summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/tr.po')
-rw-r--r--editor/translations/tr.po3100
1 files changed, 1641 insertions, 1459 deletions
diff --git a/editor/translations/tr.po b/editor/translations/tr.po
index 2673676cb8..207c91e7c3 100644
--- a/editor/translations/tr.po
+++ b/editor/translations/tr.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# Turkish translation of the Godot Engine editor
-# Copyright (c) 2007-2019 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
-# Copyright (c) 2014-2019 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
+# Copyright (c) 2007-2020 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
+# Copyright (c) 2014-2020 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md).
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# Aprın Çor Tigin <kabusturk38@gmail.com>, 2016-2017.
# Aykut YILDIRIM <aykutyildirim@windowslive.com>, 2018.
@@ -38,12 +38,16 @@
# Bera Koklu <bkoklu001@student.hampton.k12.va.us>, 2019.
# Mehmet AKDEMİR <mamoo81@gmail.com>, 2019.
# Oguz Ersen <oguzersen@protonmail.com>, 2019.
+# isimsiz <isimsiz@mailinator.com>, 2019.
+# Muhammet Mustafa Tozlu <m.mustafatozlu@gmail.com>, 2019.
+# HALİL ATAŞ <halillatass@gmail.com>, 2019.
+# Zsosu Ktosu <zktosu@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-27 07:47+0000\n"
-"Last-Translator: Oguz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-30 03:56+0000\n"
+"Last-Translator: Zsosu Ktosu <zktosu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/tr/>\n"
"Language: tr\n"
@@ -51,7 +55,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -61,10 +65,14 @@ msgstr ""
"kullanın."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
+msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
+msgstr "1 (karakter) uzunlukta metin bekleniyor."
+
+#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
-msgstr "Byte kodu çözmek için yetersiz byte, ya da geçersiz format."
+msgstr "Baytları çözümlemek için yetersiz miktarda bayt ya da geçersiz format."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
@@ -124,7 +132,7 @@ msgstr "EiB"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
-msgstr "Ücretsiz"
+msgstr "Serbest"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Balanced"
@@ -450,6 +458,10 @@ msgid "Not possible to add a new track without a root"
msgstr "Bir kök olmadan yeni bir iz eklemek mümkün değildir"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)"
+msgstr "Geçersiz Bezier eğrisi izi (uygun alt-nitelik yok)"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Bezier Track"
msgstr "Bezier İz Ekle"
@@ -479,7 +491,7 @@ msgstr "Yöntem İz Anahtarı Ekle"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
-msgstr "Yöntem, nesne içinde bulunamadı "
+msgstr "Metot, nesne içinde bulunamadı: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Move Keys"
@@ -530,11 +542,9 @@ msgid "Warning: Editing imported animation"
msgstr "Uyarı: İçe aktarılan animasyonu düzenleme"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations."
msgstr ""
-"Sahne Ağacı'ndan animasyonları düzenleyebilmek için bir AnimationPlayer "
-"seçin."
+"Animasyonları oluşturup düzenlemek için Animasyon Oynatıcı düğümü seçin."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
@@ -564,8 +574,9 @@ msgstr "FPS"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
-#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp
-#: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
@@ -639,7 +650,7 @@ msgstr "Maks. Eniyileştirilebilir Açı:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Optimize"
-msgstr "Eniyileştir"
+msgstr "İyileştir"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove invalid keys"
@@ -666,9 +677,8 @@ msgid "Scale Ratio:"
msgstr "Ölçek Oranı:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Tracks to Copy"
-msgstr "Kopyalanacak izleri seç:"
+msgstr "Kopyalanacak izleri seç"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp
#: editor/editor_properties.cpp
@@ -680,9 +690,8 @@ msgid "Copy"
msgstr "Tıpkıla"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select All/None"
-msgstr "Hiçbir Şey Seçilmedi"
+msgstr "Tümünü Seç/Seçme"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
msgid "Add Audio Track Clip"
@@ -717,8 +726,9 @@ msgid "Line Number:"
msgstr "Satır Numarası:"
#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Replaced %d occurrence(s)."
-msgstr "Değiştirildi %d oluş(sn)."
+#, fuzzy
+msgid "%d replaced."
+msgstr "Değiştir..."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
msgid "%d match."
@@ -753,6 +763,10 @@ msgstr "Yalnızca Seçim"
msgid "Standard"
msgstr "Standart"
+#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Toggle Scripts Panel"
+msgstr "Betikler Panelini Aç/Kapa"
+
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
@@ -831,6 +845,10 @@ msgid "Extra Call Arguments:"
msgstr "Ekstra Çağrı Argümanları:"
#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Receiver Method:"
+msgstr "Alıcı Metodu:"
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Advanced"
msgstr "Gelişmiş"
@@ -841,7 +859,7 @@ msgstr "Ertelenmiş"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid ""
"Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time."
-msgstr "Sinyali savunur, sıraya kaydeder ve sadece rölantide iken ateşler."
+msgstr "Sinyali erteler, sıraya kaydeder ve sadece işlemci boşta iken ateşler."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Oneshot"
@@ -926,7 +944,7 @@ msgstr "Tüm Bağlantıları Kes"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Edit..."
-msgstr "Düzenle"
+msgstr "Düzenle..."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Go To Method"
@@ -1007,7 +1025,7 @@ msgid "Resource"
msgstr "Kaynak"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
-#: editor/project_settings_editor.cpp
+#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Path"
msgstr "Yol"
@@ -1212,10 +1230,22 @@ msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
msgstr "Paket dosyası açılırken hata oluştu, zip formatında değil."
#: editor/editor_asset_installer.cpp
+msgid "%s (Already Exists)"
+msgstr "%s (Zaten Var)"
+
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Uncompressing Assets"
msgstr "Varlıklar Çıkartılıyor"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
+msgid "The following files failed extraction from package:"
+msgstr "Aşağıdaki dosyaların, çıkından ayıklanma işlemi başarısız oldu:"
+
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
+msgid "And %s more files."
+msgstr "Ve %s kadar dosya daha."
+
+#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Package installed successfully!"
msgstr "Paket Başarı ile Kuruldu!"
@@ -1224,6 +1254,10 @@ msgstr "Paket Başarı ile Kuruldu!"
msgid "Success!"
msgstr "Başarılı!"
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
+msgid "Package Contents:"
+msgstr "Paket İçerikleri:"
+
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Install"
msgstr "Kur"
@@ -1362,6 +1396,10 @@ msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
msgstr "Geçersiz dosya, bu bir audio bus yerleşim düzeni değil."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Error saving file: %s"
+msgstr "%s dosyası kaydedilirken hata"
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Bus"
msgstr "Bus ekle"
@@ -1405,7 +1443,7 @@ msgstr "Geçersiz ad."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Valid characters:"
-msgstr "Geçerli damgalar:"
+msgstr "Geçerli karakterler:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Must not collide with an existing engine class name."
@@ -1479,7 +1517,8 @@ msgid "Node Name:"
msgstr "Düğüm adı:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp
-#: editor/editor_profiler.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
+#: editor/editor_profiler.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Name"
msgstr "İsim"
@@ -1610,9 +1649,8 @@ msgid "Asset Library"
msgstr "Varlık Kütüphanesi"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scene Tree Editing"
-msgstr "Sahne Ağacı (Düğümler):"
+msgstr "Sahne Ağacı Düzenleme"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Import Dock"
@@ -1729,6 +1767,10 @@ msgid "Erase Profile"
msgstr "Profili Sil"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Godot Feature Profile"
+msgstr "Godot Özellik Profili"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Import Profile(s)"
msgstr "Profil(leri) İçe Aktar"
@@ -1900,13 +1942,12 @@ msgid "ScanSources"
msgstr "KaynaklarıTara"
#: editor/editor_file_system.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"There are multiple importers for different types pointing to file %s, import "
"aborted"
msgstr ""
-"%s dosyasına işaret eden farklı tipler için birden fazla içe aktarım var, "
-"içe aktarma iptal edildi"
+"%s dosyasına işaret eden farklı türlerde içe aktarılabilir öge var, içe "
+"aktarım iptal edildi"
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "(Re)Importing Assets"
@@ -1930,14 +1971,26 @@ msgid "Inherited by:"
msgstr "Şundan miras alındı:"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Brief Description"
-msgstr "Kısa Açıklama"
+msgid "Description"
+msgstr "Tanım"
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Online Tutorials"
+msgstr "Çevrimiçi Rehberler"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Properties"
msgstr "Özellikler"
#: editor/editor_help.cpp
+msgid "override:"
+msgstr "üzerine yaz:"
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "default:"
+msgstr "varsayılan:"
+
+#: editor/editor_help.cpp
msgid "Methods"
msgstr "Metotlar"
@@ -1950,36 +2003,18 @@ msgid "Enumerations"
msgstr "Numaralandırmalar"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "enum "
-msgstr "enum… "
-
-#: editor/editor_help.cpp
msgid "Constants"
msgstr "Sabitler"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Class Description"
-msgstr "Sınıf Açıklaması"
-
-#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Online Tutorials"
-msgstr "Çevrimiçi Rehberler"
-
-#: editor/editor_help.cpp
-msgid ""
-"There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color][url="
-"$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/"
-"url][/color]."
-msgstr ""
-"Bu metot için henüz bir rehber yok. Siz de\n"
-"[color=$color][url=$url]hazırlayabilir[/url][/color] ya da \n"
-"[color=$color][url=$url2]öneride bulunabilirsiniz[/url][/color]."
-
-#: editor/editor_help.cpp
msgid "Property Descriptions"
msgstr "Özellik Açıklamaları"
#: editor/editor_help.cpp
+msgid "(value)"
+msgstr "(değer)"
+
+#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
"There is currently no description for this property. Please help us by "
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
@@ -2005,6 +2040,14 @@ msgid "Search Help"
msgstr "Yardım Ara"
#: editor/editor_help_search.cpp
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Büyük Küçük Harf Duyarlı"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp
+msgid "Show Hierarchy"
+msgstr "Hiyerarşiyi Göster"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Display All"
msgstr "Hepsini Görüntüle"
@@ -2040,6 +2083,26 @@ msgstr "Üye Tipi"
msgid "Class"
msgstr "Sınıf"
+#: editor/editor_help_search.cpp
+msgid "Method"
+msgstr "Metot"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Signal"
+msgstr "Sinyaller"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Constant"
+msgstr "Sabit"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp
+msgid "Property"
+msgstr "Nitelik"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp
+msgid "Theme Property"
+msgstr "Tema Özelliği"
+
#: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Property:"
msgstr "Özellik:"
@@ -2121,10 +2184,6 @@ msgid "New Window"
msgstr "Yeni Pencere"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Project export failed with error code %d."
-msgstr "Proje dışa aktarımı %d hata koduyla başarısız."
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Imported resources can't be saved."
msgstr "İçe aktarılmış kaynaklar kaydedilemez."
@@ -2277,7 +2336,6 @@ msgstr ""
"panelinden ayarlarını değiştirin ve yeniden içe aktarın."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"This scene was imported, so changes to it won't be kept.\n"
"Instancing it or inheriting will allow making changes to it.\n"
@@ -2285,9 +2343,8 @@ msgid ""
"understand this workflow."
msgstr ""
"Bu sahne içe aktarılmış, yani yaptığınız değişiklikler saklanmayacak.\n"
-"Örnekleme veya devretme yapmak, üzerinde değişiklik yapmaya izin "
-"verecektir.\n"
-"Lütfen, bu iş akışını daha iyi anlamak için dökümantasyondaki sahneleri içe "
+"Örnekleme veya Aktarım yaparak değişiklik mümkün olacaktır.\n"
+"Lütfen, bu iş akışını daha iyi anlamak için belgelerdeki, sahneleri içe "
"aktarma kısmını okuyunuz."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2692,7 +2749,8 @@ msgstr "Sahneyi Eski Durumuna Çevir"
msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
msgstr "Çeşitli proje ya da sahne-çapında araçlar."
-#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Project"
msgstr "Proje"
@@ -2717,9 +2775,8 @@ msgid "Export..."
msgstr "Dışa Aktar..."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Install Android Build Template..."
-msgstr "Android Yapı Şablonunu Yükle ..."
+msgstr "Android İnşa Şablonunu Yükle ..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Project Data Folder"
@@ -2920,8 +2977,8 @@ msgid "Play"
msgstr "Oynat"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Pause the scene"
-msgstr "Sahneyi duraklat"
+msgid "Pause the scene execution for debugging."
+msgstr "Hata ayıklama için sahnenin çalıştırılmasını duraklat."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pause Scene"
@@ -3011,25 +3068,27 @@ msgid ""
"the \"Use Custom Build\" option should be enabled in the Android export "
"preset."
msgstr ""
+"Bu, kaynak şablonlarını \"res://android/build\" yoluna yükleyerek, projenizi "
+"isteğe dayalı Android inşasına ayarlayacaktır."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The Android build template is already installed in this project and it won't "
"be overwritten.\n"
"Remove the \"res://android/build\" directory manually before attempting this "
"operation again."
msgstr ""
-"Android yapı şablonu zaten yüklü ve üzerine yazılmayacak.\n"
-"Bu işlemi tekrar denemeden önce \"build\" dizinini el ile kaldırın."
+"Bu projede Android yapı şablonu zaten yüklü ve üzerine yazılmayacak.\n"
+"Bu işlemi tekrar denemeden önce \"res://android/build\" dizinini el ile "
+"kaldırın."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Import Templates From ZIP File"
msgstr "Şablonları Zip Dosyasından İçeri Aktar"
-#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
-msgid "Export Project"
-msgstr "Projeyi Dışa Aktar"
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Template Package"
+msgstr "Şablon Paketi"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Library"
@@ -3040,10 +3099,6 @@ msgid "Merge With Existing"
msgstr "Var Olanla Birleştir"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Password:"
-msgstr "Gizyazı:"
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open & Run a Script"
msgstr "Aç & Bir Betik Çalıştır"
@@ -3083,6 +3138,10 @@ msgstr "Sonraki Düzenleyiciyi aç"
msgid "Open the previous Editor"
msgstr "Önceki Düzenleyiciyi Aç"
+#: editor/editor_node.h
+msgid "Warning!"
+msgstr "Uyarı!"
+
#: editor/editor_path.cpp
msgid "No sub-resources found."
msgstr "Alt kaynağı bulunamadı."
@@ -3193,7 +3252,6 @@ msgid "Assign..."
msgstr "Ata..."
#: editor/editor_properties.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid RID"
msgstr "Geçersiz Yol"
@@ -3235,7 +3293,6 @@ msgid "New Script"
msgstr "Yeni Betik"
#: editor/editor_properties.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Extend Script"
msgstr "Betik Aç"
@@ -3343,9 +3400,8 @@ msgid "Import From Node:"
msgstr "Düğümden İçe Aktar:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Redownload"
-msgstr "Yeniden Yükle"
+msgstr "Yeniden İndir"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Uninstall"
@@ -3407,6 +3463,14 @@ msgid "Importing:"
msgstr "İçe Aktarım:"
#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Error getting the list of mirrors."
+msgstr "Kaynaklar listesini alırken hata."
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Error parsing JSON of mirror list. Please report this issue!"
+msgstr "JSON sunucuları listesini alırken hata. Lütfen bu hatayı bildirin!"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"No download links found for this version. Direct download is only available "
"for official releases."
@@ -3451,13 +3515,12 @@ msgid "Cannot remove temporary file:"
msgstr "Geçici dosya kaldırılamıyor:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Templates installation failed.\n"
"The problematic templates archives can be found at '%s'."
msgstr ""
-"Şablon yüklemesi başarısız oldu. Sorunlu şablon arşivi şurada bulunabilir: "
-"'%s'."
+"Şablon yüklemesi başarısız oldu.\n"
+"Sorunlu şablon arşivi şurada bulunabilir: '%s'."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error requesting URL:"
@@ -3534,6 +3597,10 @@ msgid "Select Template File"
msgstr "Şablon Dosyası Seç"
#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Godot Export Templates"
+msgstr "Godot Dışa Aktarım Şablonları"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Export Template Manager"
msgstr "Dışa Aktarım Şablonu Yöneticisi"
@@ -3580,9 +3647,8 @@ msgid "No name provided."
msgstr "Sağlanan isim yok."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Provided name contains invalid characters."
-msgstr "Sağlanan isim geçersiz karakterler içeriyor"
+msgstr "Sağlanan isim geçersiz karakterler içeriyor."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "A file or folder with this name already exists."
@@ -3613,6 +3679,10 @@ msgid "New Inherited Scene"
msgstr "Yeni Miras Alınmış Sahne"
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Set As Main Scene"
+msgstr "Sahneyi Ana Sahne Yap"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Open Scenes"
msgstr "Sahneleri Aç"
@@ -3621,12 +3691,10 @@ msgid "Instance"
msgstr "Örnek"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Favorilere ekle"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Favorilerden kaldır"
@@ -3651,9 +3719,8 @@ msgid "Move To..."
msgstr "Şuraya Taşı..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Scene..."
-msgstr "Yeni Sahne"
+msgstr "Yeni Sahne..."
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "New Script..."
@@ -3693,7 +3760,6 @@ msgid "Re-Scan Filesystem"
msgstr "Dosya Düzenini Yeniden Tara"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Split Mode"
msgstr "Bölme modunu Aç / Kapat"
@@ -3746,13 +3812,12 @@ msgid "Filters:"
msgstr "Süzgeçler:"
#: editor/find_in_files.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Include the files with the following extensions. Add or remove them in "
"ProjectSettings."
msgstr ""
-"Bu uzantıdaki dosyaları dahil et. Uzantıları ProjeAyarlarından ekle ya da "
-"sil."
+"Şu uzantılardaki dosyaları dahil et. Proje Ayarlarından ekleme ya da silme "
+"yapılabilir."
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@@ -3804,9 +3869,8 @@ msgid "Invalid group name."
msgstr "Geçersiz grup adı."
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rename Group"
-msgstr "Grupları Düzenle"
+msgstr "Grubu Yeniden Adlandır"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Delete Group"
@@ -3817,7 +3881,6 @@ msgid "Groups"
msgstr "Gruplar"
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Nodes Not in Group"
msgstr "Düğümler Grupta Değil"
@@ -3922,6 +3985,11 @@ msgid "Saving..."
msgstr "Kaydediliyor..."
#: editor/import_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "%d Files"
+msgstr " Dosyalar"
+
+#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
msgstr "'%s' için Varsayılanı Ayarla"
@@ -3930,10 +3998,6 @@ msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "'%s' İçin Varsayılanı Temizle"
#: editor/import_dock.cpp
-msgid " Files"
-msgstr " Dosyalar"
-
-#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr "Şu Şekilde İçe Aktar:"
@@ -4048,9 +4112,8 @@ msgid "MultiNode Set"
msgstr "MultiNode Kur"
#: editor/node_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
-msgstr "Sinyalleri ve Grupları düzenlemek için bir Düğüm seçin."
+msgstr "Sinyallerini ve Gruplarını düzenlemek için bir Düğüm seçin."
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Edit a Plugin"
@@ -4167,7 +4230,6 @@ msgid "Add Animation Point"
msgstr "Animasyon Noktası Ekle"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove BlendSpace1D Point"
msgstr "BlendSpace1D Noktasını Kaldır"
@@ -4221,9 +4283,8 @@ msgid "Open Animation Node"
msgstr "Animasyon Düğümünü Aç"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Triangle already exists."
-msgstr "Üçgen zaten var"
+msgstr "Üçgen zaten var."
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Add Triangle"
@@ -4234,7 +4295,6 @@ msgid "Change BlendSpace2D Limits"
msgstr "BlendSpace2D Sınırlarını Değiştir"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change BlendSpace2D Labels"
msgstr "BlendSpace2D Etiketlerini Değiştir"
@@ -4286,18 +4346,16 @@ msgstr "Süzgeçleri Düzenle"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Output node can't be added to the blend tree."
-msgstr ""
+msgstr "Çıktı düğümü işleme ağacına eklenemiyor."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Node to BlendTree"
-msgstr "Ağaçtan Düğüm(ler) Ekle"
+msgstr "Düğümü İşleme düğümüne ekle"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Node Moved"
-msgstr "Biçimi Taşı"
+msgstr "Düğüm Taşındı"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid."
@@ -4342,7 +4400,7 @@ msgstr "Animasyon oynatıcısı atanmadı, parça isimleri alınamıyor."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Player path set is invalid, so unable to retrieve track names."
-msgstr ""
+msgstr "Oyuncu yolu geçersiz, haliyle iz isimleri alınamadı."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
@@ -4350,6 +4408,20 @@ msgid ""
"Animation player has no valid root node path, so unable to retrieve track "
"names."
msgstr ""
+"Animasyon oynatıcı geçerli bir kök dizine sahip değil, haliyle iz isimleri "
+"alınamadı."
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Anim Clips"
+msgstr "Animasyon Klipleri"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Audio Clips"
+msgstr "Ses Parçaları"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Functions"
+msgstr "İşlevler"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@@ -4415,7 +4487,7 @@ msgstr "Sonraki Değişeni Karıştır"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Change Blend Time"
-msgstr "Karışım Süresini Değiştir"
+msgstr "Oluşturma Süresini Değiştir"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Load Animation"
@@ -4426,14 +4498,12 @@ msgid "Duplicate Animation"
msgstr "Animasyonu Çoğalt"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "No animation to copy!"
-msgstr "HATA: Kopyalanacak animasyon yok!"
+msgstr "Kopyalanacak animasyon yok!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "No animation resource on clipboard!"
-msgstr "HATA: panoda animasyon kaynağı yok!"
+msgstr "Panoda animasyon kaynağı yok!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Pasted Animation"
@@ -4444,9 +4514,8 @@ msgid "Paste Animation"
msgstr "Animasyonu Yapıştır"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "No animation to edit!"
-msgstr "HATA: Düzenlenecek animasyon yok!"
+msgstr "Düzenlenecek animasyon yok!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
@@ -4481,19 +4550,16 @@ msgid "Animation Tools"
msgstr "Animasyon Araçları"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Animation"
msgstr "Animasyon"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Transitions..."
-msgstr "Geçişler"
+msgstr "Geçişleri Düzenle..."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open in Inspector"
-msgstr "Düzenleyicide Aç"
+msgstr "Gözetmen Bölümünde Aç"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Display list of animations in player."
@@ -4508,9 +4574,8 @@ msgid "Enable Onion Skinning"
msgstr "Araları Doldurmayı Etkinleştir"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Onion Skinning Options"
-msgstr "Araları Doldurma"
+msgstr "Araları Doldurma Seçenekleri"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Directions"
@@ -4553,9 +4618,8 @@ msgid "Include Gizmos (3D)"
msgstr "Gizmoları Dahil Et (3B)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pin AnimationPlayer"
-msgstr "Animasyonu Yapıştır"
+msgstr "Animasyon Oynatıcıyı Sabitle"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Create New Animation"
@@ -4585,14 +4649,16 @@ msgid "Cross-Animation Blend Times"
msgstr "Çapraz-Animasyon Karışma Süreleri"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Node"
-msgstr "Biçimi Taşı"
+msgstr "Düğümü Taşı"
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Transition exists!"
+msgstr "Geçiş zaten var!"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Transition"
-msgstr "Çeviri Ekle"
+msgstr "Geçiş Ekle"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
@@ -4600,9 +4666,8 @@ msgid "Add Node"
msgstr "Düğüm Ekle"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "End"
-msgstr "Son(lar)"
+msgstr "Bitiş"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Immediate"
@@ -4622,22 +4687,19 @@ msgstr "Seyahat"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition."
-msgstr ""
+msgstr "Alt geçiş için başlangıç ve bitiş düğümleri gerekli."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "No playback resource set at path: %s."
-msgstr "Kaynak yolunda değil."
+msgstr "%s: adresinde arka plan oynatma kaynağı ayarlanmadı."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Node Removed"
-msgstr "Silinen:"
+msgstr "Düğüm Silindi"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transition Removed"
-msgstr "Geçiş Düğümü"
+msgstr "Geçiş Silindi"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Set Start Node (Autoplay)"
@@ -4654,32 +4716,36 @@ msgstr ""
"Yeni bağlantılar için Shift+LMB."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create new nodes."
-msgstr "Yeni %s oluştur"
+msgstr "Yeni düğümler oluştur."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect nodes."
-msgstr "Düğümleri Bağla"
+msgstr "Düğümleri Bağla."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove selected node or transition."
-msgstr "Seçilen izleri sil."
+msgstr "Seçilen düğüm ya da geçişi sil."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero."
msgstr ""
+"Bu animasyonu başlangıçta otomatik oynat ayarını, yeniden başlat ya da başa "
+"sar şeklinde ayarla."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr ""
+"Animasyon bitişini ayarla. Bu alt-geçişler oluşturmak için kullanışlı "
+"olacaktır."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transition: "
-msgstr "Geçiş"
+msgstr "Geçiş: "
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Play Mode:"
+msgstr "Oynatma Modu:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
@@ -4851,14 +4917,12 @@ msgid "Request failed, return code:"
msgstr "İstem başarısız, dönen kod:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Request failed."
-msgstr "İstek Başarısız Oldu."
+msgstr "İstek başarısız."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cannot save response to:"
-msgstr "Tema dosyaya kaydedilemiyor:"
+msgstr "Yanıt dosyaya kaydedilemiyor:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Write error."
@@ -4869,19 +4933,16 @@ msgid "Request failed, too many redirects"
msgstr "İstem Başarısız, çok fazla yönlendirme"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Redirect loop."
-msgstr "Yönlendirme Döngüsü."
+msgstr "Döngüyü yönlendir."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Request failed, timeout"
-msgstr "İstem başarısız, dönen kod:"
+msgstr "İstem başarısız, zaman aşımı"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Timeout."
-msgstr "Zaman"
+msgstr "Zaman aşımı."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
@@ -4904,14 +4965,12 @@ msgid "Asset Download Error:"
msgstr "Nesne İndirme Hatası:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Downloading (%s / %s)..."
-msgstr "İndiriliyor"
+msgstr "İndiriliyor (%s / %s)..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Downloading..."
-msgstr "İndiriliyor"
+msgstr "İndiriliyor..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Resolving..."
@@ -4926,9 +4985,8 @@ msgid "Idle"
msgstr "Boşta"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Install..."
-msgstr "Kur"
+msgstr "Kur..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Retry"
@@ -4943,14 +5001,36 @@ msgid "Download for this asset is already in progress!"
msgstr "Bu nesne için zaten sürdürülen bir indirme var!"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Recently Updated"
+msgstr "Henüz Güncellenenler"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Least Recently Updated"
+msgstr "Pek Eski Güncellenenler"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Name (A-Z)"
+msgstr "İsim (A-Z)"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Name (Z-A)"
+msgstr "Name (Z-A)"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "License (A-Z)"
+msgstr "Lisans (A-Z)"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "License (Z-A)"
+msgstr "Lisans (Z-A)"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "First"
-msgstr "ilk"
+msgstr "İlk"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Previous"
-msgstr "Önceki sekme"
+msgstr "Önceki"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Next"
@@ -4966,17 +5046,15 @@ msgstr "Hepsi"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No results for \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" için sonuç yok."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import..."
-msgstr "Yeniden İçe Aktar..."
+msgstr "İçe Aktar..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Plugins..."
-msgstr "Eklentiler"
+msgstr "Eklentiler..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Sort:"
@@ -4992,9 +5070,8 @@ msgid "Site:"
msgstr "Yer:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Support"
-msgstr "Destek..."
+msgstr "Destek"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Official"
@@ -5005,7 +5082,6 @@ msgid "Testing"
msgstr "Deneme"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Loading..."
msgstr "Yükle..."
@@ -5059,6 +5135,14 @@ msgid "Grid Step:"
msgstr "Izgara Adımı:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Primary Line Every:"
+msgstr "Birincil Satır Her:"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "steps"
+msgstr "adımlar"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation Offset:"
msgstr "Dönme Kayması:"
@@ -5067,85 +5151,148 @@ msgid "Rotation Step:"
msgstr "Dönme Adımı:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Scale Step:"
+msgstr "Ölçek Adımı:"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move Vertical Guide"
msgstr "Dikey kılavuzu taşı"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Vertical Guide"
-msgstr "Yeni dikey kılavuz oluştur"
+msgstr "Dikey Kılavuz Oluştur"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Vertical Guide"
msgstr "Dikey kılavuzu kaldır"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Horizontal Guide"
msgstr "Yatay kılavuzu taşı"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Horizontal Guide"
msgstr "Yeni yatay kılavuz oluştur"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Horizontal Guide"
msgstr "Yatay kılavuzu kaldır"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Horizontal and Vertical Guides"
msgstr "Yeni yatay ve dikey kılavuzlar oluştur"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move pivot"
-msgstr "Ekseni Taşı"
+msgstr "Merkezi Taşı"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotate CanvasItem"
-msgstr "CanvasItem Düzenle"
+msgstr "CanvasItem Döndür"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move anchor"
-msgstr "Eylemi Taşı"
+msgstr "Çapayı Taşı"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Resize CanvasItem"
-msgstr "CanvasItem Düzenle"
+msgstr "CanvasItem Yeniden Boyutlandır"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scale CanvasItem"
-msgstr "CanvasItem Düzenle"
+msgstr "CanvasItem Esnet"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move CanvasItem"
-msgstr "CanvasItem Düzenle"
+msgstr "CanvasItem Taşı"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Children of containers have their anchors and margins values overridden by "
"their parent."
msgstr ""
+"Taşıyıcıların çocukları, ebeveyn tarafından değiştirilen kendi çapa ve kenar "
+"boşlukları değerlerine sahip."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node."
-msgstr ""
+msgstr "Denetim düğümü için çapa ve kenar boşluk değerleri Ön tanımlıları."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
"When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their "
"margins."
msgstr ""
+"Etkin olduğunda, Denetim düğümünü taşımak kenar boşluklarını değil çapa "
+"noktasını değiştirir."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Top Left"
+msgstr "Sol Üst"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Top Right"
+msgstr "Sağ Üst"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "Alt Sağ"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "Alt Sol"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Center Left"
+msgstr "Sol Merkez"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Center Top"
+msgstr "Merkez Üst"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Center Right"
+msgstr "Merkez Sağ"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Center Bottom"
+msgstr "Merkez Alt"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Center"
+msgstr "Merkez"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Left Wide"
+msgstr "Soldan Görünüm"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Top Wide"
+msgstr "Üstten Görünüm"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Right Wide"
+msgstr "Sağdan Görünüm"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Bottom Wide"
+msgstr "Alttan Görünüm"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "VCenter Wide"
+msgstr "DikeyMerkez Görünüm"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "HCenter Wide"
+msgstr "YatayMerkez Görünüm"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Full Rect"
+msgstr "Tam Kare"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Keep Ratio"
+msgstr "Oranı Koru"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Anchors only"
@@ -5161,46 +5308,57 @@ msgstr "Çapaları Değiştir"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
+msgid ""
+"Game Camera Override\n"
+"Overrides game camera with editor viewport camera."
+msgstr ""
+"Oyun Kamerası Değiştir\n"
+"Oyun kamerasını, düzenleme arayüzü kamerası ile değiştirir."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Game Camera Override\n"
+"No game instance running."
+msgstr ""
+"Oyun Kamera Değiştir\n"
+"Çalışan oyun örneği yok."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock Selected"
-msgstr "Seçim Aracı"
+msgstr "Seçimi Kilitle"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unlock Selected"
-msgstr "Seçilenleri Sil"
+msgstr "Seçim Kilidini Aç"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Group Selected"
-msgstr "Seçimi Kaldır"
+msgstr "Seçilenleri Grupla"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Ungroup Selected"
-msgstr "Seçimi Kaldır"
+msgstr "Seçilen Grubu Dağıt"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Pose"
msgstr "Duruşu Yapıştır"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Guides"
-msgstr "Duruşu Temizle"
+msgstr "Kılavuzları Temizle"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)"
-msgstr "Örüntüden Emisyon Noktaları Oluştur"
+msgstr "Düğüm[ler]den istenilen biçimde Kemik[ler] oluştur"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Bones"
-msgstr "Duruşu Temizle"
+msgstr "Kemikleri Temizle"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Make IK Chain"
@@ -5215,11 +5373,12 @@ msgid ""
"Warning: Children of a container get their position and size determined only "
"by their parent."
msgstr ""
+"Uyarı: Taşıyıcının alt ögeleri, konum ve büyüklük değerlerini üst ögeden "
+"alırlar."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
-#, fuzzy
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Yakınlaşmayı Sıfırla"
@@ -5258,9 +5417,8 @@ msgstr "Döndürme Biçimi"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scale Mode"
-msgstr "Ölçek Biçimi (R)"
+msgstr "Esnetme Şekli"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5280,40 +5438,38 @@ msgid "Pan Mode"
msgstr "Kaydırma Biçimi"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Ruler Mode"
-msgstr "Çalışma Kipi:"
+msgstr "Cetvel Şekli"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle smart snapping."
-msgstr "Yapılmayı aç/kapat"
+msgstr "Akıllı Hizalama aç/kapat."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Smart Snap"
-msgstr "Yapışma Kullan"
+msgstr "Akıllı Hizalama Kullan"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle grid snapping."
-msgstr "Yapılmayı aç/kapat"
+msgstr "Izgara hizalama aç/kapat."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Grid Snap"
-msgstr "Izgara Yapışması"
+msgstr "Izgara Hizalama"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snapping Options"
-msgstr "Yapışma ayarları"
+msgstr "Hizalama Ayarları"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Rotation Snap"
msgstr "Döndürme Yapışması Kullan"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Use Scale Snap"
+msgstr "Esnetme Hizalaması Kullan"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Relative"
msgstr "Göreceli Yapış"
@@ -5322,9 +5478,8 @@ msgid "Use Pixel Snap"
msgstr "Piksel Yapışması Kullan"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Smart Snapping"
-msgstr "Akıllı yapışma"
+msgstr "Akıllı Hizalama"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5332,34 +5487,28 @@ msgid "Configure Snap..."
msgstr "Yapışmayı Yapılandır..."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to Parent"
-msgstr "Ebeveyne yapıştır"
+msgstr "Üst ögeye Hizala"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to Node Anchor"
-msgstr "Düğüm çapasına yapıştır"
+msgstr "Düğüm Çapasına hizala"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to Node Sides"
-msgstr "Düğüm kenalarına yapış"
+msgstr "Düğüm Kenarlarına Hizala"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to Node Center"
-msgstr "Düğüm çapasına yapıştır"
+msgstr "Düğüm Merkezine hizala"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to Other Nodes"
-msgstr "Diğer düğümlere yapıştır"
+msgstr "Diğer düğümlere hizala"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to Guides"
-msgstr "Kılavuzlara yapış"
+msgstr "Kılavuz çizgilere Hizala"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5382,9 +5531,8 @@ msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
msgstr "Nesnenin çocuğunun seçilebilme yeteneğini geri kazandırır."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Skeleton Options"
-msgstr "İskelet..."
+msgstr "İskelet Ayarları"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Bones"
@@ -5392,12 +5540,11 @@ msgstr "Kemikleri Göster"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Make Custom Bone(s) from Node(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Düğüm[ler]den istenilen şekilde kemik[ler] yarat"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Custom Bones"
-msgstr "Kemikleri Temizle"
+msgstr "İsteğe bağlı kemikleri temizle"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5405,9 +5552,8 @@ msgid "View"
msgstr "Görüş"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Always Show Grid"
-msgstr "Izgarayı Göster"
+msgstr "Daima Izgarayı Göster"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Helpers"
@@ -5431,7 +5577,7 @@ msgstr "Görüntükapısını Göster"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Group And Lock Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Gruplama ve Kilitleme ikonlarını Göster"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
@@ -5442,39 +5588,44 @@ msgid "Frame Selection"
msgstr "Kafes Seçimi"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Preview Canvas Scale"
-msgstr "Atlası Önizle"
+msgstr "Tuval Esneme Önizlemesi"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
-msgstr ""
+msgstr "Anahtar Ekleme Çevirim Maskesi."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation mask for inserting keys."
-msgstr ""
+msgstr "Anahtar Ekleme Döndürme Maskesi."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Scale mask for inserting keys."
-msgstr ""
+msgstr "Anahtar Ekleme Esnetme Maskesi."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Insert keys (based on mask)."
-msgstr "Anahtar Gir (Var Olan İzler)"
+msgstr "Anahtar Gir (maskeye dayalı olarak)."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
-"Auto insert keys when objects are translated, rotated on scaled (based on "
+"Auto insert keys when objects are translated, rotated or scaled (based on "
"mask).\n"
"Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n"
"Keys must be inserted manually for the first time."
msgstr ""
+"Eğer nesne hareket ettiyle, döndürüldüyse ya da esnetildiyse anahtarları "
+"otomatik yerleştir (maskeye göre).\n"
+"Anahtarlar yalnızca mevcut izlere eklenir, yeni izler oluşturulmayacak.\n"
+"İlkinde anahtarlar elle girilmeli."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Auto Insert Key"
-msgstr "Animasyon Anahtar Gir"
+msgstr "Otomatik Anahtar Gir"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation Key and Pose Options"
+msgstr "Animasyon Anahtarı ve Pozlama Seçenekleri"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
@@ -5497,9 +5648,8 @@ msgid "Divide grid step by 2"
msgstr "Izgara basamağını 2'ye böl"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pan View"
-msgstr "Arkadan Görünüm"
+msgstr "Görünümü Sürükle"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Add %s"
@@ -5524,7 +5674,6 @@ msgid "Error instancing scene from %s"
msgstr "Şundan: %s sahne örnekleme hatası"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Default Type"
msgstr "Varsayılan tipi değiştir"
@@ -5537,9 +5686,8 @@ msgstr ""
"Sürükle & bırak + Alt: Düğüm türünü değiştir"
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Polygon3D"
-msgstr "Çoklu Oluşturun"
+msgstr "Polygon3D oluştur"
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Poly"
@@ -5562,9 +5710,8 @@ msgstr "Yayma Maskesini Yükle"
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Restart"
-msgstr "Şimdi Yeniden Başlat"
+msgstr "Yeniden Başlat"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
@@ -5589,6 +5736,21 @@ msgstr "Emisyon Maskesi"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Solid Pixels"
+msgstr "Şekil Pikselleri"
+
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Border Pixels"
+msgstr "Kenar Pikselleri"
+
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Directed Border Pixels"
+msgstr "Yönelimli Kenar Pikselleri"
+
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Capture from Pixel"
msgstr "Pikselden Yakala"
@@ -5598,9 +5760,8 @@ msgid "Emission Colors"
msgstr "Emisyon Renkleri"
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "CPUParticles"
-msgstr "Parçacıklar"
+msgstr "CPUParçacıklar"
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@@ -5613,14 +5774,12 @@ msgid "Create Emission Points From Node"
msgstr "Düğümden Emisyon Noktaları Oluştur"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Flat 0"
-msgstr "Düz0"
+msgstr "Sade 0"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Flat 1"
-msgstr "Düz1"
+msgstr "Sade 1"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Ease In"
@@ -5647,27 +5806,22 @@ msgid "Load Curve Preset"
msgstr "Eğri Önayarı Yükle"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Point"
msgstr "Nokta Ekle"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Point"
msgstr "Noktayı kaldır"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Left Linear"
-msgstr "Sol doğrusal"
+msgstr "Sol Doğrusal"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Right Linear"
-msgstr "Sağ doğrusal"
+msgstr "Sağ Doğrusal"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Load Preset"
msgstr "Önayar yükle"
@@ -5684,9 +5838,8 @@ msgid "Hold Shift to edit tangents individually"
msgstr "Tanjantları tek tek düzenlemek için Shift'e basılı tut"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Right click to add point"
-msgstr "Sağ tıkla: Nokta Sil"
+msgstr "Nokta eklemek için sağ tıkla"
#: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp
msgid "Bake GI Probe"
@@ -5694,7 +5847,7 @@ msgstr "GI Prob Pişir"
#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
msgid "Gradient Edited"
-msgstr ""
+msgstr "Renk Geçişi Düzenlendi"
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Item %d"
@@ -5717,30 +5870,48 @@ msgid "Mesh is empty!"
msgstr "Örüntü boş!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Static Trimesh Body"
-msgstr "Durağan Üçlü Örüntü Oluştur"
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape."
+msgstr "Üçlü Örüntü Çarpışma Kardeşi Oluştur"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Static Convex Body"
-msgstr "Durağan Dışbükey Gövde Oluştur"
+msgid "Create Static Trimesh Body"
+msgstr "Durağan Üçlü Örüntü Oluştur"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "This doesn't work on scene root!"
msgstr "Bu, sahne kökünde çalışmaz!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Trimesh Static Shape"
msgstr "Üçlü Örüntü Yüzeyi Oluştur"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Failed creating shapes!"
+msgid "Can't create a single convex collision shape for the scene root."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Couldn't create a single convex collision shape."
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Create Convex Shape(s)"
-msgstr "Dışbükey Şekil Oluştur"
+msgid "Create Single Convex Shape"
+msgstr "Dışbükey Şekil[ler] Oluştur"
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't create any collision shapes."
+msgstr "Klasör oluşturulamadı."
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create Multiple Convex Shapes"
+msgstr "Dışbükey Şekil[ler] Oluştur"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Mesh"
@@ -5759,7 +5930,6 @@ msgid "No mesh to debug."
msgstr "Hata ayıklaöma için örüntü yok."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Model has no UV in this layer"
msgstr "Model bu katmanda UV'ye sahip değil"
@@ -5792,19 +5962,57 @@ msgid "Create Trimesh Static Body"
msgstr "Üçlü Örüntü Durağan Gövdesi Oluştur"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Creates a StaticBody and assigns a polygon-based collision shape to it "
+"automatically.\n"
+"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
msgstr "Üçlü Örüntü Çarpışma Kardeşi Oluştur"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Creates a polygon-based collision shape.\n"
+"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create Single Convex Collision Siblings"
+msgstr "Dışbükey Çarpışma Komşusu Oluştur"
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Creates a single convex collision shape.\n"
+"This is the fastest (but least accurate) option for collision detection."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Create Convex Collision Sibling(s)"
-msgstr "Dışbükey Çarpışma Kardeşi Oluştur"
+msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings"
+msgstr "Dışbükey Çarpışma Komşusu Oluştur"
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Creates a polygon-based collision shape.\n"
+"This is a performance middle-ground between the two above options."
+msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh..."
msgstr "Anahat Örüntüsü Oluştur..."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Creates a static outline mesh. The outline mesh will have its normals "
+"flipped automatically.\n"
+"This can be used instead of the SpatialMaterial Grow property when using "
+"that property isn't possible."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "View UV1"
msgstr "UV1'i Göster"
@@ -5824,11 +6032,27 @@ msgstr "Anahat Örüntüsü Oluştur"
msgid "Outline Size:"
msgstr "Kontur Boyutu:"
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "UV Channel Debug"
+msgstr "UV Kanal Hata Ayıkla"
+
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Remove item %d?"
msgstr "%d öğe kaldırılsın mı?"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Update from existing scene?:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Mevcut sahneden güncellensin mi?:\n"
+"%s"
+
+#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh Library"
+msgstr "Model Kütüphanesi"
+
+#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add Item"
msgstr "Öğe Ekle"
@@ -5944,14 +6168,12 @@ msgstr "Yönlendirici Çokgeni Oluştur"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert to CPUParticles"
-msgstr "Büyük Harfe Dönüştür"
+msgstr "CPUParçacıklar 'a dönüştür"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Generating Visibility Rect"
-msgstr "Görünebilirlik Dikdörtgeni Üret"
+msgstr "Görünebilirlik Dikdörtgeni Üretiliyor"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Generate Visibility Rect"
@@ -5968,26 +6190,23 @@ msgstr "Nesil Süresi (sn):"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "The geometry's faces don't contain any area."
-msgstr ""
+msgstr "Geometrik şeklin yüzeyleri herhangi bir alana sahip değiller."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "The geometry doesn't contain any faces."
-msgstr "Düğüm uzambilgisi (yüzler) içermiyor."
+msgstr "Geometrik şekilde hiç yüzey yok."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" Uzamsal şekilden türetilmemiş."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "\"%s\" doesn't contain geometry."
-msgstr "Düğüm uzambilgisi içermiyor."
+msgstr "\"%s\" herhangi bir geometriye sahip değil."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry."
-msgstr "Düğüm uzambilgisi içermiyor."
+msgstr "\"%s\" yüzey geometrisine sahip değil."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter"
@@ -6047,9 +6266,8 @@ msgid "Add Point to Curve"
msgstr "Noktayı Eğriye Ekle"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Split Curve"
-msgstr "Eğriyi Kapat"
+msgstr "Eğriyi Böl"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Point in Curve"
@@ -6079,9 +6297,8 @@ msgid "Click: Add Point"
msgstr "Tıkla: Nokta Ekle"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Left Click: Split Segment (in curve)"
-msgstr "Parçayı Ayır (eğriye göre)"
+msgstr "Sol Tıkla: Parçayı Böl (eğride)"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
@@ -6116,12 +6333,12 @@ msgstr "Seçenekler"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Mirror Handle Angles"
-msgstr ""
+msgstr "Tutucu Açılarını Yansıt"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Mirror Handle Lengths"
-msgstr ""
+msgstr "Tutucu Uzunluklarını Yansıt"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Curve Point #"
@@ -6160,25 +6377,25 @@ msgid "Split Segment (in curve)"
msgstr "Parçayı Ayır (eğriye göre)"
#: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Joint"
-msgstr "Noktayı Taşı"
+msgstr "Kesişimi Taşı"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid ""
"The skeleton property of the Polygon2D does not point to a Skeleton2D node"
-msgstr ""
+msgstr "Polygon2D'nin iskelet niteliği Skeleton2D düğümü değil"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sync Bones"
-msgstr "Kemikleri Göster"
+msgstr "Kemikleri Eşleştir"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid ""
"No texture in this polygon.\n"
"Set a texture to be able to edit UV."
msgstr ""
+"Bu çokgende doku yok.\n"
+"UV düzenleyebilmek için doku ekleyin."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create UV Map"
@@ -6189,53 +6406,48 @@ msgid ""
"Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the "
"viewport."
msgstr ""
+"Polygon2D dahili köşelere sahip, haliyle artık görünüm bölümünde "
+"düzenlenemez."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Polygon & UV"
-msgstr "Çoklu Oluşturun"
+msgstr "Çokgen & UV Oluştur"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Internal Vertex"
-msgstr "Yeni yatay kılavuz oluştur"
+msgstr "Dahili Köşe Oluştur"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Internal Vertex"
-msgstr "Giriş-Kontrol Noktasını Kaldır"
+msgstr "Dahili Köşe Kaldır"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid Polygon (need 3 different vertices)"
-msgstr ""
+msgstr "Geçersiz çokgen (en az 3 köşeye gerek var)"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Custom Polygon"
-msgstr "Çokluyu Düzenleyin"
+msgstr "İsteğe bağlı Çokgen Ekle"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Custom Polygon"
-msgstr "Çokluyu ve Noktayı Kaldır"
+msgstr "İsteğe bağlı Çokgen Kaldır"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Transform UV Map"
msgstr "UV Haritasını Dönüştür"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transform Polygon"
-msgstr "Dönüştürme Türü"
+msgstr "Çokgeni Dönüştür"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Paint Bone Weights"
-msgstr ""
+msgstr "Kemik Ağırlık Boyama"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Polygon 2D UV editor."
-msgstr "Çokgen 2B UV Düzenleyicisi"
+msgstr "Çokgen 2D UV Düzenleyicisini aç."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Polygon 2D UV Editor"
@@ -6243,27 +6455,23 @@ msgstr "Çokgen 2B UV Düzenleyicisi"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "UV"
-msgstr ""
+msgstr "UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Points"
-msgstr "Noktayı Taşı"
+msgstr "Noktalar"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Polygons"
-msgstr "Çokgen->UV"
+msgstr "Çokgenler"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bones"
-msgstr "Kemik Yap"
+msgstr "Kemikler"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Points"
-msgstr "Noktayı Taşı"
+msgstr "Noktaları Taşı"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Ctrl: Rotate"
@@ -6291,25 +6499,27 @@ msgstr "Çokgeni Ölçekle"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create a custom polygon. Enables custom polygon rendering."
-msgstr ""
+msgstr "İsteğe bağlı çokgen oluştur. İsteğe bağlı çokgen görüntü işleme."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Remove a custom polygon. If none remain, custom polygon rendering is "
"disabled."
msgstr ""
+"İsteğe bağlı çokgen kaldır. Eğer hiç çokgen kalmazsa, çokgen görüntü işleme "
+"kapanır."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Paint weights with specified intensity."
-msgstr ""
+msgstr "Belirtilen yoğunlukla ağırlık boya."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Unpaint weights with specified intensity."
-msgstr ""
+msgstr "Belirtilen yoğunlukla ağırlık boya temizle."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Radius:"
-msgstr ""
+msgstr "Yarıçap:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Polygon->UV"
@@ -6324,9 +6534,8 @@ msgid "Clear UV"
msgstr "UV yi Temizle"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grid Settings"
-msgstr "IzgaraHaritası Ayarları"
+msgstr "Izgara Ayarları"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Snap"
@@ -6345,34 +6554,28 @@ msgid "Show Grid"
msgstr "Izgarayı Göster"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Configure Grid:"
-msgstr "Yapışmayı Yapılandır"
+msgstr "Izgarayı Yapılandır:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grid Offset X:"
-msgstr "Izgarayı Kaydır:"
+msgstr "Izgara Çıkıntı X:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grid Offset Y:"
-msgstr "Izgarayı Kaydır:"
+msgstr "Izgara Çıkıntı Y:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grid Step X:"
-msgstr "Izgara Adımı:"
+msgstr "Izgara Adımı X:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grid Step Y:"
-msgstr "Izgara Adımı:"
+msgstr "Izgara Adımı Y:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sync Bones to Polygon"
-msgstr "Çokgeni Ölçekle"
+msgstr "Kemikleri Çokgene Eşleştir"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
@@ -6426,12 +6629,11 @@ msgstr "KaynakÖnyükleyici"
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer"
-msgstr ""
+msgstr "Animasyon ağacı AnimasyonOynatıcı'ya atanmış yola sahip değil"
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Path to AnimationPlayer is invalid"
-msgstr "Animasyon ağacı geçersizdir."
+msgstr "Animasyon ağacı yolu geçersizdir"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Recent Files"
@@ -6442,56 +6644,65 @@ msgid "Close and save changes?"
msgstr "Kapa ve değişiklikleri kaydet?"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error writing TextFile:"
-msgstr "Bediz yüklenirken sorun oluştu:"
+msgstr "Metin Dosyası kaydedilirken hata:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not load file at:"
-msgstr "Karo Bulunamadı:"
+msgstr "Şu dosya yüklenemedi:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error saving file!"
-msgstr "TileSet kaydedilirken hata!"
+msgstr "Dosya kaydedilirken hata!"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error while saving theme."
-msgstr "Tema kaydedilirken hata"
+msgstr "Tema kaydedilirken hata."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error Saving"
msgstr "Kaydedilirken hata"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error importing theme."
-msgstr "Tema içe aktarılırken hata"
+msgstr "Tema içe aktarılırken hata."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error Importing"
msgstr "İçe aktarılırken hata"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Text File..."
-msgstr "Yeni Klasör..."
+msgstr "Yeni Metin Dosyası..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open File"
-msgstr "Bir Dosya Aç"
+msgstr "Dosya Aç"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Save File As..."
msgstr "Farklı Kaydet..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't obtain the script for running."
+msgstr "Çalıştırmak için komut dosyası alınamıyor."
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Script failed reloading, check console for errors."
+msgstr "Komut dosyası yeniden yüklenemedi, konsolda hataları denetleyin."
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run."
+msgstr "Komut dosyası araç modunda değil, çalıştırılamayacak."
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"To run this script, it must inherit EditorScript and be set to tool mode."
+msgstr ""
+"Komut dosyasının çalışabilmesi için EditörScript'den devrolunmalı ve araç "
+"moduna ayarlandmalı."
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Import Theme"
msgstr "Kalıbı İçe Aktar"
@@ -6508,9 +6719,8 @@ msgid "Save Theme As..."
msgstr "Temayı Farklı Kaydet..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "%s Class Reference"
-msgstr " Sınıf Başvurusu"
+msgstr "%s Class referansı"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@@ -6523,18 +6733,16 @@ msgid "Find Previous"
msgstr "Öncekini Bul"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter scripts"
-msgstr "Özellikleri süz"
+msgstr "Betikleri Süz"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list."
-msgstr ""
+msgstr "Metot listesini alfabetik sıralamayı aç/kapa."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter methods"
-msgstr "Süzgeç kipi:"
+msgstr "Metotları filtrele"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Sort"
@@ -6565,14 +6773,12 @@ msgid "File"
msgstr "Dosya"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open..."
-msgstr "Aç"
+msgstr "Aç..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reopen Closed Script"
-msgstr "Betik Aç"
+msgstr "Kapatılan betiği tekrar Aç"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save All"
@@ -6587,9 +6793,8 @@ msgid "Copy Script Path"
msgstr "Betik Yolunu Kopyala"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "History Previous"
-msgstr "Öceki Geçmiş"
+msgstr "Geçmiş Önceki"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "History Next"
@@ -6624,10 +6829,6 @@ msgstr "Belgeleri Kapat"
msgid "Run"
msgstr "Çalıştır"
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Toggle Scripts Panel"
-msgstr "Betikler Panelini Aç/Kapa"
-
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Step Into"
msgstr "İçeri Adımla"
@@ -6650,22 +6851,20 @@ msgid "Keep Debugger Open"
msgstr "Hata Ayıklayıcıyı Açık Tut"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Debug with External Editor"
msgstr "Harici düzenleyici ile hata ayıkla"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Godot online documentation."
-msgstr "Çevrimiçi Godot dökümanlarını aç"
+msgstr "Çevrimiçi Godot dökümanlarını aç."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
-msgstr ""
+msgstr "Belgeleri İste"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
-msgstr ""
+msgstr "Dönüt vererek Godot belgelerini iyileştirmeye yardımcı olun."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
@@ -6706,62 +6905,56 @@ msgid "Debugger"
msgstr "Hata Ayıklayıcı"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Search Results"
-msgstr "Yardım Ara"
+msgstr "Arama Sonuçları"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Recent Scripts"
-msgstr "En Son Sahneleri Temizle"
+msgstr "En Son Betikleri Temizle"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connections to method:"
-msgstr "Düğüme Bağla:"
+msgstr "Metotlara bağlantılar:"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Source"
-msgstr "Kaynak:"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Signal"
-msgstr "Sinyaller"
+msgstr "Kaynak"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Target"
msgstr "Hedef"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'."
-msgstr "Şunun: '%s' şununla: '%s' bağlantısını kes"
+msgstr ""
+"'%s' düğümünden '%s' düğümüne, '%s' sinyali için '%s' bağlantı metodu eksik."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Line"
-msgstr "Satır:"
+msgstr "Satır"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "(ignore)"
-msgstr ""
+msgstr "(gözardı et)"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to Function"
-msgstr "İşleve Git..."
+msgstr "İşleve Git"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
msgstr "Sadece dosya sisteminden kaynaklar bırakılabilir."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene."
+msgstr ""
+"Bu sahnede '% s' komut dosyası kullanılmadığı için düğümler bırakılamıyor."
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Lookup Symbol"
-msgstr "Simgeyi Tamamla"
+msgstr "Simgeyi Araştır"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Pick Color"
@@ -6785,22 +6978,21 @@ msgstr "Büyük harfe çevirme"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Syntax Highlighter"
-msgstr ""
+msgstr "Yazım Vurgulama"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Go To"
-msgstr ""
+msgstr "Şuna Git"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Yer imleri"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Breakpoints"
-msgstr "Noktalar oluştur."
+msgstr "Hata ayıklama noktaları"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
@@ -6849,66 +7041,56 @@ msgid "Complete Symbol"
msgstr "Simgeyi Tamamla"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Evaluate Selection"
-msgstr "Seçimi Ölçekle"
+msgstr "Seçimi Değerlendir"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Trim Trailing Whitespace"
msgstr "İzleyenin Boşluklarını Kırp"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert Indent to Spaces"
-msgstr "Girintileri Boşluklara Dönüştür"
+msgstr "Girintiyi Boşluklara Dönüştür"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert Indent to Tabs"
-msgstr "Girintileri Sekmelere Dönüştür"
+msgstr "Girintiyi Sekmelere Dönüştür"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Auto Indent"
msgstr "Kendinden Girintili"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Find in Files..."
-msgstr "Dosyaları Süz..."
+msgstr "Dosyalarda Bul..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Contextual Help"
msgstr "Bağlamsal Yardım"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Bookmark"
-msgstr "Serbestbakış Aç / Kapat"
+msgstr "Yer imleri Aç / Kapat"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to Next Bookmark"
-msgstr "Sonraki Kesme Noktasına Git"
+msgstr "Sonraki Yer imine Git"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to Previous Bookmark"
-msgstr "Önceki Kesme Noktasına Git"
+msgstr "Önceki Yer imine Git"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove All Bookmarks"
-msgstr "Bütün Öğeleri Kaldır"
+msgstr "Bütün Yer imlerini Kaldır"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to Function..."
msgstr "İşleve Git..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to Line..."
-msgstr "Dizeye Git..."
+msgstr "Satıra Git..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
@@ -6920,23 +7102,20 @@ msgid "Remove All Breakpoints"
msgstr "Tüm Kesme Noktalarını Kaldır"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to Next Breakpoint"
msgstr "Sonraki Kesme Noktasına Git"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to Previous Breakpoint"
msgstr "Önceki Kesme Noktasına Git"
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"This shader has been modified on on disk.\n"
"What action should be taken?"
msgstr ""
-"Aşağıdaki dosyalar diskte daha yeni.\n"
-"Hangi eylem yapılsın?:"
+"Bu shader klasörde değiştirilmiş.\n"
+"Hangi eylem yapılsın?"
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Shader"
@@ -6944,48 +7123,43 @@ msgstr "Gölgelendirici"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes."
-msgstr ""
+msgstr "Bu iskelette hiç kemik yok, alt öge olarak Kemik2D düğümleri oluştur."
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Rest Pose from Bones"
-msgstr "Örüntüden Emisyon Noktaları Oluştur"
+msgstr "Kemiklerle dinlenme duruşu Oluştur"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Set Rest Pose to Bones"
-msgstr ""
+msgstr "Dinlenme duruşunu Kemiklere ata"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Skeleton2D"
-msgstr "İskelet..."
+msgstr "İskelet2D"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Make Rest Pose (From Bones)"
-msgstr ""
+msgstr "Dinlenme duruşu oluştur (kemiklerden)"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Set Bones to Rest Pose"
-msgstr ""
+msgstr "Kemikleri Dinlenme Duruşuna ata"
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create physical bones"
-msgstr "Yönlendirici Örüntüsü Oluştur"
+msgstr "Fiziki kemikler oluştur"
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
msgid "Skeleton"
msgstr "İskelet"
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create physical skeleton"
-msgstr "C# Çözümü oluştur"
+msgstr "Fiziki iskelet oluştur"
#: editor/plugins/skeleton_ik_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Play IK"
-msgstr "Oynat"
+msgstr "Oynat IK"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orthogonal"
@@ -7041,7 +7215,7 @@ msgstr "Perde"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Yaw"
-msgstr ""
+msgstr "Yalpala"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn"
@@ -7112,14 +7286,12 @@ msgid "Rear"
msgstr "Arka"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Align Transform with View"
-msgstr "Görünüme Ayarla"
+msgstr "Dönüşümü Görünümle Eşle"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Align Rotation with View"
-msgstr "Seçimi Görünüme Ayarla"
+msgstr "Dönüşü Görünümle eşle"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance a child at."
@@ -7130,9 +7302,8 @@ msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr "Bu işlem, seçilmiş tek bir düğüm gerektirir."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Lock View Rotation"
-msgstr "Bilgi Göster"
+msgstr "Dönüşü Görüntülemeyi kilitle"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Normal"
@@ -7175,14 +7346,16 @@ msgid "Audio Listener"
msgstr "Ses Dinleyici"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable Doppler"
-msgstr "Düzenlenebilir Çocuklar"
+msgstr "Doppler'i etkinleştir"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cinematic Preview"
-msgstr "Mesh Önizlemeleri Oluşturuluyor"
+msgstr "Sinematik Önizleme"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
+msgstr "GLES2 işleyici kullanılırken kullanılamaz."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
@@ -7213,7 +7386,6 @@ msgid "Freelook Speed Modifier"
msgstr "Serbestbakış Hız Değiştirici"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr "Serbestbakış Hız Değiştirici"
@@ -7222,24 +7394,24 @@ msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgstr ""
+"Not: Gösterilen FPS değeri editörün çerçeve hızıdır.\n"
+"Oyun içi performansın gösteri olarak ele alınamaz."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "View Rotation Locked"
-msgstr "Bilgi Göster"
+msgstr "Dönme Kilitli Görünüm"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
msgstr "XForm İletişim Kutusu"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap Nodes To Floor"
-msgstr "Izgaraya yapış"
+msgstr "Düğümleri zemine hizala"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
-msgstr ""
+msgstr "Seçimi hizalamak için somut zemin bulunamıyor."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -7252,9 +7424,8 @@ msgstr ""
"Alt+RMB: Derin liste seçimi"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Local Space"
-msgstr "Yerel Uzay Kipi (%s)"
+msgstr "Yerel Eksen Kipi (%s)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Use Snap"
@@ -7285,9 +7456,8 @@ msgid "Right View"
msgstr "Sağdan Görünüm"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
-msgstr "Derinlik / Dikey Görünüme Değiştir"
+msgstr "Derinlikli / Sığ Görünüme Değiştir"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Animation Key"
@@ -7311,9 +7481,8 @@ msgid "Transform"
msgstr "Dönüşüm"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap Object to Floor"
-msgstr "Izgaraya yapış"
+msgstr "Nesneyi zemine hizala"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Dialog..."
@@ -7344,9 +7513,8 @@ msgid "4 Viewports"
msgstr "4 Görüntükapısı"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Gizmos"
-msgstr "Gizmoları Göster"
+msgstr "Gizmolar"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Origin"
@@ -7358,9 +7526,8 @@ msgstr "Izgara Görünümü"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Settings..."
-msgstr "Ayarlar"
+msgstr "Ayarlar..."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Settings"
@@ -7424,117 +7591,122 @@ msgstr "Sonrası"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Nameless gizmo"
-msgstr ""
+msgstr "İsimsiz Gizmo"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Mesh2D"
-msgstr "Anahat Örüntüsü Oluştur"
+msgstr "Örüntü2D Oluştur"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh2D Preview"
+msgstr "Mesh2B Önizleme"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Polygon2D"
-msgstr "Çoklu Oluşturun"
+msgstr "Çokgen2D Oluştur"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "Polygon2D Preview"
+msgstr "Çokgen2B Önizleme"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create CollisionPolygon2D"
-msgstr "Yönlendirici Çokgeni Oluştur"
+msgstr "TemasÇokgen2D Oluştur"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "CollisionPolygon2D Preview"
+msgstr "TemasÇokgen2B Önizle"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create LightOccluder2D"
-msgstr "Engelleyici Çokgeni Oluştur"
+msgstr "IşıkEngelleyici2D Oluştur"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "LightOccluder2D Preview"
+msgstr "IşıkEngelleyici2D Önizle"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sprite is empty!"
-msgstr "Kayıt yolu boş!"
+msgstr "HayaliÇizimlik Boş!"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh."
msgstr ""
+"HayaliÇizimlik, animasyon çerçevelerini kullanarak örüntüye dönüştürülemiyor."
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh."
-msgstr ""
+msgstr "Geçersiz geometri, örüntü ile değiştirilemiyor."
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert to Mesh2D"
-msgstr "Şuna Dönüştür %s"
+msgstr "Örüntü2D'ye döüştür"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid geometry, can't create polygon."
-msgstr ""
+msgstr "Geçersiz geometri, çokgen oluşturulamıyor."
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert to Polygon2D"
-msgstr "Çokgeni Taşı"
+msgstr "Çokgen2D'ye dönüştür"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid geometry, can't create collision polygon."
-msgstr ""
+msgstr "Geçersiz geometri, temas çokgeni oluşturulamıyor."
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create CollisionPolygon2D Sibling"
-msgstr "Yönlendirici Çokgeni Oluştur"
+msgstr "TemasÇokgen2D akranı oluşturulamıyor"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid geometry, can't create light occluder."
-msgstr ""
+msgstr "Geçersiz geometri, ışık engelleyici oluşturulamıyor."
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create LightOccluder2D Sibling"
-msgstr "Engelleyici Çokgeni Oluştur"
+msgstr "Engelleyici Çokgeni akranı Oluştur"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sprite"
-msgstr "GörüntüKareleri"
+msgstr "HayaliÇizimlik"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
-msgstr ""
+msgstr "Sadeleştirme: "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shrink (Pixels): "
-msgstr "Yapış (Noktalara):"
+msgstr "Sıkıştır (Pikselleri): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grow (Pixels): "
-msgstr "Yapış (Noktalara):"
+msgstr "Büyüt (Pikselleri): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Update Preview"
-msgstr "Atlas Önizleme"
+msgstr "Önizlemeyi Güncelle"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Settings:"
-msgstr "Ayarlar"
+msgstr "Ayarlar:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "No Frames Selected"
-msgstr "Kafes Seçimi"
+msgstr "Çerçeve seçilmedi"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add %d Frame(s)"
-msgstr "Çerçeve Ekle"
+msgstr "%d Çerçeve[ler]'i ekle"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Frame"
msgstr "Çerçeve Ekle"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Unable to load images"
+msgstr "Resimler yüklenemiyor"
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
msgstr "HATA: Kare kaynağı yüklenemedi!"
@@ -7559,19 +7731,16 @@ msgid "(empty)"
msgstr "(boş)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Frame"
-msgstr "Çerçeveyi Yapıştır"
+msgstr "Çerçeveyi Taşı"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Animations:"
-msgstr "Animasyonlar"
+msgstr "Animasyonlar:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Animation"
-msgstr "Animasyon"
+msgstr "Yeni Animasyon"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Speed (FPS):"
@@ -7582,18 +7751,16 @@ msgid "Loop"
msgstr "Döngü"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Animation Frames:"
-msgstr "Animasyon Çerçeveleri"
+msgstr "Animasyon Çerçeveleri:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add a Texture from File"
-msgstr "Ağaçtan Düğüm(ler) Ekle"
+msgstr "Dosyadan doku ekle"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Frames from a Sprite Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "HayaliÇizimlik'ten Çerçeve Ekle"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Empty (Before)"
@@ -7612,28 +7779,24 @@ msgid "Move (After)"
msgstr "Taşı (Sonra)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Frames"
-msgstr "Çerçeveleri Yığ"
+msgstr "Çerçeveleri Seç"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Horizontal:"
-msgstr ""
+msgstr "Yatay:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vertical:"
-msgstr "Köşenoktalar"
+msgstr "Dikey:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select/Clear All Frames"
-msgstr "Hepsini seç"
+msgstr "Hepsini Seç / Temizle"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Frames from Sprite Sheet"
-msgstr "Sahneden Oluştur"
+msgstr "HayaliÇizimlik'ten Çerçeveler oluştur"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "SpriteFrames"
@@ -7644,9 +7807,8 @@ msgid "Set Region Rect"
msgstr "Dikdörtgen Bölgesini Ayarla"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set Margin"
-msgstr "Tutamacı Ayarla"
+msgstr "Kenar Boşluk Belirle"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Mode:"
@@ -7654,9 +7816,8 @@ msgstr "Yapışma Kipi:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: scene/resources/visual_shader.cpp
-#, fuzzy
msgid "None"
-msgstr "<Yok>"
+msgstr "Düğüm"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Pixel Snap"
@@ -7680,12 +7841,11 @@ msgstr "Adım:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Sep.:"
-msgstr ""
+msgstr "Ayraç:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "TextureRegion"
-msgstr "Doku Bölgesi"
+msgstr "DokuBölgesi"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add All Items"
@@ -7704,9 +7864,8 @@ msgid "Remove All"
msgstr "Tümünü Kaldır"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Theme"
-msgstr "Tema düzenle..."
+msgstr "Tema düzenle"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Theme editing menu."
@@ -7733,23 +7892,20 @@ msgid "Create From Current Editor Theme"
msgstr "Mevcut Düzenleyici Temasından Oluştur"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Button"
-msgstr "Fare Düğmesi"
+msgstr "Değiştirme Düğmesi"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disabled Button"
-msgstr "Orta Düğme"
+msgstr "Pasif Düğme"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Item"
msgstr "Öğe"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disabled Item"
-msgstr "Devre dışı"
+msgstr "Pasif Öge"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Check Item"
@@ -7769,21 +7925,19 @@ msgstr "Seçili Radyo Ögesi"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Named Sep."
-msgstr ""
+msgstr "İsimli Ayraç."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Submenu"
-msgstr ""
+msgstr "Altmenü"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Subitem 1"
-msgstr "Öğe"
+msgstr "Altöge 1"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Subitem 2"
-msgstr "Öğe"
+msgstr "Altöge 2"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has"
@@ -7794,9 +7948,8 @@ msgid "Many"
msgstr "Çok"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disabled LineEdit"
-msgstr "Devre dışı"
+msgstr "Pasif SatırDüzeltici"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 1"
@@ -7811,23 +7964,23 @@ msgid "Tab 3"
msgstr "Sekme 3"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Editable Item"
-msgstr "Düzenlenebilir Çocuklar"
+msgstr "Düzenlenebilir Öge"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Subtree"
-msgstr ""
+msgstr "Altağaç"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has,Many,Options"
-msgstr "Birçok,Seçenek,Var"
+msgstr "Var,Çok,Seçenekler"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Data Type:"
msgstr "Veri Türü:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Icon"
msgstr "Simge"
@@ -7844,23 +7997,21 @@ msgid "Color"
msgstr "Renk"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Constant"
-msgstr "Sabit"
+msgid "Theme File"
+msgstr "Tema Dosyası"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase Selection"
msgstr "Seçimi Sil"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fix Invalid Tiles"
-msgstr "Geçersiz ad."
+msgstr "Geçersiz Döşemeleri Düzelt"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cut Selection"
-msgstr "İçre Seçimi"
+msgstr "Seçimi Kes"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint TileMap"
@@ -7883,32 +8034,30 @@ msgid "Erase TileMap"
msgstr "TileMap'i Sil"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Find Tile"
-msgstr "Döşentiyi Bul"
+msgstr "Dosya Bul"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Transpose"
msgstr "Tersine Çevir"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disable Autotile"
-msgstr "Oto-döşemeler"
+msgstr "Oto-döşemeleri Pasifleştir"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable Priority"
-msgstr "Süzgeçleri Düzenle"
+msgstr "Önceliklemeyi Etkinleştir"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter tiles"
-msgstr "Dosyaları Süz..."
+msgstr "Döşemelerde Bul"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Give a TileSet resource to this TileMap to use its tiles."
msgstr ""
+"Bu DöşemeHaritası için döşemelerini kullanmak üzere DöşemeTakımı kaynağı "
+"belirtin."
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint Tile"
@@ -7919,43 +8068,40 @@ msgid ""
"Shift+LMB: Line Draw\n"
"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint"
msgstr ""
+"Shift+SFT: Çizgi Çiz\n"
+"Shift+Ctrl+SFT: Dkidörtgen Boya"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Tile"
msgstr "Karo Seç"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotate Left"
-msgstr "Döndürme Biçimi"
+msgstr "Sola Döndür"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotate Right"
-msgstr "Sağa Taşı"
+msgstr "Sağa Döndür"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Yatay Yansıt"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Dikey Yansıt"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Transform"
-msgstr "Dönüşüm"
+msgstr "Dönüşümü Temizle"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Texture(s) to TileSet."
-msgstr "Ağaçtan Düğüm(ler) Ekle"
+msgstr "DöşemeTakımına doku[lar] ekle."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove selected Texture from TileSet."
-msgstr "Mevcut giriyi kaldır"
+msgstr "Seçilen dokuyu DöşemeTakımı'ndan kaldır."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from Scene"
@@ -7966,155 +8112,185 @@ msgid "Merge from Scene"
msgstr "Sahneden Birleştir"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
+msgid "New Single Tile"
+msgstr "Yeni Döşeme Parçacığı"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "New Autotile"
+msgstr "Yeni oto-döşeme"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "New Atlas"
+msgstr "Yeni Atlas"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Next Coordinate"
-msgstr "Sonraki Zemin"
+msgstr "Sonraki Koordinat"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Select the next shape, subtile, or Tile."
-msgstr ""
+msgstr "Sonraki şekil, altdöşeme ya da döşemeyi seç."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Previous Coordinate"
-msgstr "Önceki Zemin"
+msgstr "Önceki Koordinat"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile."
-msgstr ""
+msgstr "Önceki şekil, altdöşeme ya da Döşemeyi Seç."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Region"
+msgstr "Bölge"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Collision"
+msgstr "Temas"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Occlusion"
+msgstr "Engel"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Navigation"
+msgstr "Gezinim"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Bitmask"
+msgstr "Bitmaskesi"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Priority"
+msgstr "Öncelik"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Z Index"
+msgstr "Derinlik İndeksi"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Region Mode"
-msgstr "Çalışma Kipi:"
+msgstr "Bölge Şekli"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Collision Mode"
-msgstr "Aradeğerleme Kipi"
+msgstr "Temas Şekli"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Occlusion Mode"
-msgstr "Çokluyu Düzenleyin"
+msgstr "Örtü Şekli"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Navigation Mode"
-msgstr "Yönlendirici Örüntüsü Oluştur"
+msgstr "Gezinim Şekli"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bitmask Mode"
-msgstr "Döndürme Biçimi"
+msgstr "BitMaskeleme Şekli"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Priority Mode"
-msgstr "Dışa Aktarma Biçimi:"
+msgstr "Öncelik Şekli"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Icon Mode"
-msgstr "Kaydırma Biçimi"
+msgstr "Simge Şekli"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Z Index Mode"
-msgstr "Kaydırma Biçimi"
+msgstr "Z Derinlik Şekli"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Copy bitmask."
-msgstr ""
+msgstr "Bitmaskesi Kopyala."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Paste bitmask."
-msgstr "Animasyonu Yapıştır"
+msgstr "Bitmaskesi yapıştır."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Erase bitmask."
-msgstr "RMB: Noktayı Sil."
+msgstr "Bitmaskesi sil."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new rectangle."
-msgstr "Yeni %s oluştur"
+msgstr "Yeni dikdörtgen oluştur."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new polygon."
-msgstr "Sıfırdan yeni bir çokgen oluşturun."
+msgstr "Yeni bir çokgen oluşturun."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
-msgstr ""
+msgstr "Çokgeni Dikdörtgen bölgesinde tut."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Enable snap and show grid (configurable via the Inspector)."
msgstr ""
+"Hizalama ve ızgara görüntülemeyi etkinleştir (gözetleme aracı ile de "
+"değiştirilebilir)."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Display Tile Names (Hold Alt Key)"
-msgstr ""
+msgstr "Döşeme İsimlerini Göster (Alt tuşuna basık tutun)"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Add or select a texture on the left panel to edit the tiles bound to it."
msgstr ""
+"Soldaki panelden doku ekle ya da seçerek kendisine bağlı döşemeyi düzenle."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it."
-msgstr "Mevcut giriyi kaldır"
+msgstr ""
+"Seçilen doku kaldırılsın mı? Bu eylem, dokuyu kullanan tüm döşemeleri de "
+"kaldıracaktır."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "You haven't selected a texture to remove."
-msgstr ""
+msgstr "Kaldırmak için doku seçimi yapmadınız."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from scene? This will overwrite all current tiles."
msgstr ""
+"Sahneden oluştur? Bu eylem tüm döşemelerin üzerlerine yazılmasına yol açacak."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Merge from scene?"
msgstr "Sahneden birleştirilsin mi?"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Texture"
-msgstr "Şablonu Kaldır"
+msgstr "Dokuyu Kaldır"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "%s file(s) were not added because was already on the list."
-msgstr ""
+msgstr "%s dosyası eklenmedi çünkü zaten listede idi."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Drag handles to edit Rect.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
+"Dikdörtgeni düzeltmek için tutamaçlardan tutun.\n"
+"Düzeltmek için başka bir döşemeye tıklayın."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete selected Rect."
-msgstr "Seçili dosyalar silinsin mi?"
+msgstr "Seçili Dörtgeni Silin."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Select current edited sub-tile.\n"
"Click on another Tile to edit it."
-msgstr "Şuanki düzenlenmiş alt-döşemeyi seç."
+msgstr ""
+"Şuanda düzenlenen döşemeyi seç.\n"
+"Düzenlemek için başka döşemeye tıklayın."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete polygon."
-msgstr "Noktaları sil"
+msgstr "Çokgeni Sil."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"LMB: Set bit on.\n"
"RMB: Set bit off.\n"
@@ -8122,220 +8298,203 @@ msgid ""
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
"LMB: bit'i aç.\n"
-"RMB: bit'i kapat."
+"RMB: bit'i kapat.\n"
+"Shift+LMB: Anahtar Bit belirle.\n"
+"Düzenlemek için başka bir döşemeye tıklayın."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile "
"bindings.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
-"Simge olarak kullanmak işin alt-karo seç, bu aynı zamanda geçersiz oto-karo "
-"bağlantılarında kullanılacaktır."
+"Simge olarak kullanmak işin alt-döşeme seç, bu aynı zamanda geçersiz "
+"otomatik döşeme değişkenlerinde kullanılacaktır.\n"
+"Düzenlemek için başka bir döşemeye tıklayın."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Select sub-tile to change its priority.\n"
"Click on another Tile to edit it."
-msgstr "Önceliğini değiştirmek için alt-karo seçin."
+msgstr ""
+"Önceliğini değiştirmek için alt döşeme seçin.\n"
+"Düzenlemek için başka bir döşeme seçiniz."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Select sub-tile to change its z index.\n"
"Click on another Tile to edit it."
-msgstr "Önceliğini değiştirmek için alt-karo seçin."
+msgstr ""
+"Z derinliğini değiştirmek için alt-döşeme seçin.\n"
+"Düzenlemek için başka bir döşeme seçin."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set Tile Region"
-msgstr "Dikdörtgen Bölgesini Ayarla"
+msgstr "Döşeme Bölgesi Ata"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Tile"
-msgstr "Klasör Oluştur"
+msgstr "Döşeme Oluştur"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Set Tile Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Döşeme Simgesi Ayarla"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Tile Bitmask"
-msgstr "Süzgeçleri Düzenle"
+msgstr "Döşeme Bitmaskesi Düzenle"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Collision Polygon"
-msgstr "Var olan çokgeni düzenleyin:"
+msgstr "Temas Çokgeni Düzenle"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Occlusion Polygon"
-msgstr "Çokluyu Düzenleyin"
+msgstr "Engelleyici Çokgeni Düzenle"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Navigation Polygon"
-msgstr "Yönlendirici Çokgeni Oluştur"
+msgstr "Gezinim Çokgeni Düzenle"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Paste Tile Bitmask"
-msgstr "Animasyonu Yapıştır"
+msgstr "Döşeme Bitmaskesi Yapıştır"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Tile Bitmask"
-msgstr ""
+msgstr "Döşeme Maskesini Temizle"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Polygon Concave"
-msgstr "Çokgeni Taşı"
+msgstr "Çokgeni İçbükey Yap"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Polygon Convex"
-msgstr "Çokgeni Taşı"
+msgstr "Çokgeni Dışbükey Yap"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Tile"
-msgstr "Şablonu Kaldır"
+msgstr "Döşemeyi Kaldır"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Collision Polygon"
-msgstr "Çokluyu ve Noktayı Kaldır"
+msgstr "Temas Çokgenini Kaldır"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Occlusion Polygon"
-msgstr "Engelleyici Çokgeni Oluştur"
+msgstr "Engelleyici Çokgenini Kaldır"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Navigation Polygon"
-msgstr "Yönlendirici Çokgeni Oluştur"
+msgstr "Yönlendirici Çokgenini Kaldır"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Tile Priority"
-msgstr "Süzgeçleri Düzenle"
+msgstr "Döşeme Önceliğini Değiştir"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Tile Z Index"
-msgstr ""
+msgstr "Döşeme Z Derinliğini Değiştir"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Make Convex"
+msgstr "Dışbükey Yap"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Make Concave"
+msgstr "İçbükey Yap"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Collision Polygon"
-msgstr "Yönlendirici Çokgeni Oluştur"
+msgstr "Temas Çokgeni Oluştur"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Occlusion Polygon"
msgstr "Engelleyici Çokgeni Oluştur"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "This property can't be changed."
-msgstr "Bu işlem bir sahne olmadan yapılamaz."
+msgstr "Bu nitelik değiştirilemez."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "TileSet"
-msgstr "Karo Takımı"
+msgstr "DöşemeTakımı"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "No VCS addons are available."
-msgstr ""
+msgstr "Hiçbir VCS eklentisi mevcut değil."
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Error"
msgstr "Hata"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "No commit message was provided"
-msgstr "İsim sağlanmadı"
+msgstr "Hiçbir işleme mesajı sağlanmadı"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "No files added to stage"
-msgstr ""
+msgstr "Sahneye hiç dosya eklenmedi"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Commit"
-msgstr "Topluluk"
+msgstr "İşle"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "VCS Addon is not initialized"
-msgstr ""
+msgstr "VCS eklentileri etkinleştirilmedi"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Version Control System"
-msgstr ""
+msgstr "Versiyon Denetim Sistemi"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Initialize"
-msgstr "Büyük harfe çevirme"
+msgstr "Etkinleştir"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Staging area"
-msgstr ""
+msgstr "Sahne Öncesi"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Detect new changes"
-msgstr "Yeni %s oluştur"
+msgstr "Yeni değişiklikleri tespit et"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Changes"
-msgstr "Değiştir"
+msgstr "Değişiklikler"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Modified"
-msgstr ""
+msgstr "Değişti"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Renamed"
-msgstr "Yeniden Adlandır"
+msgstr "Yeniden Adlandırıldı"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Deleted"
-msgstr "Sil"
+msgstr "Silindi"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Typechange"
-msgstr "Değiştir"
+msgstr "Türdeğiştir"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Stage Selected"
-msgstr "Seçilenleri Sil"
+msgstr "Sahne Seçildi"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Stage All"
-msgstr "Tümünü kaydet"
+msgstr "Tümünü Sahneye Al"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Add a commit message"
-msgstr ""
+msgstr "İşleme Mesajı Ekle"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Commit Changes"
-msgstr "Betik Değişikliklerini Eş Zamanla"
+msgstr "Değişiklikleri İşle"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
@@ -8344,30 +8503,27 @@ msgstr "Durum"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "View file diffs before committing them to the latest version"
-msgstr ""
+msgstr "Son versiyona işlemeden önce dosya diff 'lerini incele"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "No file diff is active"
-msgstr "Hiçbir Dizeç Seçilmedi!"
+msgstr "Dosya diff etkin değil"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Detect changes in file diff"
-msgstr ""
+msgstr "Diff dosyasındaki değişiklikleri tespit et"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(GLES3 only)"
-msgstr ""
+msgstr "(Yalnızca GLES3)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Output"
-msgstr "Giriş Ekle"
+msgstr "Çıkış Ekle"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scalar"
-msgstr "Ölçekle:"
+msgstr "Sayısal"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vector"
@@ -8375,80 +8531,67 @@ msgstr "Vektör"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Boolean"
-msgstr ""
+msgstr "Boolean"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sampler"
-msgstr "Örnekler"
+msgstr "Örnekleyici"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add input port"
-msgstr "Giriş Ekle"
+msgstr "Giriş noktası ekle"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Add output port"
-msgstr ""
+msgstr "Çıkış noktası ekle"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change input port type"
-msgstr "Varsayılan tipi değiştir"
+msgstr "Giriş noktası türü değiştir"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change output port type"
-msgstr "Varsayılan tipi değiştir"
+msgstr "Çıkış noktası türü değiştir"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change input port name"
-msgstr "Giriş Adını Değiştir"
+msgstr "Giriş noktası adını değiştir"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change output port name"
-msgstr "Giriş Adını Değiştir"
+msgstr "Çıkış noktası adını değiştir"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove input port"
-msgstr "Noktayı kaldır"
+msgstr "Giriş noktasını sil"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove output port"
-msgstr "Noktayı kaldır"
+msgstr "Çıkış noktasını sil"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set expression"
-msgstr "İfadeyi Değiştir"
+msgstr "İfadeyi ayarla"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Resize VisualShader node"
-msgstr "Gölgelendirici"
+msgstr "VisualShader düğümünü Boyutlandır"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Set Uniform Name"
-msgstr ""
+msgstr "Uniform ismi ayarla"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set Input Default Port"
-msgstr "'%s' için Varsayılanı Ayarla"
+msgstr "Girdi varsayılan noktasını ayarla"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Node to Visual Shader"
-msgstr "Gölgelendirici"
+msgstr "Visual Shader'a düğüm ekle"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Duplicate Nodes"
-msgstr "Düğüm(leri) Çoğalt"
+msgstr "Düğümleri Çokla"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
@@ -8456,403 +8599,395 @@ msgid "Paste Nodes"
msgstr "Düğümleri Yapıştır"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete Nodes"
msgstr "Düğümleri Sil"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Visual Shader Input Type Changed"
-msgstr ""
+msgstr "Visual Shader giriş Türü Değişti"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vertex"
-msgstr "Köşenoktalar"
+msgstr "Köşe"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Fragment"
msgstr "Bölümlenme"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Light"
-msgstr "Sağ"
+msgstr "Işık"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show resulted shader code."
-msgstr "Düğüm Oluştur"
+msgstr "Shader kodunu görüntüle."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Shader Node"
-msgstr "Düğüm Oluştur"
+msgstr "Shader düğümü oluştur"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Color function."
-msgstr "İşleve Git..."
+msgstr "Renk işlevi."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Color operator."
-msgstr ""
+msgstr "Renk operatörü."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grayscale function."
-msgstr "İşlev Yap"
+msgstr "Gritonlama işlevi."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Converts HSV vector to RGB equivalent."
-msgstr ""
+msgstr "HSV vektörünü RGB karşılığına dönüştürür."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Converts RGB vector to HSV equivalent."
-msgstr ""
+msgstr "RGB vektörünü HSV karşılığına dönüştürür."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sepia function."
-msgstr "İşlevi Yeniden Adlandır"
+msgstr "Sepya İşlevi."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Burn operator."
-msgstr ""
+msgstr "Yakma operatörü."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Darken operator."
-msgstr ""
+msgstr "Koyulayıcı opeartör."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Difference operator."
-msgstr "Sadece Farklılıklar"
+msgstr "Fark etkisi opeartörü."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Dodge operator."
-msgstr ""
+msgstr "Dodge operatörü."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "HardLight operator"
-msgstr ""
+msgid "HardLight operator."
+msgstr "HardLight opeartörü."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Lighten operator."
-msgstr ""
+msgstr "Aydınlatıcı operatör."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Overlay operator."
-msgstr ""
+msgstr "Kaplama opeartörü."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Screen operator."
-msgstr ""
+msgstr "Screen Etkisi operatörü."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "SoftLight operator."
-msgstr ""
+msgstr "SoftLight operatörü."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Color constant."
-msgstr "Sabit"
+msgstr "Renk Sabiti."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Color uniform."
-msgstr "Dönüşüm"
+msgstr "Renk uniform'u."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters."
-msgstr ""
+msgstr "iki parametre arasındaki %s kıyaslamasının boolean sonucunu döndürür."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Equal (==)"
-msgstr ""
+msgstr "Eşit (==)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Greater Than (>)"
-msgstr ""
+msgstr "Büyüktür (>)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Greater Than or Equal (>=)"
-msgstr ""
+msgstr "Büyük Eşit (>=)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns an associated vector if the provided scalars are equal, greater or "
"less."
msgstr ""
+"Eğer sağlanan sayısal değeler eşit, büyük ya da küçük ise "
+"ilişikilendirildikleri vekötürünü döndürür."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar "
"parameter."
msgstr ""
+"INF ve sayısal parametre arasındaki kıyaslamanın boolean sonucunu döndürür."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar "
"parameter."
msgstr ""
+"NaN ve sayısal parametre arasındaki kıyaslamanın boolean sonucunu döndürür."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Less Than (<)"
-msgstr ""
+msgstr "Küçüktür (<)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Less Than or Equal (<=)"
-msgstr ""
+msgstr "Küçük Eşit (<=)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Not Equal (!=)"
-msgstr ""
+msgstr "Eşit Değil (!=)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns an associated vector if the provided boolean value is true or false."
-msgstr ""
+msgstr "Sağlanan boolean değer doğru ya da yanlışsa ilgili vektörünü döndürür."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns an associated scalar if the provided boolean value is true or false."
msgstr ""
+"Sağlanan boolean değer doğru ya da yanlışsa ilgili sayısal değeri döndürür."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters."
-msgstr ""
+msgstr "iki parametre arasındaki kıyaslamanın boolean sonucunu döndürür."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a "
"scalar parameter."
msgstr ""
+"INF (ya da NaN) ve sayısal bir değerin kıyaslamasının sonucunu boolean "
+"olarak döndürür."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Boolean constant."
-msgstr "Vec Sabitini Değiştir"
+msgstr "Boolean sabit."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Boolean uniform."
-msgstr ""
+msgstr "Doğru/Yanlış uniform."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for all shader modes."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' giriş parametresi tüm shader modları içindir."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Input parameter."
-msgstr "Ebeveyne yapıştır"
+msgstr "Giriş parametresi."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader modes."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' giriş parametresi vertex ve fragment shader modları içindir."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' giriş parametresi fragment ve light shader modları içindir."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for fragment shader mode."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' giriş parametresi fragment shader modu içindir."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for light shader mode."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' giriş parametresi light shader modu içindir."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' giriş parametresi vertex shader modu içindir."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' giriş parametresi fragment ve vertex shader modu içindir."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scalar function."
-msgstr "Basamaklı İşlevi Değiştir"
+msgstr "Katsayı işlevi."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scalar operator."
-msgstr "Skaler Operatörünü Değiştir"
+msgstr "Katsayı operatörü."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "E constant (2.718282). Represents the base of the natural logarithm."
-msgstr ""
+msgstr "E sabiti (2.718282). Doğal algoritmanın tabanını ifade eder."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Epsilon constant (0.00001). Smallest possible scalar number."
-msgstr ""
+msgstr "Epsilon sabiti (0.00001). Mümkün olan en küçük katsayı değeri."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Phi constant (1.618034). Golden ratio."
-msgstr ""
+msgstr "Phi sabiti (1.618034). Altın oran."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Pi/4 constant (0.785398) or 45 degrees."
-msgstr ""
+msgstr "Pi/4 sabiti (0.785398) ya da 45 derece."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Pi/2 constant (1.570796) or 90 degrees."
-msgstr ""
+msgstr "Pi/2 sabiti (1.570796) ya da 90 derece."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Pi constant (3.141593) or 180 degrees."
-msgstr ""
+msgstr "Pi sabiti (3.141593) ya da 180 derece."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Tau constant (6.283185) or 360 degrees."
-msgstr ""
+msgstr "Tau sabiti (6.283185) ya da 360 derece."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Sqrt2 constant (1.414214). Square root of 2."
-msgstr ""
+msgstr "Sqrt2 sabiti (1.414214). 2'nin karekökü."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the absolute value of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Parametrenin mutlak değerini döndürür."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-cosine of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Cosinüs değeri verilen parametrenin arc-cos; açı değerini, döndürür."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Verilen bir değerin ters hiperbolik cosisnüsünü döndürür."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-sine of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Verilen değerin arc-sinüsünü döndürür."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Verilen parametrenin ters hiperbolik sinüsünü döndürür."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-tangent of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Parametrenin arc-tanjantını döndürür."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-tangent of the parameters."
-msgstr ""
+msgstr "Parametrelerin arc-tanjantını döndürür."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Parametrelerin ters hiperbolik tanjantını döndürür."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Finds the nearest integer that is greater than or equal to the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "parametreye eşit ya da büyük eşit olan en yakın tam sayıyı bulur."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Constrains a value to lie between two further values."
-msgstr ""
+msgstr "Bir değerin belirtilen iki değer arasına yerleştirilmesini sağlar."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the cosine of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Parametrenin cosinüsünü döndürür."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Parametrenin hiperbolik cosinüsünü döndürür."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Converts a quantity in radians to degrees."
-msgstr ""
+msgstr "Radian şeklindeki açıyı derece tipine çevirir."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Base-e Exponential."
-msgstr ""
+msgstr "e-tabanlı Üstel."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Base-2 Exponential."
-msgstr ""
+msgstr "2 Tabanlı Üstel."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Finds the nearest integer less than or equal to the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Parametreye eşit ya da küçük eşit olan en yakın tam sayıyı bulur."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Computes the fractional part of the argument."
-msgstr ""
+msgstr "Verilen değerin küsüratlı kısmını hesaplar."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the inverse of the square root of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Verilen değerin karekökünün tersini döndürür."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Natural logarithm."
-msgstr ""
+msgstr "Doğal Algoritma."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Base-2 logarithm."
-msgstr ""
+msgstr "2-Tabanında algoritma."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the greater of two values."
-msgstr ""
+msgstr "İki parametreden büyük olanı döndürür."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the lesser of two values."
-msgstr ""
+msgstr "İki parametreden küçük olanı döndürür."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Linear interpolation between two scalars."
-msgstr ""
+msgstr "İki katsayı arasında doğrusal geçiş değerleri yaratımı."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the opposite value of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Verilen değerin zıt değerini döndürür."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "1.0 - scalar"
-msgstr ""
+msgstr "1.0 - katsayı"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns the value of the first parameter raised to the power of the second."
-msgstr ""
+msgstr "İlk sayı üzeri ikinci sayı değerini döndürür."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Converts a quantity in degrees to radians."
-msgstr ""
+msgstr "Derece değerini radian değerine dönüştürür."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "1.0 / scalar"
-msgstr ""
+msgstr "1.0 / katsayı"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Finds the nearest integer to the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Verilen değere en yakın tamsayıyı bulur."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Finds the nearest even integer to the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Verilen değere en yakın çift sayıyı bulur."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0."
-msgstr ""
+msgstr "Değeri 0.0 ile 1.0 arasına kısıtlar."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Extracts the sign of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Verilen değerin işaretini çıkarır."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the sine of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Verilen değerin sinüsünü döndürür."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "verilen değerin hiperbolik sinüsünü döndürür."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the square root of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "verilen değerin karekökünü döndürür."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8862,6 +8997,11 @@ msgid ""
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
+"SmoothStep işlevi( katsayı(köşe0), katsayı(köşe1), katsayı(x) ).\n"
+"\n"
+"Döndüreceği değer 0.0 eğer 'x' 'köşe0' dan küçükse ve 1.0 eğer x 'köşe1' den "
+"büyükse. Aksi takdirde dödüreceği değer Hermite polinomları ile 0.0 ve 1.0 "
+"arasında hesaplanan değerdir."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8869,76 +9009,73 @@ msgid ""
"\n"
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
+"Step işlevi( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
+"\n"
+"Eğer x edge'den küçükse 0.0 aksi durumda ise 1.0 döndürür."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the tangent of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Verilen değerin tanjantını döndürür."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Verilen değerin hiperbolik tanjantını döndürür."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Finds the truncated value of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Verilen değerin budanmış halini bulur."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Adds scalar to scalar."
-msgstr ""
+msgstr "Katsayıyı başka bir katsayıya ekler."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Divides scalar by scalar."
-msgstr ""
+msgstr "Katsayıyı başka bir katsayıya böler."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Multiplies scalar by scalar."
-msgstr ""
+msgstr "Katsayıyı başka bir katsayı ile çarpar."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the remainder of the two scalars."
-msgstr ""
+msgstr "İki katsayının kalanını döndürür."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Subtracts scalar from scalar."
-msgstr ""
+msgstr "Katsayıdan başka bir katsayıyı çıkarır."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scalar constant."
-msgstr "Basamaklı Sabiti Değiştir"
+msgstr "Katsayı Sabit."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scalar uniform."
-msgstr "Basamaklı Tekdüzenini Değiştir"
+msgstr "Katsayı uniform."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Perform the cubic texture lookup."
-msgstr ""
+msgstr "kübik doku arama işlemi gerçekleştir."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Perform the texture lookup."
-msgstr ""
+msgstr "Doku arama gerçekleştir."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cubic texture uniform lookup."
-msgstr "Doku Tekdüzenini Değiştir"
+msgstr "Kübik doku uniformu arama."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "2D texture uniform lookup."
-msgstr "Doku Tekdüzenini Değiştir"
+msgstr "2D doku uniform arama."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "2D texture uniform lookup with triplanar."
-msgstr "Doku Tekdüzenini Değiştir"
+msgstr "üç katlı 2D doku uniformu araması."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transform function."
-msgstr "Dönüştürme İletişim Kutusu..."
+msgstr "Dönüştürme işlevi."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8950,74 +9087,77 @@ msgid ""
"whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of "
"columns is the number of components in 'r'."
msgstr ""
+"Verilen iki vektörün dışsal ürününü hesaplar.\n"
+"\n"
+"OuterProduct ilk parametre 'c' 'yi kolon vektör olarak ele alır. (tek "
+"sütunlu matrix) ve ikinci parametre 'r' yi ise yatay vektör (tek satırlı "
+"matrix) olarak ele alır. doğrusal cebirsel çarpım yapar: 'c * r', 'c' 'nin "
+"bileşenleri miktarınca satırı olan bir matrix üretir. Bu matrix'in kolon "
+"sayısı ise 'r' 'nin bileşen sayısına eşit olur."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Composes transform from four vectors."
-msgstr ""
+msgstr "Dört vektör ile dönüşüm tanımlar."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Decomposes transform to four vectors."
-msgstr ""
+msgstr "Dönüşümü dört vektöre dağıtır."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the determinant of a transform."
-msgstr ""
+msgstr "Dönüşümün determinantını hesaplar."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the inverse of a transform."
-msgstr ""
+msgstr "Dönüşümün tersini hesaplar."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the transpose of a transform."
-msgstr ""
+msgstr "Dönüşümün dikey-yatay dönüşümünü hesaplar."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Multiplies transform by transform."
-msgstr ""
+msgstr "Dönüşüm ile Dönüşüm çarpımı yapar."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Multiplies vector by transform."
-msgstr ""
+msgstr "Vektör ile Dönüşüm Çarpımı yapar."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transform constant."
-msgstr "Dönüşüm Durduruldu."
+msgstr "Dönüşüm sabiti."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transform uniform."
-msgstr "Dönüşüm Durduruldu."
+msgstr "Dönüşüm uniformu."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vector function."
-msgstr "İşleve Git..."
+msgstr "Vektör İşlevi."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vector operator."
-msgstr "Vec İşletmenini Değiştir"
+msgstr "Vektör Operatörü."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Composes vector from three scalars."
-msgstr ""
+msgstr "Üç katsayıdan vektör üretir."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Decomposes vector to three scalars."
-msgstr ""
+msgstr "Vektörü üç katsayıya dağıtır."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the cross product of two vectors."
-msgstr ""
+msgstr "İki vektörün Çapraz Ürününü hesaplar."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the distance between two points."
-msgstr ""
+msgstr "İki nokta arasındaki uzaklığı döndürür."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the dot product of two vectors."
-msgstr ""
+msgstr "İki vektörün Nokta Ürününü hesaplar."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9026,40 +9166,45 @@ msgid ""
"incident vector, and Nref, the reference vector. If the dot product of I and "
"Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned."
msgstr ""
+"Referans vektörle aynı yöne bakan vektörü döndürür. İşlev için üç adet "
+"vektör parametresi gereklidir : N, odak vektörü, I, olay vektörü ve Nref, "
+"referans vektörü. Eğer I ve Nref'in Nokta Ürünü sıfırdan küçükse Sonuç "
+"değeri N olur. Aksi takdirde -N döndürülür."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the length of a vector."
-msgstr ""
+msgstr "Bir vektörün uzunluğunu hesaplar."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Linear interpolation between two vectors."
-msgstr ""
+msgstr "İki vektör arasında doğrusal geçiş değerleri hesaplama."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar."
-msgstr ""
+msgstr "Katsayı kullanarak iki vektör arasındaki ara değerleri hesaplama."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the normalize product of vector."
-msgstr ""
+msgstr "Vektör ürünü normalleştirmesini hesaplar."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "1.0 - vector"
-msgstr ""
+msgstr "1.0 - vektör"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "1.0 / vector"
-msgstr ""
+msgstr "1.0 / vektör"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident "
"vector, b : normal vector )."
msgstr ""
+"Yansıma yönüne bakan vektör döndürür. (a : olay vektörü, b : normal vektör )."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction."
-msgstr ""
+msgstr "Kırılma yönüne bakan vektör dündürür."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9069,6 +9214,11 @@ msgid ""
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
+"SmoothStep işlevi( vektör(edge0), vektör(edge1), vektör(x) ).\n"
+"\n"
+"0.0 döndürür eğer 'x' 'edge0''den küçükse, ve 1.0 eğer 'x' 'edge1'' den "
+"büyükse. Aksi takdirde dönen değer 0.0 ve 1.0 arasından Hermite polinom "
+"hesabıyla döndürürlür."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9078,6 +9228,11 @@ msgid ""
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
+"SmoothStep işlevi( katsayı(edge0), katsayı(edge1), katsayı(x) ).\n"
+"\n"
+"0.0 döndürür eğer 'x' 'edge0''den küçükse, ve 1.0 eğer 'x' 'edge1'' den "
+"büyükse. Aksi takdirde dönen değer 0.0 ve 1.0 arasından Hermite polinom "
+"hesabıyla döndürülür."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9085,6 +9240,9 @@ msgid ""
"\n"
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
+"Step İşlevi( vektör(edge), vektör(x) ).\n"
+"\n"
+"0.0 döndürür eğer 'x' 'edge''dan küçükse, değilse 1.0 döndürür."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9092,36 +9250,37 @@ msgid ""
"\n"
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
+"Step function( katsayı(edge), vektör(x) ).\n"
+"\n"
+"0.0 döndürür eğer 'x' 'edge''den küçükse aksi ise 1.0."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Adds vector to vector."
-msgstr ""
+msgstr "Vektörü başka vektöre ekler."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Divides vector by vector."
-msgstr ""
+msgstr "Vektörü başka vektörle böler."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Multiplies vector by vector."
-msgstr ""
+msgstr "Vektörü başka vektörler çarpar."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the remainder of the two vectors."
-msgstr ""
+msgstr "iki vektörün kalanını döndürür."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Subtracts vector from vector."
-msgstr ""
+msgstr "Vektörden başka bir vektörü çıkarır."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vector constant."
-msgstr "Vec Sabitini Değiştir"
+msgstr "Vektör Sabit."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vector uniform."
-msgstr "Vec Tekdüzenini Değiştir"
+msgstr "Vektörel uniform."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9129,84 +9288,111 @@ msgid ""
"output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/"
"light function, do not use it to write the function declarations inside."
msgstr ""
+"İstenilen kadar girdi ve çıktı miktarı ile Özel Godot Shader Dili girişi. Bu "
+"yöntemle doğrudan vertex/fragment/light shaderları girişi yapılıyor, "
+"içerisinde işlev tanımları yapmayın."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns falloff based on the dot product of surface normal and view "
"direction of camera (pass associated inputs to it)."
msgstr ""
+"Kamera görüş yönü ile yüzey normali arasındaki Nokta Ürüne dayalı geçiş "
+"değerleri döndürür (ilgili girdileri geçirir)."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
-"Custom Godot Shader Language expression, which placed on top of the resulted "
-"shader. You can place various function definitions inside and call it later "
-"in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants."
+"Custom Godot Shader Language expression, which is placed on top of the "
+"resulted shader. You can place various function definitions inside and call "
+"it later in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and "
+"constants."
msgstr ""
+"Elde edilen sonuç shader'ın üzerine yerleştirilen Özel Godot Shader dili "
+"ifadesi. İçerisinde İşlev tanımlarını yapabilir ve daha sonra İfadeler "
+"bölümünden çağırabilirsiniz. Ayrıca varaying, uniforms ve constant "
+"değişkenleri tanımlayabilirsiniz."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
-msgstr ""
+msgstr "(Yalnızca Fragment/Light modu) Sayısal Türetim İşlevi SDF."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Vector derivative function."
-msgstr ""
+msgstr "(Yalnızca Fragment/Light modu) Vektörel Türetim İşlevi."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local "
"differencing."
msgstr ""
+"(Yalnızca Fragment/Light modu) (Vektör) Yerel farklar kullanılarak 'x' "
+"cinsinden türev."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local "
"differencing."
msgstr ""
+"(Yalnızca Fragment/Light Modu) (Sayısal) Yerel farklar kullanılarak 'x' "
+"cinsinden türev."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local "
"differencing."
msgstr ""
+"(Yalnızca Fragment/Light modu) (Vektör) Yerel farklar kullanılarak 'y' "
+"cinsinden türev."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local "
"differencing."
msgstr ""
+"(Yalnızca Fragment/Light modu) (Sayısal) Yerel farklar kullanılarak 'y' "
+"cinsinden türev."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and "
"'y'."
msgstr ""
+"(Yalnızca Fragment/Light modu) (Vektör) 'X' ve 'y' de mutlak türevlerin "
+"toplamı."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and "
"'y'."
msgstr ""
+"(Yalnızca Fragment/Light modu) (Sayısal) 'X' ve 'y' de mutlak türevlerin "
+"toplamı."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "VisualShader"
-msgstr "Gölgelendirici"
+msgstr "GörselShader"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Visual Property"
-msgstr "Süzgeçleri Düzenle"
+msgstr "Görsel Niteliği Düzenle"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Visual Shader Mode Changed"
-msgstr "Shader Değişiklikleri"
+msgstr "Görsel Shader Modu Değişti"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Runnable"
msgstr "Koşturulabilir"
#: editor/project_export.cpp
+msgid "Add initial export..."
+msgstr "İlk dışa aktarmayı ekle ..."
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Add previous patches..."
+msgstr "Önceki yamaları ekle..."
+
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Delete patch '%s' from list?"
msgstr "'%s' yaması listeden silinsin mi?"
@@ -9219,6 +9405,8 @@ msgid ""
"Failed to export the project for platform '%s'.\n"
"Export templates seem to be missing or invalid."
msgstr ""
+"'%s' platformu için proje dışa aktarılamadı.\n"
+"Dışa aktarma şablonları eksik veya hatalı görünüyor."
#: editor/project_export.cpp
msgid ""
@@ -9226,21 +9414,21 @@ msgid ""
"This might be due to a configuration issue in the export preset or your "
"export settings."
msgstr ""
+"'%s' platformu için proje dışa aktarılamadı.\n"
+"Bu, dışa aktarma ön ayarlarındaki ya da dışa aktarma ayarlarınızdaki bir "
+"yapılandırma sorunundan kaynaklanıyor olabilir."
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Release"
-msgstr "yeni bırakıldı"
+msgstr "Yayınlamak"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Exporting All"
-msgstr "%s için Dışa Aktarım"
+msgstr "Tümünü Dışa Aktarma"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "The given export path doesn't exist:"
-msgstr "Yol mevcut değil."
+msgstr "Belirtilen Dışa aktarım yolu mevcut değil:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
@@ -9255,9 +9443,17 @@ msgid "Add..."
msgstr "Ekle..."
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, the preset will be available for use in one-click deploy.\n"
+"Only one preset per platform may be marked as runnable."
+msgstr ""
+"Eğer bu seçenek seçilirse önayar, tek tıklamalı dağıtımda kullanılabilir.\n"
+"Her platform için sadece tek bir önayar çalıştırılabilir olarak "
+"işaretlenebilir."
+
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Export Path"
-msgstr "Ön Ayarları Dışa Aktar:"
+msgstr "Dışa aktarım Yolu"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Resources"
@@ -9284,22 +9480,20 @@ msgid "Resources to export:"
msgstr "Dışa aktarılacak kaynaklar:"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Filters to export non-resource files/folders\n"
"(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)"
msgstr ""
-"Kaynak olmayan dosyaları dışa aktarmak için kullanılan süzgeçler (virgülle "
-"ayrılmış, ör. * .json, * .txt)"
+"Kaynak olmayan dosyaları / klasörleri dışa aktarmak için filtreler\n"
+"(virgülle-ayrık, e.g: *.json, *.txt, docs/*)"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Filters to exclude files/folders from project\n"
"(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)"
msgstr ""
-"Dışa aktarma işleminden hariç tutulacak süzgeçler (virgülle ayrılmış, ör. * ."
-"json, * .txt)"
+"Dosyaları / klasörleri projeden hariç tutmak için filtreler\n"
+"(virgülle-ayrık, e.g: *.json, *.txt, docs/*)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Patches"
@@ -9310,6 +9504,10 @@ msgid "Make Patch"
msgstr "Yama Yap"
#: editor/project_export.cpp
+msgid "Pack File"
+msgstr "Paket Dosyası"
+
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Features"
msgstr "Özellikler"
@@ -9322,9 +9520,8 @@ msgid "Feature List:"
msgstr "Özellik Listesi:"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Script"
-msgstr "Yeni Betik"
+msgstr "Betik"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Script Export Mode:"
@@ -9344,7 +9541,7 @@ msgstr "Şifreli (Açarı Aşağıda Belirtin)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 characters long)"
-msgstr ""
+msgstr "Geçersiz Şifreleme Anahtarı (64 karakter uzunluğunda olmalı)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):"
@@ -9355,14 +9552,24 @@ msgid "Export PCK/Zip"
msgstr "PCK/Zip Dışa Aktar"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Export Project"
+msgstr "Projeyi Dışa Aktar"
+
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Export mode?"
-msgstr "Dışa Aktarma Biçimi:"
+msgstr "Dışa Aktarma Modu?"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export All"
-msgstr "Dışa Aktar"
+msgstr "Tümünü Dışa Aktar"
+
+#: editor/project_export.cpp editor/project_manager.cpp
+msgid "ZIP File"
+msgstr "ZIP Dosyası"
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Godot Game Pack"
+msgstr "Godot Oyun Paketi"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing:"
@@ -9377,13 +9584,20 @@ msgid "Export With Debug"
msgstr "Hata Ayıklama İle Dışa Aktar"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "The path does not exist."
+#, fuzzy
+msgid "The path specified doesn't exist."
msgstr "Yol mevcut değil."
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
-msgid "Invalid '.zip' project file, does not contain a 'project.godot' file."
-msgstr "Lütfen 'proje.godot' dosyası içermeyen bir klasör seçin."
+msgid "Error opening package file (it's not in ZIP format)."
+msgstr "Paket dosyası açılırken hata oluştu, zip formatında değil."
+
+#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file."
+msgstr "Geçersiz '.zip' proje dosyası, 'project.godot' dosyası içermiyor."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Please choose an empty folder."
@@ -9391,12 +9605,13 @@ msgstr "Lütfen boş bir klasör seçin."
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
-msgid "Please choose a 'project.godot' or '.zip' file."
-msgstr "Lütfen bir 'proje.godot' dosyası seçin."
+msgid "Please choose a \"project.godot\" or \".zip\" file."
+msgstr "Lütfen bir 'project.godot' veya '.zip' dosyası seçin."
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Directory already contains a Godot project."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "This directory already contains a Godot project."
+msgstr "Bu dizinde zaten bir Godot projesi var."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "New Game Project"
@@ -9431,7 +9646,8 @@ msgid ""
"Couldn't load project.godot in project path (error %d). It may be missing or "
"corrupted."
msgstr ""
-"Proje yolundaki proje.godot düzenlenemedi.Eksik veya bozulmuş olabilir."
+"Proje yolundaki proje.godot düzenlenemedi (error %d). Eksik veya bozulmuş "
+"olabilir."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't edit project.godot in project path."
@@ -9442,10 +9658,6 @@ msgid "Couldn't create project.godot in project path."
msgstr "proje.godot proje yolunda oluşturulamadı."
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "The following files failed extraction from package:"
-msgstr "Aşağıdaki dosyaların, çıkından ayıklanma işlemi başarısız oldu:"
-
-#: editor/project_manager.cpp
msgid "Rename Project"
msgstr "Projeyi Yeniden Adlandır"
@@ -9482,17 +9694,16 @@ msgid "Project Path:"
msgstr "Proje Yolu:"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Project Installation Path:"
-msgstr "Proje Yolu:"
+msgstr "Proje Yükleme Yolu:"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Renderer:"
-msgstr ""
+msgstr "Oluşturucu:"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "OpenGL ES 3.0"
-msgstr ""
+msgstr "OpenGL ES 3"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -9501,10 +9712,14 @@ msgid ""
"Incompatible with older hardware\n"
"Not recommended for web games"
msgstr ""
+"Daha yüksek görsel kalite\n"
+"Tüm özellikler mevcut\n"
+"Eski donanımla uyumsuz\n"
+"Web oyunları için önerilmez"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "OpenGL ES 2.0"
-msgstr ""
+msgstr "OpenGL ES 2"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -9513,28 +9728,32 @@ msgid ""
"Works on most hardware\n"
"Recommended for web games"
msgstr ""
+"Daha Düşük Görsel Kalite\n"
+"Bazı özellikler eksik\n"
+"Çoğu donanımda çalışır\n"
+"Web uygulamaları için önerilir"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted."
msgstr ""
+"Oluşturucu daha sonra değiştirilebilir, ancak sahnelerin ayarlanması "
+"gerekebilir."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Unnamed Project"
msgstr "Adsız Proje"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Missing Project"
-msgstr "Var Olan Projeyi İçe Aktar"
+msgstr "Eksik Proje"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
-msgstr ""
+msgstr "Hata: Proje dosya sisteminde mevcut değil.."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't open project at '%s'."
-msgstr "Proje Açılamadı"
+msgstr "'%s' adresindeki proje açılamıyor."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Are you sure to open more than one project?"
@@ -9552,6 +9771,14 @@ msgid ""
"Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the "
"engine anymore."
msgstr ""
+"Aşağıdaki proje ayarları dosyası, içinden oluşturulduğu Godot sürümünü "
+"belirtmiyor.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Açmaya devam ederseniz, Godot'un geçerli yapılandırma dosyası biçimine "
+"dönüştürülecektir..\n"
+"Uyarı: Projeyi artık motorun önceki sürümleriyle açamayacaksınız."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -9564,15 +9791,23 @@ msgid ""
"Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the "
"engine anymore."
msgstr ""
+"Aşağıdaki proje ayarları dosyası daha eski bir motor sürümü tarafından "
+"oluşturulmuştur ve bu sürüm için dönüştürülmesi gerekir:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Dönüştürmek ister misiniz?\n"
+"Uyarı: Projeyi artık motorun önceki sürümleriyle açamayacaksınız."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"The project settings were created by a newer engine version, whose settings "
"are not compatible with this version."
msgstr ""
+"Proje ayarları, ayarları bu sürümle uyumlu olmayan daha yeni bir motor "
+"sürümü tarafından oluşturuldu."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Can't run project: no main scene defined.\n"
"Please edit the project and set the main scene in the Project Settings under "
@@ -9591,33 +9826,34 @@ msgstr ""
"Lütfen ilk içe aktarmayı tetiklemek için projeyi düzenleyin."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Are you sure to run %d projects at once?"
-msgstr "Birden fazla projeyi çalıştırmaya kararlı mısınız?"
+msgstr "Birden fazla projeyi çalıştırmak istediğinize emin misiniz?"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove %d projects from the list?\n"
"The project folders' contents won't be modified."
-msgstr "Proje listeden kaldırılsın mı? (Klasör içerikleri değiştirilmeyecek)"
+msgstr ""
+"%d projeleri listeden kalksın mı?\n"
+"Proje klasörü'nün içeriği değiştirilmeyecek."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove this project from the list?\n"
"The project folder's contents won't be modified."
-msgstr "Proje listeden kaldırılsın mı? (Klasör içerikleri değiştirilmeyecek)"
+msgstr ""
+"Bu projeyi listeden kaldır?\n"
+"Proje klasörünün içeriği değiştirilmeyecek."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove all missing projects from the list?\n"
"The project folders' contents won't be modified."
-msgstr "Proje listeden kaldırılsın mı? (Klasör içerikleri değiştirilmeyecek)"
+msgstr ""
+"Tüm eksik projeleri listeden kaldır?\n"
+"Proje klasörlerinin içeriği değiştirilmeyecek."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Language changed.\n"
"The interface will update after restarting the editor or project manager."
@@ -9627,22 +9863,25 @@ msgstr ""
"olacak."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n"
"This could take a while."
msgstr ""
-"Var olan Godot projeleri için %s klasör taraması yapıyorsunuz. Onaylıyor "
-"musunuz?"
+"Var olan Godot projeleri için %s klasör taraması yapmak istediğinize emin "
+"misiniz?\n"
+"Bu biraz zaman alabilir."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Proje Yöneticisi"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Projects"
-msgstr "Proje"
+msgstr "Projeler"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Last Modified"
+msgstr "Son Değişiklik"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Scan"
@@ -9657,9 +9896,8 @@ msgid "New Project"
msgstr "Yeni Proje"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Missing"
-msgstr "Noktayı kaldır"
+msgstr "Eksikleri Kaldır"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Templates"
@@ -9674,7 +9912,6 @@ msgid "Can't run project"
msgstr "Proje çalıştırılamadı"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"You currently don't have any projects.\n"
"Would you like to explore official example projects in the Asset Library?"
@@ -9699,53 +9936,37 @@ msgid "Mouse Button"
msgstr "Fare Düğmesi"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""
-"Geçersiz işlem adı. Boş olamaz ve '/', ':', '=', '\\' veya '\"' içeremez."
+"Geçersiz işlem adı. Boş olamaz ve '/', ':', '=', '\\' veya '\"' içeremez"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "An action with the name '%s' already exists."
-msgstr "İşlem '%s' zaten var!"
+msgstr "İşlem '%s' zaten var."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Rename Input Action Event"
msgstr "Girdi Eylem Olayını Yeniden Adlandır"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Action deadzone"
-msgstr "Animasyonun Adını Değiştir:"
+msgstr "Eylem Değiştir ölübölgesi"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Input Action Event"
msgstr "Giriş İşlem Olayı Ekle"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "All Devices"
-msgstr "Aygıt"
+msgstr "Tüm Aygıtlar"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Device"
msgstr "Aygıt"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Shift+"
-msgstr "Shift+"
-
-#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Alt+"
-msgstr "Alt+"
-
-#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Control+"
-msgstr "Denetim+"
-
-#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Press a Key..."
msgstr "Bir Dokunaca Basın..."
@@ -9774,24 +9995,20 @@ msgid "Wheel Down Button"
msgstr "Tekerlek Aşağı Düğmesi"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Wheel Left Button"
-msgstr "Tekerlek Yukarı Düğmesi"
+msgstr "Tekerlek Sol Düğmesi"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Wheel Right Button"
-msgstr "Sağ Düğme"
+msgstr "Tekerlek Sağ Düğme"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "X Button 1"
-msgstr "Düğme 6"
+msgstr "X Düğmesi 1"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "X Button 2"
-msgstr "Düğme 6"
+msgstr "X Düğmesi 2"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Joypad Axis Index:"
@@ -9881,9 +10098,8 @@ msgid "Settings saved OK."
msgstr "Ayarlar kaydedildi TAMAM."
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Moved Input Action Event"
-msgstr "Giriş İşlem Olayı Ekle"
+msgstr "Taşınan Giriş Eylemi Olayı"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Override for Feature"
@@ -9940,6 +10156,8 @@ msgstr "Şunun Üzerine Yaz..."
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "The editor must be restarted for changes to take effect."
msgstr ""
+"Değişikliklerin geçerli olması için düzenleyicinin yeniden başlatılması "
+"gerekir."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Input Map"
@@ -9955,7 +10173,7 @@ msgstr "Eylem"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Deadzone"
-msgstr ""
+msgstr "Ölü bölge"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Device:"
@@ -9998,14 +10216,12 @@ msgid "Locales Filter"
msgstr "Yereller Süzgeci"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show All Locales"
-msgstr "Tüm yerelleri göster"
+msgstr "Tüm Dilleri Göster"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Selected Locales Only"
-msgstr "Sadece seçili yerelleri göster"
+msgstr "Sadece Seçili Dilleri Göster"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Filter mode:"
@@ -10080,128 +10296,134 @@ msgid "Select Method"
msgstr "Metot Seç"
#: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Batch Rename"
-msgstr "Yeniden Adlandır"
+msgstr "Tümden Yeniden Adlandır"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Ön Ek"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Son Ek"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
+msgid "Use Regular Expressions"
+msgstr "Düzenli İfadeler"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Advanced Options"
-msgstr "Yapışma ayarları"
+msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Substitute"
-msgstr ""
+msgstr "Yer Tutucu"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Node name"
-msgstr "Düğüm adı:"
+msgstr "Düğüm adı"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Node's parent name, if available"
-msgstr ""
+msgstr "Düğüm'ün üst düğüm ismi, eğer varsa"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Node type"
-msgstr "Düğüm Türü Bul"
+msgstr "Düğüm Türü"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Current scene name"
-msgstr "Şu anki Sahne"
+msgstr "Mevcut sahne adı"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Root node name"
-msgstr "Kök Düğüm adı:"
+msgstr "Kök düğüm adı"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid ""
"Sequential integer counter.\n"
"Compare counter options."
msgstr ""
+"Sıralı tamsayı sayacı.\n"
+"Sayaç seçeneklerini karşılaştırın."
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Per Level counter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Per-level Counter"
+msgstr "Seviye Başına sayaç"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Ayarlanmışsa, sayaç her bir alt düğüm grubu için yeniden başlar"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Initial value for the counter"
-msgstr ""
+msgstr "Sayaç için başlangıç değeri"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Step"
-msgstr "Adım:"
+msgstr "Adım"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Amount by which counter is incremented for each node"
-msgstr ""
+msgstr "Her düğüm için sayacın artırılacağı miktar"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Padding"
-msgstr ""
+msgstr "Dolgulama"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid ""
"Minimum number of digits for the counter.\n"
"Missing digits are padded with leading zeros."
msgstr ""
+"Sayaç için minimum basamak sayısı.\n"
+"Eksik rakamları baştaki sıfırlarla doldurulur."
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Regular Expressions"
-msgstr "İfadeyi Değiştir"
-
-#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Post-Process"
-msgstr "İşlem Sonrası Betik Dizeci:"
+msgstr "Artçıl-İşlem"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Keep"
msgstr "Tut"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "CamelCase to under_scored"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "PascalCase to snake_case"
+msgstr "DeveŞekilli'den alt_tireli'ye dönüştür"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "under_scored to CamelCase"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "snake_case to PascalCase"
+msgstr "alt_tireli'den DeveŞekilli'ye dönüştür"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Case"
-msgstr ""
+msgstr "Büyük/Küçük"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "To Lowercase"
-msgstr "Küçük harf"
+msgstr "Küçük Harfe Döndür"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "To Uppercase"
-msgstr "Büyük harf"
+msgstr "Büyük Harfe Döndür"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reset"
-msgstr "Yaklaşmayı Sıfırla"
+msgstr "Sıfırla"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Regular Expression Error"
+msgstr "Düzenli İfadeler"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "At character %s"
+msgstr "Geçerli karakterler:"
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent Node"
@@ -10260,9 +10482,8 @@ msgid "Instance Scene(s)"
msgstr "Sahne(leri) Örnekle"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Replace with Branch Scene"
-msgstr "Dalı Sahne olarak Kaydet"
+msgstr "Dal Sahnesi ile Değiştir"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Instance Child Scene"
@@ -10291,38 +10512,36 @@ msgstr "Düğüm(leri) Çoğalt"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change."
msgstr ""
+"Devralınan sahnelerde düğümler yeniden oluşturulamaz, düğümlerin sırası "
+"değişemez."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Node must belong to the edited scene to become root."
-msgstr ""
+msgstr "Kök olabilmek için düğümün düzenlenen sahneye ait olması gerekir."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Instantiated scenes can't become root"
-msgstr ""
+msgstr "Örneklenen sahneler kök olamaz"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make node as Root"
-msgstr "Anlamlı!"
+msgstr "Düğümü Kök düğüm yap"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete %d nodes?"
-msgstr "Düğümleri Sil"
+msgstr "%d düğümleri silelim mi?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete the root node \"%s\"?"
-msgstr "Gölgelendirici Çizge Düğümünü Sil"
+msgstr "\"%s\" kök düğümü silinsin mi?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete node \"%s\" and its children?"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" düğümü ve alt düğümleri silinsin mi?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete node \"%s\"?"
-msgstr "Düğümleri Sil"
+msgstr "\"%s\" düğümü silinsin mi?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can not perform with the root node."
@@ -10341,46 +10560,45 @@ msgid ""
"Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be "
"reverted to their default."
msgstr ""
+"\"düzenlenebilir_örnek\" seçeneği iptal edilince düğümün nitelikleri "
+"varsayılan değerlere döner."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and "
"cause all properties of the node to be reverted to their default."
msgstr ""
+"\"Yer Tutucu Olarak Yükle\" seçeneğinin etkinleştirilmesi \"Düzenlenebilir "
+"alt Düğüm\" seçeneğini pasifleştirir ve düğümün niteliklerini varsayılanlara "
+"döndürür."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Local"
msgstr "Yerelleştir"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Scene Root"
-msgstr "Anlamlı!"
+msgstr "Yeni Sahne Kökü"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Root Node:"
-msgstr "Düğüm Oluştur"
+msgstr "Kök Düğüm Oluştur:"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "2D Scene"
-msgstr "Sahne"
+msgstr "2B Sahne"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "3D Scene"
-msgstr "Sahne"
+msgstr "3B Sahne"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "User Interface"
-msgstr "Kalıtı Temizle"
+msgstr "Kullanıcı Arayüzü"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Other Node"
-msgstr "Düğümleri Sil"
+msgstr "Diğer Düğüm"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
@@ -10399,9 +10617,8 @@ msgid "Remove Node(s)"
msgstr "Düğümleri Kaldır"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change type of node(s)"
-msgstr "Giriş Adını Değiştir"
+msgstr "Düğüm(ler) türünü değiştir"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
@@ -10435,32 +10652,28 @@ msgid "Load As Placeholder"
msgstr "Yer Tutucu Olarak Yükle"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Documentation"
-msgstr "Çevrimiçi Godot dökümanlarını aç"
+msgstr "Klavuzu Aç"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add Child Node"
msgstr "Çocuk Düğüm Ekle"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Expand/Collapse All"
-msgstr "Hepsini Daralt"
+msgstr "Hepsini Aç/Kapa"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Change Type"
msgstr "Türü Değiştir"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reparent to New Node"
-msgstr "Düğümün Ebeveynliğini Değiştir"
+msgstr "Başka Düğüme Eklemle"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Scene Root"
-msgstr "Anlamlı!"
+msgstr "Sahne Kökü Yap"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Merge From Scene"
@@ -10479,9 +10692,8 @@ msgid "Delete (No Confirm)"
msgstr "Sil (Doğrulama Yok)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add/Create a New Node."
-msgstr "Yeni Bir Düğüm Ekle / Oluştur"
+msgstr "Yeni Bir Düğüm Ekle/Oluştur."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
@@ -10512,78 +10724,68 @@ msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
msgstr "Miras Silinsin mi? (Geri Alınamaz!)"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Visible"
msgstr "Görünebilirliği Aç/Kapa"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unlock Node"
-msgstr "Düğüm Seç"
+msgstr "Düğüm Kilidi Aç"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Button Group"
-msgstr "Düğme 7"
+msgstr "Düğme Grubu"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "(Connecting From)"
-msgstr "Bağlantı Hatası"
+msgstr "(Gelen Bağlantı)"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Node configuration warning:"
msgstr "Düğüm yapılandırma uyarısı:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
-"Düğüm bağlantı(lar) ve grup(lar)a sahip\n"
-"Sinyaller dokunu göstermek için tıkla."
+"Düğüm %s bağlantı(lar) ve %s grup(lar)a sahip\n"
+"Sinyaller bölümünü göstermek için tıkla."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Node has %s connection(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
-"Düğüm bağlantılara sahip.\n"
-"Sinyaller dokunu göstermek için tıkla."
+"Düğüm %s bağlantılara sahip.\n"
+"Sinyaller bölümünü göstermek için tıkla."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Node is in %s group(s).\n"
"Click to show groups dock."
msgstr ""
-"Düğüm grup(lar)ın içinde.\n"
-"Gruplar dokunu göstermek için tıkla."
+"Düğüm %s grup(lar)ı içinde.\n"
+"Gruplar bölümünü göstermek için tıkla."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Script:"
-msgstr "Betik Aç"
+msgstr "Betik Aç:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Node is locked.\n"
"Click to unlock it."
msgstr ""
"Düğüm kilitli.\n"
-"Kiliti açmak için tıkla"
+"Kiliti açmak için tıkla."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Children are not selectable.\n"
"Click to make selectable."
msgstr ""
-"Çocuklar seçilebilir değil.\n"
-"Seçilebilir yapmak için tıkla"
+"Alt düğümler seçilebilir değil.\n"
+"Seçilebilir yapmak için tıkla."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Toggle Visibility"
@@ -10594,6 +10796,8 @@ msgid ""
"AnimationPlayer is pinned.\n"
"Click to unpin."
msgstr ""
+"AnimasyonOynatıcı sabitlendi.\n"
+"Çözmek için tıklayın."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
@@ -10616,39 +10820,32 @@ msgid "Select a Node"
msgstr "Bir Düğüm Seç"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Path is empty."
-msgstr "Yol boş"
+msgstr "Yol boş."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filename is empty."
-msgstr "Kayıt yolu boş!"
+msgstr "Dosya ismi boş."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Path is not local."
-msgstr "Yol yerel değil"
+msgstr "Yol yerel değil."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid base path."
-msgstr "Geçersiz üst yol"
+msgstr "Geçersiz ana yol."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "A directory with the same name exists."
-msgstr "Aynı isimde dizin zaten var"
+msgstr "Aynı isimde dizin zaten var."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid extension."
-msgstr "Geçersiz uzantı"
+msgstr "Geçersiz uzantı."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Wrong extension chosen."
-msgstr "Yanlış uzantı seçili"
+msgstr "Yanlış uzantı seçili."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error loading template '%s'"
@@ -10663,7 +10860,6 @@ msgid "Error loading script from %s"
msgstr "Şuradan: %s betik yüklenirken hata"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Overrides"
msgstr "Üzerine Yaz"
@@ -10672,69 +10868,61 @@ msgid "N/A"
msgstr "Uygulanamaz"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Script / Choose Location"
-msgstr "Betik Düzenleyiciyi Aç"
+msgstr "Betik Aç / Konum Seç"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Script"
msgstr "Betik Aç"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "File exists, it will be reused."
-msgstr "Dosya mevcut, yeniden kullanılacak"
+msgstr "Dosya mevcut, yeniden kullanılacak."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid class name."
-msgstr "Geçersiz sınıf ismi"
+msgstr "Geçersiz sınıf ismi."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid inherited parent name or path."
-msgstr "Geçersiz miras alınmış ebeveyn ismi veya yolu"
+msgstr "Geçersiz devralınan üst ad veya yol."
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
-msgid "Script is valid."
-msgstr "Betik geçerli"
+msgid "Script path/name is valid."
+msgstr "Betik geçerli."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ."
-msgstr "İzin verilenler: a-z, A-Z, 0-9 ve _"
+msgstr "İzin verilenler: a-z, A-Z, 0-9, _ ve ."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Built-in script (into scene file)."
-msgstr "Gömülü betik (sahne dosyasına)"
+msgstr "Gömülü betik (sahne dosyasına)."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Will create a new script file."
-msgstr "Yeni betik dosyası oluştur"
+msgstr "Yeni betik dosyası oluşturulacak."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Will load an existing script file."
-msgstr "Mevcut betik dosyasını yükle"
+msgstr "Mevcut betik dosyasını yükle."
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Script file already exists."
+msgstr "Betik dosyası zaten mevcut."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Class Name:"
-msgstr "Sınıf İsmi"
+msgstr "Sınıf İsmi:"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Template:"
-msgstr "Şablon"
+msgstr "Şablon:"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Built-in Script:"
-msgstr "Gömme Betik"
+msgstr "Gömülü Betik:"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Attach Node Script"
@@ -10749,52 +10937,44 @@ msgid "Bytes:"
msgstr "Baytlar:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Warning:"
-msgstr "Uyarılar"
+msgstr "Uyarılar:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Error:"
msgstr "Hata:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "C++ Error"
-msgstr "Hatayı Kopyala"
+msgstr "C++ Hatası"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "C++ Error:"
-msgstr "Hata:"
+msgstr "C++ Hatası:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "C++ Source"
-msgstr "Kaynak:"
+msgstr "C++ Kaynağı"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Source:"
msgstr "Kaynak:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "C++ Source:"
-msgstr "Kaynak:"
+msgstr "C++ Kaynak:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Stack Trace"
-msgstr "Çerçeveleri Yığ"
+msgstr "Bellek Dökümü"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Errors"
msgstr "Hatalar"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Child process connected."
-msgstr "Çocuk Süreç Bağlandı"
+msgstr "Alt süreç connected."
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Copy Error"
@@ -10802,8 +10982,12 @@ msgstr "Hatayı Kopyala"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
+msgid "Video RAM"
+msgstr "Görüntü Belleği"
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Skip Breakpoints"
-msgstr "Noktalar oluştur."
+msgstr "İşaret Noktalarını Atla"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Inspect Previous Instance"
@@ -10822,9 +11006,8 @@ msgid "Profiler"
msgstr "Kesitçi"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Network Profiler"
-msgstr "Projeyi Dışa Aktar"
+msgstr "Ağ Profilcisi"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Monitor"
@@ -10851,10 +11034,6 @@ msgid "Total:"
msgstr "Toplam:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Video Mem"
-msgstr "Görüntü Belleği"
-
-#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Resource Path"
msgstr "Kaynak Yolu"
@@ -10892,22 +11071,19 @@ msgstr "Ağaçtan Ayarla"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Export measures as CSV"
-msgstr ""
+msgstr "Ölçüleri CSV olarak dışa aktar"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Erase Shortcut"
-msgstr "Kararma"
+msgstr "Kısayol Sil"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Restore Shortcut"
-msgstr "Kısayollar"
+msgstr "Kısayolları Geri Yükle"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Shortcut"
-msgstr "Çapaları Değiştir"
+msgstr "Kısayol Değiştir"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Editor Settings"
@@ -10938,9 +11114,8 @@ msgid "Change Camera Size"
msgstr "Kamera Boyutunu Değiştir"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Notifier AABB"
-msgstr "Bildirim Kapsamını Değiştir"
+msgstr "Bildirici Değiştir AABB"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Particles AABB"
@@ -10967,38 +11142,32 @@ msgid "Change Capsule Shape Height"
msgstr "Kapsülün Yüksekliğini Değiştir"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Cylinder Shape Radius"
-msgstr "Kapsülün Çapını Değiştir"
+msgstr "Silindir Şekli Yarıçapını Değiştir"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Cylinder Shape Height"
-msgstr "Kapsülün Yüksekliğini Değiştir"
+msgstr "Silindir Şekli Yüksekliğini Değiştir"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Ray Shape Length"
msgstr "Işın Şeklinin Uzunluğunu Değiştir"
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Cylinder Radius"
-msgstr "Işın Çapını Değiştir"
+msgstr "Silindir Yarıçapını Değiştir"
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Cylinder Height"
-msgstr "Kapsülün Yüksekliğini Değiştir"
+msgstr "Silindir Yüksekliğini Değiştir"
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Torus Inner Radius"
-msgstr "Küresel Şeklin Çapını Değiştir"
+msgstr "Simit Şekli İç Yarıçapını Değiştir"
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Torus Outer Radius"
-msgstr "Işın Çapını Değiştir"
+msgstr "Simit Şekli Dış Yarıçapını Değiştir"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Select the dynamic library for this entry"
@@ -11038,12 +11207,11 @@ msgstr "GDYerelKütüphanesi"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Enabled GDNative Singleton"
-msgstr ""
+msgstr "GDNative İskelet Etkinleştirildi"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disabled GDNative Singleton"
-msgstr "Güncelleme Topacını Devre Dışı Bırak"
+msgstr "GDNative İskeleti Pasifleştirildi"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Library"
@@ -11058,13 +11226,8 @@ msgid "GDNative"
msgstr "GDYerel"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
-msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
-msgstr ""
-
-#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
-#, fuzzy
msgid "Step argument is zero!"
-msgstr "adım değiştirgeni sıfır!"
+msgstr "Adım argümanı sıfır!"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Not a script with an instance"
@@ -11127,19 +11290,16 @@ msgid "GridMap Delete Selection"
msgstr "IzgaraHaritası Seçimi Sil"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "GridMap Fill Selection"
-msgstr "IzgaraHaritası Seçimi Sil"
+msgstr "IzgaraHaritası Seçimi Doldur"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "GridMap Paste Selection"
-msgstr "IzgaraHaritası Seçimi Sil"
+msgstr "IzgaraHaritası Seçimi Yapıştır"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "GridMap Paint"
-msgstr "IzgaraHaritası Ayarları"
+msgstr "IzgaraHaritası Boyama"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Map"
@@ -11202,13 +11362,16 @@ msgid "Cursor Clear Rotation"
msgstr "İmleç Döndürme Temizle"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Paste Selects"
+msgstr "Seçimleri Yapıştır"
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Selection"
msgstr "Seçimi Temizle"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fill Selection"
-msgstr "Tüm Seçim"
+msgstr "Seçimi Doldur"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Settings"
@@ -11219,13 +11382,12 @@ msgid "Pick Distance:"
msgstr "Uzaklık Seç:"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter meshes"
-msgstr "Süzgeç kipi:"
+msgstr "Modelleri Süz"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes."
-msgstr ""
+msgstr "Model olarak kullanması için bu GridMap'e MeshLibrary kaynağı atayın."
#: modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
@@ -11237,7 +11399,7 @@ msgstr "İç özel durum yığını izlemesinin sonu"
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Bake NavMesh"
-msgstr ""
+msgstr "NavMesh'i Sabitle"
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Clear the navigation mesh."
@@ -11352,32 +11514,36 @@ msgid "Set Variable Type"
msgstr "Değişken Tipini Ayarla"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Add Input Port"
+msgstr "Giriş Portu Ekle"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Output Port"
+msgstr "Çıkış Portu Ekle"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Override an existing built-in function."
-msgstr "Geçersiz ad. Var olan gömülü türdeki ad ile çakışmamalı."
+msgstr "Varolan gömülü işlevi değiştir."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new function."
-msgstr "Yeni %s oluştur"
+msgstr "Yeni işlev oluştur."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Variables:"
msgstr "Değişkenler:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new variable."
-msgstr "Yeni %s oluştur"
+msgstr "Yeni değişken oluştur."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Signals:"
msgstr "Sinyaller:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new signal."
-msgstr "Sıfırdan yeni bir çokgen oluşturun."
+msgstr "Yeni sinyal oluştur."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Name is not a valid identifier:"
@@ -11404,9 +11570,8 @@ msgid "Add Function"
msgstr "Fonksiyon Ekle"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete input port"
-msgstr "Noktayı kaldır"
+msgstr "Girdi portunu sil"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Variable"
@@ -11417,24 +11582,12 @@ msgid "Add Signal"
msgstr "Sinyal Ekle"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Add Input Port"
-msgstr "Giriş Ekle"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Add Output Port"
-msgstr "Giriş Ekle"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Input Port"
-msgstr "Noktayı kaldır"
+msgstr "Girdi Portunu Kaldır"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Output Port"
-msgstr "Noktayı kaldır"
+msgstr "Çıktı Portunu Kaldır"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Expression"
@@ -11481,10 +11634,6 @@ msgid "Add Preload Node"
msgstr "Önyüklenen Düğüm Ekle"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene."
-msgstr ""
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Node(s) From Tree"
msgstr "Ağaçtan Düğüm(ler) Ekle"
@@ -11493,6 +11642,9 @@ msgid ""
"Can't drop properties because script '%s' is not used in this scene.\n"
"Drop holding 'Shift' to just copy the signature."
msgstr ""
+"Bu sahnede '% s' komut dosyası kullanılmadığı için özellikler "
+"bırakılamıyor.\n"
+"Sadece imzayı kopyalamak için 'Shift' tuşunu basılı tutarak bırakın."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Getter Property"
@@ -11519,19 +11671,16 @@ msgid "Connect Nodes"
msgstr "Düğümleri Bağla"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disconnect Nodes"
-msgstr "Çizge Düğümlerinin Bağlantılarını Kes"
+msgstr "Düğümleri Ayır"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect Node Data"
-msgstr "Düğümleri Bağla"
+msgstr "Düğüm Verisi Bağla"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect Node Sequence"
-msgstr "Düğümleri Bağla"
+msgstr "Düğüm Dizisi Bağla"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Script already has function '%s'"
@@ -11542,9 +11691,8 @@ msgid "Change Input Value"
msgstr "Girdi Değerini Değiştir"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Resize Comment"
-msgstr "CanvasItem Düzenle"
+msgstr "Yorumu Boyutlandır"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't copy the function node."
@@ -11559,26 +11707,24 @@ msgid "Paste VisualScript Nodes"
msgstr "GörselBetik Düğümleri Yapıştır"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't create function with a function node."
-msgstr "Fonksiyon düğümü kopyalanamıyor."
+msgstr "İşlev düğümü ile işlev oluşturulamıyor."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't create function of nodes from nodes of multiple functions."
-msgstr ""
+msgstr "Birden çok işlevin düğümlerinden düğüm işlevi oluşturulamıyor."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Select atleast one node with sequence port."
-msgstr ""
+msgid "Select at least one node with sequence port."
+msgstr "Dizi portlu en az bir düğüm seçin."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Try to only have one sequence input in selection."
-msgstr ""
+msgstr "Seçimde yalnızca bir dizi girişi olmasını deneyin."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Function"
-msgstr "İşlevi Yeniden Adlandır"
+msgstr "İşlev Oluştur"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove Function"
@@ -11601,23 +11747,32 @@ msgid "Editing Signal:"
msgstr "Sinyal Düzenleniyor:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Tool:"
-msgstr "Yerelleştir"
+msgstr "Araç Yap:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Members:"
msgstr "Üyeler:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Change Base Type:"
+msgstr "Temel Tipi Değiştir:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Nodes..."
+msgstr "Düğümler Ekle..."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Function..."
+msgstr "İşlev Ekle..."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "function_name"
-msgstr "Fonksiyon:"
+msgstr "işlev_ismi"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select or create a function to edit its graph."
-msgstr "Çizgeyi düzenlemek için bir fonksiyon seçin ya da oluşturun"
+msgstr "Grafiği düzenlemek için işlev seçin ya da oluşturun."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Delete Selected"
@@ -11636,19 +11791,16 @@ msgid "Cut Nodes"
msgstr "Düğümleri Kes"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Function"
-msgstr "İşlevi Yeniden Adlandır"
+msgstr "İşlev Yap"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Refresh Graph"
-msgstr "Yenile"
+msgstr "Grafiği Yenile"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Member"
-msgstr "Üyeler"
+msgstr "Üye Düzenle"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
@@ -11707,41 +11859,40 @@ msgstr ""
"(hatası) olmalı."
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
-#, fuzzy
msgid "Search VisualScript"
-msgstr "GörselBetik Düğümü Kaldır"
+msgstr "Görsel Betikte Ara"
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Get %s"
-msgstr ""
+msgstr "Getir %s"
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Set %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ayarla %s"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Package name is missing."
-msgstr ""
+msgstr "Paket ismi eksik."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Package segments must be of non-zero length."
-msgstr ""
+msgstr "Paket segmentleri sıfır olmayan uzunlukta olmalıdır."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names."
-msgstr ""
+msgstr "Android uygulama paketi adlarında '% s' karakterine izin verilmiyor."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "A digit cannot be the first character in a package segment."
-msgstr ""
+msgstr "Rakam, paket segmentindeki ilk karakter olamaz."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' karakteri bir paket segmentindeki ilk karakter olamaz."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "The package must have at least one '.' separator."
-msgstr ""
+msgstr "Paket en azından bir tane '.' ayıracına sahip olmalıdır."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Select device from the list"
@@ -11749,45 +11900,49 @@ msgstr "Listeden aygıt seç"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings."
-msgstr ""
+msgstr "Editör Ayarlarında ADB uygulaması tayin edilmemiş."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings."
-msgstr ""
+msgstr "OpenJDK jarimzalayıcı Editör Ayarlarında yapılandırılmamış."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
msgstr ""
+"Anahtar deposunda Hata Ayıklayıcı Ayarları'nda veya ön ayarda "
+"yapılandırılmamış."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
msgstr ""
+"Özel derleme için Editör Ayarları'nda geçerli bir Android SDK yolu gerekir."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
-msgstr ""
+msgstr "Editör Ayarlarında özel derleme için geçersiz Android SDK yolu."
#: platform/android/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
-msgstr "Android yapı şablonu eksik, lütfen ilgili şablonları yükleyin."
+msgstr ""
+"Android derleme şablonu projede yüklü değil. Proje menüsünden yükleyin."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid public key for APK expansion."
-msgstr ""
+msgstr "APK genişletmesi için geçersiz ortak anahtar."
#: platform/android/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid package name:"
-msgstr "Geçersiz sınıf ismi"
+msgstr "Geçersiz paket ismi:"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Trying to build from a custom built template, but no version info for it "
"exists. Please reinstall from the 'Project' menu."
msgstr ""
+"Özel olarak oluşturulmuş bir şablondan oluşturmaya çalışılıyor, ancak bunun "
+"için sürüm bilgisi yok. Lütfen 'Proje' menüsünden yeniden yükleyin."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
@@ -11796,63 +11951,52 @@ msgid ""
" Godot Version: %s\n"
"Please reinstall Android build template from 'Project' menu."
msgstr ""
+"Android derlemesi sürüm uyumsuzluğu:\n"
+" Yüklü Şablon: %s\n"
+" Godot Versiyonu: %s\n"
+"Lütfen 'Derleme' menüsünden Android derleme şablonunu yeniden yükleyin."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Building Android Project (gradle)"
-msgstr ""
+msgstr "Android Projesi Oluşturma (gradle)"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Building of Android project failed, check output for the error.\n"
"Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
msgstr ""
+"Android projesinin oluşturulması başarısız oldu, hatayı çıktı için kontrol "
+"edin.\n"
+"Alternatif olarak, Android derleme dokümantasyonu için docs.godotengine.org "
+"adresini ziyaret edin.."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "No build apk generated at: "
-msgstr ""
+msgstr "Şurada derleme apk oluşturulmadı: "
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Identifier is missing."
-msgstr ""
-
-#: platform/iphone/export/export.cpp
-msgid "Identifier segments must be of non-zero length."
-msgstr ""
+msgstr "Tanımlayıcı eksik."
#: platform/iphone/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier."
-msgstr "Ad doğru bir belirleyici değil:"
-
-#: platform/iphone/export/export.cpp
-msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment."
-msgstr ""
-
-#: platform/iphone/export/export.cpp
-msgid ""
-"The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment."
-msgstr ""
-
-#: platform/iphone/export/export.cpp
-msgid "The Identifier must have at least one '.' separator."
-msgstr ""
+msgstr "Tanımlayıcı'da '%s' karakterine izin verilmiyor."
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project."
-msgstr ""
+msgstr "App Store Ekip Kimliği belirtilmedi - proje yapılandırılamıyor."
#: platform/iphone/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid Identifier:"
-msgstr "Ad doğru bir belirleyici değil:"
+msgstr "Geçersiz Tanımlayıcı:"
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Required icon is not specified in the preset."
-msgstr ""
+msgstr "Ön ayarda gerekli simge belirtilmemiş."
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Stop HTTP Server"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP sunucuyu durdur"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Run in Browser"
@@ -11887,9 +12031,16 @@ msgid "Using default boot splash image."
msgstr "Açılış ekranı resim dosyası okunamadı."
#: platform/uwp/export/export.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Invalid package short name."
+msgstr "Geçersiz paket kısa ismi."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid package unique name."
-msgstr "Benzersiz Ad Geçersiz."
+msgstr "Geçersiz benzersiz paket ismi."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid package publisher display name."
+msgstr "Geçersiz paket yayıncı görünen adı."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid product GUID."
@@ -11932,13 +12083,12 @@ msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
msgstr "Geçersiz açılış görüntülüğü bediz boyutları (620x300 olmalı)."
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in "
"order for AnimatedSprite to display frames."
msgstr ""
-"Bir SpriteFrames kaynağı oluşturulmalı ya da 'Kareler' özelliğine atanmalı "
-"ki AnimatedSprite düğümü kareleri gösterebilsin."
+"AnimatedSprite öğesinin çerçeveleri görüntülemesi için \"Çerçeveler\" "
+"özelliğinde bir SpriteFrames kaynağı oluşturulmalı veya ayarlanmalıdır."
#: scene/2d/canvas_modulate.cpp
msgid ""
@@ -11950,15 +12100,15 @@ msgstr ""
"edilecektir."
#: scene/2d/collision_object_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
"Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to "
"define its shape."
msgstr ""
-"Bu düğüm alt şekillere sahip değil, bu yüzden uzayla etkileşime giremez.\n"
-"Şeklini belirlemek için CollisionShape2D ya da CollisionPolygon2D eklemeyi "
-"düşünebilirsiniz."
+"Bu düğümün şekli yoktur, bu nedenle diğer nesnelerle çarpışamaz veya "
+"etkileşime giremez.\n"
+"Şeklini tanımlamak için alt düğüm olarak bir TemasŞekli2B veya TemasÇokgen2B "
+"eklemeyi düşünün."
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
msgid ""
@@ -11999,13 +12149,14 @@ msgid ""
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
"\"Particles Animation\" enabled."
msgstr ""
+"CPUParçacık2B animasyonu \"Parçacık Animasyonu\" seçimi etkin olarak "
+"CanvasÖgesiMalzemesi kullanımı gerektirir."
#: scene/2d/light_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" "
"property."
-msgstr "Işık yüzeyli bir doku, 'texture' özelliğine sağlanmalıdır."
+msgstr "\"Doku\" özelliğine ışık şeklinde bir doku sağlanmalıdır."
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
msgid ""
@@ -12015,9 +12166,8 @@ msgstr ""
"(ya da çizilmelidir)."
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon."
-msgstr "Bu engelleyici için engelleyici çokgeni boş. Lütfen bir çokgen çizin!"
+msgstr "Bu engelleyici için engelleyici çokgeni boş. Lütfen bir çokgen çizin."
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
msgid ""
@@ -12049,6 +12199,9 @@ msgid ""
"Use the CPUParticles2D node instead. You can use the \"Convert to "
"CPUParticles\" option for this purpose."
msgstr ""
+"GPU tabanlı parçacıklar GLES2 video sürücüsü tarafından desteklenmez.\n"
+"Bunun yerine CPUParçacıklar2B düğümünü kullanın. Bu amaçla "
+"\"CPUParçacıklar'a Dönüştür\" seçeneğini kullanabilirsiniz."
#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp
msgid ""
@@ -12063,6 +12216,8 @@ msgid ""
"Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
"\"Particles Animation\" enabled."
msgstr ""
+"Particles2D animasyonu, \"Parçacık Animasyonu\" etkinleştirilmiş bir "
+"CanvasÖgesiMalzemesi kullanımını gerektirir."
#: scene/2d/path_2d.cpp
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
@@ -12086,74 +12241,70 @@ msgstr ""
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node."
-msgstr ""
+msgstr "Bu İskelet2B zinciri İskelet2B düğümünde sonlanmalı."
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node."
msgstr ""
+"Bir Kemit2B yalnızca İskelet2B ya da başka bir Kemik2B'nin alt düğümü olarak "
+"çalışabilir."
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid ""
"This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one."
msgstr ""
+"Bu kemik uygun bir DİNLENME pozundan yoksun. İskelet2B düğümüne gidip bir "
+"tane atayın."
#: scene/2d/tile_map.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"TileMap with Use Parent on needs a parent CollisionObject2D to give shapes "
"to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, "
"KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
"CollisionShape2D yalnızca CollisionObject2D'den türeyen düğümlere bir şekil "
-"elde etmeye hizmet eder. Lütfen onu yalnızca şunların çocuğu olarak kullanın "
-"ve Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D vs.'ye bir şekil "
-"vermek için kullanın."
+"elde etmeye hizmet eder. Lütfen onu yalnızca Area2D, StaticBody2D, "
+"RigidBody2D, KinematicBody2D vs.'nin alt şekli olarak ve onlara şekil vermek "
+"için kullanın."
#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"VisibilityEnabler2D works best when used with the edited scene root directly "
"as parent."
msgstr ""
-"VisibilityEnable2D düğümü düzenlenmiş sahne kökü doğrudan ebeveyn olarak "
-"kullanıldığında çalışır."
+"VisibilityEnabler2D, düzenlenmiş sahne köküyle doğrudan üst öğe olarak "
+"kullanıldığında en iyi sonucu verir."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent."
-msgstr "ARVRCamera ebeveyni olarak ARVROrigin düğümüne sahip olmalı"
+msgstr "ARVRCamera üst düğüm olarak ARVROrigin düğümüne sahip olmalı."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent."
-msgstr "ARVRController ebeveyni olarak ARVROrigin düğümüne sahip olmalı"
+msgstr "ARVRController üst düğüm olarak ARVROrigin düğümüne sahip olmalı."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The controller ID must not be 0 or this controller won't be bound to an "
"actual controller."
msgstr ""
"Deneytleyici kimliği 0 olmamalı aksi taktirde bu denetleyici gerçek bir "
-"denetleyiciye bağlı olmayacak"
+"denetleyiciye bağlı olmayacak."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent."
-msgstr "ARVRAnchor ebeveyni olarak ARVROrigin düğümüne sahip olmalı"
+msgstr "ARVRAnchor üst düğüm olarak ARVROrigin düğümüne sahip olmalı."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The anchor ID must not be 0 or this anchor won't be bound to an actual "
"anchor."
msgstr ""
-"Çapa kimliği 0 olmamalı aksi halde bu çapa gerçek bir çapaya bağlı olmayacak"
+"Çapa kimliği 0 olmamalı aksi halde bu çapa gerçek bir çapaya bağlı olmayacak."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node."
-msgstr "ARVROrigin bir ARVRCamera çocuk düğümü gerektirir"
+msgstr "ARVROrigin bir ARVRCamera alt düğümü gerektirir."
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "%d%%"
@@ -12180,15 +12331,14 @@ msgid "Lighting Meshes: "
msgstr "Örüntüler Haritalanıyor: "
#: scene/3d/collision_object.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
"Consider adding a CollisionShape or CollisionPolygon as a child to define "
"its shape."
msgstr ""
-"Bu düğüm alt şekillere sahip değil, bu yüzden uzayla etkileşime giremez.\n"
-"Şeklini belirlemek için CollisionShape ya da CollisionPolygon eklemeyi "
-"düşünebilirsiniz."
+"Bu düğüm şekle sahip değil, bu yüzden diğer nesnelerle etkileşime giremez.\n"
+"Şeklini belirlemek için alt düğüm olarak CollisionShape ya da "
+"CollisionPolygon eklemeyi düşünebilirsiniz."
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
msgid ""
@@ -12216,31 +12366,32 @@ msgstr ""
"RigidBody, KinematicBody, v.b. onu sadece bunların çocuğu olarak kullanın."
#: scene/3d/collision_shape.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
"shape resource for it."
msgstr ""
-"CollisionShape'in çalışması için bir şekil verilmelidir. Lütfen bunun için "
-"bir şekil kaynağı oluşturun!"
+"CollisionShape'in çalışması için ona bir şekil verilmelidir. Lütfen bunun "
+"için bir şekil kaynağı oluşturun."
#: scene/3d/collision_shape.cpp
msgid ""
"Plane shapes don't work well and will be removed in future versions. Please "
"don't use them."
msgstr ""
+"Düzlem şekli iyi çalışmıyor ve gelecek versiyonlarda çıkarılacak. Lütfen "
+"kullanmayın."
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
-#, fuzzy
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
-msgstr ""
-"Hiçbirşey görünebilir değil çünkü örüntüler çizim geçişlerine atanmış değil."
+msgstr "Hiçbirşey görünebilir değil çünkü hiçbir model atanmış değil."
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
msgid ""
"CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose "
"Billboard Mode is set to \"Particle Billboard\"."
msgstr ""
+"CPUParçacık animasyonu Billboard Modu \"Parçacık Billboard\" olarak "
+"belirlenmiş UzamsalMalzeme kullanımı gerektirir."
#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Plotting Meshes"
@@ -12251,10 +12402,12 @@ msgid ""
"GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n"
"Use a BakedLightmap instead."
msgstr ""
+"GIProbes GLES2 video sürücüsü tarafından desteklenmez.\n"
+"Bunun yerine bir BakedLightmap kullanın."
#: scene/3d/light.cpp
msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows."
-msgstr ""
+msgstr "90 dereceden geniş açılı SpotIşık gölge oluşturamaz."
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
@@ -12276,6 +12429,9 @@ msgid ""
"Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to CPUParticles"
"\" option for this purpose."
msgstr ""
+"GPU tabanlı parçacıklar GLES2 video sürücüsü tarafından desteklenmez.\n"
+"Bunun yerine CPUParçacık düğümünü kullanın. Bu amaçla \"CPUParçacık'a "
+"Dönüştür\" seçeneğini kullanabilirsiniz."
#: scene/3d/particles.cpp
msgid ""
@@ -12288,18 +12444,21 @@ msgid ""
"Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose Billboard "
"Mode is set to \"Particle Billboard\"."
msgstr ""
+"Parçacık animasyonu, Reklam Panosu Modu \"Parçacık Reklam Panosu\" olarak "
+"ayarlanmış bir SpatialMaterial'ın kullanılmasını gerektirir."
#: scene/3d/path.cpp
-#, fuzzy
msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node."
msgstr ""
-"PathFollow2D yalnızca Path2D düğümünün çocuğu olarak ayarlanınca çalışır."
+"PathFollow yalnızca Path düğümünün alt düğümü olarak ayarlanınca çalışır."
#: scene/3d/path.cpp
msgid ""
"PathFollow's ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" to be enabled in its "
"parent Path's Curve resource."
msgstr ""
+"YolTakibet'in DÖNME_ODAKLI öğesi, üst Yol'un Eğri kaynağında \"Yukarı Vektör"
+"\" özelliğinin etkinleştirilmesini gerektiriyor."
#: scene/3d/physics_body.cpp
msgid ""
@@ -12312,36 +12471,34 @@ msgstr ""
"Boyu değişikliğini bunun yerine çocuk çarpışma şekilleri içinden yapın."
#: scene/3d/remote_transform.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-"
"derived node to work."
msgstr ""
-"Yol özelliği, çalışmak için geçerli bir Spatial düğümüne işaret etmelidir."
+"\"Uzak Yol\" özelliği çalışması için geçerli bir Uzamsal veya Uzamsal türevi "
+"düğüme işaret etmelidir."
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
-msgstr ""
+msgstr "Bir model ayarlanana kadar bu gövde yok sayılır."
#: scene/3d/soft_body.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Size changes to SoftBody will be overridden by the physics engine when "
"running.\n"
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
-"RigidBody boyut değişikliği(karakter yada rigid kipleri) fizik motoru "
-"çalıştığında geçersiz kılınacak.\n"
-"Boyu değişikliğini bunun yerine çocuk çarpışma şekilleri içinden yapın."
+"SoftBody'deki boyut değişiklikleri çalışırken fizik motoru tarafından "
+"geçersiz kılınır.\n"
+"Bunun yerine alt düğümlerde çarpışma şekillerindeki boyutu değiştirin."
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in "
"order for AnimatedSprite3D to display frames."
msgstr ""
-"AnimatedSprite3D 'nin çerçeveleri görüntülemek için bir SpriteFrames kaynağı "
-"oluşturulmalı veya 'Çerçeveler' niteliğinde ayarlanmalıdır."
+"AnimatedSprite3D'nin kareleri görüntüleyebilmesi için \"Çerçeveler\" "
+"özelliğinde bir SpriteFrames kaynağı oluşturulmalı veya ayarlanmalıdır."
#: scene/3d/vehicle_body.cpp
msgid ""
@@ -12356,6 +12513,8 @@ msgid ""
"WorldEnvironment requires its \"Environment\" property to contain an "
"Environment to have a visible effect."
msgstr ""
+"WorldEnvironment, \"Ortam\" özelliğinin görünür bir etkiye sahip olması için "
+"bir Ortam içermesi gereklidir."
#: scene/3d/world_environment.cpp
msgid ""
@@ -12374,71 +12533,75 @@ msgstr ""
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' BlendTree düğümünde, animasyon bulunamadı: '% s'"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Animation not found: '%s'"
-msgstr "Animasyon Araçları"
+msgstr "Animasyon bulunamadı: '%s'"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' düğümünde geçersiz animasyon: '%s'."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid animation: '%s'."
-msgstr "HATA: Geçersiz animasyon adı!"
+msgstr "Geçersiz animasyon: '%s'."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
-msgstr "Şunun: '%s' şununla: '%s' bağlantısını kes"
+msgstr "'%s' düğümünün '%s' girişine hiçbir şey bağlı değil."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "No root AnimationNode for the graph is set."
-msgstr ""
+msgstr "Grafik için hiçbir kök AnimationNode ayarlanmadı."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Path to an AnimationPlayer node containing animations is not set."
-msgstr ""
-"Sahne Ağacı'ndan animasyonları düzenleyebilmek için bir AnimationPlayer "
-"seçin."
+msgstr "Animasyon içeren bir AnimationPlayer düğümünün yolu ayarlanmadı."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "Path set for AnimationPlayer does not lead to an AnimationPlayer node."
msgstr ""
+"AnimasyonOynatıcı için ayarlanan yol, bir AnimasyonOynatıcı düğümüne yol "
+"açmaz."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node."
-msgstr "Animasyon ağacı geçersizdir."
+msgstr "AnimationOynatıcı kök düğümü geçerli bir düğüm değil."
#: scene/animation/animation_tree_player.cpp
msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead."
-msgstr ""
+msgstr "Bu düğüm kullanımdan kaldırıldı. Bunun yerine AnimasyonAğacı kullanın."
#: scene/gui/color_picker.cpp
-msgid "Pick a color from the screen."
+msgid ""
+"Color: #%s\n"
+"LMB: Set color\n"
+"RMB: Remove preset"
msgstr ""
+"Renk: #%s\n"
+"SFD: Renk ata\n"
+"RMB: Önayar kaldır"
+
+#: scene/gui/color_picker.cpp
+msgid "Pick a color from the editor window."
+msgstr "Düzenleme penceresinden renk seç."
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "HSV"
-msgstr ""
+msgstr "HSV"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Raw"
-msgstr ""
+msgstr "Ham"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Switch between hexadecimal and code values."
-msgstr ""
+msgstr "Hex ve kod değerleri arasında geçiş yap."
#: scene/gui/color_picker.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add current color as a preset."
-msgstr "Şuanki rengi bir önayar olarak kaydet"
+msgstr "Şuanki rengi bir önayar olarak kaydet."
#: scene/gui/container.cpp
msgid ""
@@ -12446,12 +12609,19 @@ msgid ""
"children placement behavior.\n"
"If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead."
msgstr ""
+"Bir komut dosyası alt öğelerin yerleştirme davranışını yapılandırmadıkça, "
+"kapsayıcı kendi başına hiçbir amaca hizmet etmez.\n"
+"Komut dosyası eklemek istemiyorsanız bunun yerine düz bir Kontrol düğümü "
+"kullanın."
#: scene/gui/control.cpp
msgid ""
"The Hint Tooltip won't be displayed as the control's Mouse Filter is set to "
"\"Ignore\". To solve this, set the Mouse Filter to \"Stop\" or \"Pass\"."
msgstr ""
+"İpucu Araç İpucu, kontrolün Fare Filtresi \"Yoksay\" olarak ayarlandığı için "
+"görüntülenmez. Bu sorunu çözmek için Fare Filtresini \"Durdur\" veya "
+"\"Başarılı\" olarak ayarlayın."
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Alert!"
@@ -12462,30 +12632,28 @@ msgid "Please Confirm..."
msgstr "Lütfen Doğrulayın..."
#: scene/gui/popup.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
"functions. Making them visible for editing is fine, but they will hide upon "
"running."
msgstr ""
-"Açılır pencereler popup() veya popup*() işlevleri çağrılmadıkça varsayılan "
-"olarak gizlenecektir. Onları düzenleme için görünür kılmak da iyidir, ancak "
-"çalışırken gizlenecekler."
+"Popup() veya popup*() işlevlerinden herhangi birini çağırmazsanız pop-up'lar "
+"varsayılan olarak gizlenir. Bunları düzenleme için görünür yapmak iyidir, "
+"ancak çalıştırıldıktan sonra gizlenirler."
#: scene/gui/range.cpp
msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0."
-msgstr ""
+msgstr "\"Exp Edit\" etkinse, \"Min Değer\" 0'dan büyük olmalıdır."
#: scene/gui/scroll_container.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n"
"Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom "
"minimum size manually."
msgstr ""
-"ScrollContainer tek bir çocuk denetimi ile çalışmak için tasarlanmıştır.\n"
-"Bir kapsayıcı (VBox,HBox, vb) veya bir Control'ü çocuk olarak kullanın ve "
-"özel minimum boyutu elle ayarlayın."
+"ScrollContainer tek bir alt denetimi ile çalışmak için tasarlanmıştır.\n"
+"Bir kapsayıcı (VBox,HBox, vb) ya da Control'ü alt düğüm olarak kullanın ve "
+"minimum boyutu elle ayarlayın."
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "(Other)"
@@ -12516,9 +12684,8 @@ msgid "Invalid source for preview."
msgstr "Önizleme için geçersiz kaynak."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid source for shader."
-msgstr "Gölgelendirici için geçersiz kaynak."
+msgstr "Shader için geçersiz kaynak."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid comparison function for that type."
@@ -12529,19 +12696,62 @@ msgid "Assignment to function."
msgstr "İşleve atama."
#: servers/visual/shader_language.cpp
-#, fuzzy
msgid "Assignment to uniform."
-msgstr "Değişmeze atama."
+msgstr "uniform için atama."
#: servers/visual/shader_language.cpp
-#, fuzzy
msgid "Varyings can only be assigned in vertex function."
-msgstr "Değişkenler yalnızca tepe işlevinde atanabilir."
+msgstr "varyings yalnızca vertex işlevinde atanabilir."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Sabit değerler değiştirilemez."
+#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
+#~ msgstr "%d değişiklik gerçekleştirildi."
+
+#~ msgid "Create Static Convex Body"
+#~ msgstr "Durağan Dışbükey Gövde Oluştur"
+
+#~ msgid "Failed creating shapes!"
+#~ msgstr "Şekil oluşturma başarısız!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color]"
+#~ "[url=$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url="
+#~ "$url2]request one[/url][/color]."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu metot için henüz bir rehber yok. Siz de\n"
+#~ "[color=$color][url=$url]hazırlayabilir[/url][/color] ya da \n"
+#~ "[color=$color][url=$url2]öneride bulunabilirsiniz[/url][/color]."
+
+#~ msgid "enum "
+#~ msgstr "enum… "
+
+#~ msgid "Brief Description"
+#~ msgstr "Kısa Açıklama"
+
+#~ msgid "Class Description"
+#~ msgstr "Sınıf Açıklaması"
+
+#~ msgid "Project export failed with error code %d."
+#~ msgstr "Proje dışa aktarımı %d hata koduyla başarısız."
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Gizyazı:"
+
+#~ msgid "Pause the scene"
+#~ msgstr "Sahneyi duraklat"
+
+#~ msgid "Shift+"
+#~ msgstr "Shift+"
+
+#~ msgid "Alt+"
+#~ msgstr "Alt+"
+
+#~ msgid "Control+"
+#~ msgstr "Denetim+"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Snap to Grid"
#~ msgstr "Izgaraya yapış"
@@ -12812,9 +13022,6 @@ msgstr "Sabit değerler değiştirilemez."
#~ msgid "Create folder"
#~ msgstr "Klasör Oluştur"
-#~ msgid "Already existing"
-#~ msgstr "Zaten mevcut"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Custom Node"
#~ msgstr "Düğümleri Kes"
@@ -12864,10 +13071,6 @@ msgstr "Sabit değerler değiştirilemez."
#~ "PathFollow2D yalnızca Path2D düğümünün çocuğu olarak ayarlanınca çalışır."
#, fuzzy
-#~ msgid "Split already exists."
-#~ msgstr "İşlem '%s' zaten var!"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Add Split"
#~ msgstr "Nokta Ekle"
@@ -13029,9 +13232,6 @@ msgstr "Sabit değerler değiştirilemez."
#~ msgid "Rotate 270 degrees"
#~ msgstr "270 Düzeyde Döndür"
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Uyarı"
-
#~ msgid "Variable"
#~ msgstr "Değişken"
@@ -13363,9 +13563,6 @@ msgstr "Sabit değerler değiştirilemez."
#~ msgid "Replace By"
#~ msgstr "Şununla Değiştir"
-#~ msgid "Case Sensitive"
-#~ msgstr "Büyük Küçük Harf Duyarlı"
-
#~ msgid "Backwards"
#~ msgstr "Tersten"
@@ -13505,9 +13702,6 @@ msgstr "Sabit değerler değiştirilemez."
#~ msgid "Re-Import Changed Resources"
#~ msgstr "Değiştirilmiş Kaynakları Yeniden İçe Aktar"
-#~ msgid "Loading Export Templates"
-#~ msgstr "Dışa Aktarım Kalıpları Yükleniyor"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
@@ -13807,9 +14001,6 @@ msgstr "Sabit değerler değiştirilemez."
#~ msgid "Loading Image:"
#~ msgstr "Bediz Yükleniyor:"
-#~ msgid "Couldn't load image:"
-#~ msgstr "Bediz yüklenemedi:"
-
#~ msgid "Converting Images"
#~ msgstr "Bedizleri Dönüştürüyor"
@@ -13988,9 +14179,6 @@ msgstr "Sabit değerler değiştirilemez."
#~ msgstr ""
#~ "Onay belgesi dizeci okunamadı. Yol ve gizyazının her ikisi de doğru mu?"
-#~ msgid "Error creating the signature object."
-#~ msgstr "İmza nesnesini oluşturmada sorun."
-
#~ msgid "Error creating the package signature."
#~ msgstr "Çıkın imzasını oluşturmada sorun."
@@ -14092,9 +14280,6 @@ msgstr "Sabit değerler değiştirilemez."
#~ msgid "Create Android keystore"
#~ msgstr "Android Dokunaç Yığımı Oluştur"
-#~ msgid "Full name"
-#~ msgstr "Tam adı"
-
#~ msgid "Organizational unit"
#~ msgstr "Kuruluşsal birim"
@@ -14198,9 +14383,6 @@ msgstr "Sabit değerler değiştirilemez."
#~ msgid "Lossy Quality:"
#~ msgstr "Kayıplı Nitelik:"
-#~ msgid "Atlas:"
-#~ msgstr "Atlas :"
-
#~ msgid "Shrink By:"
#~ msgstr "Küçült:"