістити" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." msgstr "" +"Натисніть 'V', щоб змінити Pivot, 'Shift + V' для перетягування Pivot (під " +"час переміщення)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+RMB: Depth list selection" @@ -3604,7 +3593,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Click to change object's rotation pivot." -msgstr "" +msgstr "Клацання змінює центр обертання об'єкта." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Pan Mode" @@ -3640,31 +3629,31 @@ msgstr "Відносна прив'язка" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Pixel Snap" -msgstr "" +msgstr "Використати прилипання до пікселів" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Smart snapping" -msgstr "" +msgstr "Інтелектуальне прилипання" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to parent" -msgstr "" +msgstr "Прилипання до предка" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to node anchor" -msgstr "" +msgstr "Прилипання до прив'язки вузла" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to node sides" -msgstr "" +msgstr "Прилипання до боків вузла" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to other nodes" -msgstr "" +msgstr "Прилипання до інших вузлів" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to guides" -msgstr "" +msgstr "Прилипання до напрямних" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -3682,7 +3671,7 @@ msgstr "Гарантує нащадки об'єкта не можуть бути #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Restores the object's children's ability to be selected." -msgstr "" +msgstr "Відновлює можливість вибору нащадків об'єкта." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make Bones" @@ -3728,11 +3717,11 @@ msgstr "Показати напрямні" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Selection" -msgstr "" +msgstr "Центрувати на вибраному" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Frame Selection" -msgstr "" +msgstr "Кадрувати вибране" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Layout" @@ -3760,11 +3749,11 @@ msgstr "Очистити позу" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Drag pivot from mouse position" -msgstr "" +msgstr "Перетягти центр обертання з положення миші" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Set pivot at mouse position" -msgstr "" +msgstr "Встановити центр обертання на місці вказівника миші" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Multiply grid step by 2" @@ -3790,7 +3779,7 @@ msgstr "Створити вузол" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error instancing scene from %s" -msgstr "" +msgstr "Помилка додавання сцени з %s" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -3806,6 +3795,8 @@ msgid "" "Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n" "Drag & drop + Alt : Change node type" msgstr "" +"Перетяг + Shift : Додати вузол того ж рівня\n" +"Перетяг + Alt : Змінити тип вузла" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Poly3D" @@ -3813,7 +3804,7 @@ msgstr "Створити полігон3D" #: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Handle" -msgstr "" +msgstr "Встановити обробник" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove item %d?" @@ -3839,23 +3830,23 @@ msgstr "Оновити зі сцени" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Flat0" -msgstr "" +msgstr "Плаский0" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Flat1" -msgstr "" +msgstr "Плаский1" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Ease in" -msgstr "" +msgstr "Перейти в" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Ease out" -msgstr "" +msgstr "Перейти з" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Smoothstep" -msgstr "" +msgstr "Згладжений" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Point" @@ -3863,11 +3854,11 @@ msgstr "Змінити точку кривої" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Tangent" -msgstr "" +msgstr "Змінити дотичну до кривої" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Load Curve Preset" -msgstr "" +msgstr "Завантажити заготовку кривої" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Add point" @@ -3879,15 +3870,15 @@ msgstr "Вилучити точку" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Left linear" -msgstr "" +msgstr "Лівий лінійний" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Right linear" -msgstr "" +msgstr "Правий лінійний" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Load preset" -msgstr "" +msgstr "Завантажити заготовку" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Remove Curve Point" @@ -3895,24 +3886,24 @@ msgstr "Видалити точку кривої" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Curve Linear Tangent" -msgstr "" +msgstr "Переключити криву лінійного тангенсу" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Hold Shift to edit tangents individually" -msgstr "" +msgstr "Утримуйте Shift, щоб змінити дотичні окремо" #: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp msgid "Bake GI Probe" -msgstr "" +msgstr "Запекти пробу GI" #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp msgid "Add/Remove Color Ramp Point" -msgstr "" +msgstr "Додати/Видалити точку градієнта" #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Modify Color Ramp" -msgstr "" +msgstr "Змінити градієнт" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item %d" @@ -3931,10 +3922,12 @@ msgid "" "No OccluderPolygon2D resource on this node.\n" "Create and assign one?" msgstr "" +"Цей вузол не має ресурсу OccluderPolygon2D.\n" +"Створити і призначити?" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Occluder Polygon" -msgstr "" +msgstr "Створено затінювальний полігон" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create a new polygon from scratch." @@ -3954,19 +3947,19 @@ msgstr "CTRL+ЛКМ: Розділити сегмент." #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "RMB: Erase Point." -msgstr "" +msgstr "ПКМ: Стерти точку." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh is empty!" -msgstr "" +msgstr "Сітка порожня!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Trimesh Body" -msgstr "" +msgstr "Створіть увігнуте статичне тіло" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Convex Body" -msgstr "" +msgstr "Створити опукле статичне тіло" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "This doesn't work on scene root!" @@ -3974,11 +3967,11 @@ msgstr "Це не працює на корінь сцени!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Shape" -msgstr "" +msgstr "Створити увігнуту форму" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Convex Shape" -msgstr "" +msgstr "Створити вигнуту форму" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Mesh" @@ -3986,23 +3979,23 @@ msgstr "Створити навигаційну сітку" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh." -msgstr "" +msgstr "Вбудована сітка не має типу ArrayMesh." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?" -msgstr "" +msgstr "UV розгортка не вдалася, можливо у полісеткі не однозв'язна форма?" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "No mesh to debug." -msgstr "" +msgstr "Немає сітки для налагодження." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Model has no UV in this layer" -msgstr "" +msgstr "Модель не має UV на цьому шарі" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "MeshInstance lacks a Mesh!" -msgstr "" +msgstr "У MeshInstance немає сітки!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh has not surface to create outlines from!" @@ -4022,53 +4015,51 @@ msgstr "Сітка" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Static Body" -msgstr "" +msgstr "Створити увігнуте статичне тіло" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Convex Static Body" -msgstr "" +msgstr "Створити опукле статичне тіло" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Collision Sibling" -msgstr "" +msgstr "Створити увігнуту область зіткнення" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Convex Collision Sibling" -msgstr "" +msgstr "Створити опуклу область зіткнення" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh.." -msgstr "" +msgstr "Створити контурну сітку .." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View UV1" -msgstr "Перегляд" +msgstr "Перегляд UV1" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View UV2" -msgstr "Перегляд" +msgstr "Перегляд UV2" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Unwrap UV2 for Lightmap/AO" -msgstr "" +msgstr "Розгорнути UV2 для карти освітлення/AO" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh" -msgstr "" +msgstr "Створити сітку обведення" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Outline Size:" -msgstr "" +msgstr "Розмір обведення:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)." -msgstr "" +msgstr "Не вказане джерело сітки (й у вузлі не вказано MultiMesh)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)." -msgstr "" +msgstr "Не вказане джерело сітки (й у вузлі не вказано MultiMesh)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (invalid path)." @@ -4076,15 +4067,15 @@ msgstr "Джерело сітки недійсне (неправильний ш #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)." -msgstr "" +msgstr "Неправильне джерело сітки (не MultiMesh)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)." -msgstr "" +msgstr "Неправильне джерело сітки (немає ресурсу сітки)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No surface source specified." -msgstr "" +msgstr "Не задано джерело поверхні." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (invalid path)." @@ -4096,15 +4087,15 @@ msgstr "Джерело поверхні недійсне (без геометр #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (no faces)." -msgstr "" +msgstr "Неправильне джерело поверхні (немає граней)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Parent has no solid faces to populate." -msgstr "" +msgstr "Предок не має суцільних граней для заповнення." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't map area." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося відобразити ділянку." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Source Mesh:" @@ -4120,7 +4111,7 @@ msgstr "Заповнити поверхню" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate MultiMesh" -msgstr "" +msgstr "Заповнити мультисітку" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Target Surface:" @@ -4128,23 +4119,23 @@ msgstr "Цільова поверхня:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Source Mesh:" -msgstr "" +msgstr "Початкова сітка:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "X-Axis" -msgstr "" +msgstr "Вісь X" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Y-Axis" -msgstr "" +msgstr "Вісь Y" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Z-Axis" -msgstr "" +msgstr "Вісь Z" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh Up Axis:" -msgstr "" +msgstr "Вісь вгору сітки:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Rotation:" @@ -4164,11 +4155,11 @@ msgstr "Заповнити" #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Bake!" -msgstr "" +msgstr "Запекти!" #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Bake the navigation mesh.\n" -msgstr "" +msgstr "Запекти навігаційну сітку.\n" #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Clear the navigation mesh." @@ -4184,7 +4175,7 @@ msgstr "Розрахунок розміру сітки..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating heightfield..." -msgstr "" +msgstr "Створення карти висот..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Marking walkable triangles..." @@ -4192,15 +4183,15 @@ msgstr "Позначення прохідних трикутників..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Constructing compact heightfield..." -msgstr "" +msgstr "Створення компактної карти висот..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Eroding walkable area..." -msgstr "" +msgstr "Розмиття прохідної ділянки..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Partitioning..." -msgstr "" +msgstr "Розбиття..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating contours..." @@ -4208,11 +4199,11 @@ msgstr "Створення контурів..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating polymesh..." -msgstr "" +msgstr "Створення сітки..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Converting to native navigation mesh..." -msgstr "" +msgstr "Перетворення на власну навігаційну сітку..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Navigation Mesh Generator Setup:" @@ -4220,7 +4211,7 @@ msgstr "Налаштування генератора навігаційної #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Parsing Geometry..." -msgstr "" +msgstr "Аналіз геометрії..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Done!" @@ -4233,7 +4224,7 @@ msgstr "Створення навігаційного полігону" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generating AABB" -msgstr "" +msgstr "Створення AABB" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" @@ -4253,11 +4244,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Load Emission Mask" -msgstr "" +msgstr "Завантажити маску випромінювання" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear Emission Mask" -msgstr "" +msgstr "Очистити маску випромінювання" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp @@ -4275,15 +4266,15 @@ msgstr "Час генерації (сек):" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Emission Mask" -msgstr "" +msgstr "Маска випромінювання" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Capture from Pixel" -msgstr "Захоплення з пікселя" +msgstr "Захопити з пікселя" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Emission Colors" -msgstr "" +msgstr "Кольори випромінювання" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Node does not contain geometry." @@ -4291,7 +4282,7 @@ msgstr "Вузол не містить геометрії." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Node does not contain geometry (faces)." -msgstr "" +msgstr "Вузол не містить геометрії (граней)." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required." @@ -4299,31 +4290,31 @@ msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Faces contain no area!" -msgstr "" +msgstr "Грані не містять ділянки!" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "No faces!" -msgstr "" +msgstr "Немає граней!" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generate AABB" -msgstr "" +msgstr "Генерувати AABB" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emission Points From Mesh" -msgstr "" +msgstr "Створити випромінювач з сітки" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emission Points From Node" -msgstr "" +msgstr "Створити випромінювач з вузла" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emitter" -msgstr "" +msgstr "Створити випромінювач" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Emission Points:" -msgstr "" +msgstr "Точок випромінювання:" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Surface Points" @@ -4331,7 +4322,7 @@ msgstr "Точки поверхні" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Surface Points+Normal (Directed)" -msgstr "" +msgstr "Точки поверхні + нормаль (напрямлена)" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Volume" @@ -4339,11 +4330,11 @@ msgstr "Об'єм" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Emission Source: " -msgstr "" +msgstr "Джерело випромінювання: " #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility AABB" -msgstr "" +msgstr "Генерувати AABB" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point from Curve" @@ -4637,9 +4628,8 @@ msgid "Soft Reload Script" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Script Path" -msgstr "Копіювати шлях" +msgstr "Копіювати шлях до скрипту" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "History Prev" @@ -5724,7 +5714,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Find tile" -msgstr "" +msgstr "Знайти плитку" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Transpose" @@ -5740,11 +5730,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint Tile" -msgstr "" +msgstr "Намалювати плитку" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" -msgstr "" +msgstr "Вибрати плитку" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate 0 degrees" @@ -5764,7 +5754,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Could not find tile:" -msgstr "" +msgstr "Неможливо знайти плитку:" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Item name or ID:" @@ -5779,9 +5769,8 @@ msgid "Merge from scene?" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Tile Set" -msgstr "Набір тайлів.." +msgstr "Набір плитки" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from Scene" @@ -7079,9 +7068,8 @@ msgid "Select dependencies of the library for this entry" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove current entry" -msgstr "Видалити точку кривої" +msgstr "Видалити поточне поле" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Double click to create a new entry" @@ -7096,18 +7084,16 @@ msgid "Platform" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Dynamic Library" -msgstr "Бібліотека" +msgstr "Динамічна бібліотека" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Add an architecture entry" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GDNativeLibrary" -msgstr "Бібліотека" +msgstr "Бібліотека GDNative" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Library" @@ -7767,23 +7753,20 @@ msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node" msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -#, fuzzy msgid "Plotting Meshes: " -msgstr "Побудова сітки" +msgstr "Побудова сітки: " #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -#, fuzzy msgid "Plotting Lights:" -msgstr "Побудова сітки" +msgstr "Побудова світла:" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Finishing Plot" msgstr "Завершальна ділянка" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -#, fuzzy msgid "Lighting Meshes: " -msgstr "Побудова сітки" +msgstr "Освітлення сітки: " #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "" |