summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/tr.po')
-rw-r--r--editor/translations/tr.po1228
1 files changed, 873 insertions, 355 deletions
diff --git a/editor/translations/tr.po b/editor/translations/tr.po
index fdb8f76605..624f32aa42 100644
--- a/editor/translations/tr.po
+++ b/editor/translations/tr.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# Turkish translation of the Godot Engine editor
-# Copyright (c) 2007-2020 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
-# Copyright (c) 2014-2020 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md).
+# Copyright (c) 2007-2021 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
+# Copyright (c) 2014-2021 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md).
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# Aprın Çor Tigin <kabusturk38@gmail.com>, 2016-2017.
# Aykut YILDIRIM <aykutyildirim@windowslive.com>, 2018.
@@ -44,12 +44,24 @@
# Zsosu Ktosu <zktosu@gmail.com>, 2020.
# Mesut Aslan <kontinyu@gmail.com>, 2020.
# Kaan Genç <kaan@kaangenc.me>, 2020.
+# Anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
+# Güneş Gümüş <gunes.gumus.001@gmail.com>, 2020.
+# Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>, 2020, 2021.
+# Vedat Günel <gunel15@itu.edu.tr>, 2020.
+# Ahmet Elgün <ahmetelgn@gmail.com>, 2020.
+# Efruz Yıldırır <efruzyildirir@gmail.com>, 2020.
+# Hazar <duurkak@yandex.com>, 2020.
+# Mutlu ORAN <mutlu.oran66@gmail.com>, 2020.
+# Yusuf Osman YILMAZ <wolfkan4219@gmail.com>, 2020.
+# furkan atalar <fatalar55@gmail.com>, 2020.
+# Suleyman Poyraz <zaryob.dev@gmail.com>, 2020.
+# Çağlar KOPARIR <ckoparir@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-23 20:21+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-05 23:44+0000\n"
+"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/tr/>\n"
"Language: tr\n"
@@ -57,18 +69,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.0.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
-msgstr ""
-"\"convert ()\" için geçersiz tür bağımsız değişkeni, \"TYPE_ *\" sabitlerini "
-"kullanın."
+msgstr "convert() için geçersiz türde argüman, TYPE_* sabitlerini kullanın."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
-msgstr "1 (karakter) uzunlukta metin bekleniyor."
+msgstr "1 uzunluğunda bir metin (bir karakter) bekleniyor."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
@@ -134,7 +144,7 @@ msgstr "EiB"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
-msgstr "Serbest"
+msgstr "Ücretsiz"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Balanced"
@@ -354,7 +364,7 @@ msgstr "Döngü Aradeğerlemesin Sar"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key"
-msgstr "Yeni Anahtar"
+msgstr "Anahtar Ekle"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Duplicate Key(s)"
@@ -532,12 +542,12 @@ msgstr ""
"Bu animasyon içe aktarılmış bir sahneye ait, bu yüzden içe aktarılan "
"parçalara yapılan değişiklikler kaydedilmeyecek.\n"
"\n"
-"Özel parça ekleme özelliğini aktif etmek için, sahnenin içe aktarma "
-"ayarlarına gidin ve \"Animasyon > Depolama\" ayarını \"Dosyalama\" olarak "
-"ayarlayın, \"Animasyon > Özel Parçaları Sakla\"ayarını aktif edin ve sonra "
-"tekrar içe aktarın.\n"
-"Alternatif olarak, animasyonları ayrı dosyalara aktaran bir içe aktarma "
-"hazır ayarı kullanabilirsiniz."
+"Özel parça ekleme özelliğini etkinleştirmek için, sahnenin içe aktarma "
+"ayarlarına gidin ve \"Animasyon > Depolama\"\n"
+"ayarını \"Dosyalama\" olarak ayarlayın, \"Animasyon > Özel Parçaları Sakla\" "
+"ayarını etkinleştirin ve sonra tekrar içe aktarın.\n"
+"Alternatif olarak, animasyonları ayrı dosyalara aktaran bir içe aktarma ön "
+"ayarı kullanabilirsiniz."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Warning: Editing imported animation"
@@ -569,6 +579,7 @@ msgid "Seconds"
msgstr "Saniye"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
@@ -689,7 +700,7 @@ msgstr "Kopyalanacak izleri seç"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Copy"
-msgstr "Tıpkıla"
+msgstr "Kopyala"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Select All/None"
@@ -721,7 +732,7 @@ msgstr "Dizi Değerini Değiştir"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Go to Line"
-msgstr "Satıra git"
+msgstr "Satıra Git"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Line Number:"
@@ -747,7 +758,7 @@ msgstr "Büyük/Küçük Harf Eşleştir"
msgid "Whole Words"
msgstr "Tam Kelimeler"
-#: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/code_editor.cpp
msgid "Replace"
msgstr "Değiştir"
@@ -782,7 +793,7 @@ msgstr "Uzaklaştır"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Reset Zoom"
-msgstr "Yaklaşmayı Sıfırla"
+msgstr "Yakınlaştırmayı Sıfırla"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Warnings"
@@ -797,6 +808,10 @@ msgid "Method in target node must be specified."
msgstr "Hedef düğümdeki metod tanımlanmalı."
#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Method name must be a valid identifier."
+msgstr "Metod ismi geçerli bir tanımlayıcı değil."
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
msgid ""
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
"target node."
@@ -878,7 +893,6 @@ msgstr "Sinyale bağlanamıyor"
#: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
@@ -899,7 +913,7 @@ msgstr "Sinyal:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect '%s' to '%s'"
-msgstr "Bunu '%s' şuna '%s' bağla"
+msgstr "'%s' sinyalini '%s' yöntemine bağla"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
@@ -936,6 +950,10 @@ msgid "Signals"
msgstr "Sinyaller"
#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Filter signals"
+msgstr "Sinyalleri filtrele"
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
msgstr "Bu sinyalden, tüm bağlantıları kaldırmak istediğinizden emin misiniz?"
@@ -973,7 +991,7 @@ msgid "Recent:"
msgstr "Yakın zamanda:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
+#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp editor/rename_dialog.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Search:"
msgstr "Ara:"
@@ -1061,17 +1079,25 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr "Şunların sahipleri:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
-msgstr "Seçili dosyaları projeden kaldır? (Geri alınamaz)"
+msgid ""
+"Remove selected files from the project? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
+msgstr ""
+"Seçilen dosyalar kaldırılsın mı? (geri alınamaz)\n"
+"Kaldırılan dosyaları sistemin geri dönüşüm kutusunda bulabilir ve geri "
+"yükleyebilirsiniz."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
+"Remove them anyway? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
-"Kaldırılmakta olan dosyalar başka kaynakların çalışması için gerekli.\n"
-"Yine de kaldırmak istiyor musunuz? (geri alınamaz)"
+"Diğer kimi dosyaların çalışması için kaldırdığınız dosyalar gerekli "
+"görülmekte.\n"
+"Yine de kaldırılsın mı? (geri alınamaz)\n"
+"Kaldırılan dosyaların sistemin geri dönüşüm kutusunda bulabilirsiniz."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Cannot remove:"
@@ -1115,7 +1141,7 @@ msgstr "Orphan Kaynak Araştırıcı"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete"
@@ -1153,6 +1179,9 @@ msgstr "Projenin Kurucuları"
msgid "Lead Developer"
msgstr "Baş Geliştirici"
+#. TRANSLATORS: This refers to a job title.
+#. The trailing space is used to distinguish with the project list application,
+#. you do not have to keep it in your translation.
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Project Manager "
msgstr "Proje Yöneticisi "
@@ -1174,6 +1203,14 @@ msgid "Gold Sponsors"
msgstr "Altın Sponsorlar"
#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Silver Sponsors"
+msgstr "Gümüş Bağışçılar"
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Bronze Sponsors"
+msgstr "Bronz Bağışçılar"
+
+#: editor/editor_about.cpp
msgid "Mini Sponsors"
msgstr "Mini Sponsorlar"
@@ -1216,7 +1253,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_about.cpp
msgid "All Components"
-msgstr "Tüm Bileşenler"
+msgstr "Tüm Bileşenler"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Components"
@@ -1490,17 +1527,9 @@ msgstr "Etkin"
msgid "Rearrange Autoloads"
msgstr "KendindenYüklenme'leri Yeniden Sırala"
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Invalid path."
-msgstr "Geçersiz yol."
-
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "File does not exist."
-msgstr "Dosya yok."
-
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Not in resource path."
-msgstr "Kaynak yolunda değil."
+msgid "Can't add autoload:"
+msgstr "Otomatik yükleme eklenemiyor:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Add AutoLoad"
@@ -1621,6 +1650,34 @@ msgstr ""
"Proje Ayarlarında 'Import Etc' seçeneğini etkinleştirin veya 'Driver "
"Fallback Enabled' seçeneğini devre dışı bırakın."
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid ""
+"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for GLES2. Enable "
+"'Import Pvrtc' in Project Settings."
+msgstr ""
+"Hedef platform GLES2 için 'PVRTC' sıkıştırma biçimini gerektirmekte.. Proje "
+"Ayarlarındaki 'Pvrtc içe aktar' seçeneğini etkinleştirin."
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid ""
+"Target platform requires 'ETC2' or 'PVRTC' texture compression for GLES3. "
+"Enable 'Import Etc 2' or 'Import Pvrtc' in Project Settings."
+msgstr ""
+"Hedef platform GLES3 için 'ETC2' doku sıkıştırma gerekiyor. Proje "
+"Ayarları'nda 'Import Etc 2' etkinleştirin."
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid ""
+"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for the driver fallback "
+"to GLES2.\n"
+"Enable 'Import Pvrtc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback "
+"Enabled'."
+msgstr ""
+"Hedef platform, sürücünün GLES2'ye düşmesi için 'ETC' doku sıkıştırmasına "
+"ihtiyaç duyuyor.\n"
+"Proje Ayarlarında 'Import Etc' seçeneğini etkinleştirin veya 'Driver "
+"Fallback Enabled' seçeneğini devre dışı bırakın."
+
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
@@ -1658,16 +1715,16 @@ msgid "Scene Tree Editing"
msgstr "Sahne Ağacı Düzenleme"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Import Dock"
-msgstr "Dock İçe Aktar"
-
-#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Node Dock"
msgstr "Dock Nod"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "FileSystem and Import Docks"
-msgstr "DosyaSistemi ve İçe Aktarım"
+msgid "FileSystem Dock"
+msgstr "Dosya sistemi"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Import Dock"
+msgstr "Dock İçe Aktar"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Erase profile '%s'? (no undo)"
@@ -1726,7 +1783,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Error saving profile to path: '%s'."
-msgstr "Profil yolu kaydetme hatası: '%s'."
+msgstr "Profil '%s' yoluna kaydedilirken hata oluştu."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Unset"
@@ -1801,7 +1858,7 @@ msgstr "Bu Klasörü Seç"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Copy Path"
-msgstr "Dosya Yolunu Tıpkıla"
+msgstr "Dosya Yolunu Kopyala"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Open in File Manager"
@@ -1930,7 +1987,7 @@ msgstr "Dizinler & Dosyalar:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Preview:"
msgstr "Önizleme:"
@@ -1938,10 +1995,6 @@ msgstr "Önizleme:"
msgid "File:"
msgstr "Dosya:"
-#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-msgid "Must use a valid extension."
-msgstr "Geçerli bir uzantı kullanılmalı."
-
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "ScanSources"
msgstr "KaynaklarıTara"
@@ -1977,7 +2030,7 @@ msgstr "Şundan miras alındı:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Description"
-msgstr "Tanım"
+msgstr "Açıklama"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Online Tutorials"
@@ -1997,7 +2050,7 @@ msgstr "varsayılan:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Methods"
-msgstr "Metotlar"
+msgstr "Yöntemler"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Theme Properties"
@@ -2029,7 +2082,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Method Descriptions"
-msgstr "Metot Açıklamaları"
+msgstr "Yöntem Açıklamaları"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
@@ -2094,7 +2147,7 @@ msgstr "Metot"
#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Signal"
-msgstr "Sinyaller"
+msgstr "Sinyal"
#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Constant"
@@ -2298,19 +2351,29 @@ msgid "Error saving TileSet!"
msgstr "TileSet kaydedilirken hata!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Error trying to save layout!"
-msgstr "Yerleşim Düzeni kaydedilmeye çalışılırken hata!"
+msgid ""
+"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
+"Make sure the editor's user data path is writable."
+msgstr ""
+"Düzenleyici arayüzünü kaydederken hata meydana geldi.\n"
+"Düzenleyici için kullanıcı veri yolunun yazma izninin olduğundan emin olunuz."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Default editor layout overridden."
-msgstr "Varsayılan düzenleyici yerleşim düzeni geçersiz kılındı."
+msgid ""
+"Default editor layout overridden.\n"
+"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
+"option and delete the Default layout."
+msgstr ""
+"Varsayılan arayüz değiştirildi.\n"
+"Varsayılan arayüz temel ayarlarını geri yüklemek için, Arayüz silme "
+"seçeneğini kullanarak Varsayılan Arayüz'ü silin."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
msgstr "Yerleşim Düzeni adı bulunamadı!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Restored default layout to base settings."
+msgid "Restored the Default layout to its base settings."
msgstr "Varsayılan yerleşim düzeni temel ayarlarına geri döndürüldü."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2367,8 +2430,8 @@ msgid "There is no defined scene to run."
msgstr "Çalıştırmak için herhangi bir sahne seçilmedi."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
-msgstr "Şimdiki sahne hiç kaydedilmedi, lütfen çalıştırmadan önce kaydediniz."
+msgid "Save scene before running..."
+msgstr "Çalıştırmadan önce sahneyi kaydedin..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not start subprocess!"
@@ -2414,25 +2477,13 @@ msgstr "Sahneyi kaydedilmesi için kök düğüm gerekiyor."
msgid "Save Scene As..."
msgstr "Sahneyi Farklı Kaydet..."
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "No"
-msgstr "Hayır"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Yes"
-msgstr "Evet"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
-msgstr "Sahne hiç kaydedilmedi. Çalıştırmadan önce kaydedilsin mi?"
-
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done without a scene."
msgstr "Bu işlem bir sahne olmadan yapılamaz."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Mesh Library"
-msgstr "Örüntü Betikevini Dışa Aktar"
+msgstr "Örüntü Kütüphanesini Dışa Aktar"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This operation can't be done without a root node."
@@ -2455,12 +2506,16 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved."
msgstr "Hiç kaydedilmemiş bir sahne yeniden yüklenemiyor."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Revert"
-msgstr "Geri dön"
+msgid "Reload Saved Scene"
+msgstr "Kaydedilmiş Sahneyi Yeniden Yükle"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
-msgstr "Bu eylem geri alınamaz. Yine de geri dönsün mü?"
+msgid ""
+"The current scene has unsaved changes.\n"
+"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone."
+msgstr ""
+"Mevcut sahnede kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
+"Sahne yine de yeniden yüklensin mi? Bu işlem geri alınamaz."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Run Scene..."
@@ -2471,12 +2526,16 @@ msgid "Quit"
msgstr "Çıkış"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Yes"
+msgstr "Evet"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Exit the editor?"
msgstr "Düzenleyiciden çık?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Project Manager?"
-msgstr "Proje Yöneticisi Açılsın mı?"
+msgstr "Proje Yöneticisi Açılsın Mı?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save & Quit"
@@ -2484,7 +2543,7 @@ msgstr "Kaydet & Çık"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
-msgstr "Çıkmadan önce değişiklikler aşağıdaki sahneye(lere) kaydedilsin mi?"
+msgstr "Çıkmadan önce değişiklikler aşağıdaki sahne(ler)e kaydedilsin mi?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?"
@@ -2497,8 +2556,8 @@ msgid ""
"This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
"considered a bug. Please report."
msgstr ""
-"Bu seçenek artık kullanılmıyor. Yenilemeye zorlayan durumlar bug olarak "
-"değerlendirilir. Lütfen bildirin."
+"Bu seçenek artık kullanılmıyor. Yenilemenin zorlanması gereken durumlar "
+"artık hata olarak değerlendiriliyor. Lütfen bildirin."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pick a Main Scene"
@@ -2739,16 +2798,12 @@ msgstr "TileSet ..."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Undo"
-msgstr "Geri"
+msgstr "Geri al"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Redo"
-msgstr "Geri"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Revert Scene"
-msgstr "Sahneyi Eski Durumuna Çevir"
+msgstr "Yeniden yap"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
@@ -2810,30 +2865,40 @@ msgstr "Uzaktan Hata Ayıklama ile Dağıt"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
-"connect to the IP of this computer in order to be debugged."
+"When this option is enabled, using one-click deploy will make the executable "
+"attempt to connect to this computer's IP so the running project can be "
+"debugged.\n"
+"This option is intended to be used for remote debugging (typically with a "
+"mobile device).\n"
+"You don't need to enable it to use the GDScript debugger locally."
msgstr ""
-"Verilen yürütülebilir dosya, dışa aktarılırken veya dağıtıldığında, hata "
-"ayıklanacak şekilde bu bilgisayarın IP'sine bağlanmaya çalışacaktır."
+"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, tek tıklamayla dağıtmanın kullanılması "
+"yürütülebilir dosyanın bu bilgisayarın IP'sine bağlanma girişiminde "
+"bulunmasına neden olur, böylece çalışan proje hata ayıklanabilir.\n"
+"Bu seçenek, uzaktan hata ayıklama için kullanılmak üzere tasarlanmıştır "
+"(tipik olarak bir mobil cihazla).\n"
+"GDScript hata ayıklayıcısını yerel olarak kullanmak için etkinleştirmeniz "
+"gerekmez."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Small Deploy with Network FS"
-msgstr "Ağ DS ile Küçük Dağıtım"
+msgid "Small Deploy with Network Filesystem"
+msgstr "Ağ Dosya Sistemi ile Küçük Dağıtım"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal "
-"executable.\n"
+"When this option is enabled, using one-click deploy for Android will only "
+"export an executable without the project data.\n"
"The filesystem will be provided from the project by the editor over the "
"network.\n"
-"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This "
-"option speeds up testing for games with a large footprint."
+"On Android, deploying will use the USB cable for faster performance. This "
+"option speeds up testing for projects with large assets."
msgstr ""
-"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, dışa aktarma veya dağıtma çok küçük bir "
-"çalıştırılabilir dosya üretir.\n"
-"Dosya düzeni, ağ üzerindeki düzenleyici tarafından tasarıdan sağlanacaktır.\n"
-"Android'de daha hızlı verim için dağıtım uygulaması USB kablosunu "
-"kullanacak. Bu seçenek, ayak izi büyük olan oyunları denemeyi hızlandırır."
+"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, Android için tek tıklamayla dağıtmanın "
+"kullanılması, yalnızca proje verileri olmadan yürütülebilir bir dosyayı dışa "
+"aktarır.\n"
+"Dosya sistemi, ağ üzerinden düzenleyici tarafından sağlanacaktır.\n"
+"Android'de dağıtım, daha hızlı performans için USB kablosunu kullanır. Bu "
+"seçenek, büyük varlıklara sahip projeler için hızlandırma sağlar."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Collision Shapes"
@@ -2841,11 +2906,11 @@ msgstr "Görünür Çarpışma Şekilleri"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the "
-"running game if this option is turned on."
+"When this option is enabled, collision shapes and raycast nodes (for 2D and "
+"3D) will be visible in the running project."
msgstr ""
-"Bu seçenek açıksa, çalışan oyunda çarpışma şekilleri ve raycast düğümleri "
-"(2B ve 3B için) görünür olacaktır."
+"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, çalışan projede 2D ve 3D çarpışma şekilleri "
+"ve ışın izdüşümleri görünebilir olur."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Navigation"
@@ -2853,43 +2918,43 @@ msgstr "Görünür Yönlendirici"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this "
-"option is turned on."
+"When this option is enabled, navigation meshes and polygons will be visible "
+"in the running project."
msgstr ""
-"Bu seçenek açıksa, çalışan oyunda yönlendirici örüntüleri ve çokgenler "
-"görünür olacaktır."
+"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, gezinme mesh ve poligonlar(çokgenler), "
+"çalışan projede görünür olacaktır."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Sync Scene Changes"
-msgstr "Sahne Değişikliklerini Eş Zamanla"
+msgid "Synchronize Scene Changes"
+msgstr "Sahne Değişikliklerini Senkronize Et"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor "
-"will be replicated in the running game.\n"
-"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
-"filesystem."
+"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor "
+"will be replicated in the running project.\n"
+"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
+"filesystem option is enabled."
msgstr ""
-"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, düzenleyicide bulunan sahnedeki "
-"değişiklikler çalışmakta olan oyununda çoğaltılır.\n"
-"Bir cihazda uzaktan kullanıldığında, ağ dosya sistemi ile bu işlem daha "
-"verimli olur."
+"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, düzenleyicide sahnede yapılan herhangi bir "
+"değişiklik çalışan projede kopyalanacaktır.\n"
+"Bir cihazda uzaktan kullanıldığında, ağ dosya sistemi seçeneği "
+"etkinleştirildiğinde bu daha etkilidir."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Sync Script Changes"
+msgid "Synchronize Script Changes"
msgstr "Betik Değişikliklerini Eş Zamanla"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on "
-"the running game.\n"
-"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
-"filesystem."
+"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in "
+"the running project.\n"
+"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
+"filesystem option is enabled."
msgstr ""
-"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, kaydedilen tüm betik çalışan oyunda yeniden "
-"yüklenecektir.\n"
-"Bir cihazda uzaktan kullanıldığında, ağ dosya sistemi ile bu işlem daha "
-"verimli olur."
+"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, kaydedilen herhangi bir komut dosyası "
+"çalışan projeye yeniden yüklenecektir.\n"
+"Bir cihazda uzaktan kullanıldığında, bu, ağ dosya sistemi seçeneği "
+"etkinleştirildiğinde daha etkilidir."
#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Editor"
@@ -2913,7 +2978,7 @@ msgstr "Ekran Görüntüleri Düzenleyici Verileri/Ayarları Klasöründe saklan
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr "Tam Ekran Aç / Kapat"
+msgstr "Tam Ekranı Aç/Kapat"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle System Console"
@@ -2943,12 +3008,11 @@ msgstr "Dışa Aktarım Şablonlarını Yönet..."
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
-#: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Search"
msgstr "Ara"
@@ -3077,8 +3141,14 @@ msgid ""
"the \"Use Custom Build\" option should be enabled in the Android export "
"preset."
msgstr ""
-"Bu, kaynak şablonlarını \"res://android/build\" yoluna yükleyerek, projenizi "
-"isteğe dayalı Android inşasına ayarlayacaktır."
+"Bu, kaynak şablonunu \"res://android/build\" dizinine kurarak projenizi özel "
+"Android derlemeleri için ayarlayacaktır.\n"
+"Daha sonra dışa aktarırken değişiklikleri uygulayabilir ve kendi özel "
+"APK'nızı oluşturabilirsiniz (modül ekleme, AndroidManifest.xml dosyasını "
+"değiştirme vb.).\n"
+"Önceden oluşturulmuş APK'ları kullanmak yerine özel derlemeler yapmak için "
+"Android dışa aktarma ön ayarında \"Özel Derleme Kullan\" seçeneğinin "
+"etkinleştirilmesi gerektiğini unutmayın."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -3112,6 +3182,25 @@ msgid "Open & Run a Script"
msgstr "Aç & Bir Betik Çalıştır"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following files are newer on disk.\n"
+"What action should be taken?"
+msgstr ""
+"Aşağıdaki dosyalar diskte daha yeni.\n"
+"Hangi eylem yapılsın?:"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Reload"
+msgstr "Yeniden Yükle"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Resave"
+msgstr "Yeniden Kaydet"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Inherited"
msgstr "Yeni Örnekleme"
@@ -3125,11 +3214,11 @@ msgstr "Seç"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open 2D Editor"
-msgstr "Düzenleyicide Aç"
+msgstr "2B Düzenleyiciyi Aç"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open 3D Editor"
-msgstr "3B Düzenleyicide Aç"
+msgstr "3B Düzenleyiciyi Aç"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Script Editor"
@@ -3250,7 +3339,7 @@ msgstr "Katman"
#: editor/editor_properties.cpp
msgid "Bit %d, value %d"
-msgstr "Bit %d, değer %d"
+msgstr "Bit %d, değer %d"
#: editor/editor_properties.cpp
msgid "[Empty]"
@@ -3363,10 +3452,12 @@ msgstr "Anahtar/Değer İkilisini Ekle"
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid ""
"No runnable export preset found for this platform.\n"
-"Please add a runnable preset in the export menu."
+"Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset "
+"as runnable."
msgstr ""
-"Çalıştırılabilir dışa aktarma önayarı bu platform için bulunamadı.\n"
-"Lütfen dışa aktar menüsünden çalıştırılabilir bir önayar ekleyin."
+"Bu platform için çalıştırılabilir dışa aktarma ön ayarı bulunamadı.\n"
+"Lütfen Dışa Aktar menüsüne çalıştırılabilir bir ön ayar ekleyin veya mevcut "
+"bir ön ayarı çalıştırılabilir olarak tanımlayın."
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Write your logic in the _run() method."
@@ -3392,6 +3483,12 @@ msgstr "Betik çalıştırılamadı:"
msgid "Did you forget the '_run' method?"
msgstr "'_run()' metodunu unuttunuz mu?"
+#: editor/editor_spin_slider.cpp
+msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes."
+msgstr ""
+"Tam sayıya yuvarlamak için Ctrl tuşuna basılı tutun. Hassas değişiklikler "
+"için Shift tuşuna basılı tutun."
+
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Select Node(s) to Import"
msgstr "Düğüm(leri) içe Aktarmak için Seç"
@@ -3668,6 +3765,22 @@ msgid "Name contains invalid characters."
msgstr "İsim geçersiz karkterler içeriyor."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid ""
+"The following files or folders conflict with items in the target location "
+"'%s':\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you wish to overwrite them?"
+msgstr ""
+"Aşağıdaki dosyalar veya klasörler '%s' hedef konumundaki ögelerle "
+"çakışıyor:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Bunların üzerine yazmak ister misiniz?"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Renaming file:"
msgstr "Dosya yeniden-adlandırma:"
@@ -3715,14 +3828,6 @@ msgstr "Bağımlılıkları Düzenle..."
msgid "View Owners..."
msgstr "Sahipleri Görüntüle..."
-#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Rename..."
-msgstr "Yeniden Adlandır..."
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Duplicate..."
-msgstr "Çoğalt..."
-
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Move To..."
msgstr "Şuraya Taşı..."
@@ -3750,11 +3855,16 @@ msgid "Collapse All"
msgstr "Hepsini Daralt"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Rename"
-msgstr "Yeniden Adlandır"
+msgid "Duplicate..."
+msgstr "Çoğalt..."
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Çöpe At"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename..."
+msgstr "Yeniden Adlandır..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Previous Folder/File"
@@ -3789,8 +3899,11 @@ msgid "Move"
msgstr "Taşı"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "There is already file or folder with the same name in this location."
-msgstr "Bu konumda zaten aynı ada sahip bir dosya veya klasör var."
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Rename"
+msgstr "Yeniden Adlandır"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Overwrite"
@@ -3858,8 +3971,16 @@ msgid "Searching..."
msgstr "Aranıyor..."
#: editor/find_in_files.cpp
-msgid "Search complete"
-msgstr "Arama tamamlandı"
+msgid "%d match in %d file."
+msgstr "%d eşleşme %d dosyada."
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+msgid "%d matches in %d file."
+msgstr "%d eşleşme %d dosyada."
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+msgid "%d matches in %d files."
+msgstr "%d eşleşme %d dosyada."
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Add to Group"
@@ -3990,6 +4111,10 @@ msgid "Error running post-import script:"
msgstr "sonradan-içe aktarılmış betik çalıştırılırken hata:"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?"
+msgstr "`Post_import ()` yönteminde Node türevi bir nesne döndürdünüz mü?"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Saving..."
msgstr "Kaydediliyor..."
@@ -4011,7 +4136,7 @@ msgstr "Şu Şekilde İçe Aktar:"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Preset"
-msgstr "Önayar"
+msgstr "Ön ayar"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
@@ -4024,7 +4149,7 @@ msgstr "Sahneleri kaydet, tekrar içe aktar ve baştan başlat"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart."
msgstr ""
-"İçe aktarılmış dosyanın tipini değiştirmek editörü baştan başlatılmasını "
+"İçe aktarılmış dosyanın tipini değiştirmek editörü yeniden başlatmanı "
"gerektiriyor."
#: editor/import_dock.cpp
@@ -4357,7 +4482,6 @@ msgid "Add Node to BlendTree"
msgstr "Düğümü İşleme düğümüne ekle"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Node Moved"
msgstr "Düğüm Taşındı"
@@ -4444,7 +4568,7 @@ msgstr "Süzgeçlenmiş Parçaları Düzenle:"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Filtering"
-msgstr "Süzgeçlemeyi Aç"
+msgstr "Süzgeçlemeyi Aç"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Autoplay"
@@ -4491,7 +4615,7 @@ msgstr "Sonraki Değişeni Karıştır"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Change Blend Time"
-msgstr "Oluşturma Süresini Değiştir"
+msgstr "Harmanlama Süresini Değiştir"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Load Animation"
@@ -5096,12 +5220,10 @@ msgstr "Varlıkların ZIP Dosyası"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Can't determine a save path for lightmap images.\n"
-"Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save "
-"path from the BakedLightmap properties."
+"Save your scene and try again."
msgstr ""
-"Lightmap resimleri için kaydetme yolu belirlenemiyor.\n"
-"Sahneni kaydet (resimler aynı klasöre kaydedilmeli), ya da BakedLightmap "
-"özelliklerinden bir kayıt yolu seçin."
+"Lightmap dosyaları için kaydetme yolu belirlenemiyor.\n"
+"Sahneyi kaydedip tekrar deneyin."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -5118,11 +5240,34 @@ msgstr ""
"olduğundan emin olun."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid "Failed determining lightmap size. Maximum lightmap size too small?"
+msgstr "Lightmap boyutu belirlenemedi. Lightmap boyutu mu çok küçuk?"
+
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Some mesh is invalid. Make sure the UV2 channel values are contained within "
+"the [0.0,1.0] square region."
+msgstr ""
+"Bazı örgüler geçersiz. [0.0,1.0] bölgesinin UV2 kanal değerlerini "
+"içerdiğinden emin olun."
+
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
+msgstr ""
+"Godot editör ışın yansıma desteği olmadan derlenmiş, ışık haritaları "
+"pişirilemez."
+
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Bake Lightmaps"
msgstr "Işık-Haritalarını Pişir"
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid "Select lightmap bake file:"
+msgstr "Işık Haritası pişirme dosyası seçiniz:"
+
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Preview"
msgstr "Önizleme"
@@ -5187,28 +5332,44 @@ msgid "Create Horizontal and Vertical Guides"
msgstr "Yeni yatay ve dikey kılavuzlar oluştur"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Move pivot"
-msgstr "Merkezi Taşı"
+msgid "Set CanvasItem \"%s\" Pivot Offset to (%d, %d)"
+msgstr "CanvasItem \"%s\" Pivot Ofset'i (%d, %d) olarak ayarlayın"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate %d CanvasItems"
+msgstr "CanvasItems'i %d döndür"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate CanvasItem \"%s\" to %d degrees"
+msgstr "CanvasItem \"% s\"'i %d dereceye döndürün"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate CanvasItem"
-msgstr "CanvasItem Döndür"
+msgid "Move CanvasItem \"%s\" Anchor"
+msgstr "CanvasItem \"%s\" Bağlayıcısını Taşı"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Move anchor"
-msgstr "Çapayı Taşı"
+msgid "Scale Node2D \"%s\" to (%s, %s)"
+msgstr "Node2D \"%s\"'i (%s, %s)'a boyutlandır"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Resize CanvasItem"
-msgstr "CanvasItem Yeniden Boyutlandır"
+msgid "Resize Control \"%s\" to (%d, %d)"
+msgstr "\"%s\" denetimini (%d, %d)'a boyutlandır"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Scale CanvasItem"
-msgstr "CanvasItem Esnet"
+msgid "Scale %d CanvasItems"
+msgstr "CanvasItems'i %d boyutlandır"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Move CanvasItem"
-msgstr "CanvasItem Taşı"
+msgid "Scale CanvasItem \"%s\" to (%s, %s)"
+msgstr "CanvasItem \"%s\" öğesini (%s,%s) olarak boyutlandır"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Move %d CanvasItems"
+msgstr "CanvasItems'i %d kadar taşı"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)"
+msgstr "CanvasItem \"%s\" öğesini (%d,%d) konumuna taşı"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -5384,7 +5545,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom Reset"
-msgstr "Yakınlaşmayı Sıfırla"
+msgstr "Yakınlaştırmayı Sıfırla"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5569,7 +5730,7 @@ msgstr "Cetvelleri göster"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Guides"
-msgstr "Kılavuzları göster"
+msgstr "Kılavuz çizgilerini göster"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Origin"
@@ -5585,15 +5746,15 @@ msgstr "Gruplama ve Kilitleme ikonlarını Göster"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
-msgstr "İçre Seçimi"
+msgstr "Merkez Seçimi"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Frame Selection"
-msgstr "Kafes Seçimi"
+msgstr "Çerçeve Seçimi"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Preview Canvas Scale"
-msgstr "Tuval Esneme Önizlemesi"
+msgstr "Tuval Ölçeğini Önizle"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
@@ -5633,7 +5794,7 @@ msgstr "Animasyon Anahtarı ve Pozlama Seçenekleri"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
-msgstr "Anahtar Gir (Var Olan İzler)"
+msgstr "Anahtar Ekle (Mevcut Parçalar)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Copy Pose"
@@ -5653,7 +5814,7 @@ msgstr "Izgara basamağını 2'ye böl"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Pan View"
-msgstr "Görünümü Sürükle"
+msgstr "Yatay Kaydırma Görünümü"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Add %s"
@@ -5839,7 +6000,7 @@ msgstr "Eğri Doğrusal Tanjantını Aç/Kapa"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Hold Shift to edit tangents individually"
-msgstr "Tanjantları tek tek düzenlemek için Shift'e basılı tut"
+msgstr "Tanjantları bireysel olarak düzenlemek için Shift tuşuna basılı tutun"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Right click to add point"
@@ -5875,7 +6036,7 @@ msgstr "Örüntü boş!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape."
-msgstr "Trimesh çarpışma şekli oluşturulamadı."
+msgstr "Üçlü Örüntü çarpışma yüzeyi oluşturulamadı."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Static Trimesh Body"
@@ -5911,7 +6072,7 @@ msgstr "Herhangi bir çarpışma şekli oluşturulamadı."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Multiple Convex Shapes"
-msgstr "Dışbükey Şekilleri Oluştur"
+msgstr "Çoklu Dışbükey Şekiller Oluştur"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Mesh"
@@ -6195,6 +6356,10 @@ msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
msgstr "Nokta sadece ParçacıkMateryal işlem materyalinin içinde ayarlanabilir"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Convert to CPUParticles2D"
+msgstr "2BİşlemciPartikül'e dönüştür"
+
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generation Time (sec):"
msgstr "Nesil Süresi (sn):"
@@ -6255,10 +6420,6 @@ msgstr "AABB Üretimi"
msgid "Generate Visibility AABB"
msgstr "Görünebilirlik AABB'si Üret"
-#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Generate AABB"
-msgstr "AABB Üret"
-
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Point from Curve"
msgstr "Noktayı Eğriden Kaldır"
@@ -6485,7 +6646,7 @@ msgid "Move Points"
msgstr "Noktaları Taşı"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Ctrl: Rotate"
+msgid "Command: Rotate"
msgstr "Ctrl: Döndür"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
@@ -6493,6 +6654,14 @@ msgid "Shift: Move All"
msgstr "ÜstKrkt: Tümünü Taşı"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Shift+Command: Scale"
+msgstr "ÜstKrkt+Ctrl: Ölçeklendir"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Ctrl: Rotate"
+msgstr "Ctrl: Döndür"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift+Ctrl: Scale"
msgstr "ÜstKrkt+Ctrl: Ölçek"
@@ -6533,12 +6702,12 @@ msgid "Radius:"
msgstr "Yarıçap:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Polygon->UV"
-msgstr "Çokgen->UV"
+msgid "Copy Polygon to UV"
+msgstr "Çokgeni UV'ye kopyala"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "UV->Polygon"
-msgstr "UV->Çokgen"
+msgid "Copy UV to Polygon"
+msgstr "UV'yi çokgene kopyala"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Clear UV"
@@ -6805,11 +6974,11 @@ msgstr "Betik Yolunu Kopyala"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "History Previous"
-msgstr "Geçmiş Önceki"
+msgstr "Geçmişe Dönüş"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "History Next"
-msgstr "Sonraki Geçmiş"
+msgstr "Sonrakine İlerle"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
@@ -6893,16 +7062,6 @@ msgstr ""
"Aşağıdaki dosyalar diskte daha yeni.\n"
"Hangi eylem yapılsın?:"
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Reload"
-msgstr "Yeniden Yükle"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Resave"
-msgstr "Yeniden Kaydet"
-
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Debugger"
msgstr "Hata Ayıklayıcı"
@@ -6934,12 +7093,12 @@ msgstr ""
"'%s' düğümünden '%s' düğümüne, '%s' sinyali için '%s' bağlantı metodu eksik."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Line"
-msgstr "Satır"
+msgid "[Ignore]"
+msgstr "[Gözardı et]"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "(ignore)"
-msgstr "(gözardı et)"
+msgid "Line"
+msgstr "Satır"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Function"
@@ -6985,11 +7144,6 @@ msgstr "Yazım Vurgulama"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
-msgid "Go To"
-msgstr "Şuna Git"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Bookmarks"
msgstr "Yer imleri"
@@ -6997,6 +7151,11 @@ msgstr "Yer imleri"
msgid "Breakpoints"
msgstr "Hata ayıklama noktaları"
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
+msgid "Go To"
+msgstr "Şuna Git"
+
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Cut"
@@ -7005,7 +7164,7 @@ msgstr "Kes"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Select All"
-msgstr "Hepsini seç"
+msgstr "Hepsini Seç"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Delete Line"
@@ -7077,11 +7236,11 @@ msgstr "Yer imleri Aç / Kapat"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Next Bookmark"
-msgstr "Sonraki Yer imine Git"
+msgstr "Sonraki Yerimine Git"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Previous Bookmark"
-msgstr "Önceki Yer imine Git"
+msgstr "Önceki Yerimine Git"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Remove All Bookmarks"
@@ -7221,6 +7380,10 @@ msgid "Yaw"
msgstr "Yalpala"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Size"
+msgstr "Boyut"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn"
msgstr "Çizilmiş Nesneler"
@@ -7366,35 +7529,35 @@ msgstr "GLES2 işleyici kullanılırken kullanılamaz."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
-msgstr "Serbestbakış Sola"
+msgstr "Sola Serbest Bakış"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Right"
-msgstr "Serbestbakış Sağa"
+msgstr "Sağa Serbest Bakış"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Forward"
-msgstr "Serbestbakış İleri"
+msgstr "İleri Serbest Bakış"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Backwards"
-msgstr "Serbestbakış Geriye"
+msgstr "Geriye Serbest Bakış"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Up"
-msgstr "Serbestbakış Yukarı"
+msgstr "Yukarı Serbest Bakış"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Down"
-msgstr "Serbestbakış Aşağı"
+msgstr "Aşağı Serbest Bakış"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Speed Modifier"
-msgstr "Serbestbakış Hız Değiştirici"
+msgstr "Serbest Bakış Hız Değiştirici"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Slow Modifier"
-msgstr "Serbestbakış Hız Değiştirici"
+msgstr "Serbest Bakış Hız Değiştirici"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
@@ -7413,6 +7576,20 @@ msgid "XForm Dialog"
msgstr "XForm İletişim Kutusu"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Click to toggle between visibility states.\n"
+"\n"
+"Open eye: Gizmo is visible.\n"
+"Closed eye: Gizmo is hidden.\n"
+"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")."
+msgstr ""
+"Görünürlük ifadelerini değiştirmek için tıklayın.\n"
+"\n"
+"Açık göz: Gizmo görünür.\n"
+"Kapalı göz: Gizmo görünmez.\n"
+"Yarı-açık göz: Gizmo aynı zamanda saydam yüzeylerden görünür (\"x-ray\")."
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Nodes To Floor"
msgstr "Düğümleri zemine hizala"
@@ -7432,7 +7609,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Use Local Space"
-msgstr "Yerel Eksen Kipi (%s)"
+msgstr "Yerel Ekseni Kullan"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Use Snap"
@@ -7480,7 +7657,7 @@ msgstr "Seçime Odaklan"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Freelook"
-msgstr "Serbestbakış Aç / Kapat"
+msgstr "Serbest Bakış Aç / Kapat"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
@@ -7497,27 +7674,27 @@ msgstr "Dönüştürme İletişim Kutusu..."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "1 Viewport"
-msgstr "1 Görüntükapısı"
+msgstr "1 Görüntü Kapısı"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "2 Viewports"
-msgstr "2 Görüntükapısı"
+msgstr "2 Görüntü Kapısı"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "2 Viewports (Alt)"
-msgstr "2 Görüntükapısı (Alt)"
+msgstr "2 Görüntü Kapısı (Alternatif)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "3 Viewports"
-msgstr "3 Görüntükapısı"
+msgstr "3 Görüntü Kapısı"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "3 Viewports (Alt)"
-msgstr "3 Görüntükapısı (Alt)"
+msgstr "3 Görüntü Kapısı (Alternatif)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "4 Viewports"
-msgstr "4 Görüntükapısı"
+msgstr "4 Görüntü Kapısı"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Gizmos"
@@ -7750,8 +7927,8 @@ msgid "New Animation"
msgstr "Yeni Animasyon"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Speed (FPS):"
-msgstr "Hız (FPS):"
+msgid "Speed:"
+msgstr "Hız:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Loop"
@@ -8073,6 +8250,14 @@ msgstr "Karo Boya"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Shift+LMB: Line Draw\n"
+"Shift+Command+LMB: Rectangle Paint"
+msgstr ""
+"Shift+SFT: Çizgi Çiz\n"
+"Shift+Ctrl+SFT: Dolu Dkidörtgen"
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Shift+LMB: Line Draw\n"
"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint"
msgstr ""
"Shift+SFT: Çizgi Çiz\n"
@@ -8176,35 +8361,35 @@ msgstr "Derinlik İndeksi"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Region Mode"
-msgstr "Bölge Şekli"
+msgstr "Bölge Kipi"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Collision Mode"
-msgstr "Temas Şekli"
+msgstr "Temas Kipi"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Occlusion Mode"
-msgstr "Örtü Şekli"
+msgstr "Örtü Kipi"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Navigation Mode"
-msgstr "Gezinim Şekli"
+msgstr "Gezinim Kipi"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Bitmask Mode"
-msgstr "BitMaskeleme Şekli"
+msgstr "Bitmask Kipi"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Priority Mode"
-msgstr "Öncelik Şekli"
+msgstr "Öncelik Kipi"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Icon Mode"
-msgstr "Simge Şekli"
+msgstr "Simge Kipi"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Z Index Mode"
-msgstr "Z Derinlik Şekli"
+msgstr "Z Dizin Kipi"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Copy bitmask."
@@ -8223,10 +8408,22 @@ msgid "Create a new rectangle."
msgstr "Yeni dikdörtgen oluştur."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "New Rectangle"
+msgstr "Dolu Dikdörtgen"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon."
msgstr "Yeni bir çokgen oluşturun."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "New Polygon"
+msgstr "Yeni Çokgen"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Selected Shape"
+msgstr "Seçilen Şekli Sil"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
msgstr "Çokgeni Dikdörtgen bölgesinde tut."
@@ -8436,10 +8633,6 @@ msgid "Error"
msgstr "Hata"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "No commit message was provided"
-msgstr "Hiçbir işleme mesajı sağlanmadı"
-
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "No files added to stage"
msgstr "Sahneye hiç dosya eklenmedi"
@@ -8496,10 +8689,6 @@ msgid "Stage All"
msgstr "Tümünü Sahneye Al"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "Add a commit message"
-msgstr "İşleme Mesajı Ekle"
-
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Commit Changes"
msgstr "Değişiklikleri İşle"
@@ -8597,6 +8786,10 @@ msgid "Add Node to Visual Shader"
msgstr "Visual Shader'a düğüm ekle"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Node(s) Moved"
+msgstr "Düğüm(ler) Taşındı"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Nodes"
msgstr "Düğümleri Çokla"
@@ -8614,6 +8807,10 @@ msgid "Visual Shader Input Type Changed"
msgstr "Visual Shader giriş Türü Değişti"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "UniformRef Name Changed"
+msgstr "UniformRef Adı Değiştirildi"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vertex"
msgstr "Köşe"
@@ -8860,36 +9057,36 @@ msgstr "Parametrenin mutlak değerini döndürür."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-cosine of the parameter."
-msgstr "Cosinüs değeri verilen parametrenin arc-cos; açı değerini, döndürür."
+msgstr "Verilen bir değerin ark-kosinüsünü döndürür."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter."
-msgstr "Verilen bir değerin ters hiperbolik cosisnüsünü döndürür."
+msgstr "Verilen bir değerin ters hiperbolik kosinüsünü döndürür."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-sine of the parameter."
-msgstr "Verilen değerin arc-sinüsünü döndürür."
+msgstr "Verilen bir değerin ark-sinüsünü döndürür."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter."
-msgstr "Verilen parametrenin ters hiperbolik sinüsünü döndürür."
+msgstr "Verilen bir değerin ters hiperbolik sinüsünü döndürür."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-tangent of the parameter."
-msgstr "Parametrenin arc-tanjantını döndürür."
+msgstr "Verilen bir değerin ark-tanjantını döndürür."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-tangent of the parameters."
-msgstr "Parametrelerin arc-tanjantını döndürür."
+msgstr "Verilen bir değerin ark-tanjantını döndürür."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter."
-msgstr "Parametrelerin ters hiperbolik tanjantını döndürür."
+msgstr "Verilen bir değerin ters hiperbolik tanjantını döndürür."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Finds the nearest integer that is greater than or equal to the parameter."
-msgstr "parametreye eşit ya da büyük eşit olan en yakın tam sayıyı bulur."
+msgstr "Parametreye eşit ya da büyük eşit olan en yakın tam sayıyı bulur."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Constrains a value to lie between two further values."
@@ -8897,11 +9094,11 @@ msgstr "Bir değerin belirtilen iki değer arasına yerleştirilmesini sağlar."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the cosine of the parameter."
-msgstr "Parametrenin cosinüsünü döndürür."
+msgstr "Parametrenin kosinüsünü döndürür."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter."
-msgstr "Parametrenin hiperbolik cosinüsünü döndürür."
+msgstr "Parametrenin hiperbolik kosinüsünü döndürür."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Converts a quantity in radians to degrees."
@@ -8933,7 +9130,7 @@ msgstr "Doğal Algoritma."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Base-2 logarithm."
-msgstr "2-Tabanında algoritma."
+msgstr "2-Tabanında logaritma."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the greater of two values."
@@ -8990,11 +9187,11 @@ msgstr "Verilen değerin sinüsünü döndürür."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter."
-msgstr "verilen değerin hiperbolik sinüsünü döndürür."
+msgstr "Verilen değerin hiperbolik sinüsünü döndürür."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the square root of the parameter."
-msgstr "verilen değerin karekökünü döndürür."
+msgstr "Verilen değerin karekökünü döndürür."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9275,7 +9472,7 @@ msgstr "Vektörü başka vektörler çarpar."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the remainder of the two vectors."
-msgstr "iki vektörün kalanını döndürür."
+msgstr "İki vektörün kalanını döndürür."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Subtracts vector from vector."
@@ -9320,6 +9517,10 @@ msgstr ""
"değişkenleri tanımlayabilirsiniz."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "A reference to an existing uniform."
+msgstr "Varolan bir üniformaya bir referans."
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
msgstr "(Yalnızca Fragment/Light modu) Sayısal Türetim İşlevi SDF."
@@ -9392,18 +9593,6 @@ msgid "Runnable"
msgstr "Koşturulabilir"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Add initial export..."
-msgstr "İlk dışa aktarmayı ekle ..."
-
-#: editor/project_export.cpp
-msgid "Add previous patches..."
-msgstr "Önceki yamaları ekle..."
-
-#: editor/project_export.cpp
-msgid "Delete patch '%s' from list?"
-msgstr "'%s' yaması listeden silinsin mi?"
-
-#: editor/project_export.cpp
msgid "Delete preset '%s'?"
msgstr "'%s' önayarı silinsin mi?"
@@ -9503,18 +9692,6 @@ msgstr ""
"(virgülle-ayrık, e.g: *.json, *.txt, docs/*)"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Patches"
-msgstr "Yamalar"
-
-#: editor/project_export.cpp
-msgid "Make Patch"
-msgstr "Yama Yap"
-
-#: editor/project_export.cpp
-msgid "Pack File"
-msgstr "Paket Dosyası"
-
-#: editor/project_export.cpp
msgid "Features"
msgstr "Özellikler"
@@ -9708,6 +9885,10 @@ msgid "OpenGL ES 3.0"
msgstr "OpenGL ES 3"
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Not supported by your GPU drivers."
+msgstr "GPU sürücüleriniz tarafından desteklenmiyor."
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Higher visual quality\n"
"All features available\n"
@@ -9806,8 +9987,8 @@ msgid ""
"The project settings were created by a newer engine version, whose settings "
"are not compatible with this version."
msgstr ""
-"Proje ayarları, ayarları bu sürümle uyumlu olmayan daha yeni bir motor "
-"sürümü tarafından oluşturuldu."
+"Proje ayarları, bu sürümle uyumlu olmayan daha yeni bir motor sürümü "
+"tarafından oluşturuldu."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -9873,6 +10054,7 @@ msgstr ""
"misiniz?\n"
"Bu biraz zaman alabilir."
+#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects.
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Proje Yöneticisi"
@@ -9882,6 +10064,11 @@ msgid "Projects"
msgstr "Projeler"
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Loading, please wait..."
+msgstr "Aynalar alınıyor, lütfen bekleyin..."
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Last Modified"
msgstr "Son Değişiklik"
@@ -9927,6 +10114,9 @@ msgid ""
"To filter projects by name and full path, the query must contain at least "
"one `/` character."
msgstr ""
+"Arama kutusu, projeleri adına ve son yol bileşenine göre filtreler.\n"
+"Projeleri adına ve tam yoluna göre filtrelemek için, sorgunun en az bir `/` "
+"karakteri içermesi gereklidir."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Key "
@@ -10081,7 +10271,7 @@ msgstr "'%s' özelliği mevcut değil."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted."
-msgstr "Ayar '%s' dahilidir silinemez."
+msgstr "'%s' ayarı dahilidir ve silinemez."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Delete Item"
@@ -10290,7 +10480,7 @@ msgstr "Bir Düğüm Seç"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Bit %d, val %d."
-msgstr "Bit %d, val %d."
+msgstr "Bit %d, değer %d."
#: editor/property_selector.cpp
msgid "Select Property"
@@ -10309,12 +10499,16 @@ msgid "Batch Rename"
msgstr "Tümden Yeniden Adlandır"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Prefix"
-msgstr "Ön Ek"
+msgid "Replace:"
+msgstr "Değiştir:"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Suffix"
-msgstr "Son Ek"
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Ön Ek:"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Suffix:"
+msgstr "Son Ek (Suffix) :"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Use Regular Expressions"
@@ -10361,8 +10555,8 @@ msgid "Per-level Counter"
msgstr "Seviye Başına Sayaç"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes"
-msgstr "Ayarlanmışsa, sayaç her bir alt düğüm grubu için yeniden başlar"
+msgid "If set, the counter restarts for each group of child nodes."
+msgstr "Ayarlanmış sa, her alt düğüm grubu için sayaç yeniden başlatılır."
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Initial value for the counter"
@@ -10421,13 +10615,12 @@ msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Regular Expression Error"
-msgstr "Düzenli İfade Hatası"
+msgid "Regular Expression Error:"
+msgstr "Düzenli İfade Hatası:"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "At character %s"
-msgstr "Geçerli karakterler:"
+msgstr "%s karakterinde"
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent Node"
@@ -10494,8 +10687,8 @@ msgid "Instance Child Scene"
msgstr "Çocuk Sahnesini Örnekle"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Clear Script"
-msgstr "Betiği Temizle"
+msgid "Detach Script"
+msgstr "Betiği Ayır"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done on the tree root."
@@ -10532,6 +10725,10 @@ msgid "Make node as Root"
msgstr "Düğümü Kök düğüm yap"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Delete %d nodes and any children?"
+msgstr "\"%s\" düğümü ve alt düğümleri silinsin mi?"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete %d nodes?"
msgstr "%d düğümleri silelim mi?"
@@ -10660,8 +10857,17 @@ msgid "Open Documentation"
msgstr "Klavuzu Aç"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n"
+"This is probably because this editor was built with all language modules "
+"disabled."
+msgstr ""
+"Bir yazı eklenemiyor: kayıtlı dil yok.\n"
+"Bu muhtemelen editor tüm dil modülleri kapalıyken kurulduğu için oldu."
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add Child Node"
-msgstr "Çocuk Düğüm Ekle"
+msgstr "Alt Düğüm Ekle"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Expand/Collapse All"
@@ -10708,12 +10914,12 @@ msgstr ""
"alınmış bir sahne oluşturur."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
-msgstr "Seçili düğüm için yeni veya mevcut bir betik iliştir."
+msgid "Attach a new or existing script to the selected node."
+msgstr "Seçili düğüme yeni veya mevcut bir betik iliştir."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Clear a script for the selected node."
-msgstr "Seçilen düğüm için betik temizle."
+msgid "Detach the script from the selected node."
+msgstr "Seçilen düğümden betiği ayır."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Remote"
@@ -10844,6 +11050,10 @@ msgid "A directory with the same name exists."
msgstr "Aynı isimde dizin zaten var."
#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "File does not exist."
+msgstr "Dosya yok."
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid extension."
msgstr "Geçersiz uzantı."
@@ -10884,6 +11094,10 @@ msgid "File exists, it will be reused."
msgstr "Dosya mevcut, yeniden kullanılacak."
#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Invalid path."
+msgstr "Geçersiz yol."
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid class name."
msgstr "Geçersiz sınıf ismi."
@@ -11044,9 +11258,8 @@ msgid "Total:"
msgstr "Toplam:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export list to a CSV file"
-msgstr "Profil Dışa Aktar"
+msgstr "Listeyi CSV dosyasına aktar"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Resource Path"
@@ -11404,6 +11617,34 @@ msgstr "Modelleri Süz"
msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes."
msgstr "Model olarak kullanması için bu GridMap'e MeshLibrary kaynağı atayın."
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Begin Bake"
+msgstr "Pişirmeye Başla"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Preparing data structures"
+msgstr "Veri yapıları hazırlanıyor"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Generate buffers"
+msgstr "Arabellek Oluştur"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Direct lighting"
+msgstr "Doğrudan aydınlatma"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Indirect lighting"
+msgstr "Dolaylı aydınlatma"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Post processing"
+msgstr "Rötuş"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Plotting lightmaps"
+msgstr "Işık haritalarını çizme"
+
#: modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
msgstr "Sınıf ismi ayrılmış anahtar kelime olamaz"
@@ -11914,12 +12155,15 @@ msgid "Select device from the list"
msgstr "Listeden aygıt seç"
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings."
-msgstr "Editör Ayarlarında ADB uygulaması tayin edilmemiş."
+msgid "Unable to find the 'apksigner' tool."
+msgstr "'apksigner' aracı bulunamıyor."
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings."
-msgstr "OpenJDK jarimzalayıcı Editör Ayarlarında yapılandırılmamış."
+msgid ""
+"Android build template not installed in the project. Install it from the "
+"Project menu."
+msgstr ""
+"Android derleme şablonu projede yüklü değil. Proje menüsünden yükleyin."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
@@ -11928,20 +12172,39 @@ msgstr ""
"yapılandırılmamış."
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
+msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset."
msgstr ""
-"Özel derleme için Editör Ayarları'nda geçerli bir Android SDK yolu gerekir."
+"Dışa aktarma ön kümesinde yanlış yapılandırılan anahtar deposunu (keystore) "
+"serbest bırakın."
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
-msgstr "Editör Ayarlarında özel derleme için geçersiz Android SDK yolu."
+msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings."
+msgstr "Editör Ayarlarında geçerli bir Android SDK yolu gerekli."
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid ""
-"Android build template not installed in the project. Install it from the "
-"Project menu."
+msgid "Invalid Android SDK path in Editor Settings."
+msgstr "Editör Ayarlarında geçersiz Android SDK yolu."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
+msgstr "Eksik 'platform araçları' dizini!"
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Unable to find Android SDK platform-tools' adb command."
+msgstr "Android SDK platform-tools'un adb komutu bulunamıyor."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Please check in the Android SDK directory specified in Editor Settings."
msgstr ""
-"Android derleme şablonu projede yüklü değil. Proje menüsünden yükleyin."
+"Lütfen Editör Ayarlarında girilen Android SDK klasörünü kontrol ediniz."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'build-tools' directory!"
+msgstr "Eksik 'inşa-araçları' dizini!"
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command."
+msgstr "Android SDK platform-tools'un apksigner komutu bulunamıyor."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid public key for APK expansion."
@@ -11953,6 +12216,59 @@ msgstr "Geçersiz paket ismi:"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
+"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" "
+"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n"
+msgstr ""
+"Geçersiz \"GodotPaymentV3\" modülü \"android/modüller\" proje ayarına dahil "
+"edildi (Godot 3.2.2'de değiştirildi).\n"
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins."
+msgstr ""
+"Eklentileri kullanabilmek için \"Özel Derleme Kullan\" seçeneği aktif olmalı."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
+"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR"
+"\"."
+msgstr ""
+"\"Özgürlük Derecesi (Degrees Of Freedom)\" sadece \"Xr Modu\" \"Oculus "
+"Mobile VR\" olduğunda geçerlidir."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
+"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
+msgstr ""
+"\"El Takibi(Hand Tracking)\" sadece \"Xr Modu\" \"Oculus Mobile VR\" "
+"olduğunda geçerlidir."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
+"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
+msgstr ""
+"\"Odak Farkındalığı(Focus Awareness)\" yalnızca \"Xr Modu\" \"Oculus Mobil VR"
+"\" olduğunda geçerlidir."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled."
+msgstr ""
+"\"AAB Dışa Aktar\" yalnızca \"Özel Yapı Kullan\" etkinleştirildiğinde "
+"geçerlidir."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension."
+msgstr "Geçersiz dosya adı! Android Uygulama Paketi *.aab uzantısı gerektirir."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle."
+msgstr "APK Genişletme, Android Uygulama Paketi ile uyumlu değildir."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension."
+msgstr "Geçersiz dosya adı! Android APK, * .apk uzantısını gerektirir."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
"Trying to build from a custom built template, but no version info for it "
"exists. Please reinstall from the 'Project' menu."
msgstr ""
@@ -11969,7 +12285,7 @@ msgstr ""
"Android derlemesi sürüm uyumsuzluğu:\n"
" Yüklü Şablon: %s\n"
" Godot Versiyonu: %s\n"
-"Lütfen 'Derleme' menüsünden Android derleme şablonunu yeniden yükleyin."
+"Lütfen 'Proje' menüsünden Android derleme şablonunu yeniden yükleyin."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Building Android Project (gradle)"
@@ -11986,8 +12302,16 @@ msgstr ""
"adresini ziyaret edin.."
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "No build apk generated at: "
-msgstr "Şurada derleme apk oluşturulmadı: "
+msgid "Moving output"
+msgstr "Çıktı taşınıyor"
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
+"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for "
+"outputs."
+msgstr ""
+"Dışa aktarma dosyası kopyalanamıyor ve yeniden adlandırılamıyor, çıktılar "
+"için gradle proje dizinini kontrol edin."
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Identifier is missing."
@@ -12159,6 +12483,15 @@ msgstr ""
"CollisionShape2D'nin işlevini yerine getirmesi için ona bir şekil sağlanması "
"gerekmektedir. Lütfen onun için bir şekil kaynağı oluşturun!"
+#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
+msgid ""
+"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
+"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
+msgstr ""
+"Çokgen tabanlı şekiller doğrudan CollisionShape2D düğümü aracılığıyla "
+"kullanılamaz veya düzenlenemez. Lütfen bunun yerine CollisionPolygon2D "
+"düğümünü kullanın."
+
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
msgid ""
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
@@ -12167,6 +12500,26 @@ msgstr ""
"CPUParçacık2B animasyonu \"Parçacık Animasyonu\" seçimi etkin olarak "
"CanvasÖgesiMalzemesi kullanımı gerektirir."
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+msgid "Node A and Node B must be PhysicsBody2Ds"
+msgstr "Düğüm A ve Düğüm B, PhysicsBody2D olmalıdır"
+
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+msgid "Node A must be a PhysicsBody2D"
+msgstr "Düğüm A bir PhysicsBody2D olmalıdır"
+
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+msgid "Node B must be a PhysicsBody2D"
+msgstr "Düğüm B bir PhysicsBody2D olmalıdır"
+
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+msgid "Joint is not connected to two PhysicsBody2Ds"
+msgstr "Kesişim, iki PhysicsBody2D'ye bağlı değil"
+
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBody2Ds"
+msgstr "Düğüm A ve Düğüm B, farklı PhysicsBody2D olmalıdır"
+
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid ""
"A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" "
@@ -12322,28 +12675,28 @@ msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node."
msgstr "ARVROrigin bir ARVRCamera alt düğümü gerektirir."
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
+msgid "Finding meshes and lights"
+msgstr "Örgü ve ışıkları bulmak"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "(Time Left: %d:%02d s)"
-msgstr "(Kalan Zaman:%d:%02d sn)"
+msgid "Preparing geometry (%d/%d)"
+msgstr "Geometri hazırlanıyor (%d/%d)"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "Plotting Meshes: "
-msgstr "Örüntüler Haritalanıyor: "
+msgid "Preparing environment"
+msgstr "Ortam hazırlanıyor"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "Plotting Lights:"
-msgstr "Örüntüler Haritalanıyor:"
+msgid "Generating capture"
+msgstr "Yakalama oluşturuluyor"
-#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
-msgid "Finishing Plot"
-msgstr "Haritalama Bitiriliyor"
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
+msgid "Saving lightmaps"
+msgstr "Işık-haritaları kaydediliyor"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "Lighting Meshes: "
-msgstr "Örüntüler Haritalanıyor: "
+msgid "Done"
+msgstr "Oldu"
#: scene/3d/collision_object.cpp
msgid ""
@@ -12419,6 +12772,10 @@ msgid "Plotting Meshes"
msgstr "Örüntüler Haritalanıyor"
#: scene/3d/gi_probe.cpp
+msgid "Finishing Plot"
+msgstr "Haritalama Bitiriliyor"
+
+#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid ""
"GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n"
"Use a BakedLightmap instead."
@@ -12426,6 +12783,13 @@ msgstr ""
"GIProbes GLES2 video sürücüsü tarafından desteklenmez.\n"
"Bunun yerine bir BakedLightmap kullanın."
+#: scene/3d/interpolated_camera.cpp
+msgid ""
+"InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0."
+msgstr ""
+"InterpolatedCamera kullanımdan kaldırılmıştır ve Godot 4.0'da "
+"kaldırılacaktır."
+
#: scene/3d/light.cpp
msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows."
msgstr "90 dereceden geniş açılı SpotIşık gölge oluşturamaz."
@@ -12491,6 +12855,26 @@ msgstr ""
"çalıştığında geçersiz kılınacak.\n"
"Boyu değişikliğini bunun yerine çocuk çarpışma şekilleri içinden yapın."
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Node A and Node B must be PhysicsBodies"
+msgstr "Düğüm A ve Düğüm B, PhysicsBody olmalıdır"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Node A must be a PhysicsBody"
+msgstr "Düğüm A bir PhysicsBody olmalıdır"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Node B must be a PhysicsBody"
+msgstr "Düğüm B bir PhysicsBody olmalıdır"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Joint is not connected to any PhysicsBodies"
+msgstr "Kesişim, herhangi bir PhysicsBody'ye bağlı değil"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBodies"
+msgstr "Düğüm A ve Düğüm B, farklı PhysicsBody olmalıdır"
+
#: scene/3d/remote_transform.cpp
msgid ""
"The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-"
@@ -12652,6 +13036,14 @@ msgstr "Uyarı!"
msgid "Please Confirm..."
msgstr "Lütfen Doğrulayın..."
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Must use a valid extension."
+msgstr "Geçerli bir uzantı kullanılmalı."
+
+#: scene/gui/graph_edit.cpp
+msgid "Enable grid minimap."
+msgstr "Izgara haritasını etkinleştir."
+
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
@@ -12706,6 +13098,14 @@ msgstr ""
"Herhangi bir şeyi işlemek için görüntükapısı boyutu 0'dan büyük olmalıdır."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
+msgid ""
+"The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to "
+"'SamplerPort'."
+msgstr ""
+"Örnekleyici bağlantı noktası bağlandı ama kullanılmadı. Kaynağı "
+"'ÖrnekleyiciBağlantıNoktası' olarak değiştirmeyi düşünün."
+
+#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."
msgstr "Önizleme için geçersiz kaynak."
@@ -12733,6 +13133,127 @@ msgstr "varyings yalnızca vertex işlevinde atanabilir."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Sabit değerler değiştirilemez."
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Hayır"
+
+#~ msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
+#~ msgstr "Sahne hiç kaydedilmedi. Çalıştırmadan önce kaydedilsin mi?"
+
+#~ msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings."
+#~ msgstr "Editör Ayarlarında ADB uygulaması tayin edilmemiş."
+
+#~ msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings."
+#~ msgstr "OpenJDK jarimzalayıcı Editör Ayarlarında yapılandırılmamış."
+
+#~ msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Özel derleme için Editör Ayarları'nda geçerli bir Android SDK yolu "
+#~ "gerekir."
+
+#~ msgid "%d%%"
+#~ msgstr "%d%%"
+
+#~ msgid "(Time Left: %d:%02d s)"
+#~ msgstr "(Kalan Zaman:%d:%02d sn)"
+
+#~ msgid "Plotting Meshes: "
+#~ msgstr "Örüntüler Haritalanıyor: "
+
+#~ msgid "Lighting Meshes: "
+#~ msgstr "Örüntüler Haritalanıyor: "
+
+#~ msgid "Search complete"
+#~ msgstr "Arama tamamlandı"
+
+#~ msgid "No commit message was provided"
+#~ msgstr "Hiçbir işleme mesajı sağlanmadı"
+
+#~ msgid "Add a commit message"
+#~ msgstr "İşleme Mesajı Ekle"
+
+#~ msgid "There is already file or folder with the same name in this location."
+#~ msgstr "Bu konumda zaten aynı ada sahip bir dosya veya klasör var."
+
+#~ msgid "Aligning APK..."
+#~ msgstr "APK hizalanıyor ..."
+
+#~ msgid "Unable to complete APK alignment."
+#~ msgstr "APK hizalaması tamamlanamıyor."
+
+#~ msgid "Unable to delete unaligned APK."
+#~ msgstr "Hizalanmamış APK silinemiyor."
+
+#~ msgid "Error trying to save layout!"
+#~ msgstr "Yerleşim Düzeni kaydedilmeye çalışılırken hata!"
+
+#~ msgid "Default editor layout overridden."
+#~ msgstr "Varsayılan düzenleyici yerleşim düzeni geçersiz kılındı."
+
+#~ msgid "Move pivot"
+#~ msgstr "Merkezi Taşı"
+
+#~ msgid "Move anchor"
+#~ msgstr "Çapayı Taşı"
+
+#~ msgid "Resize CanvasItem"
+#~ msgstr "CanvasItem Yeniden Boyutlandır"
+
+#~ msgid "Polygon->UV"
+#~ msgstr "Çokgen->UV"
+
+#~ msgid "UV->Polygon"
+#~ msgstr "UV->Çokgen"
+
+#~ msgid "Add initial export..."
+#~ msgstr "İlk dışa aktarmayı ekle ..."
+
+#~ msgid "Add previous patches..."
+#~ msgstr "Önceki yamaları ekle..."
+
+#~ msgid "Delete patch '%s' from list?"
+#~ msgstr "'%s' yaması listeden silinsin mi?"
+
+#~ msgid "Patches"
+#~ msgstr "Yamalar"
+
+#~ msgid "Make Patch"
+#~ msgstr "Yama Yap"
+
+#~ msgid "Pack File"
+#~ msgstr "Paket Dosyası"
+
+#~ msgid "No build apk generated at: "
+#~ msgstr "Şurada derleme apk oluşturulmadı: "
+
+#~ msgid "FileSystem and Import Docks"
+#~ msgstr "DosyaSistemi ve İçe Aktarım"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
+#~ "connect to the IP of this computer in order to be debugged."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verilen yürütülebilir dosya, dışa aktarılırken veya dağıtıldığında, hata "
+#~ "ayıklanacak şekilde bu bilgisayarın IP'sine bağlanmaya çalışacaktır."
+
+#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
+#~ msgstr ""
+#~ "Şimdiki sahne hiç kaydedilmedi, lütfen çalıştırmadan önce kaydediniz."
+
+#~ msgid "Not in resource path."
+#~ msgstr "Kaynak yolunda değil."
+
+#~ msgid "Revert"
+#~ msgstr "Geri dön"
+
+#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
+#~ msgstr "Bu eylem geri alınamaz. Yine de geri dönsün mü?"
+
+#~ msgid "Revert Scene"
+#~ msgstr "Sahneyi Eski Durumuna Çevir"
+
+#~ msgid "Clear Script"
+#~ msgstr "Betiği Temizle"
+
#~ msgid "Issue Tracker"
#~ msgstr "Sorun İzleyici"
@@ -12980,9 +13501,6 @@ msgstr "Sabit değerler değiştirilemez."
#~ msgid "Failed to save solution."
#~ msgstr "Çözüm kaydetme başarısız."
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Oldu"
-
#~ msgid "Failed to create C# project."
#~ msgstr "C# projesi oluşturma başarısız."