diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/tr.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/tr.po | 1228 |
1 files changed, 873 insertions, 355 deletions
diff --git a/editor/translations/tr.po b/editor/translations/tr.po index fdb8f76605..624f32aa42 100644 --- a/editor/translations/tr.po +++ b/editor/translations/tr.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Turkish translation of the Godot Engine editor -# Copyright (c) 2007-2020 Juan Linietsky, Ariel Manzur. -# Copyright (c) 2014-2020 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md). +# Copyright (c) 2007-2021 Juan Linietsky, Ariel Manzur. +# Copyright (c) 2014-2021 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md). # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # Aprın Çor Tigin <kabusturk38@gmail.com>, 2016-2017. # Aykut YILDIRIM <aykutyildirim@windowslive.com>, 2018. @@ -44,12 +44,24 @@ # Zsosu Ktosu <zktosu@gmail.com>, 2020. # Mesut Aslan <kontinyu@gmail.com>, 2020. # Kaan Genç <kaan@kaangenc.me>, 2020. +# Anonymous <noreply@weblate.org>, 2020. +# Güneş Gümüş <gunes.gumus.001@gmail.com>, 2020. +# Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>, 2020, 2021. +# Vedat Günel <gunel15@itu.edu.tr>, 2020. +# Ahmet Elgün <ahmetelgn@gmail.com>, 2020. +# Efruz Yıldırır <efruzyildirir@gmail.com>, 2020. +# Hazar <duurkak@yandex.com>, 2020. +# Mutlu ORAN <mutlu.oran66@gmail.com>, 2020. +# Yusuf Osman YILMAZ <wolfkan4219@gmail.com>, 2020. +# furkan atalar <fatalar55@gmail.com>, 2020. +# Suleyman Poyraz <zaryob.dev@gmail.com>, 2020. +# Çağlar KOPARIR <ckoparir@gmail.com>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-23 20:21+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-05 23:44+0000\n" +"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/tr/>\n" "Language: tr\n" @@ -57,18 +69,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.0.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." -msgstr "" -"\"convert ()\" için geçersiz tür bağımsız değişkeni, \"TYPE_ *\" sabitlerini " -"kullanın." +msgstr "convert() için geçersiz türde argüman, TYPE_* sabitlerini kullanın." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Expected a string of length 1 (a character)." -msgstr "1 (karakter) uzunlukta metin bekleniyor." +msgstr "1 uzunluğunda bir metin (bir karakter) bekleniyor." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp @@ -134,7 +144,7 @@ msgstr "EiB" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Free" -msgstr "Serbest" +msgstr "Ücretsiz" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Balanced" @@ -354,7 +364,7 @@ msgstr "Döngü Aradeğerlemesin Sar" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key" -msgstr "Yeni Anahtar" +msgstr "Anahtar Ekle" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Duplicate Key(s)" @@ -532,12 +542,12 @@ msgstr "" "Bu animasyon içe aktarılmış bir sahneye ait, bu yüzden içe aktarılan " "parçalara yapılan değişiklikler kaydedilmeyecek.\n" "\n" -"Özel parça ekleme özelliğini aktif etmek için, sahnenin içe aktarma " -"ayarlarına gidin ve \"Animasyon > Depolama\" ayarını \"Dosyalama\" olarak " -"ayarlayın, \"Animasyon > Özel Parçaları Sakla\"ayarını aktif edin ve sonra " -"tekrar içe aktarın.\n" -"Alternatif olarak, animasyonları ayrı dosyalara aktaran bir içe aktarma " -"hazır ayarı kullanabilirsiniz." +"Özel parça ekleme özelliğini etkinleştirmek için, sahnenin içe aktarma " +"ayarlarına gidin ve \"Animasyon > Depolama\"\n" +"ayarını \"Dosyalama\" olarak ayarlayın, \"Animasyon > Özel Parçaları Sakla\" " +"ayarını etkinleştirin ve sonra tekrar içe aktarın.\n" +"Alternatif olarak, animasyonları ayrı dosyalara aktaran bir içe aktarma ön " +"ayarı kullanabilirsiniz." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Warning: Editing imported animation" @@ -569,6 +579,7 @@ msgid "Seconds" msgstr "Saniye" #: editor/animation_track_editor.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "FPS" msgstr "FPS" @@ -689,7 +700,7 @@ msgstr "Kopyalanacak izleri seç" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Copy" -msgstr "Tıpkıla" +msgstr "Kopyala" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Select All/None" @@ -721,7 +732,7 @@ msgstr "Dizi Değerini Değiştir" #: editor/code_editor.cpp msgid "Go to Line" -msgstr "Satıra git" +msgstr "Satıra Git" #: editor/code_editor.cpp msgid "Line Number:" @@ -747,7 +758,7 @@ msgstr "Büyük/Küçük Harf Eşleştir" msgid "Whole Words" msgstr "Tam Kelimeler" -#: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/code_editor.cpp msgid "Replace" msgstr "Değiştir" @@ -782,7 +793,7 @@ msgstr "Uzaklaştır" #: editor/code_editor.cpp msgid "Reset Zoom" -msgstr "Yaklaşmayı Sıfırla" +msgstr "Yakınlaştırmayı Sıfırla" #: editor/code_editor.cpp msgid "Warnings" @@ -797,6 +808,10 @@ msgid "Method in target node must be specified." msgstr "Hedef düğümdeki metod tanımlanmalı." #: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Method name must be a valid identifier." +msgstr "Metod ismi geçerli bir tanımlayıcı değil." + +#: editor/connections_dialog.cpp msgid "" "Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the " "target node." @@ -878,7 +893,6 @@ msgstr "Sinyale bağlanamıyor" #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -899,7 +913,7 @@ msgstr "Sinyal:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect '%s' to '%s'" -msgstr "Bunu '%s' şuna '%s' bağla" +msgstr "'%s' sinyalini '%s' yöntemine bağla" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect '%s' from '%s'" @@ -936,6 +950,10 @@ msgid "Signals" msgstr "Sinyaller" #: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Filter signals" +msgstr "Sinyalleri filtrele" + +#: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?" msgstr "Bu sinyalden, tüm bağlantıları kaldırmak istediğinizden emin misiniz?" @@ -973,7 +991,7 @@ msgid "Recent:" msgstr "Yakın zamanda:" #: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp +#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp editor/rename_dialog.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Search:" msgstr "Ara:" @@ -1061,17 +1079,25 @@ msgid "Owners Of:" msgstr "Şunların sahipleri:" #: editor/dependency_editor.cpp -msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)" -msgstr "Seçili dosyaları projeden kaldır? (Geri alınamaz)" +msgid "" +"Remove selected files from the project? (no undo)\n" +"You can find the removed files in the system trash to restore them." +msgstr "" +"Seçilen dosyalar kaldırılsın mı? (geri alınamaz)\n" +"Kaldırılan dosyaları sistemin geri dönüşüm kutusunda bulabilir ve geri " +"yükleyebilirsiniz." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" "The files being removed are required by other resources in order for them to " "work.\n" -"Remove them anyway? (no undo)" +"Remove them anyway? (no undo)\n" +"You can find the removed files in the system trash to restore them." msgstr "" -"Kaldırılmakta olan dosyalar başka kaynakların çalışması için gerekli.\n" -"Yine de kaldırmak istiyor musunuz? (geri alınamaz)" +"Diğer kimi dosyaların çalışması için kaldırdığınız dosyalar gerekli " +"görülmekte.\n" +"Yine de kaldırılsın mı? (geri alınamaz)\n" +"Kaldırılan dosyaların sistemin geri dönüşüm kutusunda bulabilirsiniz." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Cannot remove:" @@ -1115,7 +1141,7 @@ msgstr "Orphan Kaynak Araştırıcı" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete" @@ -1153,6 +1179,9 @@ msgstr "Projenin Kurucuları" msgid "Lead Developer" msgstr "Baş Geliştirici" +#. TRANSLATORS: This refers to a job title. +#. The trailing space is used to distinguish with the project list application, +#. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " msgstr "Proje Yöneticisi " @@ -1174,6 +1203,14 @@ msgid "Gold Sponsors" msgstr "Altın Sponsorlar" #: editor/editor_about.cpp +msgid "Silver Sponsors" +msgstr "Gümüş Bağışçılar" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Bronze Sponsors" +msgstr "Bronz Bağışçılar" + +#: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "Mini Sponsorlar" @@ -1216,7 +1253,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_about.cpp msgid "All Components" -msgstr "Tüm Bileşenler" +msgstr "Tüm Bileşenler" #: editor/editor_about.cpp msgid "Components" @@ -1490,17 +1527,9 @@ msgstr "Etkin" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "KendindenYüklenme'leri Yeniden Sırala" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid path." -msgstr "Geçersiz yol." - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "Dosya yok." - #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." -msgstr "Kaynak yolunda değil." +msgid "Can't add autoload:" +msgstr "Otomatik yükleme eklenemiyor:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" @@ -1621,6 +1650,34 @@ msgstr "" "Proje Ayarlarında 'Import Etc' seçeneğini etkinleştirin veya 'Driver " "Fallback Enabled' seçeneğini devre dışı bırakın." +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for GLES2. Enable " +"'Import Pvrtc' in Project Settings." +msgstr "" +"Hedef platform GLES2 için 'PVRTC' sıkıştırma biçimini gerektirmekte.. Proje " +"Ayarlarındaki 'Pvrtc içe aktar' seçeneğini etkinleştirin." + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'ETC2' or 'PVRTC' texture compression for GLES3. " +"Enable 'Import Etc 2' or 'Import Pvrtc' in Project Settings." +msgstr "" +"Hedef platform GLES3 için 'ETC2' doku sıkıştırma gerekiyor. Proje " +"Ayarları'nda 'Import Etc 2' etkinleştirin." + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for the driver fallback " +"to GLES2.\n" +"Enable 'Import Pvrtc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback " +"Enabled'." +msgstr "" +"Hedef platform, sürücünün GLES2'ye düşmesi için 'ETC' doku sıkıştırmasına " +"ihtiyaç duyuyor.\n" +"Proje Ayarlarında 'Import Etc' seçeneğini etkinleştirin veya 'Driver " +"Fallback Enabled' seçeneğini devre dışı bırakın." + #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp @@ -1658,16 +1715,16 @@ msgid "Scene Tree Editing" msgstr "Sahne Ağacı Düzenleme" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Import Dock" -msgstr "Dock İçe Aktar" - -#: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Node Dock" msgstr "Dock Nod" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "FileSystem and Import Docks" -msgstr "DosyaSistemi ve İçe Aktarım" +msgid "FileSystem Dock" +msgstr "Dosya sistemi" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Import Dock" +msgstr "Dock İçe Aktar" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" @@ -1726,7 +1783,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Error saving profile to path: '%s'." -msgstr "Profil yolu kaydetme hatası: '%s'." +msgstr "Profil '%s' yoluna kaydedilirken hata oluştu." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Unset" @@ -1801,7 +1858,7 @@ msgstr "Bu Klasörü Seç" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Copy Path" -msgstr "Dosya Yolunu Tıpkıla" +msgstr "Dosya Yolunu Kopyala" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Open in File Manager" @@ -1930,7 +1987,7 @@ msgstr "Dizinler & Dosyalar:" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Preview:" msgstr "Önizleme:" @@ -1938,10 +1995,6 @@ msgstr "Önizleme:" msgid "File:" msgstr "Dosya:" -#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "Must use a valid extension." -msgstr "Geçerli bir uzantı kullanılmalı." - #: editor/editor_file_system.cpp msgid "ScanSources" msgstr "KaynaklarıTara" @@ -1977,7 +2030,7 @@ msgstr "Şundan miras alındı:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Description" -msgstr "Tanım" +msgstr "Açıklama" #: editor/editor_help.cpp msgid "Online Tutorials" @@ -1997,7 +2050,7 @@ msgstr "varsayılan:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Methods" -msgstr "Metotlar" +msgstr "Yöntemler" #: editor/editor_help.cpp msgid "Theme Properties" @@ -2029,7 +2082,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "Method Descriptions" -msgstr "Metot Açıklamaları" +msgstr "Yöntem Açıklamaları" #: editor/editor_help.cpp msgid "" @@ -2094,7 +2147,7 @@ msgstr "Metot" #: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Signal" -msgstr "Sinyaller" +msgstr "Sinyal" #: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Constant" @@ -2298,19 +2351,29 @@ msgid "Error saving TileSet!" msgstr "TileSet kaydedilirken hata!" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Error trying to save layout!" -msgstr "Yerleşim Düzeni kaydedilmeye çalışılırken hata!" +msgid "" +"An error occurred while trying to save the editor layout.\n" +"Make sure the editor's user data path is writable." +msgstr "" +"Düzenleyici arayüzünü kaydederken hata meydana geldi.\n" +"Düzenleyici için kullanıcı veri yolunun yazma izninin olduğundan emin olunuz." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Default editor layout overridden." -msgstr "Varsayılan düzenleyici yerleşim düzeni geçersiz kılındı." +msgid "" +"Default editor layout overridden.\n" +"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout " +"option and delete the Default layout." +msgstr "" +"Varsayılan arayüz değiştirildi.\n" +"Varsayılan arayüz temel ayarlarını geri yüklemek için, Arayüz silme " +"seçeneğini kullanarak Varsayılan Arayüz'ü silin." #: editor/editor_node.cpp msgid "Layout name not found!" msgstr "Yerleşim Düzeni adı bulunamadı!" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Restored default layout to base settings." +msgid "Restored the Default layout to its base settings." msgstr "Varsayılan yerleşim düzeni temel ayarlarına geri döndürüldü." #: editor/editor_node.cpp @@ -2367,8 +2430,8 @@ msgid "There is no defined scene to run." msgstr "Çalıştırmak için herhangi bir sahne seçilmedi." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." -msgstr "Şimdiki sahne hiç kaydedilmedi, lütfen çalıştırmadan önce kaydediniz." +msgid "Save scene before running..." +msgstr "Çalıştırmadan önce sahneyi kaydedin..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" @@ -2414,25 +2477,13 @@ msgstr "Sahneyi kaydedilmesi için kök düğüm gerekiyor." msgid "Save Scene As..." msgstr "Sahneyi Farklı Kaydet..." -#: editor/editor_node.cpp -msgid "No" -msgstr "Hayır" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Yes" -msgstr "Evet" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "This scene has never been saved. Save before running?" -msgstr "Sahne hiç kaydedilmedi. Çalıştırmadan önce kaydedilsin mi?" - #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done without a scene." msgstr "Bu işlem bir sahne olmadan yapılamaz." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Mesh Library" -msgstr "Örüntü Betikevini Dışa Aktar" +msgstr "Örüntü Kütüphanesini Dışa Aktar" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a root node." @@ -2455,12 +2506,16 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "Hiç kaydedilmemiş bir sahne yeniden yüklenemiyor." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" -msgstr "Geri dön" +msgid "Reload Saved Scene" +msgstr "Kaydedilmiş Sahneyi Yeniden Yükle" #: editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -msgstr "Bu eylem geri alınamaz. Yine de geri dönsün mü?" +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." +msgstr "" +"Mevcut sahnede kaydedilmemiş değişiklikler var.\n" +"Sahne yine de yeniden yüklensin mi? Bu işlem geri alınamaz." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." @@ -2471,12 +2526,16 @@ msgid "Quit" msgstr "Çıkış" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Yes" +msgstr "Evet" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Exit the editor?" msgstr "Düzenleyiciden çık?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Manager?" -msgstr "Proje Yöneticisi Açılsın mı?" +msgstr "Proje Yöneticisi Açılsın Mı?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Quit" @@ -2484,7 +2543,7 @@ msgstr "Kaydet & Çık" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" -msgstr "Çıkmadan önce değişiklikler aşağıdaki sahneye(lere) kaydedilsin mi?" +msgstr "Çıkmadan önce değişiklikler aşağıdaki sahne(ler)e kaydedilsin mi?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?" @@ -2497,8 +2556,8 @@ msgid "" "This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now " "considered a bug. Please report." msgstr "" -"Bu seçenek artık kullanılmıyor. Yenilemeye zorlayan durumlar bug olarak " -"değerlendirilir. Lütfen bildirin." +"Bu seçenek artık kullanılmıyor. Yenilemenin zorlanması gereken durumlar " +"artık hata olarak değerlendiriliyor. Lütfen bildirin." #: editor/editor_node.cpp msgid "Pick a Main Scene" @@ -2739,16 +2798,12 @@ msgstr "TileSet ..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Undo" -msgstr "Geri" +msgstr "Geri al" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Redo" -msgstr "Geri" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "Sahneyi Eski Durumuna Çevir" +msgstr "Yeniden yap" #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." @@ -2810,30 +2865,40 @@ msgstr "Uzaktan Hata Ayıklama ile Dağıt" #: editor/editor_node.cpp msgid "" -"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " -"connect to the IP of this computer in order to be debugged." +"When this option is enabled, using one-click deploy will make the executable " +"attempt to connect to this computer's IP so the running project can be " +"debugged.\n" +"This option is intended to be used for remote debugging (typically with a " +"mobile device).\n" +"You don't need to enable it to use the GDScript debugger locally." msgstr "" -"Verilen yürütülebilir dosya, dışa aktarılırken veya dağıtıldığında, hata " -"ayıklanacak şekilde bu bilgisayarın IP'sine bağlanmaya çalışacaktır." +"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, tek tıklamayla dağıtmanın kullanılması " +"yürütülebilir dosyanın bu bilgisayarın IP'sine bağlanma girişiminde " +"bulunmasına neden olur, böylece çalışan proje hata ayıklanabilir.\n" +"Bu seçenek, uzaktan hata ayıklama için kullanılmak üzere tasarlanmıştır " +"(tipik olarak bir mobil cihazla).\n" +"GDScript hata ayıklayıcısını yerel olarak kullanmak için etkinleştirmeniz " +"gerekmez." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Small Deploy with Network FS" -msgstr "Ağ DS ile Küçük Dağıtım" +msgid "Small Deploy with Network Filesystem" +msgstr "Ağ Dosya Sistemi ile Küçük Dağıtım" #: editor/editor_node.cpp msgid "" -"When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal " -"executable.\n" +"When this option is enabled, using one-click deploy for Android will only " +"export an executable without the project data.\n" "The filesystem will be provided from the project by the editor over the " "network.\n" -"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This " -"option speeds up testing for games with a large footprint." +"On Android, deploying will use the USB cable for faster performance. This " +"option speeds up testing for projects with large assets." msgstr "" -"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, dışa aktarma veya dağıtma çok küçük bir " -"çalıştırılabilir dosya üretir.\n" -"Dosya düzeni, ağ üzerindeki düzenleyici tarafından tasarıdan sağlanacaktır.\n" -"Android'de daha hızlı verim için dağıtım uygulaması USB kablosunu " -"kullanacak. Bu seçenek, ayak izi büyük olan oyunları denemeyi hızlandırır." +"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, Android için tek tıklamayla dağıtmanın " +"kullanılması, yalnızca proje verileri olmadan yürütülebilir bir dosyayı dışa " +"aktarır.\n" +"Dosya sistemi, ağ üzerinden düzenleyici tarafından sağlanacaktır.\n" +"Android'de dağıtım, daha hızlı performans için USB kablosunu kullanır. Bu " +"seçenek, büyük varlıklara sahip projeler için hızlandırma sağlar." #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Collision Shapes" @@ -2841,11 +2906,11 @@ msgstr "Görünür Çarpışma Şekilleri" #: editor/editor_node.cpp msgid "" -"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the " -"running game if this option is turned on." +"When this option is enabled, collision shapes and raycast nodes (for 2D and " +"3D) will be visible in the running project." msgstr "" -"Bu seçenek açıksa, çalışan oyunda çarpışma şekilleri ve raycast düğümleri " -"(2B ve 3B için) görünür olacaktır." +"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, çalışan projede 2D ve 3D çarpışma şekilleri " +"ve ışın izdüşümleri görünebilir olur." #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Navigation" @@ -2853,43 +2918,43 @@ msgstr "Görünür Yönlendirici" #: editor/editor_node.cpp msgid "" -"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this " -"option is turned on." +"When this option is enabled, navigation meshes and polygons will be visible " +"in the running project." msgstr "" -"Bu seçenek açıksa, çalışan oyunda yönlendirici örüntüleri ve çokgenler " -"görünür olacaktır." +"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, gezinme mesh ve poligonlar(çokgenler), " +"çalışan projede görünür olacaktır." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Sync Scene Changes" -msgstr "Sahne Değişikliklerini Eş Zamanla" +msgid "Synchronize Scene Changes" +msgstr "Sahne Değişikliklerini Senkronize Et" #: editor/editor_node.cpp msgid "" -"When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor " -"will be replicated in the running game.\n" -"When used remotely on a device, this is more efficient with network " -"filesystem." +"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor " +"will be replicated in the running project.\n" +"When used remotely on a device, this is more efficient when the network " +"filesystem option is enabled." msgstr "" -"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, düzenleyicide bulunan sahnedeki " -"değişiklikler çalışmakta olan oyununda çoğaltılır.\n" -"Bir cihazda uzaktan kullanıldığında, ağ dosya sistemi ile bu işlem daha " -"verimli olur." +"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, düzenleyicide sahnede yapılan herhangi bir " +"değişiklik çalışan projede kopyalanacaktır.\n" +"Bir cihazda uzaktan kullanıldığında, ağ dosya sistemi seçeneği " +"etkinleştirildiğinde bu daha etkilidir." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Sync Script Changes" +msgid "Synchronize Script Changes" msgstr "Betik Değişikliklerini Eş Zamanla" #: editor/editor_node.cpp msgid "" -"When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on " -"the running game.\n" -"When used remotely on a device, this is more efficient with network " -"filesystem." +"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in " +"the running project.\n" +"When used remotely on a device, this is more efficient when the network " +"filesystem option is enabled." msgstr "" -"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, kaydedilen tüm betik çalışan oyunda yeniden " -"yüklenecektir.\n" -"Bir cihazda uzaktan kullanıldığında, ağ dosya sistemi ile bu işlem daha " -"verimli olur." +"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, kaydedilen herhangi bir komut dosyası " +"çalışan projeye yeniden yüklenecektir.\n" +"Bir cihazda uzaktan kullanıldığında, bu, ağ dosya sistemi seçeneği " +"etkinleştirildiğinde daha etkilidir." #: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Editor" @@ -2913,7 +2978,7 @@ msgstr "Ekran Görüntüleri Düzenleyici Verileri/Ayarları Klasöründe saklan #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "Tam Ekran Aç / Kapat" +msgstr "Tam Ekranı Aç/Kapat" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle System Console" @@ -2943,12 +3008,11 @@ msgstr "Dışa Aktarım Şablonlarını Yönet..." msgid "Help" msgstr "Yardım" -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Search" msgstr "Ara" @@ -3077,8 +3141,14 @@ msgid "" "the \"Use Custom Build\" option should be enabled in the Android export " "preset." msgstr "" -"Bu, kaynak şablonlarını \"res://android/build\" yoluna yükleyerek, projenizi " -"isteğe dayalı Android inşasına ayarlayacaktır." +"Bu, kaynak şablonunu \"res://android/build\" dizinine kurarak projenizi özel " +"Android derlemeleri için ayarlayacaktır.\n" +"Daha sonra dışa aktarırken değişiklikleri uygulayabilir ve kendi özel " +"APK'nızı oluşturabilirsiniz (modül ekleme, AndroidManifest.xml dosyasını " +"değiştirme vb.).\n" +"Önceden oluşturulmuş APK'ları kullanmak yerine özel derlemeler yapmak için " +"Android dışa aktarma ön ayarında \"Özel Derleme Kullan\" seçeneğinin " +"etkinleştirilmesi gerektiğini unutmayın." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -3112,6 +3182,25 @@ msgid "Open & Run a Script" msgstr "Aç & Bir Betik Çalıştır" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"The following files are newer on disk.\n" +"What action should be taken?" +msgstr "" +"Aşağıdaki dosyalar diskte daha yeni.\n" +"Hangi eylem yapılsın?:" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Reload" +msgstr "Yeniden Yükle" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Resave" +msgstr "Yeniden Kaydet" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited" msgstr "Yeni Örnekleme" @@ -3125,11 +3214,11 @@ msgstr "Seç" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open 2D Editor" -msgstr "Düzenleyicide Aç" +msgstr "2B Düzenleyiciyi Aç" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open 3D Editor" -msgstr "3B Düzenleyicide Aç" +msgstr "3B Düzenleyiciyi Aç" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Script Editor" @@ -3250,7 +3339,7 @@ msgstr "Katman" #: editor/editor_properties.cpp msgid "Bit %d, value %d" -msgstr "Bit %d, değer %d" +msgstr "Bit %d, değer %d" #: editor/editor_properties.cpp msgid "[Empty]" @@ -3363,10 +3452,12 @@ msgstr "Anahtar/Değer İkilisini Ekle" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" -"Please add a runnable preset in the export menu." +"Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset " +"as runnable." msgstr "" -"Çalıştırılabilir dışa aktarma önayarı bu platform için bulunamadı.\n" -"Lütfen dışa aktar menüsünden çalıştırılabilir bir önayar ekleyin." +"Bu platform için çalıştırılabilir dışa aktarma ön ayarı bulunamadı.\n" +"Lütfen Dışa Aktar menüsüne çalıştırılabilir bir ön ayar ekleyin veya mevcut " +"bir ön ayarı çalıştırılabilir olarak tanımlayın." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Write your logic in the _run() method." @@ -3392,6 +3483,12 @@ msgstr "Betik çalıştırılamadı:" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "'_run()' metodunu unuttunuz mu?" +#: editor/editor_spin_slider.cpp +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" +"Tam sayıya yuvarlamak için Ctrl tuşuna basılı tutun. Hassas değişiklikler " +"için Shift tuşuna basılı tutun." + #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "Düğüm(leri) içe Aktarmak için Seç" @@ -3668,6 +3765,22 @@ msgid "Name contains invalid characters." msgstr "İsim geçersiz karkterler içeriyor." #: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "" +"The following files or folders conflict with items in the target location " +"'%s':\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you wish to overwrite them?" +msgstr "" +"Aşağıdaki dosyalar veya klasörler '%s' hedef konumundaki ögelerle " +"çakışıyor:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Bunların üzerine yazmak ister misiniz?" + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming file:" msgstr "Dosya yeniden-adlandırma:" @@ -3715,14 +3828,6 @@ msgstr "Bağımlılıkları Düzenle..." msgid "View Owners..." msgstr "Sahipleri Görüntüle..." -#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Rename..." -msgstr "Yeniden Adlandır..." - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Duplicate..." -msgstr "Çoğalt..." - #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move To..." msgstr "Şuraya Taşı..." @@ -3750,11 +3855,16 @@ msgid "Collapse All" msgstr "Hepsini Daralt" #: editor/filesystem_dock.cpp -#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp -#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Rename" -msgstr "Yeniden Adlandır" +msgid "Duplicate..." +msgstr "Çoğalt..." + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Move to Trash" +msgstr "Çöpe At" + +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Rename..." +msgstr "Yeniden Adlandır..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Previous Folder/File" @@ -3789,8 +3899,11 @@ msgid "Move" msgstr "Taşı" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "There is already file or folder with the same name in this location." -msgstr "Bu konumda zaten aynı ada sahip bir dosya veya klasör var." +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Rename" +msgstr "Yeniden Adlandır" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Overwrite" @@ -3858,8 +3971,16 @@ msgid "Searching..." msgstr "Aranıyor..." #: editor/find_in_files.cpp -msgid "Search complete" -msgstr "Arama tamamlandı" +msgid "%d match in %d file." +msgstr "%d eşleşme %d dosyada." + +#: editor/find_in_files.cpp +msgid "%d matches in %d file." +msgstr "%d eşleşme %d dosyada." + +#: editor/find_in_files.cpp +msgid "%d matches in %d files." +msgstr "%d eşleşme %d dosyada." #: editor/groups_editor.cpp msgid "Add to Group" @@ -3990,6 +4111,10 @@ msgid "Error running post-import script:" msgstr "sonradan-içe aktarılmış betik çalıştırılırken hata:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" +msgstr "`Post_import ()` yönteminde Node türevi bir nesne döndürdünüz mü?" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "Kaydediliyor..." @@ -4011,7 +4136,7 @@ msgstr "Şu Şekilde İçe Aktar:" #: editor/import_dock.cpp msgid "Preset" -msgstr "Önayar" +msgstr "Ön ayar" #: editor/import_dock.cpp msgid "Reimport" @@ -4024,7 +4149,7 @@ msgstr "Sahneleri kaydet, tekrar içe aktar ve baştan başlat" #: editor/import_dock.cpp msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart." msgstr "" -"İçe aktarılmış dosyanın tipini değiştirmek editörü baştan başlatılmasını " +"İçe aktarılmış dosyanın tipini değiştirmek editörü yeniden başlatmanı " "gerektiriyor." #: editor/import_dock.cpp @@ -4357,7 +4482,6 @@ msgid "Add Node to BlendTree" msgstr "Düğümü İşleme düğümüne ekle" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Node Moved" msgstr "Düğüm Taşındı" @@ -4444,7 +4568,7 @@ msgstr "Süzgeçlenmiş Parçaları Düzenle:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Enable Filtering" -msgstr "Süzgeçlemeyi Aç" +msgstr "Süzgeçlemeyi Aç" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Autoplay" @@ -4491,7 +4615,7 @@ msgstr "Sonraki Değişeni Karıştır" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Blend Time" -msgstr "Oluşturma Süresini Değiştir" +msgstr "Harmanlama Süresini Değiştir" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load Animation" @@ -5096,12 +5220,10 @@ msgstr "Varlıkların ZIP Dosyası" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" "Can't determine a save path for lightmap images.\n" -"Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save " -"path from the BakedLightmap properties." +"Save your scene and try again." msgstr "" -"Lightmap resimleri için kaydetme yolu belirlenemiyor.\n" -"Sahneni kaydet (resimler aynı klasöre kaydedilmeli), ya da BakedLightmap " -"özelliklerinden bir kayıt yolu seçin." +"Lightmap dosyaları için kaydetme yolu belirlenemiyor.\n" +"Sahneyi kaydedip tekrar deneyin." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -5118,11 +5240,34 @@ msgstr "" "olduğundan emin olun." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "Failed determining lightmap size. Maximum lightmap size too small?" +msgstr "Lightmap boyutu belirlenemedi. Lightmap boyutu mu çok küçuk?" + +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Some mesh is invalid. Make sure the UV2 channel values are contained within " +"the [0.0,1.0] square region." +msgstr "" +"Bazı örgüler geçersiz. [0.0,1.0] bölgesinin UV2 kanal değerlerini " +"içerdiğinden emin olun." + +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked." +msgstr "" +"Godot editör ışın yansıma desteği olmadan derlenmiş, ışık haritaları " +"pişirilemez." + +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Bake Lightmaps" msgstr "Işık-Haritalarını Pişir" +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "Select lightmap bake file:" +msgstr "Işık Haritası pişirme dosyası seçiniz:" + #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Preview" msgstr "Önizleme" @@ -5187,28 +5332,44 @@ msgid "Create Horizontal and Vertical Guides" msgstr "Yeni yatay ve dikey kılavuzlar oluştur" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Move pivot" -msgstr "Merkezi Taşı" +msgid "Set CanvasItem \"%s\" Pivot Offset to (%d, %d)" +msgstr "CanvasItem \"%s\" Pivot Ofset'i (%d, %d) olarak ayarlayın" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate %d CanvasItems" +msgstr "CanvasItems'i %d döndür" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate CanvasItem \"%s\" to %d degrees" +msgstr "CanvasItem \"% s\"'i %d dereceye döndürün" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Rotate CanvasItem" -msgstr "CanvasItem Döndür" +msgid "Move CanvasItem \"%s\" Anchor" +msgstr "CanvasItem \"%s\" Bağlayıcısını Taşı" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Move anchor" -msgstr "Çapayı Taşı" +msgid "Scale Node2D \"%s\" to (%s, %s)" +msgstr "Node2D \"%s\"'i (%s, %s)'a boyutlandır" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Resize CanvasItem" -msgstr "CanvasItem Yeniden Boyutlandır" +msgid "Resize Control \"%s\" to (%d, %d)" +msgstr "\"%s\" denetimini (%d, %d)'a boyutlandır" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Scale CanvasItem" -msgstr "CanvasItem Esnet" +msgid "Scale %d CanvasItems" +msgstr "CanvasItems'i %d boyutlandır" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Move CanvasItem" -msgstr "CanvasItem Taşı" +msgid "Scale CanvasItem \"%s\" to (%s, %s)" +msgstr "CanvasItem \"%s\" öğesini (%s,%s) olarak boyutlandır" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Move %d CanvasItems" +msgstr "CanvasItems'i %d kadar taşı" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)" +msgstr "CanvasItem \"%s\" öğesini (%d,%d) konumuna taşı" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -5384,7 +5545,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom Reset" -msgstr "Yakınlaşmayı Sıfırla" +msgstr "Yakınlaştırmayı Sıfırla" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5569,7 +5730,7 @@ msgstr "Cetvelleri göster" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Guides" -msgstr "Kılavuzları göster" +msgstr "Kılavuz çizgilerini göster" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Origin" @@ -5585,15 +5746,15 @@ msgstr "Gruplama ve Kilitleme ikonlarını Göster" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Selection" -msgstr "İçre Seçimi" +msgstr "Merkez Seçimi" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Frame Selection" -msgstr "Kafes Seçimi" +msgstr "Çerçeve Seçimi" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Preview Canvas Scale" -msgstr "Tuval Esneme Önizlemesi" +msgstr "Tuval Ölçeğini Önizle" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Translation mask for inserting keys." @@ -5633,7 +5794,7 @@ msgstr "Animasyon Anahtarı ve Pozlama Seçenekleri" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" -msgstr "Anahtar Gir (Var Olan İzler)" +msgstr "Anahtar Ekle (Mevcut Parçalar)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Copy Pose" @@ -5653,7 +5814,7 @@ msgstr "Izgara basamağını 2'ye böl" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Pan View" -msgstr "Görünümü Sürükle" +msgstr "Yatay Kaydırma Görünümü" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Add %s" @@ -5839,7 +6000,7 @@ msgstr "Eğri Doğrusal Tanjantını Aç/Kapa" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Hold Shift to edit tangents individually" -msgstr "Tanjantları tek tek düzenlemek için Shift'e basılı tut" +msgstr "Tanjantları bireysel olarak düzenlemek için Shift tuşuna basılı tutun" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Right click to add point" @@ -5875,7 +6036,7 @@ msgstr "Örüntü boş!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape." -msgstr "Trimesh çarpışma şekli oluşturulamadı." +msgstr "Üçlü Örüntü çarpışma yüzeyi oluşturulamadı." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Trimesh Body" @@ -5911,7 +6072,7 @@ msgstr "Herhangi bir çarpışma şekli oluşturulamadı." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Multiple Convex Shapes" -msgstr "Dışbükey Şekilleri Oluştur" +msgstr "Çoklu Dışbükey Şekiller Oluştur" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Mesh" @@ -6195,6 +6356,10 @@ msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" msgstr "Nokta sadece ParçacıkMateryal işlem materyalinin içinde ayarlanabilir" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Convert to CPUParticles2D" +msgstr "2BİşlemciPartikül'e dönüştür" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generation Time (sec):" msgstr "Nesil Süresi (sn):" @@ -6255,10 +6420,6 @@ msgstr "AABB Üretimi" msgid "Generate Visibility AABB" msgstr "Görünebilirlik AABB'si Üret" -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Generate AABB" -msgstr "AABB Üret" - #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point from Curve" msgstr "Noktayı Eğriden Kaldır" @@ -6485,7 +6646,7 @@ msgid "Move Points" msgstr "Noktaları Taşı" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Ctrl: Rotate" +msgid "Command: Rotate" msgstr "Ctrl: Döndür" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp @@ -6493,6 +6654,14 @@ msgid "Shift: Move All" msgstr "ÜstKrkt: Tümünü Taşı" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Shift+Command: Scale" +msgstr "ÜstKrkt+Ctrl: Ölçeklendir" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Ctrl: Rotate" +msgstr "Ctrl: Döndür" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Ctrl: Scale" msgstr "ÜstKrkt+Ctrl: Ölçek" @@ -6533,12 +6702,12 @@ msgid "Radius:" msgstr "Yarıçap:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Polygon->UV" -msgstr "Çokgen->UV" +msgid "Copy Polygon to UV" +msgstr "Çokgeni UV'ye kopyala" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "UV->Polygon" -msgstr "UV->Çokgen" +msgid "Copy UV to Polygon" +msgstr "UV'yi çokgene kopyala" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear UV" @@ -6805,11 +6974,11 @@ msgstr "Betik Yolunu Kopyala" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "History Previous" -msgstr "Geçmiş Önceki" +msgstr "Geçmişe Dönüş" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "History Next" -msgstr "Sonraki Geçmiş" +msgstr "Sonrakine İlerle" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp @@ -6893,16 +7062,6 @@ msgstr "" "Aşağıdaki dosyalar diskte daha yeni.\n" "Hangi eylem yapılsın?:" -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -msgid "Reload" -msgstr "Yeniden Yükle" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -msgid "Resave" -msgstr "Yeniden Kaydet" - #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Debugger" msgstr "Hata Ayıklayıcı" @@ -6934,12 +7093,12 @@ msgstr "" "'%s' düğümünden '%s' düğümüne, '%s' sinyali için '%s' bağlantı metodu eksik." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Line" -msgstr "Satır" +msgid "[Ignore]" +msgstr "[Gözardı et]" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "(ignore)" -msgstr "(gözardı et)" +msgid "Line" +msgstr "Satır" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Function" @@ -6985,11 +7144,6 @@ msgstr "Yazım Vurgulama" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp -msgid "Go To" -msgstr "Şuna Git" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Bookmarks" msgstr "Yer imleri" @@ -6997,6 +7151,11 @@ msgstr "Yer imleri" msgid "Breakpoints" msgstr "Hata ayıklama noktaları" +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp +msgid "Go To" +msgstr "Şuna Git" + #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Cut" @@ -7005,7 +7164,7 @@ msgstr "Kes" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Select All" -msgstr "Hepsini seç" +msgstr "Hepsini Seç" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Delete Line" @@ -7077,11 +7236,11 @@ msgstr "Yer imleri Aç / Kapat" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Next Bookmark" -msgstr "Sonraki Yer imine Git" +msgstr "Sonraki Yerimine Git" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Previous Bookmark" -msgstr "Önceki Yer imine Git" +msgstr "Önceki Yerimine Git" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Remove All Bookmarks" @@ -7221,6 +7380,10 @@ msgid "Yaw" msgstr "Yalpala" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Size" +msgstr "Boyut" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Objects Drawn" msgstr "Çizilmiş Nesneler" @@ -7366,35 +7529,35 @@ msgstr "GLES2 işleyici kullanılırken kullanılamaz." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Left" -msgstr "Serbestbakış Sola" +msgstr "Sola Serbest Bakış" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Right" -msgstr "Serbestbakış Sağa" +msgstr "Sağa Serbest Bakış" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Forward" -msgstr "Serbestbakış İleri" +msgstr "İleri Serbest Bakış" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Backwards" -msgstr "Serbestbakış Geriye" +msgstr "Geriye Serbest Bakış" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Up" -msgstr "Serbestbakış Yukarı" +msgstr "Yukarı Serbest Bakış" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Down" -msgstr "Serbestbakış Aşağı" +msgstr "Aşağı Serbest Bakış" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Speed Modifier" -msgstr "Serbestbakış Hız Değiştirici" +msgstr "Serbest Bakış Hız Değiştirici" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Slow Modifier" -msgstr "Serbestbakış Hız Değiştirici" +msgstr "Serbest Bakış Hız Değiştirici" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Rotation Locked" @@ -7413,6 +7576,20 @@ msgid "XForm Dialog" msgstr "XForm İletişim Kutusu" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." +msgstr "" +"Görünürlük ifadelerini değiştirmek için tıklayın.\n" +"\n" +"Açık göz: Gizmo görünür.\n" +"Kapalı göz: Gizmo görünmez.\n" +"Yarı-açık göz: Gizmo aynı zamanda saydam yüzeylerden görünür (\"x-ray\")." + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "Düğümleri zemine hizala" @@ -7432,7 +7609,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Local Space" -msgstr "Yerel Eksen Kipi (%s)" +msgstr "Yerel Ekseni Kullan" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Snap" @@ -7480,7 +7657,7 @@ msgstr "Seçime Odaklan" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Freelook" -msgstr "Serbestbakış Aç / Kapat" +msgstr "Serbest Bakış Aç / Kapat" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp @@ -7497,27 +7674,27 @@ msgstr "Dönüştürme İletişim Kutusu..." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "1 Viewport" -msgstr "1 Görüntükapısı" +msgstr "1 Görüntü Kapısı" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports" -msgstr "2 Görüntükapısı" +msgstr "2 Görüntü Kapısı" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports (Alt)" -msgstr "2 Görüntükapısı (Alt)" +msgstr "2 Görüntü Kapısı (Alternatif)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports" -msgstr "3 Görüntükapısı" +msgstr "3 Görüntü Kapısı" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports (Alt)" -msgstr "3 Görüntükapısı (Alt)" +msgstr "3 Görüntü Kapısı (Alternatif)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "4 Viewports" -msgstr "4 Görüntükapısı" +msgstr "4 Görüntü Kapısı" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Gizmos" @@ -7750,8 +7927,8 @@ msgid "New Animation" msgstr "Yeni Animasyon" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Speed (FPS):" -msgstr "Hız (FPS):" +msgid "Speed:" +msgstr "Hız:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Loop" @@ -8073,6 +8250,14 @@ msgstr "Karo Boya" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "" "Shift+LMB: Line Draw\n" +"Shift+Command+LMB: Rectangle Paint" +msgstr "" +"Shift+SFT: Çizgi Çiz\n" +"Shift+Ctrl+SFT: Dolu Dkidörtgen" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Shift+LMB: Line Draw\n" "Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint" msgstr "" "Shift+SFT: Çizgi Çiz\n" @@ -8176,35 +8361,35 @@ msgstr "Derinlik İndeksi" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Region Mode" -msgstr "Bölge Şekli" +msgstr "Bölge Kipi" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Collision Mode" -msgstr "Temas Şekli" +msgstr "Temas Kipi" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Occlusion Mode" -msgstr "Örtü Şekli" +msgstr "Örtü Kipi" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Navigation Mode" -msgstr "Gezinim Şekli" +msgstr "Gezinim Kipi" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Bitmask Mode" -msgstr "BitMaskeleme Şekli" +msgstr "Bitmask Kipi" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Priority Mode" -msgstr "Öncelik Şekli" +msgstr "Öncelik Kipi" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Icon Mode" -msgstr "Simge Şekli" +msgstr "Simge Kipi" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Z Index Mode" -msgstr "Z Derinlik Şekli" +msgstr "Z Dizin Kipi" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Copy bitmask." @@ -8223,10 +8408,22 @@ msgid "Create a new rectangle." msgstr "Yeni dikdörtgen oluştur." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "New Rectangle" +msgstr "Dolu Dikdörtgen" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create a new polygon." msgstr "Yeni bir çokgen oluşturun." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "New Polygon" +msgstr "Yeni Çokgen" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Selected Shape" +msgstr "Seçilen Şekli Sil" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Keep polygon inside region Rect." msgstr "Çokgeni Dikdörtgen bölgesinde tut." @@ -8436,10 +8633,6 @@ msgid "Error" msgstr "Hata" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "No commit message was provided" -msgstr "Hiçbir işleme mesajı sağlanmadı" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "No files added to stage" msgstr "Sahneye hiç dosya eklenmedi" @@ -8496,10 +8689,6 @@ msgid "Stage All" msgstr "Tümünü Sahneye Al" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "Add a commit message" -msgstr "İşleme Mesajı Ekle" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Commit Changes" msgstr "Değişiklikleri İşle" @@ -8597,6 +8786,10 @@ msgid "Add Node to Visual Shader" msgstr "Visual Shader'a düğüm ekle" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Node(s) Moved" +msgstr "Düğüm(ler) Taşındı" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Nodes" msgstr "Düğümleri Çokla" @@ -8614,6 +8807,10 @@ msgid "Visual Shader Input Type Changed" msgstr "Visual Shader giriş Türü Değişti" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "UniformRef Name Changed" +msgstr "UniformRef Adı Değiştirildi" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vertex" msgstr "Köşe" @@ -8860,36 +9057,36 @@ msgstr "Parametrenin mutlak değerini döndürür." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-cosine of the parameter." -msgstr "Cosinüs değeri verilen parametrenin arc-cos; açı değerini, döndürür." +msgstr "Verilen bir değerin ark-kosinüsünü döndürür." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter." -msgstr "Verilen bir değerin ters hiperbolik cosisnüsünü döndürür." +msgstr "Verilen bir değerin ters hiperbolik kosinüsünü döndürür." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-sine of the parameter." -msgstr "Verilen değerin arc-sinüsünü döndürür." +msgstr "Verilen bir değerin ark-sinüsünü döndürür." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter." -msgstr "Verilen parametrenin ters hiperbolik sinüsünü döndürür." +msgstr "Verilen bir değerin ters hiperbolik sinüsünü döndürür." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-tangent of the parameter." -msgstr "Parametrenin arc-tanjantını döndürür." +msgstr "Verilen bir değerin ark-tanjantını döndürür." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-tangent of the parameters." -msgstr "Parametrelerin arc-tanjantını döndürür." +msgstr "Verilen bir değerin ark-tanjantını döndürür." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter." -msgstr "Parametrelerin ters hiperbolik tanjantını döndürür." +msgstr "Verilen bir değerin ters hiperbolik tanjantını döndürür." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Finds the nearest integer that is greater than or equal to the parameter." -msgstr "parametreye eşit ya da büyük eşit olan en yakın tam sayıyı bulur." +msgstr "Parametreye eşit ya da büyük eşit olan en yakın tam sayıyı bulur." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Constrains a value to lie between two further values." @@ -8897,11 +9094,11 @@ msgstr "Bir değerin belirtilen iki değer arasına yerleştirilmesini sağlar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the cosine of the parameter." -msgstr "Parametrenin cosinüsünü döndürür." +msgstr "Parametrenin kosinüsünü döndürür." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter." -msgstr "Parametrenin hiperbolik cosinüsünü döndürür." +msgstr "Parametrenin hiperbolik kosinüsünü döndürür." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts a quantity in radians to degrees." @@ -8933,7 +9130,7 @@ msgstr "Doğal Algoritma." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-2 logarithm." -msgstr "2-Tabanında algoritma." +msgstr "2-Tabanında logaritma." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the greater of two values." @@ -8990,11 +9187,11 @@ msgstr "Verilen değerin sinüsünü döndürür." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter." -msgstr "verilen değerin hiperbolik sinüsünü döndürür." +msgstr "Verilen değerin hiperbolik sinüsünü döndürür." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the square root of the parameter." -msgstr "verilen değerin karekökünü döndürür." +msgstr "Verilen değerin karekökünü döndürür." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9275,7 +9472,7 @@ msgstr "Vektörü başka vektörler çarpar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the remainder of the two vectors." -msgstr "iki vektörün kalanını döndürür." +msgstr "İki vektörün kalanını döndürür." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Subtracts vector from vector." @@ -9320,6 +9517,10 @@ msgstr "" "değişkenleri tanımlayabilirsiniz." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "A reference to an existing uniform." +msgstr "Varolan bir üniformaya bir referans." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." msgstr "(Yalnızca Fragment/Light modu) Sayısal Türetim İşlevi SDF." @@ -9392,18 +9593,6 @@ msgid "Runnable" msgstr "Koşturulabilir" #: editor/project_export.cpp -msgid "Add initial export..." -msgstr "İlk dışa aktarmayı ekle ..." - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Add previous patches..." -msgstr "Önceki yamaları ekle..." - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Delete patch '%s' from list?" -msgstr "'%s' yaması listeden silinsin mi?" - -#: editor/project_export.cpp msgid "Delete preset '%s'?" msgstr "'%s' önayarı silinsin mi?" @@ -9503,18 +9692,6 @@ msgstr "" "(virgülle-ayrık, e.g: *.json, *.txt, docs/*)" #: editor/project_export.cpp -msgid "Patches" -msgstr "Yamalar" - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Make Patch" -msgstr "Yama Yap" - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Pack File" -msgstr "Paket Dosyası" - -#: editor/project_export.cpp msgid "Features" msgstr "Özellikler" @@ -9708,6 +9885,10 @@ msgid "OpenGL ES 3.0" msgstr "OpenGL ES 3" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Not supported by your GPU drivers." +msgstr "GPU sürücüleriniz tarafından desteklenmiyor." + +#: editor/project_manager.cpp msgid "" "Higher visual quality\n" "All features available\n" @@ -9806,8 +9987,8 @@ msgid "" "The project settings were created by a newer engine version, whose settings " "are not compatible with this version." msgstr "" -"Proje ayarları, ayarları bu sürümle uyumlu olmayan daha yeni bir motor " -"sürümü tarafından oluşturuldu." +"Proje ayarları, bu sürümle uyumlu olmayan daha yeni bir motor sürümü " +"tarafından oluşturuldu." #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9873,6 +10054,7 @@ msgstr "" "misiniz?\n" "Bu biraz zaman alabilir." +#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "Proje Yöneticisi" @@ -9882,6 +10064,11 @@ msgid "Projects" msgstr "Projeler" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Loading, please wait..." +msgstr "Aynalar alınıyor, lütfen bekleyin..." + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Last Modified" msgstr "Son Değişiklik" @@ -9927,6 +10114,9 @@ msgid "" "To filter projects by name and full path, the query must contain at least " "one `/` character." msgstr "" +"Arama kutusu, projeleri adına ve son yol bileşenine göre filtreler.\n" +"Projeleri adına ve tam yoluna göre filtrelemek için, sorgunun en az bir `/` " +"karakteri içermesi gereklidir." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " @@ -10081,7 +10271,7 @@ msgstr "'%s' özelliği mevcut değil." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted." -msgstr "Ayar '%s' dahilidir silinemez." +msgstr "'%s' ayarı dahilidir ve silinemez." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Delete Item" @@ -10290,7 +10480,7 @@ msgstr "Bir Düğüm Seç" #: editor/property_editor.cpp msgid "Bit %d, val %d." -msgstr "Bit %d, val %d." +msgstr "Bit %d, değer %d." #: editor/property_selector.cpp msgid "Select Property" @@ -10309,12 +10499,16 @@ msgid "Batch Rename" msgstr "Tümden Yeniden Adlandır" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Prefix" -msgstr "Ön Ek" +msgid "Replace:" +msgstr "Değiştir:" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Suffix" -msgstr "Son Ek" +msgid "Prefix:" +msgstr "Ön Ek:" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Suffix:" +msgstr "Son Ek (Suffix) :" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Use Regular Expressions" @@ -10361,8 +10555,8 @@ msgid "Per-level Counter" msgstr "Seviye Başına Sayaç" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes" -msgstr "Ayarlanmışsa, sayaç her bir alt düğüm grubu için yeniden başlar" +msgid "If set, the counter restarts for each group of child nodes." +msgstr "Ayarlanmış sa, her alt düğüm grubu için sayaç yeniden başlatılır." #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Initial value for the counter" @@ -10421,13 +10615,12 @@ msgid "Reset" msgstr "Sıfırla" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Regular Expression Error" -msgstr "Düzenli İfade Hatası" +msgid "Regular Expression Error:" +msgstr "Düzenli İfade Hatası:" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "At character %s" -msgstr "Geçerli karakterler:" +msgstr "%s karakterinde" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent Node" @@ -10494,8 +10687,8 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "Çocuk Sahnesini Örnekle" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear Script" -msgstr "Betiği Temizle" +msgid "Detach Script" +msgstr "Betiği Ayır" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." @@ -10532,6 +10725,10 @@ msgid "Make node as Root" msgstr "Düğümü Kök düğüm yap" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Delete %d nodes and any children?" +msgstr "\"%s\" düğümü ve alt düğümleri silinsin mi?" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete %d nodes?" msgstr "%d düğümleri silelim mi?" @@ -10660,8 +10857,17 @@ msgid "Open Documentation" msgstr "Klavuzu Aç" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." +msgstr "" +"Bir yazı eklenemiyor: kayıtlı dil yok.\n" +"Bu muhtemelen editor tüm dil modülleri kapalıyken kurulduğu için oldu." + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" -msgstr "Çocuk Düğüm Ekle" +msgstr "Alt Düğüm Ekle" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Expand/Collapse All" @@ -10708,12 +10914,12 @@ msgstr "" "alınmış bir sahne oluşturur." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." -msgstr "Seçili düğüm için yeni veya mevcut bir betik iliştir." +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." +msgstr "Seçili düğüme yeni veya mevcut bir betik iliştir." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." -msgstr "Seçilen düğüm için betik temizle." +msgid "Detach the script from the selected node." +msgstr "Seçilen düğümden betiği ayır." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remote" @@ -10844,6 +11050,10 @@ msgid "A directory with the same name exists." msgstr "Aynı isimde dizin zaten var." #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "Dosya yok." + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension." msgstr "Geçersiz uzantı." @@ -10884,6 +11094,10 @@ msgid "File exists, it will be reused." msgstr "Dosya mevcut, yeniden kullanılacak." #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid path." +msgstr "Geçersiz yol." + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name." msgstr "Geçersiz sınıf ismi." @@ -11044,9 +11258,8 @@ msgid "Total:" msgstr "Toplam:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Export list to a CSV file" -msgstr "Profil Dışa Aktar" +msgstr "Listeyi CSV dosyasına aktar" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" @@ -11404,6 +11617,34 @@ msgstr "Modelleri Süz" msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes." msgstr "Model olarak kullanması için bu GridMap'e MeshLibrary kaynağı atayın." +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Begin Bake" +msgstr "Pişirmeye Başla" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Preparing data structures" +msgstr "Veri yapıları hazırlanıyor" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Generate buffers" +msgstr "Arabellek Oluştur" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Direct lighting" +msgstr "Doğrudan aydınlatma" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Indirect lighting" +msgstr "Dolaylı aydınlatma" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Post processing" +msgstr "Rötuş" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Plotting lightmaps" +msgstr "Işık haritalarını çizme" + #: modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Class name can't be a reserved keyword" msgstr "Sınıf ismi ayrılmış anahtar kelime olamaz" @@ -11914,12 +12155,15 @@ msgid "Select device from the list" msgstr "Listeden aygıt seç" #: platform/android/export/export.cpp -msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." -msgstr "Editör Ayarlarında ADB uygulaması tayin edilmemiş." +msgid "Unable to find the 'apksigner' tool." +msgstr "'apksigner' aracı bulunamıyor." #: platform/android/export/export.cpp -msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." -msgstr "OpenJDK jarimzalayıcı Editör Ayarlarında yapılandırılmamış." +msgid "" +"Android build template not installed in the project. Install it from the " +"Project menu." +msgstr "" +"Android derleme şablonu projede yüklü değil. Proje menüsünden yükleyin." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." @@ -11928,20 +12172,39 @@ msgstr "" "yapılandırılmamış." #: platform/android/export/export.cpp -msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." msgstr "" -"Özel derleme için Editör Ayarları'nda geçerli bir Android SDK yolu gerekir." +"Dışa aktarma ön kümesinde yanlış yapılandırılan anahtar deposunu (keystore) " +"serbest bırakın." #: platform/android/export/export.cpp -msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings." -msgstr "Editör Ayarlarında özel derleme için geçersiz Android SDK yolu." +msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings." +msgstr "Editör Ayarlarında geçerli bir Android SDK yolu gerekli." #: platform/android/export/export.cpp -msgid "" -"Android build template not installed in the project. Install it from the " -"Project menu." +msgid "Invalid Android SDK path in Editor Settings." +msgstr "Editör Ayarlarında geçersiz Android SDK yolu." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Missing 'platform-tools' directory!" +msgstr "Eksik 'platform araçları' dizini!" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Unable to find Android SDK platform-tools' adb command." +msgstr "Android SDK platform-tools'un adb komutu bulunamıyor." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Please check in the Android SDK directory specified in Editor Settings." msgstr "" -"Android derleme şablonu projede yüklü değil. Proje menüsünden yükleyin." +"Lütfen Editör Ayarlarında girilen Android SDK klasörünü kontrol ediniz." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Missing 'build-tools' directory!" +msgstr "Eksik 'inşa-araçları' dizini!" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command." +msgstr "Android SDK platform-tools'un apksigner komutu bulunamıyor." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid public key for APK expansion." @@ -11953,6 +12216,59 @@ msgstr "Geçersiz paket ismi:" #: platform/android/export/export.cpp msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +msgstr "" +"Geçersiz \"GodotPaymentV3\" modülü \"android/modüller\" proje ayarına dahil " +"edildi (Godot 3.2.2'de değiştirildi).\n" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "" +"Eklentileri kullanabilmek için \"Özel Derleme Kullan\" seçeneği aktif olmalı." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "" +"\"Özgürlük Derecesi (Degrees Of Freedom)\" sadece \"Xr Modu\" \"Oculus " +"Mobile VR\" olduğunda geçerlidir." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" +"\"El Takibi(Hand Tracking)\" sadece \"Xr Modu\" \"Oculus Mobile VR\" " +"olduğunda geçerlidir." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" +"\"Odak Farkındalığı(Focus Awareness)\" yalnızca \"Xr Modu\" \"Oculus Mobil VR" +"\" olduğunda geçerlidir." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled." +msgstr "" +"\"AAB Dışa Aktar\" yalnızca \"Özel Yapı Kullan\" etkinleştirildiğinde " +"geçerlidir." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension." +msgstr "Geçersiz dosya adı! Android Uygulama Paketi *.aab uzantısı gerektirir." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle." +msgstr "APK Genişletme, Android Uygulama Paketi ile uyumlu değildir." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension." +msgstr "Geçersiz dosya adı! Android APK, * .apk uzantısını gerektirir." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " "exists. Please reinstall from the 'Project' menu." msgstr "" @@ -11969,7 +12285,7 @@ msgstr "" "Android derlemesi sürüm uyumsuzluğu:\n" " Yüklü Şablon: %s\n" " Godot Versiyonu: %s\n" -"Lütfen 'Derleme' menüsünden Android derleme şablonunu yeniden yükleyin." +"Lütfen 'Proje' menüsünden Android derleme şablonunu yeniden yükleyin." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Building Android Project (gradle)" @@ -11986,8 +12302,16 @@ msgstr "" "adresini ziyaret edin.." #: platform/android/export/export.cpp -msgid "No build apk generated at: " -msgstr "Şurada derleme apk oluşturulmadı: " +msgid "Moving output" +msgstr "Çıktı taşınıyor" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for " +"outputs." +msgstr "" +"Dışa aktarma dosyası kopyalanamıyor ve yeniden adlandırılamıyor, çıktılar " +"için gradle proje dizinini kontrol edin." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Identifier is missing." @@ -12159,6 +12483,15 @@ msgstr "" "CollisionShape2D'nin işlevini yerine getirmesi için ona bir şekil sağlanması " "gerekmektedir. Lütfen onun için bir şekil kaynağı oluşturun!" +#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp +msgid "" +"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the " +"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead." +msgstr "" +"Çokgen tabanlı şekiller doğrudan CollisionShape2D düğümü aracılığıyla " +"kullanılamaz veya düzenlenemez. Lütfen bunun yerine CollisionPolygon2D " +"düğümünü kullanın." + #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp msgid "" "CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with " @@ -12167,6 +12500,26 @@ msgstr "" "CPUParçacık2B animasyonu \"Parçacık Animasyonu\" seçimi etkin olarak " "CanvasÖgesiMalzemesi kullanımı gerektirir." +#: scene/2d/joints_2d.cpp +msgid "Node A and Node B must be PhysicsBody2Ds" +msgstr "Düğüm A ve Düğüm B, PhysicsBody2D olmalıdır" + +#: scene/2d/joints_2d.cpp +msgid "Node A must be a PhysicsBody2D" +msgstr "Düğüm A bir PhysicsBody2D olmalıdır" + +#: scene/2d/joints_2d.cpp +msgid "Node B must be a PhysicsBody2D" +msgstr "Düğüm B bir PhysicsBody2D olmalıdır" + +#: scene/2d/joints_2d.cpp +msgid "Joint is not connected to two PhysicsBody2Ds" +msgstr "Kesişim, iki PhysicsBody2D'ye bağlı değil" + +#: scene/2d/joints_2d.cpp +msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBody2Ds" +msgstr "Düğüm A ve Düğüm B, farklı PhysicsBody2D olmalıdır" + #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "" "A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" " @@ -12322,28 +12675,28 @@ msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node." msgstr "ARVROrigin bir ARVRCamera alt düğümü gerektirir." #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" +msgid "Finding meshes and lights" +msgstr "Örgü ve ışıkları bulmak" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "(Time Left: %d:%02d s)" -msgstr "(Kalan Zaman:%d:%02d sn)" +msgid "Preparing geometry (%d/%d)" +msgstr "Geometri hazırlanıyor (%d/%d)" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "Plotting Meshes: " -msgstr "Örüntüler Haritalanıyor: " +msgid "Preparing environment" +msgstr "Ortam hazırlanıyor" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "Plotting Lights:" -msgstr "Örüntüler Haritalanıyor:" +msgid "Generating capture" +msgstr "Yakalama oluşturuluyor" -#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp -msgid "Finishing Plot" -msgstr "Haritalama Bitiriliyor" +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp +msgid "Saving lightmaps" +msgstr "Işık-haritaları kaydediliyor" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "Lighting Meshes: " -msgstr "Örüntüler Haritalanıyor: " +msgid "Done" +msgstr "Oldu" #: scene/3d/collision_object.cpp msgid "" @@ -12419,6 +12772,10 @@ msgid "Plotting Meshes" msgstr "Örüntüler Haritalanıyor" #: scene/3d/gi_probe.cpp +msgid "Finishing Plot" +msgstr "Haritalama Bitiriliyor" + +#: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "" "GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n" "Use a BakedLightmap instead." @@ -12426,6 +12783,13 @@ msgstr "" "GIProbes GLES2 video sürücüsü tarafından desteklenmez.\n" "Bunun yerine bir BakedLightmap kullanın." +#: scene/3d/interpolated_camera.cpp +msgid "" +"InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0." +msgstr "" +"InterpolatedCamera kullanımdan kaldırılmıştır ve Godot 4.0'da " +"kaldırılacaktır." + #: scene/3d/light.cpp msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows." msgstr "90 dereceden geniş açılı SpotIşık gölge oluşturamaz." @@ -12491,6 +12855,26 @@ msgstr "" "çalıştığında geçersiz kılınacak.\n" "Boyu değişikliğini bunun yerine çocuk çarpışma şekilleri içinden yapın." +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Node A and Node B must be PhysicsBodies" +msgstr "Düğüm A ve Düğüm B, PhysicsBody olmalıdır" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Node A must be a PhysicsBody" +msgstr "Düğüm A bir PhysicsBody olmalıdır" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Node B must be a PhysicsBody" +msgstr "Düğüm B bir PhysicsBody olmalıdır" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Joint is not connected to any PhysicsBodies" +msgstr "Kesişim, herhangi bir PhysicsBody'ye bağlı değil" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBodies" +msgstr "Düğüm A ve Düğüm B, farklı PhysicsBody olmalıdır" + #: scene/3d/remote_transform.cpp msgid "" "The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-" @@ -12652,6 +13036,14 @@ msgstr "Uyarı!" msgid "Please Confirm..." msgstr "Lütfen Doğrulayın..." +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Must use a valid extension." +msgstr "Geçerli bir uzantı kullanılmalı." + +#: scene/gui/graph_edit.cpp +msgid "Enable grid minimap." +msgstr "Izgara haritasını etkinleştir." + #: scene/gui/popup.cpp msgid "" "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " @@ -12706,6 +13098,14 @@ msgstr "" "Herhangi bir şeyi işlemek için görüntükapısı boyutu 0'dan büyük olmalıdır." #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp +msgid "" +"The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to " +"'SamplerPort'." +msgstr "" +"Örnekleyici bağlantı noktası bağlandı ama kullanılmadı. Kaynağı " +"'ÖrnekleyiciBağlantıNoktası' olarak değiştirmeyi düşünün." + +#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for preview." msgstr "Önizleme için geçersiz kaynak." @@ -12733,6 +13133,127 @@ msgstr "varyings yalnızca vertex işlevinde atanabilir." msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Sabit değerler değiştirilemez." +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Hayır" + +#~ msgid "This scene has never been saved. Save before running?" +#~ msgstr "Sahne hiç kaydedilmedi. Çalıştırmadan önce kaydedilsin mi?" + +#~ msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." +#~ msgstr "Editör Ayarlarında ADB uygulaması tayin edilmemiş." + +#~ msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." +#~ msgstr "OpenJDK jarimzalayıcı Editör Ayarlarında yapılandırılmamış." + +#~ msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." +#~ msgstr "" +#~ "Özel derleme için Editör Ayarları'nda geçerli bir Android SDK yolu " +#~ "gerekir." + +#~ msgid "%d%%" +#~ msgstr "%d%%" + +#~ msgid "(Time Left: %d:%02d s)" +#~ msgstr "(Kalan Zaman:%d:%02d sn)" + +#~ msgid "Plotting Meshes: " +#~ msgstr "Örüntüler Haritalanıyor: " + +#~ msgid "Lighting Meshes: " +#~ msgstr "Örüntüler Haritalanıyor: " + +#~ msgid "Search complete" +#~ msgstr "Arama tamamlandı" + +#~ msgid "No commit message was provided" +#~ msgstr "Hiçbir işleme mesajı sağlanmadı" + +#~ msgid "Add a commit message" +#~ msgstr "İşleme Mesajı Ekle" + +#~ msgid "There is already file or folder with the same name in this location." +#~ msgstr "Bu konumda zaten aynı ada sahip bir dosya veya klasör var." + +#~ msgid "Aligning APK..." +#~ msgstr "APK hizalanıyor ..." + +#~ msgid "Unable to complete APK alignment." +#~ msgstr "APK hizalaması tamamlanamıyor." + +#~ msgid "Unable to delete unaligned APK." +#~ msgstr "Hizalanmamış APK silinemiyor." + +#~ msgid "Error trying to save layout!" +#~ msgstr "Yerleşim Düzeni kaydedilmeye çalışılırken hata!" + +#~ msgid "Default editor layout overridden." +#~ msgstr "Varsayılan düzenleyici yerleşim düzeni geçersiz kılındı." + +#~ msgid "Move pivot" +#~ msgstr "Merkezi Taşı" + +#~ msgid "Move anchor" +#~ msgstr "Çapayı Taşı" + +#~ msgid "Resize CanvasItem" +#~ msgstr "CanvasItem Yeniden Boyutlandır" + +#~ msgid "Polygon->UV" +#~ msgstr "Çokgen->UV" + +#~ msgid "UV->Polygon" +#~ msgstr "UV->Çokgen" + +#~ msgid "Add initial export..." +#~ msgstr "İlk dışa aktarmayı ekle ..." + +#~ msgid "Add previous patches..." +#~ msgstr "Önceki yamaları ekle..." + +#~ msgid "Delete patch '%s' from list?" +#~ msgstr "'%s' yaması listeden silinsin mi?" + +#~ msgid "Patches" +#~ msgstr "Yamalar" + +#~ msgid "Make Patch" +#~ msgstr "Yama Yap" + +#~ msgid "Pack File" +#~ msgstr "Paket Dosyası" + +#~ msgid "No build apk generated at: " +#~ msgstr "Şurada derleme apk oluşturulmadı: " + +#~ msgid "FileSystem and Import Docks" +#~ msgstr "DosyaSistemi ve İçe Aktarım" + +#~ msgid "" +#~ "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " +#~ "connect to the IP of this computer in order to be debugged." +#~ msgstr "" +#~ "Verilen yürütülebilir dosya, dışa aktarılırken veya dağıtıldığında, hata " +#~ "ayıklanacak şekilde bu bilgisayarın IP'sine bağlanmaya çalışacaktır." + +#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." +#~ msgstr "" +#~ "Şimdiki sahne hiç kaydedilmedi, lütfen çalıştırmadan önce kaydediniz." + +#~ msgid "Not in resource path." +#~ msgstr "Kaynak yolunda değil." + +#~ msgid "Revert" +#~ msgstr "Geri dön" + +#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +#~ msgstr "Bu eylem geri alınamaz. Yine de geri dönsün mü?" + +#~ msgid "Revert Scene" +#~ msgstr "Sahneyi Eski Durumuna Çevir" + +#~ msgid "Clear Script" +#~ msgstr "Betiği Temizle" + #~ msgid "Issue Tracker" #~ msgstr "Sorun İzleyici" @@ -12980,9 +13501,6 @@ msgstr "Sabit değerler değiştirilemez." #~ msgid "Failed to save solution." #~ msgstr "Çözüm kaydetme başarısız." -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Oldu" - #~ msgid "Failed to create C# project." #~ msgstr "C# projesi oluşturma başarısız." |