diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/tr.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/tr.po | 3100 |
1 files changed, 1641 insertions, 1459 deletions
diff --git a/editor/translations/tr.po b/editor/translations/tr.po index 2673676cb8..207c91e7c3 100644 --- a/editor/translations/tr.po +++ b/editor/translations/tr.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Turkish translation of the Godot Engine editor -# Copyright (c) 2007-2019 Juan Linietsky, Ariel Manzur. -# Copyright (c) 2014-2019 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) +# Copyright (c) 2007-2020 Juan Linietsky, Ariel Manzur. +# Copyright (c) 2014-2020 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md). # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # Aprın Çor Tigin <kabusturk38@gmail.com>, 2016-2017. # Aykut YILDIRIM <aykutyildirim@windowslive.com>, 2018. @@ -38,12 +38,16 @@ # Bera Koklu <bkoklu001@student.hampton.k12.va.us>, 2019. # Mehmet AKDEMİR <mamoo81@gmail.com>, 2019. # Oguz Ersen <oguzersen@protonmail.com>, 2019. +# isimsiz <isimsiz@mailinator.com>, 2019. +# Muhammet Mustafa Tozlu <m.mustafatozlu@gmail.com>, 2019. +# HALİL ATAŞ <halillatass@gmail.com>, 2019. +# Zsosu Ktosu <zktosu@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-27 07:47+0000\n" -"Last-Translator: Oguz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-30 03:56+0000\n" +"Last-Translator: Zsosu Ktosu <zktosu@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/tr/>\n" "Language: tr\n" @@ -51,7 +55,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -61,10 +65,14 @@ msgstr "" "kullanın." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp +msgid "Expected a string of length 1 (a character)." +msgstr "1 (karakter) uzunlukta metin bekleniyor." + +#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." -msgstr "Byte kodu çözmek için yetersiz byte, ya da geçersiz format." +msgstr "Baytları çözümlemek için yetersiz miktarda bayt ya da geçersiz format." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" @@ -124,7 +132,7 @@ msgstr "EiB" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Free" -msgstr "Ücretsiz" +msgstr "Serbest" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Balanced" @@ -450,6 +458,10 @@ msgid "Not possible to add a new track without a root" msgstr "Bir kök olmadan yeni bir iz eklemek mümkün değildir" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)" +msgstr "Geçersiz Bezier eğrisi izi (uygun alt-nitelik yok)" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Bezier Track" msgstr "Bezier İz Ekle" @@ -479,7 +491,7 @@ msgstr "Yöntem İz Anahtarı Ekle" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Method not found in object: " -msgstr "Yöntem, nesne içinde bulunamadı " +msgstr "Metot, nesne içinde bulunamadı: " #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Move Keys" @@ -530,11 +542,9 @@ msgid "Warning: Editing imported animation" msgstr "Uyarı: İçe aktarılan animasyonu düzenleme" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations." msgstr "" -"Sahne Ağacı'ndan animasyonları düzenleyebilmek için bir AnimationPlayer " -"seçin." +"Animasyonları oluşturup düzenlemek için Animasyon Oynatıcı düğümü seçin." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Only show tracks from nodes selected in tree." @@ -564,8 +574,9 @@ msgstr "FPS" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp -#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp -#: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit" msgstr "Düzenle" @@ -639,7 +650,7 @@ msgstr "Maks. Eniyileştirilebilir Açı:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Optimize" -msgstr "Eniyileştir" +msgstr "İyileştir" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove invalid keys" @@ -666,9 +677,8 @@ msgid "Scale Ratio:" msgstr "Ölçek Oranı:" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select Tracks to Copy" -msgstr "Kopyalanacak izleri seç:" +msgstr "Kopyalanacak izleri seç" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp #: editor/editor_properties.cpp @@ -680,9 +690,8 @@ msgid "Copy" msgstr "Tıpkıla" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select All/None" -msgstr "Hiçbir Şey Seçilmedi" +msgstr "Tümünü Seç/Seçme" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Add Audio Track Clip" @@ -717,8 +726,9 @@ msgid "Line Number:" msgstr "Satır Numarası:" #: editor/code_editor.cpp -msgid "Replaced %d occurrence(s)." -msgstr "Değiştirildi %d oluş(sn)." +#, fuzzy +msgid "%d replaced." +msgstr "Değiştir..." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp msgid "%d match." @@ -753,6 +763,10 @@ msgstr "Yalnızca Seçim" msgid "Standard" msgstr "Standart" +#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Toggle Scripts Panel" +msgstr "Betikler Panelini Aç/Kapa" + #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp @@ -831,6 +845,10 @@ msgid "Extra Call Arguments:" msgstr "Ekstra Çağrı Argümanları:" #: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Receiver Method:" +msgstr "Alıcı Metodu:" + +#: editor/connections_dialog.cpp msgid "Advanced" msgstr "Gelişmiş" @@ -841,7 +859,7 @@ msgstr "Ertelenmiş" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "" "Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time." -msgstr "Sinyali savunur, sıraya kaydeder ve sadece rölantide iken ateşler." +msgstr "Sinyali erteler, sıraya kaydeder ve sadece işlemci boşta iken ateşler." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Oneshot" @@ -926,7 +944,7 @@ msgstr "Tüm Bağlantıları Kes" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Edit..." -msgstr "Düzenle" +msgstr "Düzenle..." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Go To Method" @@ -1007,7 +1025,7 @@ msgid "Resource" msgstr "Kaynak" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp +#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Path" msgstr "Yol" @@ -1212,10 +1230,22 @@ msgid "Error opening package file, not in ZIP format." msgstr "Paket dosyası açılırken hata oluştu, zip formatında değil." #: editor/editor_asset_installer.cpp +msgid "%s (Already Exists)" +msgstr "%s (Zaten Var)" + +#: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" msgstr "Varlıklar Çıkartılıyor" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp +msgid "The following files failed extraction from package:" +msgstr "Aşağıdaki dosyaların, çıkından ayıklanma işlemi başarısız oldu:" + +#: editor/editor_asset_installer.cpp +msgid "And %s more files." +msgstr "Ve %s kadar dosya daha." + +#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Package installed successfully!" msgstr "Paket Başarı ile Kuruldu!" @@ -1224,6 +1254,10 @@ msgstr "Paket Başarı ile Kuruldu!" msgid "Success!" msgstr "Başarılı!" +#: editor/editor_asset_installer.cpp +msgid "Package Contents:" +msgstr "Paket İçerikleri:" + #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Install" msgstr "Kur" @@ -1362,6 +1396,10 @@ msgid "Invalid file, not an audio bus layout." msgstr "Geçersiz dosya, bu bir audio bus yerleşim düzeni değil." #: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Error saving file: %s" +msgstr "%s dosyası kaydedilirken hata" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Bus" msgstr "Bus ekle" @@ -1405,7 +1443,7 @@ msgstr "Geçersiz ad." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Valid characters:" -msgstr "Geçerli damgalar:" +msgstr "Geçerli karakterler:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Must not collide with an existing engine class name." @@ -1479,7 +1517,8 @@ msgid "Node Name:" msgstr "Düğüm adı:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp -#: editor/editor_profiler.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +#: editor/editor_profiler.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Name" msgstr "İsim" @@ -1610,9 +1649,8 @@ msgid "Asset Library" msgstr "Varlık Kütüphanesi" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Scene Tree Editing" -msgstr "Sahne Ağacı (Düğümler):" +msgstr "Sahne Ağacı Düzenleme" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Import Dock" @@ -1729,6 +1767,10 @@ msgid "Erase Profile" msgstr "Profili Sil" #: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Godot Feature Profile" +msgstr "Godot Özellik Profili" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Import Profile(s)" msgstr "Profil(leri) İçe Aktar" @@ -1900,13 +1942,12 @@ msgid "ScanSources" msgstr "KaynaklarıTara" #: editor/editor_file_system.cpp -#, fuzzy msgid "" "There are multiple importers for different types pointing to file %s, import " "aborted" msgstr "" -"%s dosyasına işaret eden farklı tipler için birden fazla içe aktarım var, " -"içe aktarma iptal edildi" +"%s dosyasına işaret eden farklı türlerde içe aktarılabilir öge var, içe " +"aktarım iptal edildi" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "(Re)Importing Assets" @@ -1930,14 +1971,26 @@ msgid "Inherited by:" msgstr "Şundan miras alındı:" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Brief Description" -msgstr "Kısa Açıklama" +msgid "Description" +msgstr "Tanım" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Online Tutorials" +msgstr "Çevrimiçi Rehberler" #: editor/editor_help.cpp msgid "Properties" msgstr "Özellikler" #: editor/editor_help.cpp +msgid "override:" +msgstr "üzerine yaz:" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "default:" +msgstr "varsayılan:" + +#: editor/editor_help.cpp msgid "Methods" msgstr "Metotlar" @@ -1950,36 +2003,18 @@ msgid "Enumerations" msgstr "Numaralandırmalar" #: editor/editor_help.cpp -msgid "enum " -msgstr "enum… " - -#: editor/editor_help.cpp msgid "Constants" msgstr "Sabitler" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Class Description" -msgstr "Sınıf Açıklaması" - -#: editor/editor_help.cpp -msgid "Online Tutorials" -msgstr "Çevrimiçi Rehberler" - -#: editor/editor_help.cpp -msgid "" -"There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color][url=" -"$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/" -"url][/color]." -msgstr "" -"Bu metot için henüz bir rehber yok. Siz de\n" -"[color=$color][url=$url]hazırlayabilir[/url][/color] ya da \n" -"[color=$color][url=$url2]öneride bulunabilirsiniz[/url][/color]." - -#: editor/editor_help.cpp msgid "Property Descriptions" msgstr "Özellik Açıklamaları" #: editor/editor_help.cpp +msgid "(value)" +msgstr "(değer)" + +#: editor/editor_help.cpp msgid "" "There is currently no description for this property. Please help us by " "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" @@ -2005,6 +2040,14 @@ msgid "Search Help" msgstr "Yardım Ara" #: editor/editor_help_search.cpp +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Büyük Küçük Harf Duyarlı" + +#: editor/editor_help_search.cpp +msgid "Show Hierarchy" +msgstr "Hiyerarşiyi Göster" + +#: editor/editor_help_search.cpp msgid "Display All" msgstr "Hepsini Görüntüle" @@ -2040,6 +2083,26 @@ msgstr "Üye Tipi" msgid "Class" msgstr "Sınıf" +#: editor/editor_help_search.cpp +msgid "Method" +msgstr "Metot" + +#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Signal" +msgstr "Sinyaller" + +#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Constant" +msgstr "Sabit" + +#: editor/editor_help_search.cpp +msgid "Property" +msgstr "Nitelik" + +#: editor/editor_help_search.cpp +msgid "Theme Property" +msgstr "Tema Özelliği" + #: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Property:" msgstr "Özellik:" @@ -2121,10 +2184,6 @@ msgid "New Window" msgstr "Yeni Pencere" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Project export failed with error code %d." -msgstr "Proje dışa aktarımı %d hata koduyla başarısız." - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Imported resources can't be saved." msgstr "İçe aktarılmış kaynaklar kaydedilemez." @@ -2277,7 +2336,6 @@ msgstr "" "panelinden ayarlarını değiştirin ve yeniden içe aktarın." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "This scene was imported, so changes to it won't be kept.\n" "Instancing it or inheriting will allow making changes to it.\n" @@ -2285,9 +2343,8 @@ msgid "" "understand this workflow." msgstr "" "Bu sahne içe aktarılmış, yani yaptığınız değişiklikler saklanmayacak.\n" -"Örnekleme veya devretme yapmak, üzerinde değişiklik yapmaya izin " -"verecektir.\n" -"Lütfen, bu iş akışını daha iyi anlamak için dökümantasyondaki sahneleri içe " +"Örnekleme veya Aktarım yaparak değişiklik mümkün olacaktır.\n" +"Lütfen, bu iş akışını daha iyi anlamak için belgelerdeki, sahneleri içe " "aktarma kısmını okuyunuz." #: editor/editor_node.cpp @@ -2692,7 +2749,8 @@ msgstr "Sahneyi Eski Durumuna Çevir" msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "Çeşitli proje ya da sahne-çapında araçlar." -#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Project" msgstr "Proje" @@ -2717,9 +2775,8 @@ msgid "Export..." msgstr "Dışa Aktar..." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Install Android Build Template..." -msgstr "Android Yapı Şablonunu Yükle ..." +msgstr "Android İnşa Şablonunu Yükle ..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Data Folder" @@ -2920,8 +2977,8 @@ msgid "Play" msgstr "Oynat" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Pause the scene" -msgstr "Sahneyi duraklat" +msgid "Pause the scene execution for debugging." +msgstr "Hata ayıklama için sahnenin çalıştırılmasını duraklat." #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause Scene" @@ -3011,25 +3068,27 @@ msgid "" "the \"Use Custom Build\" option should be enabled in the Android export " "preset." msgstr "" +"Bu, kaynak şablonlarını \"res://android/build\" yoluna yükleyerek, projenizi " +"isteğe dayalı Android inşasına ayarlayacaktır." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "The Android build template is already installed in this project and it won't " "be overwritten.\n" "Remove the \"res://android/build\" directory manually before attempting this " "operation again." msgstr "" -"Android yapı şablonu zaten yüklü ve üzerine yazılmayacak.\n" -"Bu işlemi tekrar denemeden önce \"build\" dizinini el ile kaldırın." +"Bu projede Android yapı şablonu zaten yüklü ve üzerine yazılmayacak.\n" +"Bu işlemi tekrar denemeden önce \"res://android/build\" dizinini el ile " +"kaldırın." #: editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" msgstr "Şablonları Zip Dosyasından İçeri Aktar" -#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp -msgid "Export Project" -msgstr "Projeyi Dışa Aktar" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Template Package" +msgstr "Şablon Paketi" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Library" @@ -3040,10 +3099,6 @@ msgid "Merge With Existing" msgstr "Var Olanla Birleştir" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Password:" -msgstr "Gizyazı:" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" msgstr "Aç & Bir Betik Çalıştır" @@ -3083,6 +3138,10 @@ msgstr "Sonraki Düzenleyiciyi aç" msgid "Open the previous Editor" msgstr "Önceki Düzenleyiciyi Aç" +#: editor/editor_node.h +msgid "Warning!" +msgstr "Uyarı!" + #: editor/editor_path.cpp msgid "No sub-resources found." msgstr "Alt kaynağı bulunamadı." @@ -3193,7 +3252,6 @@ msgid "Assign..." msgstr "Ata..." #: editor/editor_properties.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid RID" msgstr "Geçersiz Yol" @@ -3235,7 +3293,6 @@ msgid "New Script" msgstr "Yeni Betik" #: editor/editor_properties.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Extend Script" msgstr "Betik Aç" @@ -3343,9 +3400,8 @@ msgid "Import From Node:" msgstr "Düğümden İçe Aktar:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Redownload" -msgstr "Yeniden Yükle" +msgstr "Yeniden İndir" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uninstall" @@ -3407,6 +3463,14 @@ msgid "Importing:" msgstr "İçe Aktarım:" #: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Error getting the list of mirrors." +msgstr "Kaynaklar listesini alırken hata." + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Error parsing JSON of mirror list. Please report this issue!" +msgstr "JSON sunucuları listesini alırken hata. Lütfen bu hatayı bildirin!" + +#: editor/export_template_manager.cpp msgid "" "No download links found for this version. Direct download is only available " "for official releases." @@ -3451,13 +3515,12 @@ msgid "Cannot remove temporary file:" msgstr "Geçici dosya kaldırılamıyor:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Templates installation failed.\n" "The problematic templates archives can be found at '%s'." msgstr "" -"Şablon yüklemesi başarısız oldu. Sorunlu şablon arşivi şurada bulunabilir: " -"'%s'." +"Şablon yüklemesi başarısız oldu.\n" +"Sorunlu şablon arşivi şurada bulunabilir: '%s'." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error requesting URL:" @@ -3534,6 +3597,10 @@ msgid "Select Template File" msgstr "Şablon Dosyası Seç" #: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Godot Export Templates" +msgstr "Godot Dışa Aktarım Şablonları" + +#: editor/export_template_manager.cpp msgid "Export Template Manager" msgstr "Dışa Aktarım Şablonu Yöneticisi" @@ -3580,9 +3647,8 @@ msgid "No name provided." msgstr "Sağlanan isim yok." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Provided name contains invalid characters." -msgstr "Sağlanan isim geçersiz karakterler içeriyor" +msgstr "Sağlanan isim geçersiz karakterler içeriyor." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "A file or folder with this name already exists." @@ -3613,6 +3679,10 @@ msgid "New Inherited Scene" msgstr "Yeni Miras Alınmış Sahne" #: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Set As Main Scene" +msgstr "Sahneyi Ana Sahne Yap" + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Open Scenes" msgstr "Sahneleri Aç" @@ -3621,12 +3691,10 @@ msgid "Instance" msgstr "Örnek" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Add to Favorites" msgstr "Favorilere ekle" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Remove from Favorites" msgstr "Favorilerden kaldır" @@ -3651,9 +3719,8 @@ msgid "Move To..." msgstr "Şuraya Taşı..." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Scene..." -msgstr "Yeni Sahne" +msgstr "Yeni Sahne..." #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "New Script..." @@ -3693,7 +3760,6 @@ msgid "Re-Scan Filesystem" msgstr "Dosya Düzenini Yeniden Tara" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Split Mode" msgstr "Bölme modunu Aç / Kapat" @@ -3746,13 +3812,12 @@ msgid "Filters:" msgstr "Süzgeçler:" #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "" "Include the files with the following extensions. Add or remove them in " "ProjectSettings." msgstr "" -"Bu uzantıdaki dosyaları dahil et. Uzantıları ProjeAyarlarından ekle ya da " -"sil." +"Şu uzantılardaki dosyaları dahil et. Proje Ayarlarından ekleme ya da silme " +"yapılabilir." #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -3804,9 +3869,8 @@ msgid "Invalid group name." msgstr "Geçersiz grup adı." #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Group" -msgstr "Grupları Düzenle" +msgstr "Grubu Yeniden Adlandır" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Delete Group" @@ -3817,7 +3881,6 @@ msgid "Groups" msgstr "Gruplar" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Nodes Not in Group" msgstr "Düğümler Grupta Değil" @@ -3922,6 +3985,11 @@ msgid "Saving..." msgstr "Kaydediliyor..." #: editor/import_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "%d Files" +msgstr " Dosyalar" + +#: editor/import_dock.cpp msgid "Set as Default for '%s'" msgstr "'%s' için Varsayılanı Ayarla" @@ -3930,10 +3998,6 @@ msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "'%s' İçin Varsayılanı Temizle" #: editor/import_dock.cpp -msgid " Files" -msgstr " Dosyalar" - -#: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" msgstr "Şu Şekilde İçe Aktar:" @@ -4048,9 +4112,8 @@ msgid "MultiNode Set" msgstr "MultiNode Kur" #: editor/node_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Select a single node to edit its signals and groups." -msgstr "Sinyalleri ve Grupları düzenlemek için bir Düğüm seçin." +msgstr "Sinyallerini ve Gruplarını düzenlemek için bir Düğüm seçin." #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Edit a Plugin" @@ -4167,7 +4230,6 @@ msgid "Add Animation Point" msgstr "Animasyon Noktası Ekle" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove BlendSpace1D Point" msgstr "BlendSpace1D Noktasını Kaldır" @@ -4221,9 +4283,8 @@ msgid "Open Animation Node" msgstr "Animasyon Düğümünü Aç" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Triangle already exists." -msgstr "Üçgen zaten var" +msgstr "Üçgen zaten var." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Add Triangle" @@ -4234,7 +4295,6 @@ msgid "Change BlendSpace2D Limits" msgstr "BlendSpace2D Sınırlarını Değiştir" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change BlendSpace2D Labels" msgstr "BlendSpace2D Etiketlerini Değiştir" @@ -4286,18 +4346,16 @@ msgstr "Süzgeçleri Düzenle" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Output node can't be added to the blend tree." -msgstr "" +msgstr "Çıktı düğümü işleme ağacına eklenemiyor." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Node to BlendTree" -msgstr "Ağaçtan Düğüm(ler) Ekle" +msgstr "Düğümü İşleme düğümüne ekle" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Node Moved" -msgstr "Biçimi Taşı" +msgstr "Düğüm Taşındı" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid." @@ -4342,7 +4400,7 @@ msgstr "Animasyon oynatıcısı atanmadı, parça isimleri alınamıyor." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Player path set is invalid, so unable to retrieve track names." -msgstr "" +msgstr "Oyuncu yolu geçersiz, haliyle iz isimleri alınamadı." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp @@ -4350,6 +4408,20 @@ msgid "" "Animation player has no valid root node path, so unable to retrieve track " "names." msgstr "" +"Animasyon oynatıcı geçerli bir kök dizine sahip değil, haliyle iz isimleri " +"alınamadı." + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Anim Clips" +msgstr "Animasyon Klipleri" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Audio Clips" +msgstr "Ses Parçaları" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Functions" +msgstr "İşlevler" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp @@ -4415,7 +4487,7 @@ msgstr "Sonraki Değişeni Karıştır" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Blend Time" -msgstr "Karışım Süresini Değiştir" +msgstr "Oluşturma Süresini Değiştir" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load Animation" @@ -4426,14 +4498,12 @@ msgid "Duplicate Animation" msgstr "Animasyonu Çoğalt" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No animation to copy!" -msgstr "HATA: Kopyalanacak animasyon yok!" +msgstr "Kopyalanacak animasyon yok!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No animation resource on clipboard!" -msgstr "HATA: panoda animasyon kaynağı yok!" +msgstr "Panoda animasyon kaynağı yok!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Pasted Animation" @@ -4444,9 +4514,8 @@ msgid "Paste Animation" msgstr "Animasyonu Yapıştır" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No animation to edit!" -msgstr "HATA: Düzenlenecek animasyon yok!" +msgstr "Düzenlenecek animasyon yok!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)" @@ -4481,19 +4550,16 @@ msgid "Animation Tools" msgstr "Animasyon Araçları" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Animation" msgstr "Animasyon" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Transitions..." -msgstr "Geçişler" +msgstr "Geçişleri Düzenle..." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Open in Inspector" -msgstr "Düzenleyicide Aç" +msgstr "Gözetmen Bölümünde Aç" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Display list of animations in player." @@ -4508,9 +4574,8 @@ msgid "Enable Onion Skinning" msgstr "Araları Doldurmayı Etkinleştir" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Onion Skinning Options" -msgstr "Araları Doldurma" +msgstr "Araları Doldurma Seçenekleri" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Directions" @@ -4553,9 +4618,8 @@ msgid "Include Gizmos (3D)" msgstr "Gizmoları Dahil Et (3B)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Pin AnimationPlayer" -msgstr "Animasyonu Yapıştır" +msgstr "Animasyon Oynatıcıyı Sabitle" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create New Animation" @@ -4585,14 +4649,16 @@ msgid "Cross-Animation Blend Times" msgstr "Çapraz-Animasyon Karışma Süreleri" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Move Node" -msgstr "Biçimi Taşı" +msgstr "Düğümü Taşı" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Transition exists!" +msgstr "Geçiş zaten var!" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Transition" -msgstr "Çeviri Ekle" +msgstr "Geçiş Ekle" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -4600,9 +4666,8 @@ msgid "Add Node" msgstr "Düğüm Ekle" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "End" -msgstr "Son(lar)" +msgstr "Bitiş" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Immediate" @@ -4622,22 +4687,19 @@ msgstr "Seyahat" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition." -msgstr "" +msgstr "Alt geçiş için başlangıç ve bitiş düğümleri gerekli." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "No playback resource set at path: %s." -msgstr "Kaynak yolunda değil." +msgstr "%s: adresinde arka plan oynatma kaynağı ayarlanmadı." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Node Removed" -msgstr "Silinen:" +msgstr "Düğüm Silindi" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Transition Removed" -msgstr "Geçiş Düğümü" +msgstr "Geçiş Silindi" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Set Start Node (Autoplay)" @@ -4654,32 +4716,36 @@ msgstr "" "Yeni bağlantılar için Shift+LMB." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create new nodes." -msgstr "Yeni %s oluştur" +msgstr "Yeni düğümler oluştur." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Connect nodes." -msgstr "Düğümleri Bağla" +msgstr "Düğümleri Bağla." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove selected node or transition." -msgstr "Seçilen izleri sil." +msgstr "Seçilen düğüm ya da geçişi sil." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero." msgstr "" +"Bu animasyonu başlangıçta otomatik oynat ayarını, yeniden başlat ya da başa " +"sar şeklinde ayarla." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions." msgstr "" +"Animasyon bitişini ayarla. Bu alt-geçişler oluşturmak için kullanışlı " +"olacaktır." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Transition: " -msgstr "Geçiş" +msgstr "Geçiş: " + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Play Mode:" +msgstr "Oynatma Modu:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp @@ -4851,14 +4917,12 @@ msgid "Request failed, return code:" msgstr "İstem başarısız, dönen kod:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Request failed." -msgstr "İstek Başarısız Oldu." +msgstr "İstek başarısız." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot save response to:" -msgstr "Tema dosyaya kaydedilemiyor:" +msgstr "Yanıt dosyaya kaydedilemiyor:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Write error." @@ -4869,19 +4933,16 @@ msgid "Request failed, too many redirects" msgstr "İstem Başarısız, çok fazla yönlendirme" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Redirect loop." -msgstr "Yönlendirme Döngüsü." +msgstr "Döngüyü yönlendir." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Request failed, timeout" -msgstr "İstem başarısız, dönen kod:" +msgstr "İstem başarısız, zaman aşımı" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Timeout." -msgstr "Zaman" +msgstr "Zaman aşımı." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." @@ -4904,14 +4965,12 @@ msgid "Asset Download Error:" msgstr "Nesne İndirme Hatası:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Downloading (%s / %s)..." -msgstr "İndiriliyor" +msgstr "İndiriliyor (%s / %s)..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Downloading..." -msgstr "İndiriliyor" +msgstr "İndiriliyor..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Resolving..." @@ -4926,9 +4985,8 @@ msgid "Idle" msgstr "Boşta" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Install..." -msgstr "Kur" +msgstr "Kur..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Retry" @@ -4943,14 +5001,36 @@ msgid "Download for this asset is already in progress!" msgstr "Bu nesne için zaten sürdürülen bir indirme var!" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy +msgid "Recently Updated" +msgstr "Henüz Güncellenenler" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Least Recently Updated" +msgstr "Pek Eski Güncellenenler" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Name (A-Z)" +msgstr "İsim (A-Z)" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Name (Z-A)" +msgstr "Name (Z-A)" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "License (A-Z)" +msgstr "Lisans (A-Z)" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "License (Z-A)" +msgstr "Lisans (Z-A)" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "First" -msgstr "ilk" +msgstr "İlk" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Previous" -msgstr "Önceki sekme" +msgstr "Önceki" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Next" @@ -4966,17 +5046,15 @@ msgstr "Hepsi" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No results for \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" için sonuç yok." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import..." -msgstr "Yeniden İçe Aktar..." +msgstr "İçe Aktar..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Plugins..." -msgstr "Eklentiler" +msgstr "Eklentiler..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Sort:" @@ -4992,9 +5070,8 @@ msgid "Site:" msgstr "Yer:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Support" -msgstr "Destek..." +msgstr "Destek" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Official" @@ -5005,7 +5082,6 @@ msgid "Testing" msgstr "Deneme" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Loading..." msgstr "Yükle..." @@ -5059,6 +5135,14 @@ msgid "Grid Step:" msgstr "Izgara Adımı:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Primary Line Every:" +msgstr "Birincil Satır Her:" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "steps" +msgstr "adımlar" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Offset:" msgstr "Dönme Kayması:" @@ -5067,85 +5151,148 @@ msgid "Rotation Step:" msgstr "Dönme Adımı:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy +msgid "Scale Step:" +msgstr "Ölçek Adımı:" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Vertical Guide" msgstr "Dikey kılavuzu taşı" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Vertical Guide" -msgstr "Yeni dikey kılavuz oluştur" +msgstr "Dikey Kılavuz Oluştur" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Vertical Guide" msgstr "Dikey kılavuzu kaldır" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move Horizontal Guide" msgstr "Yatay kılavuzu taşı" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Horizontal Guide" msgstr "Yeni yatay kılavuz oluştur" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Horizontal Guide" msgstr "Yatay kılavuzu kaldır" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Horizontal and Vertical Guides" msgstr "Yeni yatay ve dikey kılavuzlar oluştur" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move pivot" -msgstr "Ekseni Taşı" +msgstr "Merkezi Taşı" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rotate CanvasItem" -msgstr "CanvasItem Düzenle" +msgstr "CanvasItem Döndür" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move anchor" -msgstr "Eylemi Taşı" +msgstr "Çapayı Taşı" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Resize CanvasItem" -msgstr "CanvasItem Düzenle" +msgstr "CanvasItem Yeniden Boyutlandır" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scale CanvasItem" -msgstr "CanvasItem Düzenle" +msgstr "CanvasItem Esnet" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move CanvasItem" -msgstr "CanvasItem Düzenle" +msgstr "CanvasItem Taşı" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "Children of containers have their anchors and margins values overridden by " "their parent." msgstr "" +"Taşıyıcıların çocukları, ebeveyn tarafından değiştirilen kendi çapa ve kenar " +"boşlukları değerlerine sahip." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node." -msgstr "" +msgstr "Denetim düğümü için çapa ve kenar boşluk değerleri Ön tanımlıları." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their " "margins." msgstr "" +"Etkin olduğunda, Denetim düğümünü taşımak kenar boşluklarını değil çapa " +"noktasını değiştirir." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Top Left" +msgstr "Sol Üst" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Top Right" +msgstr "Sağ Üst" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Bottom Right" +msgstr "Alt Sağ" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Bottom Left" +msgstr "Alt Sol" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Center Left" +msgstr "Sol Merkez" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Center Top" +msgstr "Merkez Üst" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Center Right" +msgstr "Merkez Sağ" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Center Bottom" +msgstr "Merkez Alt" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Center" +msgstr "Merkez" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Left Wide" +msgstr "Soldan Görünüm" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Top Wide" +msgstr "Üstten Görünüm" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Right Wide" +msgstr "Sağdan Görünüm" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Bottom Wide" +msgstr "Alttan Görünüm" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "VCenter Wide" +msgstr "DikeyMerkez Görünüm" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "HCenter Wide" +msgstr "YatayMerkez Görünüm" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Full Rect" +msgstr "Tam Kare" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Keep Ratio" +msgstr "Oranı Koru" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchors only" @@ -5161,46 +5308,57 @@ msgstr "Çapaları Değiştir" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy +msgid "" +"Game Camera Override\n" +"Overrides game camera with editor viewport camera." +msgstr "" +"Oyun Kamerası Değiştir\n" +"Oyun kamerasını, düzenleme arayüzü kamerası ile değiştirir." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Game Camera Override\n" +"No game instance running." +msgstr "" +"Oyun Kamera Değiştir\n" +"Çalışan oyun örneği yok." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock Selected" -msgstr "Seçim Aracı" +msgstr "Seçimi Kilitle" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Unlock Selected" -msgstr "Seçilenleri Sil" +msgstr "Seçim Kilidini Aç" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Group Selected" -msgstr "Seçimi Kaldır" +msgstr "Seçilenleri Grupla" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Ungroup Selected" -msgstr "Seçimi Kaldır" +msgstr "Seçilen Grubu Dağıt" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Paste Pose" msgstr "Duruşu Yapıştır" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Guides" -msgstr "Duruşu Temizle" +msgstr "Kılavuzları Temizle" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)" -msgstr "Örüntüden Emisyon Noktaları Oluştur" +msgstr "Düğüm[ler]den istenilen biçimde Kemik[ler] oluştur" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Bones" -msgstr "Duruşu Temizle" +msgstr "Kemikleri Temizle" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make IK Chain" @@ -5215,11 +5373,12 @@ msgid "" "Warning: Children of a container get their position and size determined only " "by their parent." msgstr "" +"Uyarı: Taşıyıcının alt ögeleri, konum ve büyüklük değerlerini üst ögeden " +"alırlar." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom Reset" msgstr "Yakınlaşmayı Sıfırla" @@ -5258,9 +5417,8 @@ msgstr "Döndürme Biçimi" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scale Mode" -msgstr "Ölçek Biçimi (R)" +msgstr "Esnetme Şekli" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5280,40 +5438,38 @@ msgid "Pan Mode" msgstr "Kaydırma Biçimi" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Ruler Mode" -msgstr "Çalışma Kipi:" +msgstr "Cetvel Şekli" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle smart snapping." -msgstr "Yapılmayı aç/kapat" +msgstr "Akıllı Hizalama aç/kapat." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Use Smart Snap" -msgstr "Yapışma Kullan" +msgstr "Akıllı Hizalama Kullan" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle grid snapping." -msgstr "Yapılmayı aç/kapat" +msgstr "Izgara hizalama aç/kapat." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Use Grid Snap" -msgstr "Izgara Yapışması" +msgstr "Izgara Hizalama" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snapping Options" -msgstr "Yapışma ayarları" +msgstr "Hizalama Ayarları" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Rotation Snap" msgstr "Döndürme Yapışması Kullan" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Use Scale Snap" +msgstr "Esnetme Hizalaması Kullan" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap Relative" msgstr "Göreceli Yapış" @@ -5322,9 +5478,8 @@ msgid "Use Pixel Snap" msgstr "Piksel Yapışması Kullan" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Smart Snapping" -msgstr "Akıllı yapışma" +msgstr "Akıllı Hizalama" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5332,34 +5487,28 @@ msgid "Configure Snap..." msgstr "Yapışmayı Yapılandır..." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Parent" -msgstr "Ebeveyne yapıştır" +msgstr "Üst ögeye Hizala" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Node Anchor" -msgstr "Düğüm çapasına yapıştır" +msgstr "Düğüm Çapasına hizala" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Node Sides" -msgstr "Düğüm kenalarına yapış" +msgstr "Düğüm Kenarlarına Hizala" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Node Center" -msgstr "Düğüm çapasına yapıştır" +msgstr "Düğüm Merkezine hizala" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Other Nodes" -msgstr "Diğer düğümlere yapıştır" +msgstr "Diğer düğümlere hizala" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Guides" -msgstr "Kılavuzlara yapış" +msgstr "Kılavuz çizgilere Hizala" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5382,9 +5531,8 @@ msgid "Restores the object's children's ability to be selected." msgstr "Nesnenin çocuğunun seçilebilme yeteneğini geri kazandırır." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Skeleton Options" -msgstr "İskelet..." +msgstr "İskelet Ayarları" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Bones" @@ -5392,12 +5540,11 @@ msgstr "Kemikleri Göster" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make Custom Bone(s) from Node(s)" -msgstr "" +msgstr "Düğüm[ler]den istenilen şekilde kemik[ler] yarat" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Custom Bones" -msgstr "Kemikleri Temizle" +msgstr "İsteğe bağlı kemikleri temizle" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5405,9 +5552,8 @@ msgid "View" msgstr "Görüş" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Always Show Grid" -msgstr "Izgarayı Göster" +msgstr "Daima Izgarayı Göster" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Helpers" @@ -5431,7 +5577,7 @@ msgstr "Görüntükapısını Göster" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Group And Lock Icons" -msgstr "" +msgstr "Gruplama ve Kilitleme ikonlarını Göster" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Selection" @@ -5442,39 +5588,44 @@ msgid "Frame Selection" msgstr "Kafes Seçimi" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Preview Canvas Scale" -msgstr "Atlası Önizle" +msgstr "Tuval Esneme Önizlemesi" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Translation mask for inserting keys." -msgstr "" +msgstr "Anahtar Ekleme Çevirim Maskesi." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation mask for inserting keys." -msgstr "" +msgstr "Anahtar Ekleme Döndürme Maskesi." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Scale mask for inserting keys." -msgstr "" +msgstr "Anahtar Ekleme Esnetme Maskesi." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Insert keys (based on mask)." -msgstr "Anahtar Gir (Var Olan İzler)" +msgstr "Anahtar Gir (maskeye dayalı olarak)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" -"Auto insert keys when objects are translated, rotated on scaled (based on " +"Auto insert keys when objects are translated, rotated or scaled (based on " "mask).\n" "Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n" "Keys must be inserted manually for the first time." msgstr "" +"Eğer nesne hareket ettiyle, döndürüldüyse ya da esnetildiyse anahtarları " +"otomatik yerleştir (maskeye göre).\n" +"Anahtarlar yalnızca mevcut izlere eklenir, yeni izler oluşturulmayacak.\n" +"İlkinde anahtarlar elle girilmeli." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Auto Insert Key" -msgstr "Animasyon Anahtar Gir" +msgstr "Otomatik Anahtar Gir" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Animation Key and Pose Options" +msgstr "Animasyon Anahtarı ve Pozlama Seçenekleri" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" @@ -5497,9 +5648,8 @@ msgid "Divide grid step by 2" msgstr "Izgara basamağını 2'ye böl" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Pan View" -msgstr "Arkadan Görünüm" +msgstr "Görünümü Sürükle" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Add %s" @@ -5524,7 +5674,6 @@ msgid "Error instancing scene from %s" msgstr "Şundan: %s sahne örnekleme hatası" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change Default Type" msgstr "Varsayılan tipi değiştir" @@ -5537,9 +5686,8 @@ msgstr "" "Sürükle & bırak + Alt: Düğüm türünü değiştir" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Polygon3D" -msgstr "Çoklu Oluşturun" +msgstr "Polygon3D oluştur" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly" @@ -5562,9 +5710,8 @@ msgstr "Yayma Maskesini Yükle" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Restart" -msgstr "Şimdi Yeniden Başlat" +msgstr "Yeniden Başlat" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp @@ -5589,6 +5736,21 @@ msgstr "Emisyon Maskesi" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Solid Pixels" +msgstr "Şekil Pikselleri" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Border Pixels" +msgstr "Kenar Pikselleri" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Directed Border Pixels" +msgstr "Yönelimli Kenar Pikselleri" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Capture from Pixel" msgstr "Pikselden Yakala" @@ -5598,9 +5760,8 @@ msgid "Emission Colors" msgstr "Emisyon Renkleri" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "CPUParticles" -msgstr "Parçacıklar" +msgstr "CPUParçacıklar" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp @@ -5613,14 +5774,12 @@ msgid "Create Emission Points From Node" msgstr "Düğümden Emisyon Noktaları Oluştur" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Flat 0" -msgstr "Düz0" +msgstr "Sade 0" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Flat 1" -msgstr "Düz1" +msgstr "Sade 1" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Ease In" @@ -5647,27 +5806,22 @@ msgid "Load Curve Preset" msgstr "Eğri Önayarı Yükle" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Point" msgstr "Nokta Ekle" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Point" msgstr "Noktayı kaldır" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Left Linear" -msgstr "Sol doğrusal" +msgstr "Sol Doğrusal" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Right Linear" -msgstr "Sağ doğrusal" +msgstr "Sağ Doğrusal" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Load Preset" msgstr "Önayar yükle" @@ -5684,9 +5838,8 @@ msgid "Hold Shift to edit tangents individually" msgstr "Tanjantları tek tek düzenlemek için Shift'e basılı tut" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Right click to add point" -msgstr "Sağ tıkla: Nokta Sil" +msgstr "Nokta eklemek için sağ tıkla" #: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp msgid "Bake GI Probe" @@ -5694,7 +5847,7 @@ msgstr "GI Prob Pişir" #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp msgid "Gradient Edited" -msgstr "" +msgstr "Renk Geçişi Düzenlendi" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item %d" @@ -5717,30 +5870,48 @@ msgid "Mesh is empty!" msgstr "Örüntü boş!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Static Trimesh Body" -msgstr "Durağan Üçlü Örüntü Oluştur" +#, fuzzy +msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape." +msgstr "Üçlü Örüntü Çarpışma Kardeşi Oluştur" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Static Convex Body" -msgstr "Durağan Dışbükey Gövde Oluştur" +msgid "Create Static Trimesh Body" +msgstr "Durağan Üçlü Örüntü Oluştur" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "This doesn't work on scene root!" msgstr "Bu, sahne kökünde çalışmaz!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Trimesh Static Shape" msgstr "Üçlü Örüntü Yüzeyi Oluştur" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Failed creating shapes!" +msgid "Can't create a single convex collision shape for the scene root." +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Couldn't create a single convex collision shape." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Create Convex Shape(s)" -msgstr "Dışbükey Şekil Oluştur" +msgid "Create Single Convex Shape" +msgstr "Dışbükey Şekil[ler] Oluştur" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root." +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Couldn't create any collision shapes." +msgstr "Klasör oluşturulamadı." + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Create Multiple Convex Shapes" +msgstr "Dışbükey Şekil[ler] Oluştur" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Mesh" @@ -5759,7 +5930,6 @@ msgid "No mesh to debug." msgstr "Hata ayıklaöma için örüntü yok." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Model has no UV in this layer" msgstr "Model bu katmanda UV'ye sahip değil" @@ -5792,19 +5962,57 @@ msgid "Create Trimesh Static Body" msgstr "Üçlü Örüntü Durağan Gövdesi Oluştur" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Creates a StaticBody and assigns a polygon-based collision shape to it " +"automatically.\n" +"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection." +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Collision Sibling" msgstr "Üçlü Örüntü Çarpışma Kardeşi Oluştur" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Creates a polygon-based collision shape.\n" +"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection." +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Create Single Convex Collision Siblings" +msgstr "Dışbükey Çarpışma Komşusu Oluştur" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Creates a single convex collision shape.\n" +"This is the fastest (but least accurate) option for collision detection." +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Create Convex Collision Sibling(s)" -msgstr "Dışbükey Çarpışma Kardeşi Oluştur" +msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings" +msgstr "Dışbükey Çarpışma Komşusu Oluştur" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Creates a polygon-based collision shape.\n" +"This is a performance middle-ground between the two above options." +msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh..." msgstr "Anahat Örüntüsü Oluştur..." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Creates a static outline mesh. The outline mesh will have its normals " +"flipped automatically.\n" +"This can be used instead of the SpatialMaterial Grow property when using " +"that property isn't possible." +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "View UV1" msgstr "UV1'i Göster" @@ -5824,11 +6032,27 @@ msgstr "Anahat Örüntüsü Oluştur" msgid "Outline Size:" msgstr "Kontur Boyutu:" +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "UV Channel Debug" +msgstr "UV Kanal Hata Ayıkla" + #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Remove item %d?" msgstr "%d öğe kaldırılsın mı?" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Update from existing scene?:\n" +"%s" +msgstr "" +"Mevcut sahneden güncellensin mi?:\n" +"%s" + +#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh Library" +msgstr "Model Kütüphanesi" + +#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Item" msgstr "Öğe Ekle" @@ -5944,14 +6168,12 @@ msgstr "Yönlendirici Çokgeni Oluştur" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Convert to CPUParticles" -msgstr "Büyük Harfe Dönüştür" +msgstr "CPUParçacıklar 'a dönüştür" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Generating Visibility Rect" -msgstr "Görünebilirlik Dikdörtgeni Üret" +msgstr "Görünebilirlik Dikdörtgeni Üretiliyor" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility Rect" @@ -5968,26 +6190,23 @@ msgstr "Nesil Süresi (sn):" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "The geometry's faces don't contain any area." -msgstr "" +msgstr "Geometrik şeklin yüzeyleri herhangi bir alana sahip değiller." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "The geometry doesn't contain any faces." -msgstr "Düğüm uzambilgisi (yüzler) içermiyor." +msgstr "Geometrik şekilde hiç yüzey yok." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" Uzamsal şekilden türetilmemiş." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "\"%s\" doesn't contain geometry." -msgstr "Düğüm uzambilgisi içermiyor." +msgstr "\"%s\" herhangi bir geometriye sahip değil." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry." -msgstr "Düğüm uzambilgisi içermiyor." +msgstr "\"%s\" yüzey geometrisine sahip değil." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emitter" @@ -6047,9 +6266,8 @@ msgid "Add Point to Curve" msgstr "Noktayı Eğriye Ekle" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Split Curve" -msgstr "Eğriyi Kapat" +msgstr "Eğriyi Böl" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Point in Curve" @@ -6079,9 +6297,8 @@ msgid "Click: Add Point" msgstr "Tıkla: Nokta Ekle" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Left Click: Split Segment (in curve)" -msgstr "Parçayı Ayır (eğriye göre)" +msgstr "Sol Tıkla: Parçayı Böl (eğride)" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp @@ -6116,12 +6333,12 @@ msgstr "Seçenekler" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Mirror Handle Angles" -msgstr "" +msgstr "Tutucu Açılarını Yansıt" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Mirror Handle Lengths" -msgstr "" +msgstr "Tutucu Uzunluklarını Yansıt" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Curve Point #" @@ -6160,25 +6377,25 @@ msgid "Split Segment (in curve)" msgstr "Parçayı Ayır (eğriye göre)" #: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move Joint" -msgstr "Noktayı Taşı" +msgstr "Kesişimi Taşı" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "The skeleton property of the Polygon2D does not point to a Skeleton2D node" -msgstr "" +msgstr "Polygon2D'nin iskelet niteliği Skeleton2D düğümü değil" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sync Bones" -msgstr "Kemikleri Göster" +msgstr "Kemikleri Eşleştir" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "No texture in this polygon.\n" "Set a texture to be able to edit UV." msgstr "" +"Bu çokgende doku yok.\n" +"UV düzenleyebilmek için doku ekleyin." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create UV Map" @@ -6189,53 +6406,48 @@ msgid "" "Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the " "viewport." msgstr "" +"Polygon2D dahili köşelere sahip, haliyle artık görünüm bölümünde " +"düzenlenemez." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Polygon & UV" -msgstr "Çoklu Oluşturun" +msgstr "Çokgen & UV Oluştur" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Internal Vertex" -msgstr "Yeni yatay kılavuz oluştur" +msgstr "Dahili Köşe Oluştur" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Internal Vertex" -msgstr "Giriş-Kontrol Noktasını Kaldır" +msgstr "Dahili Köşe Kaldır" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Invalid Polygon (need 3 different vertices)" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz çokgen (en az 3 köşeye gerek var)" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Custom Polygon" -msgstr "Çokluyu Düzenleyin" +msgstr "İsteğe bağlı Çokgen Ekle" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Custom Polygon" -msgstr "Çokluyu ve Noktayı Kaldır" +msgstr "İsteğe bağlı Çokgen Kaldır" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Transform UV Map" msgstr "UV Haritasını Dönüştür" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Transform Polygon" -msgstr "Dönüştürme Türü" +msgstr "Çokgeni Dönüştür" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Paint Bone Weights" -msgstr "" +msgstr "Kemik Ağırlık Boyama" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Open Polygon 2D UV editor." -msgstr "Çokgen 2B UV Düzenleyicisi" +msgstr "Çokgen 2D UV Düzenleyicisini aç." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon 2D UV Editor" @@ -6243,27 +6455,23 @@ msgstr "Çokgen 2B UV Düzenleyicisi" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "UV" -msgstr "" +msgstr "UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Points" -msgstr "Noktayı Taşı" +msgstr "Noktalar" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Polygons" -msgstr "Çokgen->UV" +msgstr "Çokgenler" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bones" -msgstr "Kemik Yap" +msgstr "Kemikler" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move Points" -msgstr "Noktayı Taşı" +msgstr "Noktaları Taşı" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Ctrl: Rotate" @@ -6291,25 +6499,27 @@ msgstr "Çokgeni Ölçekle" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create a custom polygon. Enables custom polygon rendering." -msgstr "" +msgstr "İsteğe bağlı çokgen oluştur. İsteğe bağlı çokgen görüntü işleme." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "Remove a custom polygon. If none remain, custom polygon rendering is " "disabled." msgstr "" +"İsteğe bağlı çokgen kaldır. Eğer hiç çokgen kalmazsa, çokgen görüntü işleme " +"kapanır." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Paint weights with specified intensity." -msgstr "" +msgstr "Belirtilen yoğunlukla ağırlık boya." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Unpaint weights with specified intensity." -msgstr "" +msgstr "Belirtilen yoğunlukla ağırlık boya temizle." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Radius:" -msgstr "" +msgstr "Yarıçap:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon->UV" @@ -6324,9 +6534,8 @@ msgid "Clear UV" msgstr "UV yi Temizle" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Settings" -msgstr "IzgaraHaritası Ayarları" +msgstr "Izgara Ayarları" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Snap" @@ -6345,34 +6554,28 @@ msgid "Show Grid" msgstr "Izgarayı Göster" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Configure Grid:" -msgstr "Yapışmayı Yapılandır" +msgstr "Izgarayı Yapılandır:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Offset X:" -msgstr "Izgarayı Kaydır:" +msgstr "Izgara Çıkıntı X:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Offset Y:" -msgstr "Izgarayı Kaydır:" +msgstr "Izgara Çıkıntı Y:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Step X:" -msgstr "Izgara Adımı:" +msgstr "Izgara Adımı X:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Step Y:" -msgstr "Izgara Adımı:" +msgstr "Izgara Adımı Y:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sync Bones to Polygon" -msgstr "Çokgeni Ölçekle" +msgstr "Kemikleri Çokgene Eşleştir" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load resource!" @@ -6426,12 +6629,11 @@ msgstr "KaynakÖnyükleyici" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer" -msgstr "" +msgstr "Animasyon ağacı AnimasyonOynatıcı'ya atanmış yola sahip değil" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Path to AnimationPlayer is invalid" -msgstr "Animasyon ağacı geçersizdir." +msgstr "Animasyon ağacı yolu geçersizdir" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Clear Recent Files" @@ -6442,56 +6644,65 @@ msgid "Close and save changes?" msgstr "Kapa ve değişiklikleri kaydet?" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error writing TextFile:" -msgstr "Bediz yüklenirken sorun oluştu:" +msgstr "Metin Dosyası kaydedilirken hata:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Could not load file at:" -msgstr "Karo Bulunamadı:" +msgstr "Şu dosya yüklenemedi:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error saving file!" -msgstr "TileSet kaydedilirken hata!" +msgstr "Dosya kaydedilirken hata!" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error while saving theme." -msgstr "Tema kaydedilirken hata" +msgstr "Tema kaydedilirken hata." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error Saving" msgstr "Kaydedilirken hata" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error importing theme." -msgstr "Tema içe aktarılırken hata" +msgstr "Tema içe aktarılırken hata." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error Importing" msgstr "İçe aktarılırken hata" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "New Text File..." -msgstr "Yeni Klasör..." +msgstr "Yeni Metin Dosyası..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Open File" -msgstr "Bir Dosya Aç" +msgstr "Dosya Aç" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Save File As..." msgstr "Farklı Kaydet..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Can't obtain the script for running." +msgstr "Çalıştırmak için komut dosyası alınamıyor." + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Script failed reloading, check console for errors." +msgstr "Komut dosyası yeniden yüklenemedi, konsolda hataları denetleyin." + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run." +msgstr "Komut dosyası araç modunda değil, çalıştırılamayacak." + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "" +"To run this script, it must inherit EditorScript and be set to tool mode." +msgstr "" +"Komut dosyasının çalışabilmesi için EditörScript'den devrolunmalı ve araç " +"moduna ayarlandmalı." + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Import Theme" msgstr "Kalıbı İçe Aktar" @@ -6508,9 +6719,8 @@ msgid "Save Theme As..." msgstr "Temayı Farklı Kaydet..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "%s Class Reference" -msgstr " Sınıf Başvurusu" +msgstr "%s Class referansı" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -6523,18 +6733,16 @@ msgid "Find Previous" msgstr "Öncekini Bul" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter scripts" -msgstr "Özellikleri süz" +msgstr "Betikleri Süz" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list." -msgstr "" +msgstr "Metot listesini alfabetik sıralamayı aç/kapa." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter methods" -msgstr "Süzgeç kipi:" +msgstr "Metotları filtrele" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Sort" @@ -6565,14 +6773,12 @@ msgid "File" msgstr "Dosya" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Open..." -msgstr "Aç" +msgstr "Aç..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "Betik Aç" +msgstr "Kapatılan betiği tekrar Aç" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" @@ -6587,9 +6793,8 @@ msgid "Copy Script Path" msgstr "Betik Yolunu Kopyala" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "History Previous" -msgstr "Öceki Geçmiş" +msgstr "Geçmiş Önceki" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "History Next" @@ -6624,10 +6829,6 @@ msgstr "Belgeleri Kapat" msgid "Run" msgstr "Çalıştır" -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Toggle Scripts Panel" -msgstr "Betikler Panelini Aç/Kapa" - #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Into" msgstr "İçeri Adımla" @@ -6650,22 +6851,20 @@ msgid "Keep Debugger Open" msgstr "Hata Ayıklayıcıyı Açık Tut" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Debug with External Editor" msgstr "Harici düzenleyici ile hata ayıkla" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "Çevrimiçi Godot dökümanlarını aç" +msgstr "Çevrimiçi Godot dökümanlarını aç." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Request Docs" -msgstr "" +msgstr "Belgeleri İste" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -msgstr "" +msgstr "Dönüt vererek Godot belgelerini iyileştirmeye yardımcı olun." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." @@ -6706,62 +6905,56 @@ msgid "Debugger" msgstr "Hata Ayıklayıcı" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Search Results" -msgstr "Yardım Ara" +msgstr "Arama Sonuçları" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Recent Scripts" -msgstr "En Son Sahneleri Temizle" +msgstr "En Son Betikleri Temizle" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Connections to method:" -msgstr "Düğüme Bağla:" +msgstr "Metotlara bağlantılar:" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Source" -msgstr "Kaynak:" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Signal" -msgstr "Sinyaller" +msgstr "Kaynak" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Target" msgstr "Hedef" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'." -msgstr "Şunun: '%s' şununla: '%s' bağlantısını kes" +msgstr "" +"'%s' düğümünden '%s' düğümüne, '%s' sinyali için '%s' bağlantı metodu eksik." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Line" -msgstr "Satır:" +msgstr "Satır" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "(ignore)" -msgstr "" +msgstr "(gözardı et)" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Function" -msgstr "İşleve Git..." +msgstr "İşleve Git" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Only resources from filesystem can be dropped." msgstr "Sadece dosya sisteminden kaynaklar bırakılabilir." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene." +msgstr "" +"Bu sahnede '% s' komut dosyası kullanılmadığı için düğümler bırakılamıyor." + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Lookup Symbol" -msgstr "Simgeyi Tamamla" +msgstr "Simgeyi Araştır" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Pick Color" @@ -6785,22 +6978,21 @@ msgstr "Büyük harfe çevirme" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Syntax Highlighter" -msgstr "" +msgstr "Yazım Vurgulama" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Go To" -msgstr "" +msgstr "Şuna Git" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Yer imleri" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Breakpoints" -msgstr "Noktalar oluştur." +msgstr "Hata ayıklama noktaları" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp @@ -6849,66 +7041,56 @@ msgid "Complete Symbol" msgstr "Simgeyi Tamamla" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Evaluate Selection" -msgstr "Seçimi Ölçekle" +msgstr "Seçimi Değerlendir" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace" msgstr "İzleyenin Boşluklarını Kırp" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert Indent to Spaces" -msgstr "Girintileri Boşluklara Dönüştür" +msgstr "Girintiyi Boşluklara Dönüştür" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert Indent to Tabs" -msgstr "Girintileri Sekmelere Dönüştür" +msgstr "Girintiyi Sekmelere Dönüştür" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Auto Indent" msgstr "Kendinden Girintili" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Find in Files..." -msgstr "Dosyaları Süz..." +msgstr "Dosyalarda Bul..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Contextual Help" msgstr "Bağlamsal Yardım" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Bookmark" -msgstr "Serbestbakış Aç / Kapat" +msgstr "Yer imleri Aç / Kapat" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Next Bookmark" -msgstr "Sonraki Kesme Noktasına Git" +msgstr "Sonraki Yer imine Git" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Previous Bookmark" -msgstr "Önceki Kesme Noktasına Git" +msgstr "Önceki Yer imine Git" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove All Bookmarks" -msgstr "Bütün Öğeleri Kaldır" +msgstr "Bütün Yer imlerini Kaldır" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Function..." msgstr "İşleve Git..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Line..." -msgstr "Dizeye Git..." +msgstr "Satıra Git..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -6920,23 +7102,20 @@ msgid "Remove All Breakpoints" msgstr "Tüm Kesme Noktalarını Kaldır" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Next Breakpoint" msgstr "Sonraki Kesme Noktasına Git" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Previous Breakpoint" msgstr "Önceki Kesme Noktasına Git" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "This shader has been modified on on disk.\n" "What action should be taken?" msgstr "" -"Aşağıdaki dosyalar diskte daha yeni.\n" -"Hangi eylem yapılsın?:" +"Bu shader klasörde değiştirilmiş.\n" +"Hangi eylem yapılsın?" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Shader" @@ -6944,48 +7123,43 @@ msgstr "Gölgelendirici" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes." -msgstr "" +msgstr "Bu iskelette hiç kemik yok, alt öge olarak Kemik2D düğümleri oluştur." #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Rest Pose from Bones" -msgstr "Örüntüden Emisyon Noktaları Oluştur" +msgstr "Kemiklerle dinlenme duruşu Oluştur" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Rest Pose to Bones" -msgstr "" +msgstr "Dinlenme duruşunu Kemiklere ata" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Skeleton2D" -msgstr "İskelet..." +msgstr "İskelet2D" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Make Rest Pose (From Bones)" -msgstr "" +msgstr "Dinlenme duruşu oluştur (kemiklerden)" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Bones to Rest Pose" -msgstr "" +msgstr "Kemikleri Dinlenme Duruşuna ata" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create physical bones" -msgstr "Yönlendirici Örüntüsü Oluştur" +msgstr "Fiziki kemikler oluştur" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton" msgstr "İskelet" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create physical skeleton" -msgstr "C# Çözümü oluştur" +msgstr "Fiziki iskelet oluştur" #: editor/plugins/skeleton_ik_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Play IK" -msgstr "Oynat" +msgstr "Oynat IK" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orthogonal" @@ -7041,7 +7215,7 @@ msgstr "Perde" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Yaw" -msgstr "" +msgstr "Yalpala" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Objects Drawn" @@ -7112,14 +7286,12 @@ msgid "Rear" msgstr "Arka" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Align Transform with View" -msgstr "Görünüme Ayarla" +msgstr "Dönüşümü Görünümle Eşle" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Align Rotation with View" -msgstr "Seçimi Görünüme Ayarla" +msgstr "Dönüşü Görünümle eşle" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance a child at." @@ -7130,9 +7302,8 @@ msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "Bu işlem, seçilmiş tek bir düğüm gerektirir." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Lock View Rotation" -msgstr "Bilgi Göster" +msgstr "Dönüşü Görüntülemeyi kilitle" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Normal" @@ -7175,14 +7346,16 @@ msgid "Audio Listener" msgstr "Ses Dinleyici" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Doppler" -msgstr "Düzenlenebilir Çocuklar" +msgstr "Doppler'i etkinleştir" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cinematic Preview" -msgstr "Mesh Önizlemeleri Oluşturuluyor" +msgstr "Sinematik Önizleme" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Not available when using the GLES2 renderer." +msgstr "GLES2 işleyici kullanılırken kullanılamaz." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Left" @@ -7213,7 +7386,6 @@ msgid "Freelook Speed Modifier" msgstr "Serbestbakış Hız Değiştirici" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "Serbestbakış Hız Değiştirici" @@ -7222,24 +7394,24 @@ msgid "" "Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" "It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." msgstr "" +"Not: Gösterilen FPS değeri editörün çerçeve hızıdır.\n" +"Oyun içi performansın gösteri olarak ele alınamaz." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View Rotation Locked" -msgstr "Bilgi Göster" +msgstr "Dönme Kilitli Görünüm" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" msgstr "XForm İletişim Kutusu" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap Nodes To Floor" -msgstr "Izgaraya yapış" +msgstr "Düğümleri zemine hizala" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." -msgstr "" +msgstr "Seçimi hizalamak için somut zemin bulunamıyor." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -7252,9 +7424,8 @@ msgstr "" "Alt+RMB: Derin liste seçimi" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Use Local Space" -msgstr "Yerel Uzay Kipi (%s)" +msgstr "Yerel Eksen Kipi (%s)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Snap" @@ -7285,9 +7456,8 @@ msgid "Right View" msgstr "Sağdan Görünüm" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" -msgstr "Derinlik / Dikey Görünüme Değiştir" +msgstr "Derinlikli / Sığ Görünüme Değiştir" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Insert Animation Key" @@ -7311,9 +7481,8 @@ msgid "Transform" msgstr "Dönüşüm" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap Object to Floor" -msgstr "Izgaraya yapış" +msgstr "Nesneyi zemine hizala" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Dialog..." @@ -7344,9 +7513,8 @@ msgid "4 Viewports" msgstr "4 Görüntükapısı" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Gizmos" -msgstr "Gizmoları Göster" +msgstr "Gizmolar" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Origin" @@ -7358,9 +7526,8 @@ msgstr "Izgara Görünümü" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Settings..." -msgstr "Ayarlar" +msgstr "Ayarlar..." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Settings" @@ -7424,117 +7591,122 @@ msgstr "Sonrası" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Nameless gizmo" -msgstr "" +msgstr "İsimsiz Gizmo" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Mesh2D" -msgstr "Anahat Örüntüsü Oluştur" +msgstr "Örüntü2D Oluştur" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh2D Preview" +msgstr "Mesh2B Önizleme" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Polygon2D" -msgstr "Çoklu Oluşturun" +msgstr "Çokgen2D Oluştur" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Polygon2D Preview" +msgstr "Çokgen2B Önizleme" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create CollisionPolygon2D" -msgstr "Yönlendirici Çokgeni Oluştur" +msgstr "TemasÇokgen2D Oluştur" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "CollisionPolygon2D Preview" +msgstr "TemasÇokgen2B Önizle" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create LightOccluder2D" -msgstr "Engelleyici Çokgeni Oluştur" +msgstr "IşıkEngelleyici2D Oluştur" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "LightOccluder2D Preview" +msgstr "IşıkEngelleyici2D Önizle" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sprite is empty!" -msgstr "Kayıt yolu boş!" +msgstr "HayaliÇizimlik Boş!" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh." msgstr "" +"HayaliÇizimlik, animasyon çerçevelerini kullanarak örüntüye dönüştürülemiyor." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh." -msgstr "" +msgstr "Geçersiz geometri, örüntü ile değiştirilemiyor." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Convert to Mesh2D" -msgstr "Şuna Dönüştür %s" +msgstr "Örüntü2D'ye döüştür" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't create polygon." -msgstr "" +msgstr "Geçersiz geometri, çokgen oluşturulamıyor." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Convert to Polygon2D" -msgstr "Çokgeni Taşı" +msgstr "Çokgen2D'ye dönüştür" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't create collision polygon." -msgstr "" +msgstr "Geçersiz geometri, temas çokgeni oluşturulamıyor." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create CollisionPolygon2D Sibling" -msgstr "Yönlendirici Çokgeni Oluştur" +msgstr "TemasÇokgen2D akranı oluşturulamıyor" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't create light occluder." -msgstr "" +msgstr "Geçersiz geometri, ışık engelleyici oluşturulamıyor." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create LightOccluder2D Sibling" -msgstr "Engelleyici Çokgeni Oluştur" +msgstr "Engelleyici Çokgeni akranı Oluştur" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sprite" -msgstr "GörüntüKareleri" +msgstr "HayaliÇizimlik" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Simplification: " -msgstr "" +msgstr "Sadeleştirme: " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Shrink (Pixels): " -msgstr "Yapış (Noktalara):" +msgstr "Sıkıştır (Pikselleri): " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grow (Pixels): " -msgstr "Yapış (Noktalara):" +msgstr "Büyüt (Pikselleri): " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Update Preview" -msgstr "Atlas Önizleme" +msgstr "Önizlemeyi Güncelle" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Settings:" -msgstr "Ayarlar" +msgstr "Ayarlar:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No Frames Selected" -msgstr "Kafes Seçimi" +msgstr "Çerçeve seçilmedi" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add %d Frame(s)" -msgstr "Çerçeve Ekle" +msgstr "%d Çerçeve[ler]'i ekle" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Frame" msgstr "Çerçeve Ekle" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Unable to load images" +msgstr "Resimler yüklenemiyor" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!" msgstr "HATA: Kare kaynağı yüklenemedi!" @@ -7559,19 +7731,16 @@ msgid "(empty)" msgstr "(boş)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move Frame" -msgstr "Çerçeveyi Yapıştır" +msgstr "Çerçeveyi Taşı" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Animations:" -msgstr "Animasyonlar" +msgstr "Animasyonlar:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "New Animation" -msgstr "Animasyon" +msgstr "Yeni Animasyon" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Speed (FPS):" @@ -7582,18 +7751,16 @@ msgid "Loop" msgstr "Döngü" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Animation Frames:" -msgstr "Animasyon Çerçeveleri" +msgstr "Animasyon Çerçeveleri:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add a Texture from File" -msgstr "Ağaçtan Düğüm(ler) Ekle" +msgstr "Dosyadan doku ekle" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Frames from a Sprite Sheet" -msgstr "" +msgstr "HayaliÇizimlik'ten Çerçeve Ekle" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (Before)" @@ -7612,28 +7779,24 @@ msgid "Move (After)" msgstr "Taşı (Sonra)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select Frames" -msgstr "Çerçeveleri Yığ" +msgstr "Çerçeveleri Seç" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Horizontal:" -msgstr "" +msgstr "Yatay:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vertical:" -msgstr "Köşenoktalar" +msgstr "Dikey:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select/Clear All Frames" -msgstr "Hepsini seç" +msgstr "Hepsini Seç / Temizle" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Frames from Sprite Sheet" -msgstr "Sahneden Oluştur" +msgstr "HayaliÇizimlik'ten Çerçeveler oluştur" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "SpriteFrames" @@ -7644,9 +7807,8 @@ msgid "Set Region Rect" msgstr "Dikdörtgen Bölgesini Ayarla" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Margin" -msgstr "Tutamacı Ayarla" +msgstr "Kenar Boşluk Belirle" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Snap Mode:" @@ -7654,9 +7816,8 @@ msgstr "Yapışma Kipi:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: scene/resources/visual_shader.cpp -#, fuzzy msgid "None" -msgstr "<Yok>" +msgstr "Düğüm" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Pixel Snap" @@ -7680,12 +7841,11 @@ msgstr "Adım:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Sep.:" -msgstr "" +msgstr "Ayraç:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "TextureRegion" -msgstr "Doku Bölgesi" +msgstr "DokuBölgesi" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add All Items" @@ -7704,9 +7864,8 @@ msgid "Remove All" msgstr "Tümünü Kaldır" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Theme" -msgstr "Tema düzenle..." +msgstr "Tema düzenle" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme editing menu." @@ -7733,23 +7892,20 @@ msgid "Create From Current Editor Theme" msgstr "Mevcut Düzenleyici Temasından Oluştur" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Button" -msgstr "Fare Düğmesi" +msgstr "Değiştirme Düğmesi" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Disabled Button" -msgstr "Orta Düğme" +msgstr "Pasif Düğme" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Item" msgstr "Öğe" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Disabled Item" -msgstr "Devre dışı" +msgstr "Pasif Öge" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Check Item" @@ -7769,21 +7925,19 @@ msgstr "Seçili Radyo Ögesi" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Named Sep." -msgstr "" +msgstr "İsimli Ayraç." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Submenu" -msgstr "" +msgstr "Altmenü" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Subitem 1" -msgstr "Öğe" +msgstr "Altöge 1" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Subitem 2" -msgstr "Öğe" +msgstr "Altöge 2" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has" @@ -7794,9 +7948,8 @@ msgid "Many" msgstr "Çok" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Disabled LineEdit" -msgstr "Devre dışı" +msgstr "Pasif SatırDüzeltici" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 1" @@ -7811,23 +7964,23 @@ msgid "Tab 3" msgstr "Sekme 3" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Editable Item" -msgstr "Düzenlenebilir Çocuklar" +msgstr "Düzenlenebilir Öge" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Subtree" -msgstr "" +msgstr "Altağaç" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has,Many,Options" -msgstr "Birçok,Seçenek,Var" +msgstr "Var,Çok,Seçenekler" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Data Type:" msgstr "Veri Türü:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Icon" msgstr "Simge" @@ -7844,23 +7997,21 @@ msgid "Color" msgstr "Renk" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Constant" -msgstr "Sabit" +msgid "Theme File" +msgstr "Tema Dosyası" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase Selection" msgstr "Seçimi Sil" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Fix Invalid Tiles" -msgstr "Geçersiz ad." +msgstr "Geçersiz Döşemeleri Düzelt" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cut Selection" -msgstr "İçre Seçimi" +msgstr "Seçimi Kes" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint TileMap" @@ -7883,32 +8034,30 @@ msgid "Erase TileMap" msgstr "TileMap'i Sil" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Find Tile" -msgstr "Döşentiyi Bul" +msgstr "Dosya Bul" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Transpose" msgstr "Tersine Çevir" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Disable Autotile" -msgstr "Oto-döşemeler" +msgstr "Oto-döşemeleri Pasifleştir" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Priority" -msgstr "Süzgeçleri Düzenle" +msgstr "Önceliklemeyi Etkinleştir" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter tiles" -msgstr "Dosyaları Süz..." +msgstr "Döşemelerde Bul" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Give a TileSet resource to this TileMap to use its tiles." msgstr "" +"Bu DöşemeHaritası için döşemelerini kullanmak üzere DöşemeTakımı kaynağı " +"belirtin." #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint Tile" @@ -7919,43 +8068,40 @@ msgid "" "Shift+LMB: Line Draw\n" "Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint" msgstr "" +"Shift+SFT: Çizgi Çiz\n" +"Shift+Ctrl+SFT: Dkidörtgen Boya" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" msgstr "Karo Seç" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rotate Left" -msgstr "Döndürme Biçimi" +msgstr "Sola Döndür" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rotate Right" -msgstr "Sağa Taşı" +msgstr "Sağa Döndür" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Flip Horizontally" -msgstr "" +msgstr "Yatay Yansıt" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Flip Vertically" -msgstr "" +msgstr "Dikey Yansıt" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Transform" -msgstr "Dönüşüm" +msgstr "Dönüşümü Temizle" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Texture(s) to TileSet." -msgstr "Ağaçtan Düğüm(ler) Ekle" +msgstr "DöşemeTakımına doku[lar] ekle." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove selected Texture from TileSet." -msgstr "Mevcut giriyi kaldır" +msgstr "Seçilen dokuyu DöşemeTakımı'ndan kaldır." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from Scene" @@ -7966,155 +8112,185 @@ msgid "Merge from Scene" msgstr "Sahneden Birleştir" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy +msgid "New Single Tile" +msgstr "Yeni Döşeme Parçacığı" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "New Autotile" +msgstr "Yeni oto-döşeme" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "New Atlas" +msgstr "Yeni Atlas" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Next Coordinate" -msgstr "Sonraki Zemin" +msgstr "Sonraki Koordinat" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Select the next shape, subtile, or Tile." -msgstr "" +msgstr "Sonraki şekil, altdöşeme ya da döşemeyi seç." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Previous Coordinate" -msgstr "Önceki Zemin" +msgstr "Önceki Koordinat" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile." -msgstr "" +msgstr "Önceki şekil, altdöşeme ya da Döşemeyi Seç." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Region" +msgstr "Bölge" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Collision" +msgstr "Temas" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Occlusion" +msgstr "Engel" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Navigation" +msgstr "Gezinim" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Bitmask" +msgstr "Bitmaskesi" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Priority" +msgstr "Öncelik" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Z Index" +msgstr "Derinlik İndeksi" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Region Mode" -msgstr "Çalışma Kipi:" +msgstr "Bölge Şekli" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Collision Mode" -msgstr "Aradeğerleme Kipi" +msgstr "Temas Şekli" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Occlusion Mode" -msgstr "Çokluyu Düzenleyin" +msgstr "Örtü Şekli" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Navigation Mode" -msgstr "Yönlendirici Örüntüsü Oluştur" +msgstr "Gezinim Şekli" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bitmask Mode" -msgstr "Döndürme Biçimi" +msgstr "BitMaskeleme Şekli" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Priority Mode" -msgstr "Dışa Aktarma Biçimi:" +msgstr "Öncelik Şekli" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Icon Mode" -msgstr "Kaydırma Biçimi" +msgstr "Simge Şekli" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Z Index Mode" -msgstr "Kaydırma Biçimi" +msgstr "Z Derinlik Şekli" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Copy bitmask." -msgstr "" +msgstr "Bitmaskesi Kopyala." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Paste bitmask." -msgstr "Animasyonu Yapıştır" +msgstr "Bitmaskesi yapıştır." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Erase bitmask." -msgstr "RMB: Noktayı Sil." +msgstr "Bitmaskesi sil." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new rectangle." -msgstr "Yeni %s oluştur" +msgstr "Yeni dikdörtgen oluştur." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new polygon." -msgstr "Sıfırdan yeni bir çokgen oluşturun." +msgstr "Yeni bir çokgen oluşturun." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Keep polygon inside region Rect." -msgstr "" +msgstr "Çokgeni Dikdörtgen bölgesinde tut." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Enable snap and show grid (configurable via the Inspector)." msgstr "" +"Hizalama ve ızgara görüntülemeyi etkinleştir (gözetleme aracı ile de " +"değiştirilebilir)." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Display Tile Names (Hold Alt Key)" -msgstr "" +msgstr "Döşeme İsimlerini Göster (Alt tuşuna basık tutun)" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" "Add or select a texture on the left panel to edit the tiles bound to it." msgstr "" +"Soldaki panelden doku ekle ya da seçerek kendisine bağlı döşemeyi düzenle." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it." -msgstr "Mevcut giriyi kaldır" +msgstr "" +"Seçilen doku kaldırılsın mı? Bu eylem, dokuyu kullanan tüm döşemeleri de " +"kaldıracaktır." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "You haven't selected a texture to remove." -msgstr "" +msgstr "Kaldırmak için doku seçimi yapmadınız." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from scene? This will overwrite all current tiles." msgstr "" +"Sahneden oluştur? Bu eylem tüm döşemelerin üzerlerine yazılmasına yol açacak." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Merge from scene?" msgstr "Sahneden birleştirilsin mi?" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Texture" -msgstr "Şablonu Kaldır" +msgstr "Dokuyu Kaldır" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "%s file(s) were not added because was already on the list." -msgstr "" +msgstr "%s dosyası eklenmedi çünkü zaten listede idi." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" "Drag handles to edit Rect.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" +"Dikdörtgeni düzeltmek için tutamaçlardan tutun.\n" +"Düzeltmek için başka bir döşemeye tıklayın." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Delete selected Rect." -msgstr "Seçili dosyalar silinsin mi?" +msgstr "Seçili Dörtgeni Silin." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Select current edited sub-tile.\n" "Click on another Tile to edit it." -msgstr "Şuanki düzenlenmiş alt-döşemeyi seç." +msgstr "" +"Şuanda düzenlenen döşemeyi seç.\n" +"Düzenlemek için başka döşemeye tıklayın." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Delete polygon." -msgstr "Noktaları sil" +msgstr "Çokgeni Sil." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "LMB: Set bit on.\n" "RMB: Set bit off.\n" @@ -8122,220 +8298,203 @@ msgid "" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" "LMB: bit'i aç.\n" -"RMB: bit'i kapat." +"RMB: bit'i kapat.\n" +"Shift+LMB: Anahtar Bit belirle.\n" +"Düzenlemek için başka bir döşemeye tıklayın." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile " "bindings.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" -"Simge olarak kullanmak işin alt-karo seç, bu aynı zamanda geçersiz oto-karo " -"bağlantılarında kullanılacaktır." +"Simge olarak kullanmak işin alt-döşeme seç, bu aynı zamanda geçersiz " +"otomatik döşeme değişkenlerinde kullanılacaktır.\n" +"Düzenlemek için başka bir döşemeye tıklayın." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Select sub-tile to change its priority.\n" "Click on another Tile to edit it." -msgstr "Önceliğini değiştirmek için alt-karo seçin." +msgstr "" +"Önceliğini değiştirmek için alt döşeme seçin.\n" +"Düzenlemek için başka bir döşeme seçiniz." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Select sub-tile to change its z index.\n" "Click on another Tile to edit it." -msgstr "Önceliğini değiştirmek için alt-karo seçin." +msgstr "" +"Z derinliğini değiştirmek için alt-döşeme seçin.\n" +"Düzenlemek için başka bir döşeme seçin." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Tile Region" -msgstr "Dikdörtgen Bölgesini Ayarla" +msgstr "Döşeme Bölgesi Ata" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Tile" -msgstr "Klasör Oluştur" +msgstr "Döşeme Oluştur" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Set Tile Icon" -msgstr "" +msgstr "Döşeme Simgesi Ayarla" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Tile Bitmask" -msgstr "Süzgeçleri Düzenle" +msgstr "Döşeme Bitmaskesi Düzenle" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Collision Polygon" -msgstr "Var olan çokgeni düzenleyin:" +msgstr "Temas Çokgeni Düzenle" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Occlusion Polygon" -msgstr "Çokluyu Düzenleyin" +msgstr "Engelleyici Çokgeni Düzenle" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Navigation Polygon" -msgstr "Yönlendirici Çokgeni Oluştur" +msgstr "Gezinim Çokgeni Düzenle" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Paste Tile Bitmask" -msgstr "Animasyonu Yapıştır" +msgstr "Döşeme Bitmaskesi Yapıştır" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Clear Tile Bitmask" -msgstr "" +msgstr "Döşeme Maskesini Temizle" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Make Polygon Concave" -msgstr "Çokgeni Taşı" +msgstr "Çokgeni İçbükey Yap" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Make Polygon Convex" -msgstr "Çokgeni Taşı" +msgstr "Çokgeni Dışbükey Yap" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Tile" -msgstr "Şablonu Kaldır" +msgstr "Döşemeyi Kaldır" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Collision Polygon" -msgstr "Çokluyu ve Noktayı Kaldır" +msgstr "Temas Çokgenini Kaldır" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Occlusion Polygon" -msgstr "Engelleyici Çokgeni Oluştur" +msgstr "Engelleyici Çokgenini Kaldır" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Navigation Polygon" -msgstr "Yönlendirici Çokgeni Oluştur" +msgstr "Yönlendirici Çokgenini Kaldır" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Tile Priority" -msgstr "Süzgeçleri Düzenle" +msgstr "Döşeme Önceliğini Değiştir" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Tile Z Index" -msgstr "" +msgstr "Döşeme Z Derinliğini Değiştir" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Make Convex" +msgstr "Dışbükey Yap" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Make Concave" +msgstr "İçbükey Yap" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Collision Polygon" -msgstr "Yönlendirici Çokgeni Oluştur" +msgstr "Temas Çokgeni Oluştur" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Occlusion Polygon" msgstr "Engelleyici Çokgeni Oluştur" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "This property can't be changed." -msgstr "Bu işlem bir sahne olmadan yapılamaz." +msgstr "Bu nitelik değiştirilemez." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "TileSet" -msgstr "Karo Takımı" +msgstr "DöşemeTakımı" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "No VCS addons are available." -msgstr "" +msgstr "Hiçbir VCS eklentisi mevcut değil." -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Error" msgstr "Hata" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No commit message was provided" -msgstr "İsim sağlanmadı" +msgstr "Hiçbir işleme mesajı sağlanmadı" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "No files added to stage" -msgstr "" +msgstr "Sahneye hiç dosya eklenmedi" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Commit" -msgstr "Topluluk" +msgstr "İşle" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "VCS Addon is not initialized" -msgstr "" +msgstr "VCS eklentileri etkinleştirilmedi" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Version Control System" -msgstr "" +msgstr "Versiyon Denetim Sistemi" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Initialize" -msgstr "Büyük harfe çevirme" +msgstr "Etkinleştir" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Staging area" -msgstr "" +msgstr "Sahne Öncesi" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Detect new changes" -msgstr "Yeni %s oluştur" +msgstr "Yeni değişiklikleri tespit et" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Changes" -msgstr "Değiştir" +msgstr "Değişiklikler" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Modified" -msgstr "" +msgstr "Değişti" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Renamed" -msgstr "Yeniden Adlandır" +msgstr "Yeniden Adlandırıldı" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Deleted" -msgstr "Sil" +msgstr "Silindi" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Typechange" -msgstr "Değiştir" +msgstr "Türdeğiştir" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Stage Selected" -msgstr "Seçilenleri Sil" +msgstr "Sahne Seçildi" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Stage All" -msgstr "Tümünü kaydet" +msgstr "Tümünü Sahneye Al" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Add a commit message" -msgstr "" +msgstr "İşleme Mesajı Ekle" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Commit Changes" -msgstr "Betik Değişikliklerini Eş Zamanla" +msgstr "Değişiklikleri İşle" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp @@ -8344,30 +8503,27 @@ msgstr "Durum" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "View file diffs before committing them to the latest version" -msgstr "" +msgstr "Son versiyona işlemeden önce dosya diff 'lerini incele" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No file diff is active" -msgstr "Hiçbir Dizeç Seçilmedi!" +msgstr "Dosya diff etkin değil" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Detect changes in file diff" -msgstr "" +msgstr "Diff dosyasındaki değişiklikleri tespit et" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(GLES3 only)" -msgstr "" +msgstr "(Yalnızca GLES3)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Output" -msgstr "Giriş Ekle" +msgstr "Çıkış Ekle" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar" -msgstr "Ölçekle:" +msgstr "Sayısal" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vector" @@ -8375,80 +8531,67 @@ msgstr "Vektör" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Boolean" -msgstr "" +msgstr "Boolean" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sampler" -msgstr "Örnekler" +msgstr "Örnekleyici" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add input port" -msgstr "Giriş Ekle" +msgstr "Giriş noktası ekle" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add output port" -msgstr "" +msgstr "Çıkış noktası ekle" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change input port type" -msgstr "Varsayılan tipi değiştir" +msgstr "Giriş noktası türü değiştir" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change output port type" -msgstr "Varsayılan tipi değiştir" +msgstr "Çıkış noktası türü değiştir" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change input port name" -msgstr "Giriş Adını Değiştir" +msgstr "Giriş noktası adını değiştir" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change output port name" -msgstr "Giriş Adını Değiştir" +msgstr "Çıkış noktası adını değiştir" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove input port" -msgstr "Noktayı kaldır" +msgstr "Giriş noktasını sil" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove output port" -msgstr "Noktayı kaldır" +msgstr "Çıkış noktasını sil" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set expression" -msgstr "İfadeyi Değiştir" +msgstr "İfadeyi ayarla" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Resize VisualShader node" -msgstr "Gölgelendirici" +msgstr "VisualShader düğümünü Boyutlandır" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Set Uniform Name" -msgstr "" +msgstr "Uniform ismi ayarla" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Input Default Port" -msgstr "'%s' için Varsayılanı Ayarla" +msgstr "Girdi varsayılan noktasını ayarla" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Node to Visual Shader" -msgstr "Gölgelendirici" +msgstr "Visual Shader'a düğüm ekle" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicate Nodes" -msgstr "Düğüm(leri) Çoğalt" +msgstr "Düğümleri Çokla" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -8456,403 +8599,395 @@ msgid "Paste Nodes" msgstr "Düğümleri Yapıştır" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Nodes" msgstr "Düğümleri Sil" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Visual Shader Input Type Changed" -msgstr "" +msgstr "Visual Shader giriş Türü Değişti" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vertex" -msgstr "Köşenoktalar" +msgstr "Köşe" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Fragment" msgstr "Bölümlenme" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Light" -msgstr "Sağ" +msgstr "Işık" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show resulted shader code." -msgstr "Düğüm Oluştur" +msgstr "Shader kodunu görüntüle." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Shader Node" -msgstr "Düğüm Oluştur" +msgstr "Shader düğümü oluştur" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Color function." -msgstr "İşleve Git..." +msgstr "Renk işlevi." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Color operator." -msgstr "" +msgstr "Renk operatörü." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grayscale function." -msgstr "İşlev Yap" +msgstr "Gritonlama işlevi." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts HSV vector to RGB equivalent." -msgstr "" +msgstr "HSV vektörünü RGB karşılığına dönüştürür." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts RGB vector to HSV equivalent." -msgstr "" +msgstr "RGB vektörünü HSV karşılığına dönüştürür." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sepia function." -msgstr "İşlevi Yeniden Adlandır" +msgstr "Sepya İşlevi." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Burn operator." -msgstr "" +msgstr "Yakma operatörü." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Darken operator." -msgstr "" +msgstr "Koyulayıcı opeartör." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Difference operator." -msgstr "Sadece Farklılıklar" +msgstr "Fark etkisi opeartörü." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Dodge operator." -msgstr "" +msgstr "Dodge operatörü." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "HardLight operator" -msgstr "" +msgid "HardLight operator." +msgstr "HardLight opeartörü." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Lighten operator." -msgstr "" +msgstr "Aydınlatıcı operatör." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Overlay operator." -msgstr "" +msgstr "Kaplama opeartörü." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Screen operator." -msgstr "" +msgstr "Screen Etkisi operatörü." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "SoftLight operator." -msgstr "" +msgstr "SoftLight operatörü." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Color constant." -msgstr "Sabit" +msgstr "Renk Sabiti." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Color uniform." -msgstr "Dönüşüm" +msgstr "Renk uniform'u." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters." -msgstr "" +msgstr "iki parametre arasındaki %s kıyaslamasının boolean sonucunu döndürür." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Equal (==)" -msgstr "" +msgstr "Eşit (==)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Greater Than (>)" -msgstr "" +msgstr "Büyüktür (>)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Greater Than or Equal (>=)" -msgstr "" +msgstr "Büyük Eşit (>=)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns an associated vector if the provided scalars are equal, greater or " "less." msgstr "" +"Eğer sağlanan sayısal değeler eşit, büyük ya da küçük ise " +"ilişikilendirildikleri vekötürünü döndürür." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar " "parameter." msgstr "" +"INF ve sayısal parametre arasındaki kıyaslamanın boolean sonucunu döndürür." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar " "parameter." msgstr "" +"NaN ve sayısal parametre arasındaki kıyaslamanın boolean sonucunu döndürür." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Less Than (<)" -msgstr "" +msgstr "Küçüktür (<)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Less Than or Equal (<=)" -msgstr "" +msgstr "Küçük Eşit (<=)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Not Equal (!=)" -msgstr "" +msgstr "Eşit Değil (!=)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns an associated vector if the provided boolean value is true or false." -msgstr "" +msgstr "Sağlanan boolean değer doğru ya da yanlışsa ilgili vektörünü döndürür." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns an associated scalar if the provided boolean value is true or false." msgstr "" +"Sağlanan boolean değer doğru ya da yanlışsa ilgili sayısal değeri döndürür." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters." -msgstr "" +msgstr "iki parametre arasındaki kıyaslamanın boolean sonucunu döndürür." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a " "scalar parameter." msgstr "" +"INF (ya da NaN) ve sayısal bir değerin kıyaslamasının sonucunu boolean " +"olarak döndürür." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Boolean constant." -msgstr "Vec Sabitini Değiştir" +msgstr "Boolean sabit." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Boolean uniform." -msgstr "" +msgstr "Doğru/Yanlış uniform." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for all shader modes." -msgstr "" +msgstr "'%s' giriş parametresi tüm shader modları içindir." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Input parameter." -msgstr "Ebeveyne yapıştır" +msgstr "Giriş parametresi." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader modes." -msgstr "" +msgstr "'%s' giriş parametresi vertex ve fragment shader modları içindir." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes." -msgstr "" +msgstr "'%s' giriş parametresi fragment ve light shader modları içindir." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for fragment shader mode." -msgstr "" +msgstr "'%s' giriş parametresi fragment shader modu içindir." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for light shader mode." -msgstr "" +msgstr "'%s' giriş parametresi light shader modu içindir." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "" +msgstr "'%s' giriş parametresi vertex shader modu içindir." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode." -msgstr "" +msgstr "'%s' giriş parametresi fragment ve vertex shader modu içindir." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar function." -msgstr "Basamaklı İşlevi Değiştir" +msgstr "Katsayı işlevi." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar operator." -msgstr "Skaler Operatörünü Değiştir" +msgstr "Katsayı operatörü." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "E constant (2.718282). Represents the base of the natural logarithm." -msgstr "" +msgstr "E sabiti (2.718282). Doğal algoritmanın tabanını ifade eder." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Epsilon constant (0.00001). Smallest possible scalar number." -msgstr "" +msgstr "Epsilon sabiti (0.00001). Mümkün olan en küçük katsayı değeri." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Phi constant (1.618034). Golden ratio." -msgstr "" +msgstr "Phi sabiti (1.618034). Altın oran." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Pi/4 constant (0.785398) or 45 degrees." -msgstr "" +msgstr "Pi/4 sabiti (0.785398) ya da 45 derece." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Pi/2 constant (1.570796) or 90 degrees." -msgstr "" +msgstr "Pi/2 sabiti (1.570796) ya da 90 derece." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Pi constant (3.141593) or 180 degrees." -msgstr "" +msgstr "Pi sabiti (3.141593) ya da 180 derece." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Tau constant (6.283185) or 360 degrees." -msgstr "" +msgstr "Tau sabiti (6.283185) ya da 360 derece." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Sqrt2 constant (1.414214). Square root of 2." -msgstr "" +msgstr "Sqrt2 sabiti (1.414214). 2'nin karekökü." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the absolute value of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Parametrenin mutlak değerini döndürür." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-cosine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Cosinüs değeri verilen parametrenin arc-cos; açı değerini, döndürür." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Verilen bir değerin ters hiperbolik cosisnüsünü döndürür." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-sine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Verilen değerin arc-sinüsünü döndürür." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Verilen parametrenin ters hiperbolik sinüsünü döndürür." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-tangent of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Parametrenin arc-tanjantını döndürür." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-tangent of the parameters." -msgstr "" +msgstr "Parametrelerin arc-tanjantını döndürür." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Parametrelerin ters hiperbolik tanjantını döndürür." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Finds the nearest integer that is greater than or equal to the parameter." -msgstr "" +msgstr "parametreye eşit ya da büyük eşit olan en yakın tam sayıyı bulur." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Constrains a value to lie between two further values." -msgstr "" +msgstr "Bir değerin belirtilen iki değer arasına yerleştirilmesini sağlar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the cosine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Parametrenin cosinüsünü döndürür." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Parametrenin hiperbolik cosinüsünü döndürür." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts a quantity in radians to degrees." -msgstr "" +msgstr "Radian şeklindeki açıyı derece tipine çevirir." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-e Exponential." -msgstr "" +msgstr "e-tabanlı Üstel." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-2 Exponential." -msgstr "" +msgstr "2 Tabanlı Üstel." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest integer less than or equal to the parameter." -msgstr "" +msgstr "Parametreye eşit ya da küçük eşit olan en yakın tam sayıyı bulur." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Computes the fractional part of the argument." -msgstr "" +msgstr "Verilen değerin küsüratlı kısmını hesaplar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse of the square root of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Verilen değerin karekökünün tersini döndürür." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Natural logarithm." -msgstr "" +msgstr "Doğal Algoritma." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-2 logarithm." -msgstr "" +msgstr "2-Tabanında algoritma." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the greater of two values." -msgstr "" +msgstr "İki parametreden büyük olanı döndürür." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the lesser of two values." -msgstr "" +msgstr "İki parametreden küçük olanı döndürür." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Linear interpolation between two scalars." -msgstr "" +msgstr "İki katsayı arasında doğrusal geçiş değerleri yaratımı." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the opposite value of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Verilen değerin zıt değerini döndürür." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 - scalar" -msgstr "" +msgstr "1.0 - katsayı" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the value of the first parameter raised to the power of the second." -msgstr "" +msgstr "İlk sayı üzeri ikinci sayı değerini döndürür." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts a quantity in degrees to radians." -msgstr "" +msgstr "Derece değerini radian değerine dönüştürür." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 / scalar" -msgstr "" +msgstr "1.0 / katsayı" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest integer to the parameter." -msgstr "" +msgstr "Verilen değere en yakın tamsayıyı bulur." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest even integer to the parameter." -msgstr "" +msgstr "Verilen değere en yakın çift sayıyı bulur." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0." -msgstr "" +msgstr "Değeri 0.0 ile 1.0 arasına kısıtlar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Extracts the sign of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Verilen değerin işaretini çıkarır." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the sine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Verilen değerin sinüsünü döndürür." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "verilen değerin hiperbolik sinüsünü döndürür." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the square root of the parameter." -msgstr "" +msgstr "verilen değerin karekökünü döndürür." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8862,6 +8997,11 @@ msgid "" "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" +"SmoothStep işlevi( katsayı(köşe0), katsayı(köşe1), katsayı(x) ).\n" +"\n" +"Döndüreceği değer 0.0 eğer 'x' 'köşe0' dan küçükse ve 1.0 eğer x 'köşe1' den " +"büyükse. Aksi takdirde dödüreceği değer Hermite polinomları ile 0.0 ve 1.0 " +"arasında hesaplanan değerdir." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8869,76 +9009,73 @@ msgid "" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" +"Step işlevi( scalar(edge), scalar(x) ).\n" +"\n" +"Eğer x edge'den küçükse 0.0 aksi durumda ise 1.0 döndürür." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the tangent of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Verilen değerin tanjantını döndürür." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Verilen değerin hiperbolik tanjantını döndürür." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the truncated value of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Verilen değerin budanmış halini bulur." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Adds scalar to scalar." -msgstr "" +msgstr "Katsayıyı başka bir katsayıya ekler." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Divides scalar by scalar." -msgstr "" +msgstr "Katsayıyı başka bir katsayıya böler." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies scalar by scalar." -msgstr "" +msgstr "Katsayıyı başka bir katsayı ile çarpar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the remainder of the two scalars." -msgstr "" +msgstr "İki katsayının kalanını döndürür." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Subtracts scalar from scalar." -msgstr "" +msgstr "Katsayıdan başka bir katsayıyı çıkarır." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar constant." -msgstr "Basamaklı Sabiti Değiştir" +msgstr "Katsayı Sabit." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar uniform." -msgstr "Basamaklı Tekdüzenini Değiştir" +msgstr "Katsayı uniform." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Perform the cubic texture lookup." -msgstr "" +msgstr "kübik doku arama işlemi gerçekleştir." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Perform the texture lookup." -msgstr "" +msgstr "Doku arama gerçekleştir." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cubic texture uniform lookup." -msgstr "Doku Tekdüzenini Değiştir" +msgstr "Kübik doku uniformu arama." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "2D texture uniform lookup." -msgstr "Doku Tekdüzenini Değiştir" +msgstr "2D doku uniform arama." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "2D texture uniform lookup with triplanar." -msgstr "Doku Tekdüzenini Değiştir" +msgstr "üç katlı 2D doku uniformu araması." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Transform function." -msgstr "Dönüştürme İletişim Kutusu..." +msgstr "Dönüştürme işlevi." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8950,74 +9087,77 @@ msgid "" "whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of " "columns is the number of components in 'r'." msgstr "" +"Verilen iki vektörün dışsal ürününü hesaplar.\n" +"\n" +"OuterProduct ilk parametre 'c' 'yi kolon vektör olarak ele alır. (tek " +"sütunlu matrix) ve ikinci parametre 'r' yi ise yatay vektör (tek satırlı " +"matrix) olarak ele alır. doğrusal cebirsel çarpım yapar: 'c * r', 'c' 'nin " +"bileşenleri miktarınca satırı olan bir matrix üretir. Bu matrix'in kolon " +"sayısı ise 'r' 'nin bileşen sayısına eşit olur." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Composes transform from four vectors." -msgstr "" +msgstr "Dört vektör ile dönüşüm tanımlar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Decomposes transform to four vectors." -msgstr "" +msgstr "Dönüşümü dört vektöre dağıtır." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the determinant of a transform." -msgstr "" +msgstr "Dönüşümün determinantını hesaplar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the inverse of a transform." -msgstr "" +msgstr "Dönüşümün tersini hesaplar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the transpose of a transform." -msgstr "" +msgstr "Dönüşümün dikey-yatay dönüşümünü hesaplar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies transform by transform." -msgstr "" +msgstr "Dönüşüm ile Dönüşüm çarpımı yapar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies vector by transform." -msgstr "" +msgstr "Vektör ile Dönüşüm Çarpımı yapar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Transform constant." -msgstr "Dönüşüm Durduruldu." +msgstr "Dönüşüm sabiti." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Transform uniform." -msgstr "Dönüşüm Durduruldu." +msgstr "Dönüşüm uniformu." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vector function." -msgstr "İşleve Git..." +msgstr "Vektör İşlevi." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vector operator." -msgstr "Vec İşletmenini Değiştir" +msgstr "Vektör Operatörü." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Composes vector from three scalars." -msgstr "" +msgstr "Üç katsayıdan vektör üretir." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Decomposes vector to three scalars." -msgstr "" +msgstr "Vektörü üç katsayıya dağıtır." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the cross product of two vectors." -msgstr "" +msgstr "İki vektörün Çapraz Ürününü hesaplar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the distance between two points." -msgstr "" +msgstr "İki nokta arasındaki uzaklığı döndürür." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the dot product of two vectors." -msgstr "" +msgstr "İki vektörün Nokta Ürününü hesaplar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9026,40 +9166,45 @@ msgid "" "incident vector, and Nref, the reference vector. If the dot product of I and " "Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned." msgstr "" +"Referans vektörle aynı yöne bakan vektörü döndürür. İşlev için üç adet " +"vektör parametresi gereklidir : N, odak vektörü, I, olay vektörü ve Nref, " +"referans vektörü. Eğer I ve Nref'in Nokta Ürünü sıfırdan küçükse Sonuç " +"değeri N olur. Aksi takdirde -N döndürülür." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the length of a vector." -msgstr "" +msgstr "Bir vektörün uzunluğunu hesaplar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Linear interpolation between two vectors." -msgstr "" +msgstr "İki vektör arasında doğrusal geçiş değerleri hesaplama." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar." -msgstr "" +msgstr "Katsayı kullanarak iki vektör arasındaki ara değerleri hesaplama." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the normalize product of vector." -msgstr "" +msgstr "Vektör ürünü normalleştirmesini hesaplar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 - vector" -msgstr "" +msgstr "1.0 - vektör" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 / vector" -msgstr "" +msgstr "1.0 / vektör" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident " "vector, b : normal vector )." msgstr "" +"Yansıma yönüne bakan vektör döndürür. (a : olay vektörü, b : normal vektör )." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction." -msgstr "" +msgstr "Kırılma yönüne bakan vektör dündürür." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9069,6 +9214,11 @@ msgid "" "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" +"SmoothStep işlevi( vektör(edge0), vektör(edge1), vektör(x) ).\n" +"\n" +"0.0 döndürür eğer 'x' 'edge0''den küçükse, ve 1.0 eğer 'x' 'edge1'' den " +"büyükse. Aksi takdirde dönen değer 0.0 ve 1.0 arasından Hermite polinom " +"hesabıyla döndürürlür." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9078,6 +9228,11 @@ msgid "" "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" +"SmoothStep işlevi( katsayı(edge0), katsayı(edge1), katsayı(x) ).\n" +"\n" +"0.0 döndürür eğer 'x' 'edge0''den küçükse, ve 1.0 eğer 'x' 'edge1'' den " +"büyükse. Aksi takdirde dönen değer 0.0 ve 1.0 arasından Hermite polinom " +"hesabıyla döndürülür." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9085,6 +9240,9 @@ msgid "" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" +"Step İşlevi( vektör(edge), vektör(x) ).\n" +"\n" +"0.0 döndürür eğer 'x' 'edge''dan küçükse, değilse 1.0 döndürür." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9092,36 +9250,37 @@ msgid "" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" +"Step function( katsayı(edge), vektör(x) ).\n" +"\n" +"0.0 döndürür eğer 'x' 'edge''den küçükse aksi ise 1.0." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Adds vector to vector." -msgstr "" +msgstr "Vektörü başka vektöre ekler." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Divides vector by vector." -msgstr "" +msgstr "Vektörü başka vektörle böler." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies vector by vector." -msgstr "" +msgstr "Vektörü başka vektörler çarpar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the remainder of the two vectors." -msgstr "" +msgstr "iki vektörün kalanını döndürür." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Subtracts vector from vector." -msgstr "" +msgstr "Vektörden başka bir vektörü çıkarır." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vector constant." -msgstr "Vec Sabitini Değiştir" +msgstr "Vektör Sabit." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vector uniform." -msgstr "Vec Tekdüzenini Değiştir" +msgstr "Vektörel uniform." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9129,84 +9288,111 @@ msgid "" "output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/" "light function, do not use it to write the function declarations inside." msgstr "" +"İstenilen kadar girdi ve çıktı miktarı ile Özel Godot Shader Dili girişi. Bu " +"yöntemle doğrudan vertex/fragment/light shaderları girişi yapılıyor, " +"içerisinde işlev tanımları yapmayın." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns falloff based on the dot product of surface normal and view " "direction of camera (pass associated inputs to it)." msgstr "" +"Kamera görüş yönü ile yüzey normali arasındaki Nokta Ürüne dayalı geçiş " +"değerleri döndürür (ilgili girdileri geçirir)." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" -"Custom Godot Shader Language expression, which placed on top of the resulted " -"shader. You can place various function definitions inside and call it later " -"in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants." +"Custom Godot Shader Language expression, which is placed on top of the " +"resulted shader. You can place various function definitions inside and call " +"it later in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and " +"constants." msgstr "" +"Elde edilen sonuç shader'ın üzerine yerleştirilen Özel Godot Shader dili " +"ifadesi. İçerisinde İşlev tanımlarını yapabilir ve daha sonra İfadeler " +"bölümünden çağırabilirsiniz. Ayrıca varaying, uniforms ve constant " +"değişkenleri tanımlayabilirsiniz." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." -msgstr "" +msgstr "(Yalnızca Fragment/Light modu) Sayısal Türetim İşlevi SDF." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Vector derivative function." -msgstr "" +msgstr "(Yalnızca Fragment/Light modu) Vektörel Türetim İşlevi." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local " "differencing." msgstr "" +"(Yalnızca Fragment/Light modu) (Vektör) Yerel farklar kullanılarak 'x' " +"cinsinden türev." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local " "differencing." msgstr "" +"(Yalnızca Fragment/Light Modu) (Sayısal) Yerel farklar kullanılarak 'x' " +"cinsinden türev." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local " "differencing." msgstr "" +"(Yalnızca Fragment/Light modu) (Vektör) Yerel farklar kullanılarak 'y' " +"cinsinden türev." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local " "differencing." msgstr "" +"(Yalnızca Fragment/Light modu) (Sayısal) Yerel farklar kullanılarak 'y' " +"cinsinden türev." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and " "'y'." msgstr "" +"(Yalnızca Fragment/Light modu) (Vektör) 'X' ve 'y' de mutlak türevlerin " +"toplamı." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and " "'y'." msgstr "" +"(Yalnızca Fragment/Light modu) (Sayısal) 'X' ve 'y' de mutlak türevlerin " +"toplamı." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "VisualShader" -msgstr "Gölgelendirici" +msgstr "GörselShader" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Visual Property" -msgstr "Süzgeçleri Düzenle" +msgstr "Görsel Niteliği Düzenle" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Visual Shader Mode Changed" -msgstr "Shader Değişiklikleri" +msgstr "Görsel Shader Modu Değişti" #: editor/project_export.cpp msgid "Runnable" msgstr "Koşturulabilir" #: editor/project_export.cpp +msgid "Add initial export..." +msgstr "İlk dışa aktarmayı ekle ..." + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Add previous patches..." +msgstr "Önceki yamaları ekle..." + +#: editor/project_export.cpp msgid "Delete patch '%s' from list?" msgstr "'%s' yaması listeden silinsin mi?" @@ -9219,6 +9405,8 @@ msgid "" "Failed to export the project for platform '%s'.\n" "Export templates seem to be missing or invalid." msgstr "" +"'%s' platformu için proje dışa aktarılamadı.\n" +"Dışa aktarma şablonları eksik veya hatalı görünüyor." #: editor/project_export.cpp msgid "" @@ -9226,21 +9414,21 @@ msgid "" "This might be due to a configuration issue in the export preset or your " "export settings." msgstr "" +"'%s' platformu için proje dışa aktarılamadı.\n" +"Bu, dışa aktarma ön ayarlarındaki ya da dışa aktarma ayarlarınızdaki bir " +"yapılandırma sorunundan kaynaklanıyor olabilir." #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Release" -msgstr "yeni bırakıldı" +msgstr "Yayınlamak" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Exporting All" -msgstr "%s için Dışa Aktarım" +msgstr "Tümünü Dışa Aktarma" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "The given export path doesn't exist:" -msgstr "Yol mevcut değil." +msgstr "Belirtilen Dışa aktarım yolu mevcut değil:" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" @@ -9255,9 +9443,17 @@ msgid "Add..." msgstr "Ekle..." #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy +msgid "" +"If checked, the preset will be available for use in one-click deploy.\n" +"Only one preset per platform may be marked as runnable." +msgstr "" +"Eğer bu seçenek seçilirse önayar, tek tıklamalı dağıtımda kullanılabilir.\n" +"Her platform için sadece tek bir önayar çalıştırılabilir olarak " +"işaretlenebilir." + +#: editor/project_export.cpp msgid "Export Path" -msgstr "Ön Ayarları Dışa Aktar:" +msgstr "Dışa aktarım Yolu" #: editor/project_export.cpp msgid "Resources" @@ -9284,22 +9480,20 @@ msgid "Resources to export:" msgstr "Dışa aktarılacak kaynaklar:" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "" "Filters to export non-resource files/folders\n" "(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)" msgstr "" -"Kaynak olmayan dosyaları dışa aktarmak için kullanılan süzgeçler (virgülle " -"ayrılmış, ör. * .json, * .txt)" +"Kaynak olmayan dosyaları / klasörleri dışa aktarmak için filtreler\n" +"(virgülle-ayrık, e.g: *.json, *.txt, docs/*)" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "" "Filters to exclude files/folders from project\n" "(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)" msgstr "" -"Dışa aktarma işleminden hariç tutulacak süzgeçler (virgülle ayrılmış, ör. * ." -"json, * .txt)" +"Dosyaları / klasörleri projeden hariç tutmak için filtreler\n" +"(virgülle-ayrık, e.g: *.json, *.txt, docs/*)" #: editor/project_export.cpp msgid "Patches" @@ -9310,6 +9504,10 @@ msgid "Make Patch" msgstr "Yama Yap" #: editor/project_export.cpp +msgid "Pack File" +msgstr "Paket Dosyası" + +#: editor/project_export.cpp msgid "Features" msgstr "Özellikler" @@ -9322,9 +9520,8 @@ msgid "Feature List:" msgstr "Özellik Listesi:" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Script" -msgstr "Yeni Betik" +msgstr "Betik" #: editor/project_export.cpp msgid "Script Export Mode:" @@ -9344,7 +9541,7 @@ msgstr "Şifreli (Açarı Aşağıda Belirtin)" #: editor/project_export.cpp msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 characters long)" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz Şifreleme Anahtarı (64 karakter uzunluğunda olmalı)" #: editor/project_export.cpp msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):" @@ -9355,14 +9552,24 @@ msgid "Export PCK/Zip" msgstr "PCK/Zip Dışa Aktar" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy +msgid "Export Project" +msgstr "Projeyi Dışa Aktar" + +#: editor/project_export.cpp msgid "Export mode?" -msgstr "Dışa Aktarma Biçimi:" +msgstr "Dışa Aktarma Modu?" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export All" -msgstr "Dışa Aktar" +msgstr "Tümünü Dışa Aktar" + +#: editor/project_export.cpp editor/project_manager.cpp +msgid "ZIP File" +msgstr "ZIP Dosyası" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Godot Game Pack" +msgstr "Godot Oyun Paketi" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing:" @@ -9377,13 +9584,20 @@ msgid "Export With Debug" msgstr "Hata Ayıklama İle Dışa Aktar" #: editor/project_manager.cpp -msgid "The path does not exist." +#, fuzzy +msgid "The path specified doesn't exist." msgstr "Yol mevcut değil." #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy -msgid "Invalid '.zip' project file, does not contain a 'project.godot' file." -msgstr "Lütfen 'proje.godot' dosyası içermeyen bir klasör seçin." +msgid "Error opening package file (it's not in ZIP format)." +msgstr "Paket dosyası açılırken hata oluştu, zip formatında değil." + +#: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file." +msgstr "Geçersiz '.zip' proje dosyası, 'project.godot' dosyası içermiyor." #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose an empty folder." @@ -9391,12 +9605,13 @@ msgstr "Lütfen boş bir klasör seçin." #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy -msgid "Please choose a 'project.godot' or '.zip' file." -msgstr "Lütfen bir 'proje.godot' dosyası seçin." +msgid "Please choose a \"project.godot\" or \".zip\" file." +msgstr "Lütfen bir 'project.godot' veya '.zip' dosyası seçin." #: editor/project_manager.cpp -msgid "Directory already contains a Godot project." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "This directory already contains a Godot project." +msgstr "Bu dizinde zaten bir Godot projesi var." #: editor/project_manager.cpp msgid "New Game Project" @@ -9431,7 +9646,8 @@ msgid "" "Couldn't load project.godot in project path (error %d). It may be missing or " "corrupted." msgstr "" -"Proje yolundaki proje.godot düzenlenemedi.Eksik veya bozulmuş olabilir." +"Proje yolundaki proje.godot düzenlenemedi (error %d). Eksik veya bozulmuş " +"olabilir." #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't edit project.godot in project path." @@ -9442,10 +9658,6 @@ msgid "Couldn't create project.godot in project path." msgstr "proje.godot proje yolunda oluşturulamadı." #: editor/project_manager.cpp -msgid "The following files failed extraction from package:" -msgstr "Aşağıdaki dosyaların, çıkından ayıklanma işlemi başarısız oldu:" - -#: editor/project_manager.cpp msgid "Rename Project" msgstr "Projeyi Yeniden Adlandır" @@ -9482,17 +9694,16 @@ msgid "Project Path:" msgstr "Proje Yolu:" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Project Installation Path:" -msgstr "Proje Yolu:" +msgstr "Proje Yükleme Yolu:" #: editor/project_manager.cpp msgid "Renderer:" -msgstr "" +msgstr "Oluşturucu:" #: editor/project_manager.cpp msgid "OpenGL ES 3.0" -msgstr "" +msgstr "OpenGL ES 3" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9501,10 +9712,14 @@ msgid "" "Incompatible with older hardware\n" "Not recommended for web games" msgstr "" +"Daha yüksek görsel kalite\n" +"Tüm özellikler mevcut\n" +"Eski donanımla uyumsuz\n" +"Web oyunları için önerilmez" #: editor/project_manager.cpp msgid "OpenGL ES 2.0" -msgstr "" +msgstr "OpenGL ES 2" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9513,28 +9728,32 @@ msgid "" "Works on most hardware\n" "Recommended for web games" msgstr "" +"Daha Düşük Görsel Kalite\n" +"Bazı özellikler eksik\n" +"Çoğu donanımda çalışır\n" +"Web uygulamaları için önerilir" #: editor/project_manager.cpp msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted." msgstr "" +"Oluşturucu daha sonra değiştirilebilir, ancak sahnelerin ayarlanması " +"gerekebilir." #: editor/project_manager.cpp msgid "Unnamed Project" msgstr "Adsız Proje" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Missing Project" -msgstr "Var Olan Projeyi İçe Aktar" +msgstr "Eksik Proje" #: editor/project_manager.cpp msgid "Error: Project is missing on the filesystem." -msgstr "" +msgstr "Hata: Proje dosya sisteminde mevcut değil.." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't open project at '%s'." -msgstr "Proje Açılamadı" +msgstr "'%s' adresindeki proje açılamıyor." #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to open more than one project?" @@ -9552,6 +9771,14 @@ msgid "" "Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the " "engine anymore." msgstr "" +"Aşağıdaki proje ayarları dosyası, içinden oluşturulduğu Godot sürümünü " +"belirtmiyor.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Açmaya devam ederseniz, Godot'un geçerli yapılandırma dosyası biçimine " +"dönüştürülecektir..\n" +"Uyarı: Projeyi artık motorun önceki sürümleriyle açamayacaksınız." #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9564,15 +9791,23 @@ msgid "" "Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the " "engine anymore." msgstr "" +"Aşağıdaki proje ayarları dosyası daha eski bir motor sürümü tarafından " +"oluşturulmuştur ve bu sürüm için dönüştürülmesi gerekir:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Dönüştürmek ister misiniz?\n" +"Uyarı: Projeyi artık motorun önceki sürümleriyle açamayacaksınız." #: editor/project_manager.cpp msgid "" "The project settings were created by a newer engine version, whose settings " "are not compatible with this version." msgstr "" +"Proje ayarları, ayarları bu sürümle uyumlu olmayan daha yeni bir motor " +"sürümü tarafından oluşturuldu." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Can't run project: no main scene defined.\n" "Please edit the project and set the main scene in the Project Settings under " @@ -9591,33 +9826,34 @@ msgstr "" "Lütfen ilk içe aktarmayı tetiklemek için projeyi düzenleyin." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Are you sure to run %d projects at once?" -msgstr "Birden fazla projeyi çalıştırmaya kararlı mısınız?" +msgstr "Birden fazla projeyi çalıştırmak istediğinize emin misiniz?" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Remove %d projects from the list?\n" "The project folders' contents won't be modified." -msgstr "Proje listeden kaldırılsın mı? (Klasör içerikleri değiştirilmeyecek)" +msgstr "" +"%d projeleri listeden kalksın mı?\n" +"Proje klasörü'nün içeriği değiştirilmeyecek." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Remove this project from the list?\n" "The project folder's contents won't be modified." -msgstr "Proje listeden kaldırılsın mı? (Klasör içerikleri değiştirilmeyecek)" +msgstr "" +"Bu projeyi listeden kaldır?\n" +"Proje klasörünün içeriği değiştirilmeyecek." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Remove all missing projects from the list?\n" "The project folders' contents won't be modified." -msgstr "Proje listeden kaldırılsın mı? (Klasör içerikleri değiştirilmeyecek)" +msgstr "" +"Tüm eksik projeleri listeden kaldır?\n" +"Proje klasörlerinin içeriği değiştirilmeyecek." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Language changed.\n" "The interface will update after restarting the editor or project manager." @@ -9627,22 +9863,25 @@ msgstr "" "olacak." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n" "This could take a while." msgstr "" -"Var olan Godot projeleri için %s klasör taraması yapıyorsunuz. Onaylıyor " -"musunuz?" +"Var olan Godot projeleri için %s klasör taraması yapmak istediğinize emin " +"misiniz?\n" +"Bu biraz zaman alabilir." #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "Proje Yöneticisi" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Projects" -msgstr "Proje" +msgstr "Projeler" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Last Modified" +msgstr "Son Değişiklik" #: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" @@ -9657,9 +9896,8 @@ msgid "New Project" msgstr "Yeni Proje" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Missing" -msgstr "Noktayı kaldır" +msgstr "Eksikleri Kaldır" #: editor/project_manager.cpp msgid "Templates" @@ -9674,7 +9912,6 @@ msgid "Can't run project" msgstr "Proje çalıştırılamadı" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "You currently don't have any projects.\n" "Would you like to explore official example projects in the Asset Library?" @@ -9699,53 +9936,37 @@ msgid "Mouse Button" msgstr "Fare Düğmesi" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'" msgstr "" -"Geçersiz işlem adı. Boş olamaz ve '/', ':', '=', '\\' veya '\"' içeremez." +"Geçersiz işlem adı. Boş olamaz ve '/', ':', '=', '\\' veya '\"' içeremez" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "An action with the name '%s' already exists." -msgstr "İşlem '%s' zaten var!" +msgstr "İşlem '%s' zaten var." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Rename Input Action Event" msgstr "Girdi Eylem Olayını Yeniden Adlandır" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Action deadzone" -msgstr "Animasyonun Adını Değiştir:" +msgstr "Eylem Değiştir ölübölgesi" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Input Action Event" msgstr "Giriş İşlem Olayı Ekle" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "All Devices" -msgstr "Aygıt" +msgstr "Tüm Aygıtlar" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Device" msgstr "Aygıt" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Shift+" -msgstr "Shift+" - -#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Alt+" -msgstr "Alt+" - -#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Control+" -msgstr "Denetim+" - -#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Press a Key..." msgstr "Bir Dokunaca Basın..." @@ -9774,24 +9995,20 @@ msgid "Wheel Down Button" msgstr "Tekerlek Aşağı Düğmesi" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Wheel Left Button" -msgstr "Tekerlek Yukarı Düğmesi" +msgstr "Tekerlek Sol Düğmesi" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Wheel Right Button" -msgstr "Sağ Düğme" +msgstr "Tekerlek Sağ Düğme" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "X Button 1" -msgstr "Düğme 6" +msgstr "X Düğmesi 1" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "X Button 2" -msgstr "Düğme 6" +msgstr "X Düğmesi 2" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joypad Axis Index:" @@ -9881,9 +10098,8 @@ msgid "Settings saved OK." msgstr "Ayarlar kaydedildi TAMAM." #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Moved Input Action Event" -msgstr "Giriş İşlem Olayı Ekle" +msgstr "Taşınan Giriş Eylemi Olayı" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Override for Feature" @@ -9940,6 +10156,8 @@ msgstr "Şunun Üzerine Yaz..." #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "The editor must be restarted for changes to take effect." msgstr "" +"Değişikliklerin geçerli olması için düzenleyicinin yeniden başlatılması " +"gerekir." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Input Map" @@ -9955,7 +10173,7 @@ msgstr "Eylem" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Deadzone" -msgstr "" +msgstr "Ölü bölge" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Device:" @@ -9998,14 +10216,12 @@ msgid "Locales Filter" msgstr "Yereller Süzgeci" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show All Locales" -msgstr "Tüm yerelleri göster" +msgstr "Tüm Dilleri Göster" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show Selected Locales Only" -msgstr "Sadece seçili yerelleri göster" +msgstr "Sadece Seçili Dilleri Göster" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Filter mode:" @@ -10080,128 +10296,134 @@ msgid "Select Method" msgstr "Metot Seç" #: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Batch Rename" -msgstr "Yeniden Adlandır" +msgstr "Tümden Yeniden Adlandır" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "Ön Ek" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Suffix" -msgstr "" +msgstr "Son Ek" #: editor/rename_dialog.cpp #, fuzzy +msgid "Use Regular Expressions" +msgstr "Düzenli İfadeler" + +#: editor/rename_dialog.cpp msgid "Advanced Options" -msgstr "Yapışma ayarları" +msgstr "Gelişmiş Ayarlar" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Substitute" -msgstr "" +msgstr "Yer Tutucu" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Node name" -msgstr "Düğüm adı:" +msgstr "Düğüm adı" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Node's parent name, if available" -msgstr "" +msgstr "Düğüm'ün üst düğüm ismi, eğer varsa" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Node type" -msgstr "Düğüm Türü Bul" +msgstr "Düğüm Türü" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Current scene name" -msgstr "Şu anki Sahne" +msgstr "Mevcut sahne adı" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Root node name" -msgstr "Kök Düğüm adı:" +msgstr "Kök düğüm adı" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "" "Sequential integer counter.\n" "Compare counter options." msgstr "" +"Sıralı tamsayı sayacı.\n" +"Sayaç seçeneklerini karşılaştırın." #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Per Level counter" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Per-level Counter" +msgstr "Seviye Başına sayaç" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes" -msgstr "" +msgstr "Ayarlanmışsa, sayaç her bir alt düğüm grubu için yeniden başlar" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Initial value for the counter" -msgstr "" +msgstr "Sayaç için başlangıç değeri" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Step" -msgstr "Adım:" +msgstr "Adım" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Amount by which counter is incremented for each node" -msgstr "" +msgstr "Her düğüm için sayacın artırılacağı miktar" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Padding" -msgstr "" +msgstr "Dolgulama" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "" "Minimum number of digits for the counter.\n" "Missing digits are padded with leading zeros." msgstr "" +"Sayaç için minimum basamak sayısı.\n" +"Eksik rakamları baştaki sıfırlarla doldurulur." #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Regular Expressions" -msgstr "İfadeyi Değiştir" - -#: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Post-Process" -msgstr "İşlem Sonrası Betik Dizeci:" +msgstr "Artçıl-İşlem" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Keep" msgstr "Tut" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "CamelCase to under_scored" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "PascalCase to snake_case" +msgstr "DeveŞekilli'den alt_tireli'ye dönüştür" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "under_scored to CamelCase" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "snake_case to PascalCase" +msgstr "alt_tireli'den DeveŞekilli'ye dönüştür" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Case" -msgstr "" +msgstr "Büyük/Küçük" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "To Lowercase" -msgstr "Küçük harf" +msgstr "Küçük Harfe Döndür" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "To Uppercase" -msgstr "Büyük harf" +msgstr "Büyük Harfe Döndür" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Reset" -msgstr "Yaklaşmayı Sıfırla" +msgstr "Sıfırla" + +#: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Regular Expression Error" +msgstr "Düzenli İfadeler" + +#: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "At character %s" +msgstr "Geçerli karakterler:" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent Node" @@ -10260,9 +10482,8 @@ msgid "Instance Scene(s)" msgstr "Sahne(leri) Örnekle" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Replace with Branch Scene" -msgstr "Dalı Sahne olarak Kaydet" +msgstr "Dal Sahnesi ile Değiştir" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Child Scene" @@ -10291,38 +10512,36 @@ msgstr "Düğüm(leri) Çoğalt" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change." msgstr "" +"Devralınan sahnelerde düğümler yeniden oluşturulamaz, düğümlerin sırası " +"değişemez." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Node must belong to the edited scene to become root." -msgstr "" +msgstr "Kök olabilmek için düğümün düzenlenen sahneye ait olması gerekir." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instantiated scenes can't become root" -msgstr "" +msgstr "Örneklenen sahneler kök olamaz" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Make node as Root" -msgstr "Anlamlı!" +msgstr "Düğümü Kök düğüm yap" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Delete %d nodes?" -msgstr "Düğümleri Sil" +msgstr "%d düğümleri silelim mi?" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Delete the root node \"%s\"?" -msgstr "Gölgelendirici Çizge Düğümünü Sil" +msgstr "\"%s\" kök düğümü silinsin mi?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete node \"%s\" and its children?" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" düğümü ve alt düğümleri silinsin mi?" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Delete node \"%s\"?" -msgstr "Düğümleri Sil" +msgstr "\"%s\" düğümü silinsin mi?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can not perform with the root node." @@ -10341,46 +10560,45 @@ msgid "" "Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be " "reverted to their default." msgstr "" +"\"düzenlenebilir_örnek\" seçeneği iptal edilince düğümün nitelikleri " +"varsayılan değerlere döner." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and " "cause all properties of the node to be reverted to their default." msgstr "" +"\"Yer Tutucu Olarak Yükle\" seçeneğinin etkinleştirilmesi \"Düzenlenebilir " +"alt Düğüm\" seçeneğini pasifleştirir ve düğümün niteliklerini varsayılanlara " +"döndürür." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make Local" msgstr "Yerelleştir" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Scene Root" -msgstr "Anlamlı!" +msgstr "Yeni Sahne Kökü" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Create Root Node:" -msgstr "Düğüm Oluştur" +msgstr "Kök Düğüm Oluştur:" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "2D Scene" -msgstr "Sahne" +msgstr "2B Sahne" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "3D Scene" -msgstr "Sahne" +msgstr "3B Sahne" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "User Interface" -msgstr "Kalıtı Temizle" +msgstr "Kullanıcı Arayüzü" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Other Node" -msgstr "Düğümleri Sil" +msgstr "Diğer Düğüm" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" @@ -10399,9 +10617,8 @@ msgid "Remove Node(s)" msgstr "Düğümleri Kaldır" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Change type of node(s)" -msgstr "Giriş Adını Değiştir" +msgstr "Düğüm(ler) türünü değiştir" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -10435,32 +10652,28 @@ msgid "Load As Placeholder" msgstr "Yer Tutucu Olarak Yükle" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open Documentation" -msgstr "Çevrimiçi Godot dökümanlarını aç" +msgstr "Klavuzu Aç" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "Çocuk Düğüm Ekle" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Expand/Collapse All" -msgstr "Hepsini Daralt" +msgstr "Hepsini Aç/Kapa" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Change Type" msgstr "Türü Değiştir" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Reparent to New Node" -msgstr "Düğümün Ebeveynliğini Değiştir" +msgstr "Başka Düğüme Eklemle" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Make Scene Root" -msgstr "Anlamlı!" +msgstr "Sahne Kökü Yap" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Merge From Scene" @@ -10479,9 +10692,8 @@ msgid "Delete (No Confirm)" msgstr "Sil (Doğrulama Yok)" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Add/Create a New Node." -msgstr "Yeni Bir Düğüm Ekle / Oluştur" +msgstr "Yeni Bir Düğüm Ekle/Oluştur." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -10512,78 +10724,68 @@ msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" msgstr "Miras Silinsin mi? (Geri Alınamaz!)" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Visible" msgstr "Görünebilirliği Aç/Kapa" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Unlock Node" -msgstr "Düğüm Seç" +msgstr "Düğüm Kilidi Aç" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Button Group" -msgstr "Düğme 7" +msgstr "Düğme Grubu" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "(Connecting From)" -msgstr "Bağlantı Hatası" +msgstr "(Gelen Bağlantı)" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node configuration warning:" msgstr "Düğüm yapılandırma uyarısı:" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node has %s connection(s) and %s group(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" -"Düğüm bağlantı(lar) ve grup(lar)a sahip\n" -"Sinyaller dokunu göstermek için tıkla." +"Düğüm %s bağlantı(lar) ve %s grup(lar)a sahip\n" +"Sinyaller bölümünü göstermek için tıkla." #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node has %s connection(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" -"Düğüm bağlantılara sahip.\n" -"Sinyaller dokunu göstermek için tıkla." +"Düğüm %s bağlantılara sahip.\n" +"Sinyaller bölümünü göstermek için tıkla." #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node is in %s group(s).\n" "Click to show groups dock." msgstr "" -"Düğüm grup(lar)ın içinde.\n" -"Gruplar dokunu göstermek için tıkla." +"Düğüm %s grup(lar)ı içinde.\n" +"Gruplar bölümünü göstermek için tıkla." #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Open Script:" -msgstr "Betik Aç" +msgstr "Betik Aç:" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node is locked.\n" "Click to unlock it." msgstr "" "Düğüm kilitli.\n" -"Kiliti açmak için tıkla" +"Kiliti açmak için tıkla." #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Children are not selectable.\n" "Click to make selectable." msgstr "" -"Çocuklar seçilebilir değil.\n" -"Seçilebilir yapmak için tıkla" +"Alt düğümler seçilebilir değil.\n" +"Seçilebilir yapmak için tıkla." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle Visibility" @@ -10594,6 +10796,8 @@ msgid "" "AnimationPlayer is pinned.\n" "Click to unpin." msgstr "" +"AnimasyonOynatıcı sabitlendi.\n" +"Çözmek için tıklayın." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" @@ -10616,39 +10820,32 @@ msgid "Select a Node" msgstr "Bir Düğüm Seç" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Path is empty." -msgstr "Yol boş" +msgstr "Yol boş." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Filename is empty." -msgstr "Kayıt yolu boş!" +msgstr "Dosya ismi boş." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Path is not local." -msgstr "Yol yerel değil" +msgstr "Yol yerel değil." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid base path." -msgstr "Geçersiz üst yol" +msgstr "Geçersiz ana yol." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "A directory with the same name exists." -msgstr "Aynı isimde dizin zaten var" +msgstr "Aynı isimde dizin zaten var." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid extension." -msgstr "Geçersiz uzantı" +msgstr "Geçersiz uzantı." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Wrong extension chosen." -msgstr "Yanlış uzantı seçili" +msgstr "Yanlış uzantı seçili." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading template '%s'" @@ -10663,7 +10860,6 @@ msgid "Error loading script from %s" msgstr "Şuradan: %s betik yüklenirken hata" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Overrides" msgstr "Üzerine Yaz" @@ -10672,69 +10868,61 @@ msgid "N/A" msgstr "Uygulanamaz" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Open Script / Choose Location" -msgstr "Betik Düzenleyiciyi Aç" +msgstr "Betik Aç / Konum Seç" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Open Script" msgstr "Betik Aç" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "File exists, it will be reused." -msgstr "Dosya mevcut, yeniden kullanılacak" +msgstr "Dosya mevcut, yeniden kullanılacak." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid class name." -msgstr "Geçersiz sınıf ismi" +msgstr "Geçersiz sınıf ismi." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid inherited parent name or path." -msgstr "Geçersiz miras alınmış ebeveyn ismi veya yolu" +msgstr "Geçersiz devralınan üst ad veya yol." #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy -msgid "Script is valid." -msgstr "Betik geçerli" +msgid "Script path/name is valid." +msgstr "Betik geçerli." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ." -msgstr "İzin verilenler: a-z, A-Z, 0-9 ve _" +msgstr "İzin verilenler: a-z, A-Z, 0-9, _ ve ." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Built-in script (into scene file)." -msgstr "Gömülü betik (sahne dosyasına)" +msgstr "Gömülü betik (sahne dosyasına)." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Will create a new script file." -msgstr "Yeni betik dosyası oluştur" +msgstr "Yeni betik dosyası oluşturulacak." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Will load an existing script file." -msgstr "Mevcut betik dosyasını yükle" +msgstr "Mevcut betik dosyasını yükle." + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Script file already exists." +msgstr "Betik dosyası zaten mevcut." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Class Name:" -msgstr "Sınıf İsmi" +msgstr "Sınıf İsmi:" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Template:" -msgstr "Şablon" +msgstr "Şablon:" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Built-in Script:" -msgstr "Gömme Betik" +msgstr "Gömülü Betik:" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Attach Node Script" @@ -10749,52 +10937,44 @@ msgid "Bytes:" msgstr "Baytlar:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Warning:" -msgstr "Uyarılar" +msgstr "Uyarılar:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Error:" msgstr "Hata:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "C++ Error" -msgstr "Hatayı Kopyala" +msgstr "C++ Hatası" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "C++ Error:" -msgstr "Hata:" +msgstr "C++ Hatası:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "C++ Source" -msgstr "Kaynak:" +msgstr "C++ Kaynağı" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Source:" msgstr "Kaynak:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "C++ Source:" -msgstr "Kaynak:" +msgstr "C++ Kaynak:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Stack Trace" -msgstr "Çerçeveleri Yığ" +msgstr "Bellek Dökümü" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Errors" msgstr "Hatalar" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Child process connected." -msgstr "Çocuk Süreç Bağlandı" +msgstr "Alt süreç connected." #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Copy Error" @@ -10802,8 +10982,12 @@ msgstr "Hatayı Kopyala" #: editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy +msgid "Video RAM" +msgstr "Görüntü Belleği" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Skip Breakpoints" -msgstr "Noktalar oluştur." +msgstr "İşaret Noktalarını Atla" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Previous Instance" @@ -10822,9 +11006,8 @@ msgid "Profiler" msgstr "Kesitçi" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Network Profiler" -msgstr "Projeyi Dışa Aktar" +msgstr "Ağ Profilcisi" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Monitor" @@ -10851,10 +11034,6 @@ msgid "Total:" msgstr "Toplam:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Video Mem" -msgstr "Görüntü Belleği" - -#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" msgstr "Kaynak Yolu" @@ -10892,22 +11071,19 @@ msgstr "Ağaçtan Ayarla" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Export measures as CSV" -msgstr "" +msgstr "Ölçüleri CSV olarak dışa aktar" #: editor/settings_config_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Erase Shortcut" -msgstr "Kararma" +msgstr "Kısayol Sil" #: editor/settings_config_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Restore Shortcut" -msgstr "Kısayollar" +msgstr "Kısayolları Geri Yükle" #: editor/settings_config_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Change Shortcut" -msgstr "Çapaları Değiştir" +msgstr "Kısayol Değiştir" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Editor Settings" @@ -10938,9 +11114,8 @@ msgid "Change Camera Size" msgstr "Kamera Boyutunu Değiştir" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Change Notifier AABB" -msgstr "Bildirim Kapsamını Değiştir" +msgstr "Bildirici Değiştir AABB" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Particles AABB" @@ -10967,38 +11142,32 @@ msgid "Change Capsule Shape Height" msgstr "Kapsülün Yüksekliğini Değiştir" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Change Cylinder Shape Radius" -msgstr "Kapsülün Çapını Değiştir" +msgstr "Silindir Şekli Yarıçapını Değiştir" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Change Cylinder Shape Height" -msgstr "Kapsülün Yüksekliğini Değiştir" +msgstr "Silindir Şekli Yüksekliğini Değiştir" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Ray Shape Length" msgstr "Işın Şeklinin Uzunluğunu Değiştir" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Change Cylinder Radius" -msgstr "Işın Çapını Değiştir" +msgstr "Silindir Yarıçapını Değiştir" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Change Cylinder Height" -msgstr "Kapsülün Yüksekliğini Değiştir" +msgstr "Silindir Yüksekliğini Değiştir" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Change Torus Inner Radius" -msgstr "Küresel Şeklin Çapını Değiştir" +msgstr "Simit Şekli İç Yarıçapını Değiştir" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Change Torus Outer Radius" -msgstr "Işın Çapını Değiştir" +msgstr "Simit Şekli Dış Yarıçapını Değiştir" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Select the dynamic library for this entry" @@ -11038,12 +11207,11 @@ msgstr "GDYerelKütüphanesi" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Enabled GDNative Singleton" -msgstr "" +msgstr "GDNative İskelet Etkinleştirildi" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Disabled GDNative Singleton" -msgstr "Güncelleme Topacını Devre Dışı Bırak" +msgstr "GDNative İskeleti Pasifleştirildi" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Library" @@ -11058,13 +11226,8 @@ msgid "GDNative" msgstr "GDYerel" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp -msgid "Expected a string of length 1 (a character)." -msgstr "" - -#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp -#, fuzzy msgid "Step argument is zero!" -msgstr "adım değiştirgeni sıfır!" +msgstr "Adım argümanı sıfır!" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Not a script with an instance" @@ -11127,19 +11290,16 @@ msgid "GridMap Delete Selection" msgstr "IzgaraHaritası Seçimi Sil" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Fill Selection" -msgstr "IzgaraHaritası Seçimi Sil" +msgstr "IzgaraHaritası Seçimi Doldur" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Paste Selection" -msgstr "IzgaraHaritası Seçimi Sil" +msgstr "IzgaraHaritası Seçimi Yapıştır" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Paint" -msgstr "IzgaraHaritası Ayarları" +msgstr "IzgaraHaritası Boyama" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Grid Map" @@ -11202,13 +11362,16 @@ msgid "Cursor Clear Rotation" msgstr "İmleç Döndürme Temizle" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Paste Selects" +msgstr "Seçimleri Yapıştır" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clear Selection" msgstr "Seçimi Temizle" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Fill Selection" -msgstr "Tüm Seçim" +msgstr "Seçimi Doldur" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Settings" @@ -11219,13 +11382,12 @@ msgid "Pick Distance:" msgstr "Uzaklık Seç:" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter meshes" -msgstr "Süzgeç kipi:" +msgstr "Modelleri Süz" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes." -msgstr "" +msgstr "Model olarak kullanması için bu GridMap'e MeshLibrary kaynağı atayın." #: modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Class name can't be a reserved keyword" @@ -11237,7 +11399,7 @@ msgstr "İç özel durum yığını izlemesinin sonu" #: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Bake NavMesh" -msgstr "" +msgstr "NavMesh'i Sabitle" #: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Clear the navigation mesh." @@ -11352,32 +11514,36 @@ msgid "Set Variable Type" msgstr "Değişken Tipini Ayarla" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy +msgid "Add Input Port" +msgstr "Giriş Portu Ekle" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Output Port" +msgstr "Çıkış Portu Ekle" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Override an existing built-in function." -msgstr "Geçersiz ad. Var olan gömülü türdeki ad ile çakışmamalı." +msgstr "Varolan gömülü işlevi değiştir." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new function." -msgstr "Yeni %s oluştur" +msgstr "Yeni işlev oluştur." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Variables:" msgstr "Değişkenler:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new variable." -msgstr "Yeni %s oluştur" +msgstr "Yeni değişken oluştur." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Signals:" msgstr "Sinyaller:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new signal." -msgstr "Sıfırdan yeni bir çokgen oluşturun." +msgstr "Yeni sinyal oluştur." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name is not a valid identifier:" @@ -11404,9 +11570,8 @@ msgid "Add Function" msgstr "Fonksiyon Ekle" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete input port" -msgstr "Noktayı kaldır" +msgstr "Girdi portunu sil" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Variable" @@ -11417,24 +11582,12 @@ msgid "Add Signal" msgstr "Sinyal Ekle" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Add Input Port" -msgstr "Giriş Ekle" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Add Output Port" -msgstr "Giriş Ekle" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Input Port" -msgstr "Noktayı kaldır" +msgstr "Girdi Portunu Kaldır" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Output Port" -msgstr "Noktayı kaldır" +msgstr "Çıktı Portunu Kaldır" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Expression" @@ -11481,10 +11634,6 @@ msgid "Add Preload Node" msgstr "Önyüklenen Düğüm Ekle" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene." -msgstr "" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node(s) From Tree" msgstr "Ağaçtan Düğüm(ler) Ekle" @@ -11493,6 +11642,9 @@ msgid "" "Can't drop properties because script '%s' is not used in this scene.\n" "Drop holding 'Shift' to just copy the signature." msgstr "" +"Bu sahnede '% s' komut dosyası kullanılmadığı için özellikler " +"bırakılamıyor.\n" +"Sadece imzayı kopyalamak için 'Shift' tuşunu basılı tutarak bırakın." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Getter Property" @@ -11519,19 +11671,16 @@ msgid "Connect Nodes" msgstr "Düğümleri Bağla" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Disconnect Nodes" -msgstr "Çizge Düğümlerinin Bağlantılarını Kes" +msgstr "Düğümleri Ayır" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Connect Node Data" -msgstr "Düğümleri Bağla" +msgstr "Düğüm Verisi Bağla" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Connect Node Sequence" -msgstr "Düğümleri Bağla" +msgstr "Düğüm Dizisi Bağla" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Script already has function '%s'" @@ -11542,9 +11691,8 @@ msgid "Change Input Value" msgstr "Girdi Değerini Değiştir" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Resize Comment" -msgstr "CanvasItem Düzenle" +msgstr "Yorumu Boyutlandır" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't copy the function node." @@ -11559,26 +11707,24 @@ msgid "Paste VisualScript Nodes" msgstr "GörselBetik Düğümleri Yapıştır" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Can't create function with a function node." -msgstr "Fonksiyon düğümü kopyalanamıyor." +msgstr "İşlev düğümü ile işlev oluşturulamıyor." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't create function of nodes from nodes of multiple functions." -msgstr "" +msgstr "Birden çok işlevin düğümlerinden düğüm işlevi oluşturulamıyor." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Select atleast one node with sequence port." -msgstr "" +msgid "Select at least one node with sequence port." +msgstr "Dizi portlu en az bir düğüm seçin." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Try to only have one sequence input in selection." -msgstr "" +msgstr "Seçimde yalnızca bir dizi girişi olmasını deneyin." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create Function" -msgstr "İşlevi Yeniden Adlandır" +msgstr "İşlev Oluştur" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Function" @@ -11601,23 +11747,32 @@ msgid "Editing Signal:" msgstr "Sinyal Düzenleniyor:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Make Tool:" -msgstr "Yerelleştir" +msgstr "Araç Yap:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Members:" msgstr "Üyeler:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy +msgid "Change Base Type:" +msgstr "Temel Tipi Değiştir:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Nodes..." +msgstr "Düğümler Ekle..." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Function..." +msgstr "İşlev Ekle..." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "function_name" -msgstr "Fonksiyon:" +msgstr "işlev_ismi" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select or create a function to edit its graph." -msgstr "Çizgeyi düzenlemek için bir fonksiyon seçin ya da oluşturun" +msgstr "Grafiği düzenlemek için işlev seçin ya da oluşturun." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Delete Selected" @@ -11636,19 +11791,16 @@ msgid "Cut Nodes" msgstr "Düğümleri Kes" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Make Function" -msgstr "İşlevi Yeniden Adlandır" +msgstr "İşlev Yap" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Refresh Graph" -msgstr "Yenile" +msgstr "Grafiği Yenile" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Member" -msgstr "Üyeler" +msgstr "Üye Düzenle" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Input type not iterable: " @@ -11707,41 +11859,40 @@ msgstr "" "(hatası) olmalı." #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp -#, fuzzy msgid "Search VisualScript" -msgstr "GörselBetik Düğümü Kaldır" +msgstr "Görsel Betikte Ara" #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Get %s" -msgstr "" +msgstr "Getir %s" #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Set %s" -msgstr "" +msgstr "Ayarla %s" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Package name is missing." -msgstr "" +msgstr "Paket ismi eksik." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Package segments must be of non-zero length." -msgstr "" +msgstr "Paket segmentleri sıfır olmayan uzunlukta olmalıdır." #: platform/android/export/export.cpp msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names." -msgstr "" +msgstr "Android uygulama paketi adlarında '% s' karakterine izin verilmiyor." #: platform/android/export/export.cpp msgid "A digit cannot be the first character in a package segment." -msgstr "" +msgstr "Rakam, paket segmentindeki ilk karakter olamaz." #: platform/android/export/export.cpp msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment." -msgstr "" +msgstr "'%s' karakteri bir paket segmentindeki ilk karakter olamaz." #: platform/android/export/export.cpp msgid "The package must have at least one '.' separator." -msgstr "" +msgstr "Paket en azından bir tane '.' ayıracına sahip olmalıdır." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Select device from the list" @@ -11749,45 +11900,49 @@ msgstr "Listeden aygıt seç" #: platform/android/export/export.cpp msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." -msgstr "" +msgstr "Editör Ayarlarında ADB uygulaması tayin edilmemiş." #: platform/android/export/export.cpp msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." -msgstr "" +msgstr "OpenJDK jarimzalayıcı Editör Ayarlarında yapılandırılmamış." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "" +"Anahtar deposunda Hata Ayıklayıcı Ayarları'nda veya ön ayarda " +"yapılandırılmamış." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" +"Özel derleme için Editör Ayarları'nda geçerli bir Android SDK yolu gerekir." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings." -msgstr "" +msgstr "Editör Ayarlarında özel derleme için geçersiz Android SDK yolu." #: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "" "Android build template not installed in the project. Install it from the " "Project menu." -msgstr "Android yapı şablonu eksik, lütfen ilgili şablonları yükleyin." +msgstr "" +"Android derleme şablonu projede yüklü değil. Proje menüsünden yükleyin." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid public key for APK expansion." -msgstr "" +msgstr "APK genişletmesi için geçersiz ortak anahtar." #: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid package name:" -msgstr "Geçersiz sınıf ismi" +msgstr "Geçersiz paket ismi:" #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " "exists. Please reinstall from the 'Project' menu." msgstr "" +"Özel olarak oluşturulmuş bir şablondan oluşturmaya çalışılıyor, ancak bunun " +"için sürüm bilgisi yok. Lütfen 'Proje' menüsünden yeniden yükleyin." #: platform/android/export/export.cpp msgid "" @@ -11796,63 +11951,52 @@ msgid "" " Godot Version: %s\n" "Please reinstall Android build template from 'Project' menu." msgstr "" +"Android derlemesi sürüm uyumsuzluğu:\n" +" Yüklü Şablon: %s\n" +" Godot Versiyonu: %s\n" +"Lütfen 'Derleme' menüsünden Android derleme şablonunu yeniden yükleyin." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Building Android Project (gradle)" -msgstr "" +msgstr "Android Projesi Oluşturma (gradle)" #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Building of Android project failed, check output for the error.\n" "Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation." msgstr "" +"Android projesinin oluşturulması başarısız oldu, hatayı çıktı için kontrol " +"edin.\n" +"Alternatif olarak, Android derleme dokümantasyonu için docs.godotengine.org " +"adresini ziyaret edin.." #: platform/android/export/export.cpp msgid "No build apk generated at: " -msgstr "" +msgstr "Şurada derleme apk oluşturulmadı: " #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Identifier is missing." -msgstr "" - -#: platform/iphone/export/export.cpp -msgid "Identifier segments must be of non-zero length." -msgstr "" +msgstr "Tanımlayıcı eksik." #: platform/iphone/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier." -msgstr "Ad doğru bir belirleyici değil:" - -#: platform/iphone/export/export.cpp -msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment." -msgstr "" - -#: platform/iphone/export/export.cpp -msgid "" -"The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment." -msgstr "" - -#: platform/iphone/export/export.cpp -msgid "The Identifier must have at least one '.' separator." -msgstr "" +msgstr "Tanımlayıcı'da '%s' karakterine izin verilmiyor." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." -msgstr "" +msgstr "App Store Ekip Kimliği belirtilmedi - proje yapılandırılamıyor." #: platform/iphone/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid Identifier:" -msgstr "Ad doğru bir belirleyici değil:" +msgstr "Geçersiz Tanımlayıcı:" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Required icon is not specified in the preset." -msgstr "" +msgstr "Ön ayarda gerekli simge belirtilmemiş." #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Stop HTTP Server" -msgstr "" +msgstr "HTTP sunucuyu durdur" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run in Browser" @@ -11887,9 +12031,16 @@ msgid "Using default boot splash image." msgstr "Açılış ekranı resim dosyası okunamadı." #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy +msgid "Invalid package short name." +msgstr "Geçersiz paket kısa ismi." + +#: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid package unique name." -msgstr "Benzersiz Ad Geçersiz." +msgstr "Geçersiz benzersiz paket ismi." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid package publisher display name." +msgstr "Geçersiz paket yayıncı görünen adı." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid product GUID." @@ -11932,13 +12083,12 @@ msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)." msgstr "Geçersiz açılış görüntülüğü bediz boyutları (620x300 olmalı)." #: scene/2d/animated_sprite.cpp -#, fuzzy msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in " "order for AnimatedSprite to display frames." msgstr "" -"Bir SpriteFrames kaynağı oluşturulmalı ya da 'Kareler' özelliğine atanmalı " -"ki AnimatedSprite düğümü kareleri gösterebilsin." +"AnimatedSprite öğesinin çerçeveleri görüntülemesi için \"Çerçeveler\" " +"özelliğinde bir SpriteFrames kaynağı oluşturulmalı veya ayarlanmalıdır." #: scene/2d/canvas_modulate.cpp msgid "" @@ -11950,15 +12100,15 @@ msgstr "" "edilecektir." #: scene/2d/collision_object_2d.cpp -#, fuzzy msgid "" "This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n" "Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to " "define its shape." msgstr "" -"Bu düğüm alt şekillere sahip değil, bu yüzden uzayla etkileşime giremez.\n" -"Şeklini belirlemek için CollisionShape2D ya da CollisionPolygon2D eklemeyi " -"düşünebilirsiniz." +"Bu düğümün şekli yoktur, bu nedenle diğer nesnelerle çarpışamaz veya " +"etkileşime giremez.\n" +"Şeklini tanımlamak için alt düğüm olarak bir TemasŞekli2B veya TemasÇokgen2B " +"eklemeyi düşünün." #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "" @@ -11999,13 +12149,14 @@ msgid "" "CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with " "\"Particles Animation\" enabled." msgstr "" +"CPUParçacık2B animasyonu \"Parçacık Animasyonu\" seçimi etkin olarak " +"CanvasÖgesiMalzemesi kullanımı gerektirir." #: scene/2d/light_2d.cpp -#, fuzzy msgid "" "A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" " "property." -msgstr "Işık yüzeyli bir doku, 'texture' özelliğine sağlanmalıdır." +msgstr "\"Doku\" özelliğine ışık şeklinde bir doku sağlanmalıdır." #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "" @@ -12015,9 +12166,8 @@ msgstr "" "(ya da çizilmelidir)." #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp -#, fuzzy msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon." -msgstr "Bu engelleyici için engelleyici çokgeni boş. Lütfen bir çokgen çizin!" +msgstr "Bu engelleyici için engelleyici çokgeni boş. Lütfen bir çokgen çizin." #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" @@ -12049,6 +12199,9 @@ msgid "" "Use the CPUParticles2D node instead. You can use the \"Convert to " "CPUParticles\" option for this purpose." msgstr "" +"GPU tabanlı parçacıklar GLES2 video sürücüsü tarafından desteklenmez.\n" +"Bunun yerine CPUParçacıklar2B düğümünü kullanın. Bu amaçla " +"\"CPUParçacıklar'a Dönüştür\" seçeneğini kullanabilirsiniz." #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "" @@ -12063,6 +12216,8 @@ msgid "" "Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with " "\"Particles Animation\" enabled." msgstr "" +"Particles2D animasyonu, \"Parçacık Animasyonu\" etkinleştirilmiş bir " +"CanvasÖgesiMalzemesi kullanımını gerektirir." #: scene/2d/path_2d.cpp msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." @@ -12086,74 +12241,70 @@ msgstr "" #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node." -msgstr "" +msgstr "Bu İskelet2B zinciri İskelet2B düğümünde sonlanmalı." #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node." msgstr "" +"Bir Kemit2B yalnızca İskelet2B ya da başka bir Kemik2B'nin alt düğümü olarak " +"çalışabilir." #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "" "This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one." msgstr "" +"Bu kemik uygun bir DİNLENME pozundan yoksun. İskelet2B düğümüne gidip bir " +"tane atayın." #: scene/2d/tile_map.cpp -#, fuzzy msgid "" "TileMap with Use Parent on needs a parent CollisionObject2D to give shapes " "to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, " "KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" "CollisionShape2D yalnızca CollisionObject2D'den türeyen düğümlere bir şekil " -"elde etmeye hizmet eder. Lütfen onu yalnızca şunların çocuğu olarak kullanın " -"ve Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D vs.'ye bir şekil " -"vermek için kullanın." +"elde etmeye hizmet eder. Lütfen onu yalnızca Area2D, StaticBody2D, " +"RigidBody2D, KinematicBody2D vs.'nin alt şekli olarak ve onlara şekil vermek " +"için kullanın." #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp -#, fuzzy msgid "" "VisibilityEnabler2D works best when used with the edited scene root directly " "as parent." msgstr "" -"VisibilityEnable2D düğümü düzenlenmiş sahne kökü doğrudan ebeveyn olarak " -"kullanıldığında çalışır." +"VisibilityEnabler2D, düzenlenmiş sahne köküyle doğrudan üst öğe olarak " +"kullanıldığında en iyi sonucu verir." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent." -msgstr "ARVRCamera ebeveyni olarak ARVROrigin düğümüne sahip olmalı" +msgstr "ARVRCamera üst düğüm olarak ARVROrigin düğümüne sahip olmalı." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent." -msgstr "ARVRController ebeveyni olarak ARVROrigin düğümüne sahip olmalı" +msgstr "ARVRController üst düğüm olarak ARVROrigin düğümüne sahip olmalı." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "" "The controller ID must not be 0 or this controller won't be bound to an " "actual controller." msgstr "" "Deneytleyici kimliği 0 olmamalı aksi taktirde bu denetleyici gerçek bir " -"denetleyiciye bağlı olmayacak" +"denetleyiciye bağlı olmayacak." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent." -msgstr "ARVRAnchor ebeveyni olarak ARVROrigin düğümüne sahip olmalı" +msgstr "ARVRAnchor üst düğüm olarak ARVROrigin düğümüne sahip olmalı." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "" "The anchor ID must not be 0 or this anchor won't be bound to an actual " "anchor." msgstr "" -"Çapa kimliği 0 olmamalı aksi halde bu çapa gerçek bir çapaya bağlı olmayacak" +"Çapa kimliği 0 olmamalı aksi halde bu çapa gerçek bir çapaya bağlı olmayacak." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node." -msgstr "ARVROrigin bir ARVRCamera çocuk düğümü gerektirir" +msgstr "ARVROrigin bir ARVRCamera alt düğümü gerektirir." #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "%d%%" @@ -12180,15 +12331,14 @@ msgid "Lighting Meshes: " msgstr "Örüntüler Haritalanıyor: " #: scene/3d/collision_object.cpp -#, fuzzy msgid "" "This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n" "Consider adding a CollisionShape or CollisionPolygon as a child to define " "its shape." msgstr "" -"Bu düğüm alt şekillere sahip değil, bu yüzden uzayla etkileşime giremez.\n" -"Şeklini belirlemek için CollisionShape ya da CollisionPolygon eklemeyi " -"düşünebilirsiniz." +"Bu düğüm şekle sahip değil, bu yüzden diğer nesnelerle etkileşime giremez.\n" +"Şeklini belirlemek için alt düğüm olarak CollisionShape ya da " +"CollisionPolygon eklemeyi düşünebilirsiniz." #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "" @@ -12216,31 +12366,32 @@ msgstr "" "RigidBody, KinematicBody, v.b. onu sadece bunların çocuğu olarak kullanın." #: scene/3d/collision_shape.cpp -#, fuzzy msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a " "shape resource for it." msgstr "" -"CollisionShape'in çalışması için bir şekil verilmelidir. Lütfen bunun için " -"bir şekil kaynağı oluşturun!" +"CollisionShape'in çalışması için ona bir şekil verilmelidir. Lütfen bunun " +"için bir şekil kaynağı oluşturun." #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" "Plane shapes don't work well and will be removed in future versions. Please " "don't use them." msgstr "" +"Düzlem şekli iyi çalışmıyor ve gelecek versiyonlarda çıkarılacak. Lütfen " +"kullanmayın." #: scene/3d/cpu_particles.cpp -#, fuzzy msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." -msgstr "" -"Hiçbirşey görünebilir değil çünkü örüntüler çizim geçişlerine atanmış değil." +msgstr "Hiçbirşey görünebilir değil çünkü hiçbir model atanmış değil." #: scene/3d/cpu_particles.cpp msgid "" "CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose " "Billboard Mode is set to \"Particle Billboard\"." msgstr "" +"CPUParçacık animasyonu Billboard Modu \"Parçacık Billboard\" olarak " +"belirlenmiş UzamsalMalzeme kullanımı gerektirir." #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Plotting Meshes" @@ -12251,10 +12402,12 @@ msgid "" "GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n" "Use a BakedLightmap instead." msgstr "" +"GIProbes GLES2 video sürücüsü tarafından desteklenmez.\n" +"Bunun yerine bir BakedLightmap kullanın." #: scene/3d/light.cpp msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows." -msgstr "" +msgstr "90 dereceden geniş açılı SpotIşık gölge oluşturamaz." #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." @@ -12276,6 +12429,9 @@ msgid "" "Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to CPUParticles" "\" option for this purpose." msgstr "" +"GPU tabanlı parçacıklar GLES2 video sürücüsü tarafından desteklenmez.\n" +"Bunun yerine CPUParçacık düğümünü kullanın. Bu amaçla \"CPUParçacık'a " +"Dönüştür\" seçeneğini kullanabilirsiniz." #: scene/3d/particles.cpp msgid "" @@ -12288,18 +12444,21 @@ msgid "" "Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose Billboard " "Mode is set to \"Particle Billboard\"." msgstr "" +"Parçacık animasyonu, Reklam Panosu Modu \"Parçacık Reklam Panosu\" olarak " +"ayarlanmış bir SpatialMaterial'ın kullanılmasını gerektirir." #: scene/3d/path.cpp -#, fuzzy msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node." msgstr "" -"PathFollow2D yalnızca Path2D düğümünün çocuğu olarak ayarlanınca çalışır." +"PathFollow yalnızca Path düğümünün alt düğümü olarak ayarlanınca çalışır." #: scene/3d/path.cpp msgid "" "PathFollow's ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" to be enabled in its " "parent Path's Curve resource." msgstr "" +"YolTakibet'in DÖNME_ODAKLI öğesi, üst Yol'un Eğri kaynağında \"Yukarı Vektör" +"\" özelliğinin etkinleştirilmesini gerektiriyor." #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "" @@ -12312,36 +12471,34 @@ msgstr "" "Boyu değişikliğini bunun yerine çocuk çarpışma şekilleri içinden yapın." #: scene/3d/remote_transform.cpp -#, fuzzy msgid "" "The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-" "derived node to work." msgstr "" -"Yol özelliği, çalışmak için geçerli bir Spatial düğümüne işaret etmelidir." +"\"Uzak Yol\" özelliği çalışması için geçerli bir Uzamsal veya Uzamsal türevi " +"düğüme işaret etmelidir." #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "This body will be ignored until you set a mesh." -msgstr "" +msgstr "Bir model ayarlanana kadar bu gövde yok sayılır." #: scene/3d/soft_body.cpp -#, fuzzy msgid "" "Size changes to SoftBody will be overridden by the physics engine when " "running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" -"RigidBody boyut değişikliği(karakter yada rigid kipleri) fizik motoru " -"çalıştığında geçersiz kılınacak.\n" -"Boyu değişikliğini bunun yerine çocuk çarpışma şekilleri içinden yapın." +"SoftBody'deki boyut değişiklikleri çalışırken fizik motoru tarafından " +"geçersiz kılınır.\n" +"Bunun yerine alt düğümlerde çarpışma şekillerindeki boyutu değiştirin." #: scene/3d/sprite_3d.cpp -#, fuzzy msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in " "order for AnimatedSprite3D to display frames." msgstr "" -"AnimatedSprite3D 'nin çerçeveleri görüntülemek için bir SpriteFrames kaynağı " -"oluşturulmalı veya 'Çerçeveler' niteliğinde ayarlanmalıdır." +"AnimatedSprite3D'nin kareleri görüntüleyebilmesi için \"Çerçeveler\" " +"özelliğinde bir SpriteFrames kaynağı oluşturulmalı veya ayarlanmalıdır." #: scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "" @@ -12356,6 +12513,8 @@ msgid "" "WorldEnvironment requires its \"Environment\" property to contain an " "Environment to have a visible effect." msgstr "" +"WorldEnvironment, \"Ortam\" özelliğinin görünür bir etkiye sahip olması için " +"bir Ortam içermesi gereklidir." #: scene/3d/world_environment.cpp msgid "" @@ -12374,71 +12533,75 @@ msgstr "" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' BlendTree düğümünde, animasyon bulunamadı: '% s'" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Animation not found: '%s'" -msgstr "Animasyon Araçları" +msgstr "Animasyon bulunamadı: '%s'" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'." -msgstr "" +msgstr "'%s' düğümünde geçersiz animasyon: '%s'." #: scene/animation/animation_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid animation: '%s'." -msgstr "HATA: Geçersiz animasyon adı!" +msgstr "Geçersiz animasyon: '%s'." #: scene/animation/animation_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'." -msgstr "Şunun: '%s' şununla: '%s' bağlantısını kes" +msgstr "'%s' düğümünün '%s' girişine hiçbir şey bağlı değil." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "No root AnimationNode for the graph is set." -msgstr "" +msgstr "Grafik için hiçbir kök AnimationNode ayarlanmadı." #: scene/animation/animation_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Path to an AnimationPlayer node containing animations is not set." -msgstr "" -"Sahne Ağacı'ndan animasyonları düzenleyebilmek için bir AnimationPlayer " -"seçin." +msgstr "Animasyon içeren bir AnimationPlayer düğümünün yolu ayarlanmadı." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Path set for AnimationPlayer does not lead to an AnimationPlayer node." msgstr "" +"AnimasyonOynatıcı için ayarlanan yol, bir AnimasyonOynatıcı düğümüne yol " +"açmaz." #: scene/animation/animation_tree.cpp -#, fuzzy msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node." -msgstr "Animasyon ağacı geçersizdir." +msgstr "AnimationOynatıcı kök düğümü geçerli bir düğüm değil." #: scene/animation/animation_tree_player.cpp msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead." -msgstr "" +msgstr "Bu düğüm kullanımdan kaldırıldı. Bunun yerine AnimasyonAğacı kullanın." #: scene/gui/color_picker.cpp -msgid "Pick a color from the screen." +msgid "" +"Color: #%s\n" +"LMB: Set color\n" +"RMB: Remove preset" msgstr "" +"Renk: #%s\n" +"SFD: Renk ata\n" +"RMB: Önayar kaldır" + +#: scene/gui/color_picker.cpp +msgid "Pick a color from the editor window." +msgstr "Düzenleme penceresinden renk seç." #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "HSV" -msgstr "" +msgstr "HSV" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Raw" -msgstr "" +msgstr "Ham" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Switch between hexadecimal and code values." -msgstr "" +msgstr "Hex ve kod değerleri arasında geçiş yap." #: scene/gui/color_picker.cpp -#, fuzzy msgid "Add current color as a preset." -msgstr "Şuanki rengi bir önayar olarak kaydet" +msgstr "Şuanki rengi bir önayar olarak kaydet." #: scene/gui/container.cpp msgid "" @@ -12446,12 +12609,19 @@ msgid "" "children placement behavior.\n" "If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead." msgstr "" +"Bir komut dosyası alt öğelerin yerleştirme davranışını yapılandırmadıkça, " +"kapsayıcı kendi başına hiçbir amaca hizmet etmez.\n" +"Komut dosyası eklemek istemiyorsanız bunun yerine düz bir Kontrol düğümü " +"kullanın." #: scene/gui/control.cpp msgid "" "The Hint Tooltip won't be displayed as the control's Mouse Filter is set to " "\"Ignore\". To solve this, set the Mouse Filter to \"Stop\" or \"Pass\"." msgstr "" +"İpucu Araç İpucu, kontrolün Fare Filtresi \"Yoksay\" olarak ayarlandığı için " +"görüntülenmez. Bu sorunu çözmek için Fare Filtresini \"Durdur\" veya " +"\"Başarılı\" olarak ayarlayın." #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" @@ -12462,30 +12632,28 @@ msgid "Please Confirm..." msgstr "Lütfen Doğrulayın..." #: scene/gui/popup.cpp -#, fuzzy msgid "" "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " "functions. Making them visible for editing is fine, but they will hide upon " "running." msgstr "" -"Açılır pencereler popup() veya popup*() işlevleri çağrılmadıkça varsayılan " -"olarak gizlenecektir. Onları düzenleme için görünür kılmak da iyidir, ancak " -"çalışırken gizlenecekler." +"Popup() veya popup*() işlevlerinden herhangi birini çağırmazsanız pop-up'lar " +"varsayılan olarak gizlenir. Bunları düzenleme için görünür yapmak iyidir, " +"ancak çalıştırıldıktan sonra gizlenirler." #: scene/gui/range.cpp msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0." -msgstr "" +msgstr "\"Exp Edit\" etkinse, \"Min Değer\" 0'dan büyük olmalıdır." #: scene/gui/scroll_container.cpp -#, fuzzy msgid "" "ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n" "Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom " "minimum size manually." msgstr "" -"ScrollContainer tek bir çocuk denetimi ile çalışmak için tasarlanmıştır.\n" -"Bir kapsayıcı (VBox,HBox, vb) veya bir Control'ü çocuk olarak kullanın ve " -"özel minimum boyutu elle ayarlayın." +"ScrollContainer tek bir alt denetimi ile çalışmak için tasarlanmıştır.\n" +"Bir kapsayıcı (VBox,HBox, vb) ya da Control'ü alt düğüm olarak kullanın ve " +"minimum boyutu elle ayarlayın." #: scene/gui/tree.cpp msgid "(Other)" @@ -12516,9 +12684,8 @@ msgid "Invalid source for preview." msgstr "Önizleme için geçersiz kaynak." #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid source for shader." -msgstr "Gölgelendirici için geçersiz kaynak." +msgstr "Shader için geçersiz kaynak." #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid comparison function for that type." @@ -12529,19 +12696,62 @@ msgid "Assignment to function." msgstr "İşleve atama." #: servers/visual/shader_language.cpp -#, fuzzy msgid "Assignment to uniform." -msgstr "Değişmeze atama." +msgstr "uniform için atama." #: servers/visual/shader_language.cpp -#, fuzzy msgid "Varyings can only be assigned in vertex function." -msgstr "Değişkenler yalnızca tepe işlevinde atanabilir." +msgstr "varyings yalnızca vertex işlevinde atanabilir." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Sabit değerler değiştirilemez." +#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)." +#~ msgstr "%d değişiklik gerçekleştirildi." + +#~ msgid "Create Static Convex Body" +#~ msgstr "Durağan Dışbükey Gövde Oluştur" + +#~ msgid "Failed creating shapes!" +#~ msgstr "Şekil oluşturma başarısız!" + +#~ msgid "" +#~ "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color]" +#~ "[url=$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=" +#~ "$url2]request one[/url][/color]." +#~ msgstr "" +#~ "Bu metot için henüz bir rehber yok. Siz de\n" +#~ "[color=$color][url=$url]hazırlayabilir[/url][/color] ya da \n" +#~ "[color=$color][url=$url2]öneride bulunabilirsiniz[/url][/color]." + +#~ msgid "enum " +#~ msgstr "enum… " + +#~ msgid "Brief Description" +#~ msgstr "Kısa Açıklama" + +#~ msgid "Class Description" +#~ msgstr "Sınıf Açıklaması" + +#~ msgid "Project export failed with error code %d." +#~ msgstr "Proje dışa aktarımı %d hata koduyla başarısız." + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Gizyazı:" + +#~ msgid "Pause the scene" +#~ msgstr "Sahneyi duraklat" + +#~ msgid "Shift+" +#~ msgstr "Shift+" + +#~ msgid "Alt+" +#~ msgstr "Alt+" + +#~ msgid "Control+" +#~ msgstr "Denetim+" + #, fuzzy #~ msgid "Snap to Grid" #~ msgstr "Izgaraya yapış" @@ -12812,9 +13022,6 @@ msgstr "Sabit değerler değiştirilemez." #~ msgid "Create folder" #~ msgstr "Klasör Oluştur" -#~ msgid "Already existing" -#~ msgstr "Zaten mevcut" - #, fuzzy #~ msgid "Custom Node" #~ msgstr "Düğümleri Kes" @@ -12864,10 +13071,6 @@ msgstr "Sabit değerler değiştirilemez." #~ "PathFollow2D yalnızca Path2D düğümünün çocuğu olarak ayarlanınca çalışır." #, fuzzy -#~ msgid "Split already exists." -#~ msgstr "İşlem '%s' zaten var!" - -#, fuzzy #~ msgid "Add Split" #~ msgstr "Nokta Ekle" @@ -13029,9 +13232,6 @@ msgstr "Sabit değerler değiştirilemez." #~ msgid "Rotate 270 degrees" #~ msgstr "270 Düzeyde Döndür" -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Uyarı" - #~ msgid "Variable" #~ msgstr "Değişken" @@ -13363,9 +13563,6 @@ msgstr "Sabit değerler değiştirilemez." #~ msgid "Replace By" #~ msgstr "Şununla Değiştir" -#~ msgid "Case Sensitive" -#~ msgstr "Büyük Küçük Harf Duyarlı" - #~ msgid "Backwards" #~ msgstr "Tersten" @@ -13505,9 +13702,6 @@ msgstr "Sabit değerler değiştirilemez." #~ msgid "Re-Import Changed Resources" #~ msgstr "Değiştirilmiş Kaynakları Yeniden İçe Aktar" -#~ msgid "Loading Export Templates" -#~ msgstr "Dışa Aktarım Kalıpları Yükleniyor" - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" @@ -13807,9 +14001,6 @@ msgstr "Sabit değerler değiştirilemez." #~ msgid "Loading Image:" #~ msgstr "Bediz Yükleniyor:" -#~ msgid "Couldn't load image:" -#~ msgstr "Bediz yüklenemedi:" - #~ msgid "Converting Images" #~ msgstr "Bedizleri Dönüştürüyor" @@ -13988,9 +14179,6 @@ msgstr "Sabit değerler değiştirilemez." #~ msgstr "" #~ "Onay belgesi dizeci okunamadı. Yol ve gizyazının her ikisi de doğru mu?" -#~ msgid "Error creating the signature object." -#~ msgstr "İmza nesnesini oluşturmada sorun." - #~ msgid "Error creating the package signature." #~ msgstr "Çıkın imzasını oluşturmada sorun." @@ -14092,9 +14280,6 @@ msgstr "Sabit değerler değiştirilemez." #~ msgid "Create Android keystore" #~ msgstr "Android Dokunaç Yığımı Oluştur" -#~ msgid "Full name" -#~ msgstr "Tam adı" - #~ msgid "Organizational unit" #~ msgstr "Kuruluşsal birim" @@ -14198,9 +14383,6 @@ msgstr "Sabit değerler değiştirilemez." #~ msgid "Lossy Quality:" #~ msgstr "Kayıplı Nitelik:" -#~ msgid "Atlas:" -#~ msgstr "Atlas :" - #~ msgid "Shrink By:" #~ msgstr "Küçült:" |