diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/tr.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/tr.po | 2086 |
1 files changed, 51 insertions, 2035 deletions
diff --git a/editor/translations/tr.po b/editor/translations/tr.po index 6cab155c7e..71856baa70 100644 --- a/editor/translations/tr.po +++ b/editor/translations/tr.po @@ -2169,14 +2169,31 @@ msgstr "Metodlar" msgid "Theme Properties" msgstr "Tema Özellikleri" -#: editor/editor_help.cpp -msgid "Enumerations" -msgstr "Numaralandırmalar" +#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Colors" +msgstr "Renkler" #: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Constants" msgstr "Sabitler" +#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Fonts" +msgstr "Yazı Tipleri" + +#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Icons" +msgstr "Simgeler" + +#: editor/editor_help.cpp +#, fuzzy +msgid "Styles" +msgstr "Yoldam" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Enumerations" +msgstr "Numaralandırmalar" + #: editor/editor_help.cpp msgid "Property Descriptions" msgstr "Özellik Açıklamaları" @@ -8615,18 +8632,6 @@ msgid "TextureRegion" msgstr "DokuBölgesi" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Colors" -msgstr "Renkler" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Fonts" -msgstr "Yazı Tipleri" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Icons" -msgstr "Simgeler" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Styleboxes" msgstr "StilKutusu" @@ -13401,8 +13406,17 @@ msgstr "" "Eklentileri kullanabilmek için \"Özel Derleme Kullan\" seçeneği aktif olmalı." #: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" -"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VrApi\" " +"or \"OpenXR\"." +msgstr "" +"\"El Takibi(Hand Tracking)\" sadece \"Xr Modu\" \"Oculus Mobile VR\" " +"olduğunda geçerlidir." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "\"Passthrough\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"OpenXR\"." msgstr "" "\"El Takibi(Hand Tracking)\" sadece \"Xr Modu\" \"Oculus Mobile VR\" " "olduğunda geçerlidir." @@ -13414,6 +13428,27 @@ msgstr "" "geçerlidir." #: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Changing the \"Min Sdk\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled." +msgstr "" +"\"AAB Dışa Aktar\" yalnızca \"Özel Yapı Kullan\" etkinleştirildiğinde " +"geçerlidir." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Changing the \"Target Sdk\" is only valid when \"Use Custom Build\" is " +"enabled." +msgstr "" +"\"AAB Dışa Aktar\" yalnızca \"Özel Yapı Kullan\" etkinleştirildiğinde " +"geçerlidir." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "\"Target Sdk\" version must be greater or equal to \"Min Sdk\" version." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "'apksigner' could not be found.\n" "Please check the command is available in the Android SDK build-tools " @@ -14595,2022 +14630,3 @@ msgstr "uniform için atama." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Sabit değerler değiştirilemez." - -#~ msgid "Make Rest Pose (From Bones)" -#~ msgstr "Dinlenme duruşu oluştur (kemiklerden)" - -#~ msgid "Bottom" -#~ msgstr "Alt" - -#~ msgid "Left" -#~ msgstr "Sol" - -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "Sağ" - -#~ msgid "Front" -#~ msgstr "Ön" - -#~ msgid "Rear" -#~ msgstr "Arka" - -#~ msgid "Nameless gizmo" -#~ msgstr "İsimsiz Gizmo" - -#~ msgid "" -#~ "\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile " -#~ "VR\"." -#~ msgstr "" -#~ "\"Özgürlük Derecesi (Degrees Of Freedom)\" sadece \"Xr Modu\" \"Oculus " -#~ "Mobile VR\" olduğunda geçerlidir." - -#~ msgid "" -#~ "\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" -#~ "\"." -#~ msgstr "" -#~ "\"Odak Farkındalığı(Focus Awareness)\" yalnızca \"Xr Modu\" \"Oculus " -#~ "Mobil VR\" olduğunda geçerlidir." - -#~ msgid "Package Contents:" -#~ msgstr "Paket İçerikleri:" - -#~ msgid "Singleton" -#~ msgstr "Tekil nesne" - -#~ msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" -#~ msgstr "'%s' profilini sil? (geri alınamaz)" - -#~ msgid "Enabled Properties:" -#~ msgstr "Etkin Özellikler:" - -#~ msgid "Enabled Features:" -#~ msgstr "Aktif Özellikler:" - -#~ msgid "Unset" -#~ msgstr "Ayarı kaldır" - -#~ msgid "Class Options" -#~ msgstr "Sınıf Seçenekleri" - -#~ msgid "Set" -#~ msgstr "Ayarla" - -#~ msgid "Saved %s modified resource(s)." -#~ msgstr "'%s' değiştirilmiş kaynak kaydedildi." - -#~ msgid "Q&A" -#~ msgstr "S&C" - -#~ msgid "Status:" -#~ msgstr "Durum:" - -#~ msgid "Edit:" -#~ msgstr "Düzenle:" - -#~ msgid "Redownload" -#~ msgstr "Yeniden İndir" - -#~ msgid "(Installed)" -#~ msgstr "(Kurulu)" - -#~ msgid "(Missing)" -#~ msgstr "(Mevcut Değil)" - -#~ msgid "Request Failed." -#~ msgstr "İstek Başarısız Oldu." - -#~ msgid "Redirect Loop." -#~ msgstr "Yönlendirme Döngüsü." - -#~ msgid "Download Complete." -#~ msgstr "İndirme Tamamlandı." - -#~ msgid "Remove Template" -#~ msgstr "Şablonu Kaldır" - -#~ msgid "Download Templates" -#~ msgstr "Şablonları İndir" - -#~ msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" -#~ msgstr "Listeden ayna seç: (Shift+Tıkla: Tarayıcıda Aç)" - -#~ msgid "Move to Trash" -#~ msgstr "Çöpe At" - -#~ msgid "Expand All Properties" -#~ msgstr "Tüm Özellikleri Genişlet" - -#~ msgid "Collapse All Properties" -#~ msgstr "Tüm Özellikleri Daralt" - -#~ msgid "Copy Params" -#~ msgstr "Değişkenleri Tıpkıla" - -#~ msgid "Open in Help" -#~ msgstr "Yardımda Aç" - -#~ msgid "" -#~ "Game Camera Override\n" -#~ "No game instance running." -#~ msgstr "" -#~ "Oyun Kamera Değiştir\n" -#~ "Çalışan oyun örneği yok." - -#~ msgid "Drag: Rotate" -#~ msgstr "Sürükle: Döndürür" - -#~ msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." -#~ msgstr "" -#~ "Ekseni Değiştirmek için 'v' dokunacına basın, Ekseni Sürüklemek için " -#~ "(sürüklerken) 'Shift + v' dokunaçlarına basın." - -#~ msgid "Alt+RMB: Depth list selection" -#~ msgstr "Alt + RMB: Derin liste seçimi" - -#~ msgid "Clone Down" -#~ msgstr "Aşağıya Eşle" - -#~ msgid "Yaw" -#~ msgstr "Yalpala" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Boyut" - -#~ msgid "" -#~ "Drag: Rotate\n" -#~ "Alt+Drag: Move\n" -#~ "Alt+RMB: Depth list selection" -#~ msgstr "" -#~ "Sürükle: Döndür\n" -#~ "Alt+Sürükle: Taşı\n" -#~ "Alt+RMB: Derin liste seçimi" - -#~ msgid "Sep.:" -#~ msgstr "Ayraç:" - -#~ msgid "Add All" -#~ msgstr "Tümünü Ekle" - -#~ msgid "Theme editing menu." -#~ msgstr "Tema düzenleme menüsü." - -#~ msgid "Create Empty Template" -#~ msgstr "Boş Şablon Oluştur" - -#~ msgid "Create Empty Editor Template" -#~ msgstr "Boş Düzenleyici Kalıbı Oluştur" - -#~ msgid "Create From Current Editor Theme" -#~ msgstr "Mevcut Düzenleyici Temasından Oluştur" - -#~ msgid "Data Type:" -#~ msgstr "Veri Türü:" - -#~ msgid "Theme File" -#~ msgstr "Tema Dosyası" - -#~ msgid "Compiled" -#~ msgstr "Derlenmiş" - -#~ msgid "" -#~ "Remove %d projects from the list?\n" -#~ "The project folders' contents won't be modified." -#~ msgstr "" -#~ "%d projeleri listeden kalksın mı?\n" -#~ "Proje klasörü'nün içeriği değiştirilmeyecek." - -#~ msgid "" -#~ "Remove this project from the list?\n" -#~ "The project folder's contents won't be modified." -#~ msgstr "" -#~ "Bu projeyi listeden kaldır?\n" -#~ "Proje klasörünün içeriği değiştirilmeyecek." - -#~ msgid "Templates" -#~ msgstr "Şablonlar" - -#~ msgid "Add Remapped Path" -#~ msgstr "Yeniden Eşlenmiş Yol Ekle" - -#~ msgid "Can not perform with the root node." -#~ msgstr "Kök düğüm ile gerçekleştirilemez." - -#~ msgid "Could not read boot splash image file:" -#~ msgstr "Açılış ekranı resim dosyası okunamadı:" - -#~ msgid "Using default boot splash image." -#~ msgstr "Açılış ekranı resim dosyası okunamadı." - -#~ msgid "An animation player can't animate itself, only other players." -#~ msgstr "" -#~ "Bir animasyon oynatıcı kendisini oynamataz, sadece diğer oynatıcılar " -#~ "yapaibilir." - -#~ msgid "Clipboard is empty" -#~ msgstr "Pano boş" - -#~ msgid "" -#~ "InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0." -#~ msgstr "" -#~ "InterpolatedCamera kullanımdan kaldırılmıştır ve Godot 4.0'da " -#~ "kaldırılacaktır." - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Hayır" - -#~ msgid "This scene has never been saved. Save before running?" -#~ msgstr "Sahne hiç kaydedilmedi. Çalıştırmadan önce kaydedilsin mi?" - -#~ msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." -#~ msgstr "Editör Ayarlarında ADB uygulaması tayin edilmemiş." - -#~ msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." -#~ msgstr "OpenJDK jarimzalayıcı Editör Ayarlarında yapılandırılmamış." - -#~ msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." -#~ msgstr "" -#~ "Özel derleme için Editör Ayarları'nda geçerli bir Android SDK yolu " -#~ "gerekir." - -#~ msgid "%d%%" -#~ msgstr "%d%%" - -#~ msgid "(Time Left: %d:%02d s)" -#~ msgstr "(Kalan Zaman:%d:%02d sn)" - -#~ msgid "Plotting Meshes: " -#~ msgstr "Örüntüler Haritalanıyor: " - -#~ msgid "Lighting Meshes: " -#~ msgstr "Örüntüler Haritalanıyor: " - -#~ msgid "Search complete" -#~ msgstr "Arama tamamlandı" - -#~ msgid "No commit message was provided" -#~ msgstr "Hiçbir işleme mesajı sağlanmadı" - -#~ msgid "Add a commit message" -#~ msgstr "İşleme Mesajı Ekle" - -#~ msgid "There is already file or folder with the same name in this location." -#~ msgstr "Bu konumda zaten aynı ada sahip bir dosya veya klasör var." - -#~ msgid "Unable to complete APK alignment." -#~ msgstr "APK hizalaması tamamlanamıyor." - -#~ msgid "Unable to delete unaligned APK." -#~ msgstr "Hizalanmamış APK silinemiyor." - -#~ msgid "Error trying to save layout!" -#~ msgstr "Yerleşim Düzeni kaydedilmeye çalışılırken hata!" - -#~ msgid "Default editor layout overridden." -#~ msgstr "Varsayılan düzenleyici yerleşim düzeni geçersiz kılındı." - -#~ msgid "Move pivot" -#~ msgstr "Merkezi Taşı" - -#~ msgid "Move anchor" -#~ msgstr "Çapayı Taşı" - -#~ msgid "Resize CanvasItem" -#~ msgstr "CanvasItem Yeniden Boyutlandır" - -#~ msgid "Polygon->UV" -#~ msgstr "Çokgen->UV" - -#~ msgid "UV->Polygon" -#~ msgstr "UV->Çokgen" - -#~ msgid "Add initial export..." -#~ msgstr "İlk dışa aktarmayı ekle ..." - -#~ msgid "Add previous patches..." -#~ msgstr "Önceki yamaları ekle..." - -#~ msgid "Delete patch '%s' from list?" -#~ msgstr "'%s' yaması listeden silinsin mi?" - -#~ msgid "Patches" -#~ msgstr "Yamalar" - -#~ msgid "Make Patch" -#~ msgstr "Yama Yap" - -#~ msgid "Pack File" -#~ msgstr "Paket Dosyası" - -#~ msgid "No build apk generated at: " -#~ msgstr "Şurada derleme apk oluşturulmadı: " - -#~ msgid "FileSystem and Import Docks" -#~ msgstr "DosyaSistemi ve İçe Aktarım" - -#~ msgid "" -#~ "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " -#~ "connect to the IP of this computer in order to be debugged." -#~ msgstr "" -#~ "Verilen yürütülebilir dosya, dışa aktarılırken veya dağıtıldığında, hata " -#~ "ayıklanacak şekilde bu bilgisayarın IP'sine bağlanmaya çalışacaktır." - -#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." -#~ msgstr "" -#~ "Şimdiki sahne hiç kaydedilmedi, lütfen çalıştırmadan önce kaydediniz." - -#~ msgid "Revert" -#~ msgstr "Geri dön" - -#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -#~ msgstr "Bu eylem geri alınamaz. Yine de geri dönsün mü?" - -#~ msgid "Revert Scene" -#~ msgstr "Sahneyi Eski Durumuna Çevir" - -#~ msgid "Clear Script" -#~ msgstr "Betiği Temizle" - -#~ msgid "Issue Tracker" -#~ msgstr "Sorun İzleyici" - -#~ msgid "Request Docs" -#~ msgstr "Belgeleri İste" - -#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -#~ msgstr "Dönüt vererek Godot belgelerini iyileştirmeye yardımcı olun." - -#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)." -#~ msgstr "%d değişiklik gerçekleştirildi." - -#~ msgid "Create Static Convex Body" -#~ msgstr "Durağan Dışbükey Gövde Oluştur" - -#~ msgid "Failed creating shapes!" -#~ msgstr "Şekil oluşturma başarısız!" - -#~ msgid "" -#~ "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color]" -#~ "[url=$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=" -#~ "$url2]request one[/url][/color]." -#~ msgstr "" -#~ "Bu metot için henüz bir rehber yok. Siz de\n" -#~ "[color=$color][url=$url]hazırlayabilir[/url][/color] ya da \n" -#~ "[color=$color][url=$url2]öneride bulunabilirsiniz[/url][/color]." - -#~ msgid "enum " -#~ msgstr "enum… " - -#~ msgid "Brief Description" -#~ msgstr "Kısa Açıklama" - -#~ msgid "Class Description" -#~ msgstr "Sınıf Açıklaması" - -#~ msgid "Project export failed with error code %d." -#~ msgstr "Proje dışa aktarımı %d hata koduyla başarısız." - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Gizyazı:" - -#~ msgid "Pause the scene" -#~ msgstr "Sahneyi duraklat" - -#~ msgid "Shift+" -#~ msgstr "Shift+" - -#~ msgid "Alt+" -#~ msgstr "Alt+" - -#~ msgid "Control+" -#~ msgstr "Denetim+" - -#, fuzzy -#~ msgid "Snap to Grid" -#~ msgstr "Izgaraya yapış" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add input +" -#~ msgstr "Giriş Ekle" - -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "Dil" - -#~ msgid "Inherits" -#~ msgstr "Miras Alınmışlar" - -#~ msgid "Base Type:" -#~ msgstr "Taban Türü:" - -#~ msgid "Available Nodes:" -#~ msgstr "Kullanılabilir Düğümler:" - -#~ msgid "Input" -#~ msgstr "Giriş" - -#~ msgid "Methods:" -#~ msgstr "Metotlar:" - -#~ msgid "Theme Properties:" -#~ msgstr "Tema Özellikleri:" - -#~ msgid "Enumerations:" -#~ msgstr "Numaralandırmalar:" - -#~ msgid "Constants:" -#~ msgstr "Sabitler:" - -#~ msgid "Class Description:" -#~ msgstr "Sınıf Açıklaması:" - -#~ msgid "Property Descriptions:" -#~ msgstr "Özellik Açıklamaları:" - -#~ msgid "Method Descriptions:" -#~ msgstr "Metot Açıklamaları:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This will install the Android project for custom builds.\n" -#~ "Note that, in order to use it, it needs to be enabled per export preset." -#~ msgstr "" -#~ "Bu, özel yapımlar için Android projesini yükleyecektir.\n" -#~ "Bunu kullanmak için, içe aktarım ön ayarı başına etkinleştirilmesi " -#~ "gerektiğine dikkat edin." - -#, fuzzy -#~ msgid "Reverse sorting." -#~ msgstr "İsteniyor..." - -#~ msgid "Delete Node(s)?" -#~ msgstr "Düğüm(ler) Silinsin mi?" - -#~ msgid "" -#~ "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" -#~ msgstr "" -#~ "file_type_cache.cch yazma için açılamıyor! dosya türü önbelleğe " -#~ "kaydedilmiyor!" - -#~ msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" -#~ msgstr "Gidilemiyor. '%s' bu dosya sisteminde bulunamadı!" - -#~ msgid "Error loading image:" -#~ msgstr "Resim yüklenirken hata:" - -#~ msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." -#~ msgstr "Saydamlığı olan nokta yok > 128 bedizde..." - -#~ msgid "Parent has no solid faces to populate." -#~ msgstr "Atanın doldurmak için eksiksiz yüzleri yok." - -#~ msgid "Couldn't map area." -#~ msgstr "Alan eşleştirilemedi." - -#~ msgid "Faces contain no area!" -#~ msgstr "Yüzler alan içermez!" - -#~ msgid "No faces!" -#~ msgstr "Yüzler yok!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error: could not load file." -#~ msgstr "Bediz yüklenemedi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error could not load file." -#~ msgstr "Bediz yüklenemedi" - -#~ msgid "Doppler Enable" -#~ msgstr "Çoğaltıcı Aktif" - -#~ msgid "Select Mode (Q)" -#~ msgstr "Seçim Kipi (Q)" - -#~ msgid "Move Mode (W)" -#~ msgstr "Taşıma Biçimi (W)" - -#~ msgid "Rotate Mode (E)" -#~ msgstr "Döndürme Biçimi (E)" - -#~ msgid "Scale Mode (R)" -#~ msgstr "Ölçek Biçimi (R)" - -#~ msgid "Local Coords" -#~ msgstr "Yerel Kordinatlar" - -#~ msgid "Snap Mode (%s)" -#~ msgstr "Yapışma Kipi (%s)" - -#~ msgid "Tool Select" -#~ msgstr "Seçim Aracı" - -#~ msgid "Tool Move" -#~ msgstr "Taşıma Aracı" - -#~ msgid "Tool Rotate" -#~ msgstr "Döndürme Aracı" - -#~ msgid "Tool Scale" -#~ msgstr "Ölçek Aracı" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be " -#~ "modified)" -#~ msgstr "" -#~ "Proje listeden kaldırılsın mı? (Klasör içerikleri değiştirilmeyecek)" - -#~ msgid "Project List" -#~ msgstr "Proje Listesi" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Çık" - -#~ msgid "Could not execute PVRTC tool:" -#~ msgstr "PVRTC aracı çalıştırılamadı:" - -#~ msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" -#~ msgstr "PVRTC aracını kullanarak dönüştürülen bedizi geri yükleyemiyor:" - -#~ msgid "Error initializing FreeType." -#~ msgstr "FreeType başlatılırken hata." - -#~ msgid "Unknown font format." -#~ msgstr "Bilinmeyen yazıtipi formatı." - -#~ msgid "Error loading font." -#~ msgstr "Yazıtipi yükleme hatası." - -#~ msgid "Invalid font size." -#~ msgstr "Geçersiz yazıtipi boyutu." - -#~ msgid "Previous Folder" -#~ msgstr "Önceki Klasör" - -#~ msgid "Next Folder" -#~ msgstr "Sonraki Klasör" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open in an external image editor." -#~ msgstr "Sonraki Düzenleyiciyi aç" - -#~ msgid "Reverse" -#~ msgstr "Tersi" - -#~ msgid "Mirror X" -#~ msgstr "X'e Aynala" - -#~ msgid "Mirror Y" -#~ msgstr "Y'ye Aynala" - -#~ msgid "Generating solution..." -#~ msgstr "Çözüm oluşturuluyor..." - -#~ msgid "Generating C# project..." -#~ msgstr "C# projesi üretiliyor..." - -#~ msgid "Failed to create solution." -#~ msgstr "Çözüm oluşturma başarısız." - -#~ msgid "Failed to save solution." -#~ msgstr "Çözüm kaydetme başarısız." - -#~ msgid "Failed to create C# project." -#~ msgstr "C# projesi oluşturma başarısız." - -#~ msgid "Mono" -#~ msgstr "Tekli" - -#~ msgid "About C# support" -#~ msgstr "C# desteği hakkında" - -#~ msgid "Create C# solution" -#~ msgstr "C# Çözümü oluştur" - -#~ msgid "Builds" -#~ msgstr "İnşalar" - -#~ msgid "Build Project" -#~ msgstr "Projeyi İnşa et" - -#, fuzzy -#~ msgid "View log" -#~ msgstr "Dosyaları Görüntüle" - -#~ msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource." -#~ msgstr "WorldEnvironment bir Environment kaynağı gerektirir." - -#, fuzzy -#~ msgid "Enabled Classes" -#~ msgstr "Sınıfları Ara" - -#~ msgid "Update Always" -#~ msgstr "Sürekli Güncelle" - -#~ msgid "Raw Mode" -#~ msgstr "Ham Kip" - -#~ msgid "Path to Node:" -#~ msgstr "Düğüm Yolu:" - -#~ msgid "Delete selected files?" -#~ msgstr "Seçili dosyalar silinsin mi?" - -#~ msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file." -#~ msgstr "'res://default_bus_layout.tres' dosyası bulunamadı." - -#~ msgid "Go to parent folder" -#~ msgstr "Üst klasöre git" - -#~ msgid "Open Scene(s)" -#~ msgstr "Sahne(ler) Aç" - -#~ msgid "Previous Directory" -#~ msgstr "Önceki Dizin" - -#~ msgid "Next Directory" -#~ msgstr "Sıradaki Dizin" - -#~ msgid "Ease in" -#~ msgstr "Açılma" - -#~ msgid "Ease out" -#~ msgstr "Kararma" - -#~ msgid "Create Convex Static Body" -#~ msgstr "Dışbükey Durağan Gövde Oluştur" - -#~ msgid "CheckBox Radio1" -#~ msgstr "OnayKutusu Radyo1" - -#~ msgid "CheckBox Radio2" -#~ msgstr "OnayKutusu Radyo2" - -#~ msgid "Create folder" -#~ msgstr "Klasör Oluştur" - -#, fuzzy -#~ msgid "Custom Node" -#~ msgstr "Düğümleri Kes" - -#~ msgid "Invalid Path" -#~ msgstr "Geçersiz Yol" - -#~ msgid "GridMap Duplicate Selection" -#~ msgstr "IzgaraHaritası Seçimi Çoğalt" - -#~ msgid "Create Area" -#~ msgstr "Alan Oluştur" - -#~ msgid "Create Exterior Connector" -#~ msgstr "Dış Bağlayıcı Oluştur" - -#~ msgid "Edit Signal Arguments:" -#~ msgstr "Sinyal Değiştirgenlerini Düzenle:" - -#~ msgid "Edit Variable:" -#~ msgstr "Değişkeni Düzenle:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Snap (s): " -#~ msgstr "Yapış (Noktalara):" - -#, fuzzy -#~ msgid "Insert keys." -#~ msgstr "Anahtarları Gir" - -#~ msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." -#~ msgstr "Seçilen sahneyi/sahneleri seçilen düğüme çocuk olarak örneklendir." - -#, fuzzy -#~ msgid "Font Size:" -#~ msgstr "Kaynak Yazı Türü Boyutu:" - -#~ msgid "Line:" -#~ msgstr "Satır:" - -#~ msgid "Col:" -#~ msgstr "Sütun:" - -#, fuzzy -#~ msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node." -#~ msgstr "" -#~ "PathFollow2D yalnızca Path2D düğümünün çocuğu olarak ayarlanınca çalışır." - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Split" -#~ msgstr "Nokta Ekle" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid Split: " -#~ msgstr "Geçersiz yol!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove Split" -#~ msgstr "Noktayı kaldır" - -#, fuzzy -#~ msgid "Poly" -#~ msgstr "Çokluyu Düzenleyin" - -#, fuzzy -#~ msgid "Splits" -#~ msgstr "Yolu Ayır" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Node.." -#~ msgstr "Düğüm Ekle" - -#~ msgid "Create from scene?" -#~ msgstr "Sahneden mi oluşturulsun?" - -#~ msgid "Create Poly" -#~ msgstr "Çoklu Oluşturun" - -#~ msgid "Create a new polygon from scratch" -#~ msgstr "Sıfırdan yeni bir çokgen oluşturun" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom out" -#~ msgstr "Uzaklaştır" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom in" -#~ msgstr "Yaklaştır" - -#~ msgid "Create Poly3D" -#~ msgstr "Çoklu3B Oluştur" - -#~ msgid "" -#~ "No OccluderPolygon2D resource on this node.\n" -#~ "Create and assign one?" -#~ msgstr "" -#~ "Bu düğümde OccluderPolygon2D kaynağı yok.\n" -#~ "Oluştur ve bir tane ata?" - -#~ msgid "LMB: Move Point." -#~ msgstr "LMB: Taşıma Noktası." - -#~ msgid "Ctrl+LMB: Split Segment." -#~ msgstr "Ctrl + LMB: Parçayı Böl." - -#~ msgid "RMB: Erase Point." -#~ msgstr "RMB: Noktayı Sil." - -#, fuzzy -#~ msgid "New TextFile" -#~ msgstr "Dosyaları Görüntüle" - -#~ msgid "Save Theme As" -#~ msgstr "Temayı Farklı Kaydet" - -#~ msgid "<None>" -#~ msgstr "<Yok>" - -#~ msgid "" -#~ "Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid " -#~ "autotile bindings." -#~ msgstr "" -#~ "Simge olarak kullanmak işin alt-karo seç, bu aynı zamanda geçersiz oto-" -#~ "karo bağlantılarında kullanılacaktır." - -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom:" -#~ msgstr "Yaklaş (%):" - -#~ msgid "Class List:" -#~ msgstr "Sınıf Listesi:" - -#~ msgid "Public Methods" -#~ msgstr "Açık Metodlar" - -#~ msgid "Public Methods:" -#~ msgstr "Açık Metotlar:" - -#~ msgid "GUI Theme Items:" -#~ msgstr "Grafik Arayüzü Tema Öğeleri:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Property: " -#~ msgstr "Özellik:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toggle folder status as Favorite." -#~ msgstr "Klasör durumunu Beğenilen olarak değiştir" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show current scene file." -#~ msgstr "Şuanki düzenlenmiş alt-döşemeyi seç." - -#, fuzzy -#~ msgid "Whole words" -#~ msgstr "Tam Kelimeler" - -#, fuzzy -#~ msgid "Match case" -#~ msgstr "Büyük/Küçük Harf Eşleştir" - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Tamam" - -#~ msgid "Show In File System" -#~ msgstr "Dosya Sisteminde Göster" - -#~ msgid "Search the class hierarchy." -#~ msgstr "Sınıf hiyerarşisi ara." - -#, fuzzy -#~ msgid "Search in files" -#~ msgstr "Sınıfları Ara" - -#~ msgid "" -#~ "Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is " -#~ "loaded" -#~ msgstr "" -#~ "Gömülü betik dosyaları yalnızca ait oldukları sahne yüklendiğinde " -#~ "düzenlenebilirler" - -#~ msgid "Convert To Uppercase" -#~ msgstr "Büyük Harfe Dönüştür" - -#~ msgid "Convert To Lowercase" -#~ msgstr "Küçük Harfe Dönüştür" - -#~ msgid "Rotate 0 degrees" -#~ msgstr "0 Düzeyde Döndür" - -#~ msgid "Rotate 90 degrees" -#~ msgstr "90 Düzeyde Döndür" - -#~ msgid "Rotate 180 degrees" -#~ msgstr "180 Düzeyde Döndür" - -#~ msgid "Rotate 270 degrees" -#~ msgstr "270 Düzeyde Döndür" - -#~ msgid "Errors:" -#~ msgstr "Hatalar:" - -#~ msgid "Stack Trace (if applicable):" -#~ msgstr "İzi Yığ (uygulanabilirse):" - -#~ msgid "Bake!" -#~ msgstr "Pişir!" - -#~ msgid "Bake the navigation mesh." -#~ msgstr "Yönlendirici örüntüsünü pişir." - -#~ msgid "Get" -#~ msgstr "Al" - -#~ msgid "Change RGB Constant" -#~ msgstr "RGB Sabitini Değiştir" - -#~ msgid "Change Vec Scalar Operator" -#~ msgstr "Vec Basamaklı İşletmeni Değiştir" - -#~ msgid "Change RGB Operator" -#~ msgstr "RGB İşletmenini Değiştir" - -#~ msgid "Toggle Rot Only" -#~ msgstr "Yalnız Döndürmeye Geçiş Yap" - -#~ msgid "Change Vec Function" -#~ msgstr "Vec İşlevini Değiştir" - -#~ msgid "Change RGB Uniform" -#~ msgstr "RGB Tekdüzenini Değiştir" - -#~ msgid "Change Default Value" -#~ msgstr "Varsayılan Değeri Değiştir" - -#~ msgid "Change XForm Uniform" -#~ msgstr "XForm Tekdüzenini Değiştir" - -#~ msgid "Change Cubemap Uniform" -#~ msgstr "Küp Eşleşme Tekdüzenini Değiştir" - -#~ msgid "Change Comment" -#~ msgstr "Yorumu Değiştir" - -#~ msgid "Add/Remove to Color Ramp" -#~ msgstr "Renk Yokuşuna Ekle / Kaldır" - -#~ msgid "Modify Color Ramp" -#~ msgstr "Renk Yokuşunu Değiştir" - -#~ msgid "Add/Remove to Curve Map" -#~ msgstr "Eğri Haritası Ekle / Kaldır" - -#~ msgid "Modify Curve Map" -#~ msgstr "Eğri Haritasını Değiştir" - -#~ msgid "Connect Graph Nodes" -#~ msgstr "Çizge Düğümlerini Bağla" - -#~ msgid "Remove Shader Graph Node" -#~ msgstr "Gölgelendirici Çizge Düğümünü Kaldır" - -#~ msgid "Move Shader Graph Node" -#~ msgstr "Gölgelendirici Çizge Düğümünü Taşı" - -#~ msgid "Duplicate Graph Node(s)" -#~ msgstr "Grafik Düğüm(lerini) Çoğalt" - -#~ msgid "Error: Cyclic Connection Link" -#~ msgstr "Hata: Döngüsel Bağlantı Bağlantısı" - -#~ msgid "Error: Missing Input Connections" -#~ msgstr "Hata: Girdi Bağlantıları Eksik" - -#~ msgid "Add Shader Graph Node" -#~ msgstr "Gölgelendirici Çizge Düğümü Ekle" - -#~ msgid "Move Anim Track Up" -#~ msgstr "Animasyon İzini Yukarı Taşı" - -#~ msgid "Move Anim Track Down" -#~ msgstr "Animasyon İzini Aşağı Taşı" - -#~ msgid "Set Transitions to:" -#~ msgstr "Geçişleri Şuna Ayarla:" - -#~ msgid "Anim Track Change Interpolation" -#~ msgstr "Anim İzi Değişikliği İnterpolasyonu" - -#~ msgid "Anim Track Change Value Mode" -#~ msgstr "Animasyon İzi Değişikliği Kipi" - -#~ msgid "Anim Track Change Wrap Mode" -#~ msgstr "Animasyon İzi Değişikliği Sarmalama Kipi" - -#~ msgid "Edit Node Curve" -#~ msgstr "Düğüm Eğrisini Düzenle" - -#~ msgid "Edit Selection Curve" -#~ msgstr "Seçim Eğrisini Düzenle" - -#~ msgid "Anim Add Key" -#~ msgstr "Animasyon Anahtar Ekle" - -#~ msgid "In" -#~ msgstr "Giriş" - -#~ msgid "Out" -#~ msgstr "Çıkış" - -#~ msgid "In-Out" -#~ msgstr "Giriş-Çıkış" - -#~ msgid "Out-In" -#~ msgstr "Çıkış-Giriş" - -#~ msgid "Change Anim Len" -#~ msgstr "Animasyon Uzunluğunu Değiştir" - -#~ msgid "Change Anim Loop" -#~ msgstr "Animasyon Döngüsünü Değiştir" - -#~ msgid "Anim Create Typed Value Key" -#~ msgstr "Animasyon Yazılı Değer Anahtarı Oluştur" - -#~ msgid "Anim Add Call Track" -#~ msgstr "Animasyon Çağrı İzi Ekle" - -#~ msgid "Length (s):" -#~ msgstr "Uzunluk (sn):" - -#~ msgid "Step (s):" -#~ msgstr "Adım (sn):" - -#~ msgid "Cursor step snap (in seconds)." -#~ msgstr "İmleç basamak yapışması (saniye)." - -#~ msgid "Enable/Disable looping in animation." -#~ msgstr "Animasyon yinelemesini Aç/Kapat." - -#~ msgid "Add new tracks." -#~ msgstr "Yeni izler ekle." - -#~ msgid "Move current track up." -#~ msgstr "Mevcut izi yukarı taşı." - -#~ msgid "Move current track down." -#~ msgstr "Mevcut izi aşağı taşı." - -#~ msgid "Track tools" -#~ msgstr "İz araçları" - -#~ msgid "Enable editing of individual keys by clicking them." -#~ msgstr "Anahtarlara tıklayarak tek tek düzenlemeyi etkinleştir." - -#~ msgid "Key" -#~ msgstr "Anahtar" - -#~ msgid "Call Functions in Which Node?" -#~ msgstr "Hangi Düğümdeki İşlevler Çağrılsın?" - -#~ msgid "Thanks!" -#~ msgstr "Teşekkürler!" - -#~ msgid "I see..." -#~ msgstr "Anlıyorum..." - -#~ msgid "Ugh" -#~ msgstr "Öff" - -#~ msgid "Run Script" -#~ msgstr "Betiği Çalıştır" - -#~ msgid "Stop Profiling" -#~ msgstr "Kesitlemeyi Durdur" - -#~ msgid "Start Profiling" -#~ msgstr "Kesitlemeyi Başlat" - -#~ msgid "Default (Same as Editor)" -#~ msgstr "Varsayılan (Düzenleyici İle Aynı)" - -#~ msgid "Create new animation in player." -#~ msgstr "Oynatıcıda yeni animasyon oluşturun." - -#~ msgid "Load animation from disk." -#~ msgstr "Animasyonu diskten yükle." - -#~ msgid "Load an animation from disk." -#~ msgstr "Bir animasyonu diskten yükle." - -#~ msgid "Save the current animation" -#~ msgstr "Geçerli animasyonu kaydet" - -#~ msgid "Edit Target Blend Times" -#~ msgstr "Amaçlanan Karışma Zamanlarını Düzenle" - -#~ msgid "Copy Animation" -#~ msgstr "Animasyonu Tıpkıla" - -#~ msgid "Fetching:" -#~ msgstr "Alınıyor:" - -#~ msgid "prev" -#~ msgstr "önceki" - -#~ msgid "next" -#~ msgstr "sonraki" - -#~ msgid "last" -#~ msgstr "son" - -#~ msgid "Edit IK Chain" -#~ msgstr "IK Zincirini Düzenle" - -#~ msgid "Drag pivot from mouse position" -#~ msgstr "Pivotu Fare pozisyonundan sürükle" - -#~ msgid "Set pivot at mouse position" -#~ msgstr "Pivotu fare pozisyonunda ayarla" - -#~ msgid "Add/Remove Color Ramp Point" -#~ msgstr "Renk Yokuşu Noktası Ekle / Kaldır" - -#~ msgid "OK :(" -#~ msgstr "Tamam :(" - -#~ msgid "Skeleton Gizmo visibility" -#~ msgstr "İskelet Gizmo görünürlüğü" - -#~ msgid "StyleBox Preview:" -#~ msgstr "StyleBox Önizleme:" - -#~ msgid "Texture Region Editor" -#~ msgstr "Doku Bölgesi Düzenleyicisi" - -#~ msgid "Erase selection" -#~ msgstr "Seçimi Sil" - -#~ msgid "Item name or ID:" -#~ msgstr "Öğe adı yada kimliği:" - -#~ msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: " -#~ msgstr "Bu platform için dışa aktarma şablonları eksik/bozulmuş: " - -#~ msgid "Button 8" -#~ msgstr "Düğme 8" - -#~ msgid "Button 9" -#~ msgstr "Düğme 9" - -#~ msgid "Discard Instancing" -#~ msgstr "Örneği Boşalt" - -#~ msgid "Clear!" -#~ msgstr "Temiz!" - -#~ msgid "Toggle Spatial Visible" -#~ msgstr "Uzaysal Görünürlüğü Aç / Kapat" - -#~ msgid "Condition" -#~ msgstr "Koşul" - -#~ msgid "Sequence" -#~ msgstr "Dizi" - -#~ msgid "Switch" -#~ msgstr "Anahtar" - -#~ msgid "Iterator" -#~ msgstr "Yineleyici" - -#~ msgid "While" -#~ msgstr "İken" - -#~ msgid "Return" -#~ msgstr "Döndür" - -#~ msgid "Call" -#~ msgstr "Çağır" - -#~ msgid "Edit Variable" -#~ msgstr "Değişkeni Düzenle" - -#~ msgid "Edit Signal" -#~ msgstr "Sinyal Düzenle" - -#~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')." -#~ msgstr "Geçersiz işlem (her şey ancak şu '/' ya da şuna ':' gider)." - -#~ msgid "Can't contain '/' or ':'" -#~ msgstr "'/' veya ':' içeremez" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid " -#~ "identifier." -#~ msgstr "" -#~ "Şablonların içinde geçersiz version.txt formatı. Revizyon geçerli bir " -#~ "tanımlayıcı değil." - -#~ msgid "Can't write file." -#~ msgstr "Dosyaya yazılamıyor." - -#~ msgid "Couldn't get project.godot in project path." -#~ msgstr "Proje yolunda proje.godot alınamadı." - -#~ msgid "Replace By" -#~ msgstr "Şununla Değiştir" - -#~ msgid "Backwards" -#~ msgstr "Tersten" - -#~ msgid "Prompt On Replace" -#~ msgstr "Değişimi Sor" - -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "Geç" - -#~ msgid "" -#~ "Your project will be created in a non empty folder (you might want to " -#~ "create a new folder)." -#~ msgstr "" -#~ "Projen boş olmayan bir klasörde oluşturulacak (yeni bir klasör oluşturmak " -#~ "isteyebilirsin)." - -#~ msgid "That's a BINGO!" -#~ msgstr "Yaşa BE!" - -#~ msgid "preview" -#~ msgstr "önizleme" - -#~ msgid "Move Add Key" -#~ msgstr "Hareket Anahtar Ekle" - -#~ msgid "Create Subscription" -#~ msgstr "Üyelik Oluştur" - -#~ msgid "List:" -#~ msgstr "Liste:" - -#~ msgid "Set Emission Mask" -#~ msgstr "Yayma Maskesini Ayarla" - -#~ msgid "Clear Emitter" -#~ msgstr "Yayıcıyı Temizle" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Sections:" -#~ msgstr "Bölümler:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Source: " -#~ msgstr "Kaynak:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove Point from Line2D" -#~ msgstr "Noktayı Eğriden Kaldır" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Point to Line2D" -#~ msgstr "Noktayı Eğriye Ekle" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move Point in Line2D" -#~ msgstr "Noktayı Eğriye Taşı" - -#, fuzzy -#~ msgid "Split Segment (in line)" -#~ msgstr "Parçayı Ayır (eğriye göre)" - -#~ msgid "Meta+" -#~ msgstr "Meta+" - -#, fuzzy -#~ msgid "Setting '" -#~ msgstr "Ayarlar" - -#~ msgid "Remote Inspector" -#~ msgstr "Dolaylı Denetçi" - -#~ msgid "Live Scene Tree:" -#~ msgstr "Canlı Sahne Ağacı:" - -#~ msgid "Remote Object Properties: " -#~ msgstr "Dolaylı Nesne Özellikleri: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Selection -> Duplicate" -#~ msgstr "Yalnızca Seçim" - -#, fuzzy -#~ msgid "Selection -> Clear" -#~ msgstr "Yalnızca Seçim" - -#~ msgid "" -#~ "Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport " -#~ "must be set to 'render target' mode." -#~ msgstr "" -#~ "Yol niteliği çalışması için geçerli bir Viewport düğümüne işaret " -#~ "etmelidir. Bu tür Viewport 'işleyici amacı' biçimine ayarlanmalıdır." - -#~ msgid "" -#~ "The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in " -#~ "order for this sprite to work." -#~ msgstr "" -#~ "Bu sprite'ın çalışması için yol niteliğinde ayarlanan Viewport durumu " -#~ "'işleyici amacı' olarak ayarlanmalıdır." - -#~ msgid "Method List For '%s':" -#~ msgstr "'%s' İçin Yöntem Dizelgesi:" - -#~ msgid "Arguments:" -#~ msgstr "Değiştirgenler:" - -#~ msgid "Return:" -#~ msgstr "Döndür:" - -#~ msgid "Added:" -#~ msgstr "Eklenen:" - -#~ msgid "Could not save atlas subtexture:" -#~ msgstr "Atlas alt dokusu kaydedilemedi:" - -#~ msgid "Setting Up..." -#~ msgstr "Kurulum..." - -#~ msgid "Error loading scene." -#~ msgstr "Sahne yüklenirken sorun oluştu." - -#~ msgid "Re-Import" -#~ msgstr "Yeniden İçe Aktar" - -#~ msgid "Please wait for scan to complete." -#~ msgstr "Tarama için bitmesini bekleyin." - -#~ msgid "Current scene must be saved to re-import." -#~ msgstr "Yeniden içe aktarmak için şu anki sahneyi kaydet." - -#~ msgid "Re-Importing" -#~ msgstr "Yeniden-İçe Aktarım" - -#~ msgid "Re-Import Changed Resources" -#~ msgstr "Değiştirilmiş Kaynakları Yeniden İçe Aktar" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Status: Needs Re-Import" -#~ msgstr "Kaydet & Yeniden İçe Aktar" - -#~ msgid "Same source and destination files, doing nothing." -#~ msgstr "Özdeş kaynak ve varış dizeçleri, hiçbir şey yapılmıyor." - -#~ msgid "Same source and destination paths, doing nothing." -#~ msgstr "Özdeş kaynak ve varış yolları, hiçbir şey yapılmıyor." - -#~ msgid "Can't move directories to within themselves." -#~ msgstr "Dizinleri kendi içlerine taşıyamazsınız." - -#~ msgid "Pick New Name and Location For:" -#~ msgstr "Şunun için yeni ad ile konum seçin:" - -#~ msgid "Info" -#~ msgstr "Bilgi" - -#~ msgid "No bit masks to import!" -#~ msgstr "Alınacak hiç bit örteci yok!" - -#~ msgid "Target path is empty." -#~ msgstr "Amaçlanan dizeç yolu boş." - -#~ msgid "Target path must be a complete resource path." -#~ msgstr "Amaçlanan yol, tam bir kaynak yolu olmalıdır." - -#~ msgid "Target path must exist." -#~ msgstr "Amaçlanan dizeç yolu var olmalı." - -#~ msgid "Import BitMasks" -#~ msgstr "BitMasks İçe Aktar" - -#~ msgid "Source Texture(s):" -#~ msgstr "Kaynak Doku(lar):" - -#~ msgid "Target Path:" -#~ msgstr "Amaçlanan Dizeç Yolu :" - -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "Kabul" - -#~ msgid "Bit Mask" -#~ msgstr "Bit Örteci" - -#~ msgid "No source font file!" -#~ msgstr "Kaynak yazı türü dizeci yok!" - -#~ msgid "No target font resource!" -#~ msgstr "Amaçlanan yazı türü kaynağı yok!" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Invalid file extension.\n" -#~ "Please use .font." -#~ msgstr "" -#~ "Geçersiz dizeç uzantısı.\n" -#~ "Lütfen .fnt uzantısını kullanın." - -#~ msgid "Couldn't save font." -#~ msgstr "Yazı türü kaydedilemedi." - -#~ msgid "Source Font:" -#~ msgstr "Yazı Türü Kaynağı:" - -#~ msgid "Dest Resource:" -#~ msgstr "Varış Kaynağı:" - -#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog." -#~ msgstr "Hızlı kahverengi tilki üşengeç köpeğin üstünden atlar." - -#~ msgid "Test:" -#~ msgstr "Deneme:" - -#~ msgid "Options:" -#~ msgstr "Seçenekler:" - -#~ msgid "Font Import" -#~ msgstr "Yazı Türü İçe Aktar" - -#~ msgid "" -#~ "This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file " -#~ "instead." -#~ msgstr "" -#~ "Bu dizeç zaten bir Godot yazı türü dizecidir , lütfen bunun yerine bir " -#~ "BMFont türü dizeci sağlayın." - -#~ msgid "Failed opening as BMFont file." -#~ msgstr "BMFont dizeci olarak açma başarısız oldu." - -#~ msgid "Invalid font custom source." -#~ msgstr "Geçersiz yazı türü özel kaynağı." - -#~ msgid "No meshes to import!" -#~ msgstr "İçe aktarılacak örüntü yok!" - -#~ msgid "Single Mesh Import" -#~ msgstr "Tekil Örüntü İçe Aktar" - -#~ msgid "Source Mesh(es):" -#~ msgstr "Kaynak Örüntü(leri):" - -#~ msgid "Surface %d" -#~ msgstr "Yüzey %d" - -#~ msgid "No samples to import!" -#~ msgstr "Alınacak örnek yok!" - -#~ msgid "Import Audio Samples" -#~ msgstr "Ses Örneklerini İçe Aktar" - -#~ msgid "Source Sample(s):" -#~ msgstr "Kaynak Örnek(leri):" - -#~ msgid "Audio Sample" -#~ msgstr "Ses Örneği" - -#~ msgid "New Clip" -#~ msgstr "Yeni Parça" - -#~ msgid "Flags" -#~ msgstr "Bayraklar" - -#~ msgid "Bake FPS:" -#~ msgstr "FPS'i Pişir:" - -#~ msgid "Optimizer" -#~ msgstr "İyileştirici" - -#~ msgid "Max Linear Error" -#~ msgstr "En üst Doğrusal Sorun" - -#~ msgid "Max Angular Error" -#~ msgstr "En üst Açısal Sorun" - -#~ msgid "Max Angle" -#~ msgstr "En üst Açı" - -#~ msgid "Start(s)" -#~ msgstr "Başlangıç(lar)" - -#~ msgid "Source path is empty." -#~ msgstr "Kaynak yol boş." - -#~ msgid "Couldn't load post-import script." -#~ msgstr "İçe aktarma sonrası betik dizeci yüklenemedi." - -#~ msgid "Invalid/broken script for post-import." -#~ msgstr "İçe aktarma sonrası için geçersiz/bozuk betik dizeci." - -#~ msgid "Error importing scene." -#~ msgstr "İçe aktarırken sorun oluştu." - -#~ msgid "Import 3D Scene" -#~ msgstr "3B Sahneyi İçe Aktar" - -#~ msgid "Source Scene:" -#~ msgstr "Kaynak Sahne:" - -#~ msgid "Same as Target Scene" -#~ msgstr "Hedef Sahne ile Aynı" - -#~ msgid "Shared" -#~ msgstr "Paylaşılan" - -#~ msgid "Target Texture Folder:" -#~ msgstr "Amaçlanan Doku Dizini:" - -#~ msgid "Custom Root Node Type:" -#~ msgstr "Özel Kök Düğüm Türü:" - -#~ msgid "Auto" -#~ msgstr "Kendiliğinden" - -#~ msgid "The Following Files are Missing:" -#~ msgstr "Aşağıdaki Dizeçler Eksik:" - -#~ msgid "Import Anyway" -#~ msgstr "Yine de İçe Aktar" - -#~ msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Düzenlenen sahne kaydedilmedi, yine de içe aktarılan sahne açılsın mı?" - -#~ msgid "Import Image:" -#~ msgstr "Bedizi İçe Aktar:" - -#~ msgid "Couldn't localize path: %s (already local)" -#~ msgstr "Yol yerelleştirilemedi: %s (zaten yerel)" - -#~ msgid "3D Scene Animation" -#~ msgstr "3B Sahne Canlandırması" - -#~ msgid "Uncompressed" -#~ msgstr "Sıkıştırılmamış" - -#~ msgid "Compress Lossless (PNG)" -#~ msgstr "Kayıpsız Sıkıştırma (PNG)" - -#~ msgid "Compress Lossy (WebP)" -#~ msgstr "Kayıplı Sıkıştırma (WebP)" - -#~ msgid "Compress (VRAM)" -#~ msgstr "Sıkıştır (VRAM)" - -#~ msgid "Texture Format" -#~ msgstr "Doku Biçemi" - -#~ msgid "Texture Compression Quality (WebP):" -#~ msgstr "Doku Sıkıştırma Niteliği (WebP):" - -#~ msgid "Please specify some files!" -#~ msgstr "Lütfen bazı dizeçleri belirtin!" - -#~ msgid "At least one file needed for Atlas." -#~ msgstr "Atlas için en az bir dizeç gerekli." - -#~ msgid "Error importing:" -#~ msgstr "İçe aktarırken sorun:" - -#~ msgid "Max Texture Size:" -#~ msgstr "En üst Doku Boyutu:" - -#~ msgid "Import Textures for Atlas (2D)" -#~ msgstr "Dokuları Atlas(2B) için içe aktar" - -#~ msgid "Large Texture" -#~ msgstr "Geniş Doku" - -#~ msgid "Import Large Textures (2D)" -#~ msgstr "Büyük Boyutlu(2D) Dokuları İçe Aktar" - -#~ msgid "Source Texture" -#~ msgstr "Kaynak Doku" - -#~ msgid "Base Atlas Texture" -#~ msgstr "Temel Atlas Doku" - -#~ msgid "Source Texture(s)" -#~ msgstr "Kaynak Doku(lar)" - -#~ msgid "Import Textures for 2D" -#~ msgstr "2B için Dokuları İçe Aktar" - -#~ msgid "Import Textures for 3D" -#~ msgstr "3B için Dokuları İçe Aktar" - -#~ msgid "Import Textures" -#~ msgstr "Dokuları İçe Aktar" - -#~ msgid "2D Texture" -#~ msgstr "2B Doku" - -#~ msgid "3D Texture" -#~ msgstr "3B Doku" - -#~ msgid "Atlas Texture" -#~ msgstr "Atlas Doku" - -#~ msgid "" -#~ "NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files " -#~ "to the project." -#~ msgstr "" -#~ "UYARI: 2B dokuların içe aktarılması zorunlu değildir. Png / jpg " -#~ "dizeçlerini tasarıya tıpkılamanız yeterlidir." - -#~ msgid "Crop empty space." -#~ msgstr "Boş alanı kırp." - -#~ msgid "Texture" -#~ msgstr "Doku" - -#~ msgid "Import Large Texture" -#~ msgstr "Büyük Dokuyu İçe Aktar" - -#~ msgid "Load Source Image" -#~ msgstr "Kaynak Bedizi Yükle" - -#~ msgid "Slicing" -#~ msgstr "Dilimleme" - -#~ msgid "Saving" -#~ msgstr "Kaydediyor" - -#~ msgid "Couldn't save large texture:" -#~ msgstr "Büyük doku kaydedilemedi:" - -#~ msgid "Build Atlas For:" -#~ msgstr "Atlası Şunun için Oluştur:" - -#~ msgid "Loading Image:" -#~ msgstr "Bediz Yükleniyor:" - -#~ msgid "Converting Images" -#~ msgstr "Bedizleri Dönüştürüyor" - -#~ msgid "Cropping Images" -#~ msgstr "Bedizleri Kırpıyor" - -#~ msgid "Couldn't save atlas image:" -#~ msgstr "Atlas bedizi kaydedilemedi:" - -#~ msgid "Invalid translation source!" -#~ msgstr "Geçersiz çeviri kaynağı!" - -#~ msgid "Column" -#~ msgstr "Dikeç" - -#~ msgid "No items to import!" -#~ msgstr "Alınacak öğe yok!" - -#~ msgid "No target path!" -#~ msgstr "Amaçlanan yol yok!" - -#~ msgid "Import Translations" -#~ msgstr "Çevirileri İçe Aktar" - -#~ msgid "Couldn't import!" -#~ msgstr "Alınamadı!" - -#~ msgid "Import Translation" -#~ msgstr "Çeviriyi İçe Aktar" - -#~ msgid "Source CSV:" -#~ msgstr "Kaynak CSV:" - -#~ msgid "Ignore First Row" -#~ msgstr "İlk Sırayı Yoksay" - -#~ msgid "Compress" -#~ msgstr "Sıkıştır" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add to Project (project.godot)" -#~ msgstr "Tasarıya Ekle (engine.cfg)" - -#~ msgid "Import Languages:" -#~ msgstr "Dilleri İçe Aktar:" - -#~ msgid "Translation" -#~ msgstr "Çeviri" - -#~ msgid "Triangle #" -#~ msgstr "Üçgen #" - -#~ msgid "Light Baker Setup:" -#~ msgstr "Işık Pişirici Kurulumu:" - -#~ msgid "Fixing Lights" -#~ msgstr "Işıkları Sabitliyor" - -#~ msgid "Making BVH" -#~ msgstr "BVH Yapıyor" - -#~ msgid "Allocating Texture #" -#~ msgstr "Doku Paylaşımı #" - -#~ msgid "Baking Triangle #" -#~ msgstr "Pişirme Üçgeni #" - -#~ msgid "Post-Processing Texture #" -#~ msgstr "İşleme-Sonrası Dokusu #" - -#~ msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)." -#~ msgstr "" -#~ "Işık haritası sekağacı pişirme işlemini sıfırlayın (baştan başlayın)." - -#~ msgid "Zoom Set..." -#~ msgstr "Yakınlaşmayı Ayarla..." - -#~ msgid "Parse BBCode" -#~ msgstr "BBCode'u Ayrıştır" - -#~ msgid "Length:" -#~ msgstr "Uzunluk:" - -#~ msgid "Open Sample File(s)" -#~ msgstr "Örnek Dizeçleri Aç" - -#~ msgid "ERROR: Couldn't load sample!" -#~ msgstr "SORUN: Örnek yüklenemedi!" - -#~ msgid "Add Sample" -#~ msgstr "Örnek Ekle" - -#~ msgid "Rename Sample" -#~ msgstr "Örneği Yeniden Addlandır" - -#~ msgid "Delete Sample" -#~ msgstr "Örneği Sil" - -#~ msgid "16 Bits" -#~ msgstr "16 bit" - -#~ msgid "8 Bits" -#~ msgstr "8 Bit" - -#~ msgid "Stereo" -#~ msgstr "Çiftli" - -#~ msgid "Scaling to %s%%." -#~ msgstr "Şuna %s%% Ölçeklendiriliyor." - -#~ msgid "Bucket" -#~ msgstr "Kova" - -#~ msgid "Invalid project path, the path must exist!" -#~ msgstr "Geçersiz tasarı yolu, yolun var olması gerekir!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid project path, project.godot must not exist." -#~ msgstr "Geçersiz tasarı yolu, engine.cfg var olmaması gerekir." - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid project path, project.godot must exist." -#~ msgstr "Geçersiz tasarı yolu, engine.cfg var olması gerekir." - -#~ msgid "Project Path (Must Exist):" -#~ msgstr "Tasarı Yolu (Var Olması Gerekir):" - -#~ msgid "Create New Resource" -#~ msgstr "Yeni Kaynak Oluştur" - -#~ msgid "Open Resource" -#~ msgstr "Kaynak Aç" - -#~ msgid "Save Resource" -#~ msgstr "Kaynağı Kaydet" - -#~ msgid "Resource Tools" -#~ msgstr "Kaynak Araçları" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tiles" -#~ msgstr "Dizeç" - -#~ msgid "Ctrl+" -#~ msgstr "Ctrl+" - -#~ msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)" -#~ msgstr "Sahneyi kapatsın mı? (Kaydedilmemiş değişiklikler yok olacak)" - -#~ msgid "" -#~ "Open Project Manager? \n" -#~ "(Unsaved changes will be lost)" -#~ msgstr "" -#~ "Tasarı Yöneticisini Aç\n" -#~ "(Kaydedilmemiş değişiklikler kaybolacak!)" - -#~ msgid "Close Goto Prev. Scene" -#~ msgstr "Önc. Sahneye Git sekmesini Kapat" - -#~ msgid "Del" -#~ msgstr "Sil" - -#~ msgid "just pressed" -#~ msgstr "yeni basıldı" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Couldn't read the certificate file. Are the path and password both " -#~ "correct?" -#~ msgstr "" -#~ "Onay belgesi dizeci okunamadı. Yol ve gizyazının her ikisi de doğru mu?" - -#~ msgid "Error creating the package signature." -#~ msgstr "Çıkın imzasını oluşturmada sorun." - -#, fuzzy -#~ msgid "RAW Mode" -#~ msgstr "Çalışma Biçimi:" - -#~ msgid "Node From Scene" -#~ msgstr "Sahneden Düğüm(node)" - -#~ msgid "Import assets to the project." -#~ msgstr "Varlıkları tasarının içine aktar." - -#~ msgid "Export the project to many platforms." -#~ msgstr "Tasarıyı pek çok ortama aktarın." - -#~ msgid "Alerts when an external resource has changed." -#~ msgstr "Dış kaynaklar değişince uyarır." - -#~ msgid "Open https://godotengine.org at tutorials section." -#~ msgstr "https://godotengine.org bağlantısını öğreticiler bölümünde aç." - -#~ msgid "No scene selected to instance!" -#~ msgstr "Örnek vermek için hiçbir sahne seçilmedi!" - -#~ msgid "Instance at Cursor" -#~ msgstr "Göstergede Örnekle" - -#~ msgid "Use Default Light" -#~ msgstr "Önyüklü Işık Kullan" - -#~ msgid "Default Light Normal:" -#~ msgstr "Önyüklü Işığın Olağanı:" - -#~ msgid "Ambient Light Color:" -#~ msgstr "Ortam Işığı Rengi:" - -#~ msgid "Invalid parent class name" -#~ msgstr "Geçersiz ata bölüt adı" - -#~ msgid "Valid chars:" -#~ msgstr "Geçerli damgalar:" - -#~ msgid "Valid name" -#~ msgstr "Uygun ad" - -#~ msgid "Class name is invalid!" -#~ msgstr "Bölüt adı geçersiz!" - -#~ msgid "Parent class name is invalid!" -#~ msgstr "Ata bölüt adı geçersiz!" - -#~ msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work." -#~ msgstr "" -#~ "Yol niteliği çalışması için geçerli bir Particles2D düğümünü işaret " -#~ "etmelidir." - -#~ msgid "Surface" -#~ msgstr "Yüzey" - -#~ msgid "" -#~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property " -#~ "in order for SamplePlayer to play sound." -#~ msgstr "" -#~ "SamplePlayer ın ses çalması için bir SampleLibrary kaynağı oluşturulmalı " -#~ "veya 'örnekler' niteliğinde ayarlanmalıdır." - -#~ msgid "" -#~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property " -#~ "in order for SpatialSamplePlayer to play sound." -#~ msgstr "" -#~ "SpatialSamplePlayer 'ın ses çalması için bir SampleLibrary kaynağı " -#~ "oluşturulmalı veya 'örnekler' niteliğinde ayarlanmalıdır." - -#~ msgid "Replaced %d Ocurrence(s)." -#~ msgstr "%d Olgusu(ları) ile Değiştirildi." - -#~ msgid "Save Translatable Strings" -#~ msgstr "Çevirilebilir Metinleri Kaydet" - -#~ msgid "Edit Script Options" -#~ msgstr "Betik Seçeneklerini Düzenle" - -#~ msgid "Error exporting project!" -#~ msgstr "Tasarı gönderilirken sorun oluştu!" - -#~ msgid "Error writing the project PCK!" -#~ msgstr "Tasarının PCK'ini yazarken sorun oluştu!" - -#~ msgid "No exporter for platform '%s' yet." -#~ msgstr "Şu anda '%s' ortamı için dışa aktarıcı yok." - -#~ msgid "Create Android keystore" -#~ msgstr "Android Dokunaç Yığımı Oluştur" - -#~ msgid "Organizational unit" -#~ msgstr "Kuruluşsal birim" - -#~ msgid "Organization" -#~ msgstr "Kuruluş" - -#~ msgid "City" -#~ msgstr "Şehir" - -#~ msgid "2 letter country code" -#~ msgstr "2 damgalı ülke imi" - -#~ msgid "User alias" -#~ msgstr "Kullanıcı takma adı" - -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Gizyazı" - -#~ msgid "at least 6 characters" -#~ msgstr "en az 6 geçerli damga" - -#~ msgid "File name" -#~ msgstr "Dizeç adı" - -#~ msgid "Path : (better to save outside of project)" -#~ msgstr "Yol: (tasarının dışında kaydetmek daha iyi)" - -#~ msgid "" -#~ "Release keystore is not set.\n" -#~ "Do you want to create one?" -#~ msgstr "" -#~ "Serbest bırakma dokunaç yığımı ayarlanmadı.Bir tane oluşturmak mı ister " -#~ "misin?" - -#~ msgid "Fill Keystore/Release User and Release Password" -#~ msgstr "Dokunaç Yığımını Doldur/Kullanıcıyı Bırak ve Gizyazıyı Bırak" - -#~ msgid "Include" -#~ msgstr "Katıştır" - -#~ msgid "Group name can't be empty!" -#~ msgstr "Öbek adı boş olamaz!" - -#~ msgid "Invalid character in group name!" -#~ msgstr "Öbek adında geçersiz damga!" - -#~ msgid "Add Image Group" -#~ msgstr "Bediz Öbeği Ekle" - -#~ msgid "Project Export Settings" -#~ msgstr "Tasarıyı Dışa Aktarma Ayarları" - -#~ msgid "Export to Platform" -#~ msgstr "Ortama Aktar" - -#~ msgid "Export all files in the project directory." -#~ msgstr "Tasarı dizinindeki tüm dizeçleri dışa aktarın." - -#~ msgid "Convert text scenes to binary on export." -#~ msgstr "Dışa aktarmada yazı sahnelerini ikili hale getirin." - -#~ msgid "Images" -#~ msgstr "Bedizler" - -#~ msgid "Keep Original" -#~ msgstr "Özgün Tut" - -#~ msgid "Compress for Disk (Lossy, WebP)" -#~ msgstr "Saklak İçin Sıkıştır (Kayıplı, WebP)" - -#~ msgid "Compress for RAM (BC/PVRTC/ETC)" -#~ msgstr "RAM için Sıkıştır (BC / PVRTC / ETC)" - -#~ msgid "Convert Images (*.png):" -#~ msgstr "Bedizleri Dönüştür (*.png):" - -#~ msgid "Compress for Disk (Lossy) Quality:" -#~ msgstr "Saklak İçin Sıkıştır (Kayıplı) Nitelik:" - -#~ msgid "Shrink All Images:" -#~ msgstr "Tüm Bedizleri Küçült:" - -#~ msgid "Compress Formats:" -#~ msgstr "Sıkıştırma Biçemleri:" - -#~ msgid "Groups:" -#~ msgstr "Öbekler:" - -#~ msgid "Compress Disk" -#~ msgstr "Saklağı Sıkıştır" - -#~ msgid "Compress RAM" -#~ msgstr "RAM'i Sıkıştır" - -#~ msgid "Compress Mode:" -#~ msgstr "Sıkıştırma Biçimi:" - -#~ msgid "Lossy Quality:" -#~ msgstr "Kayıplı Nitelik:" - -#~ msgid "Shrink By:" -#~ msgstr "Küçült:" - -#~ msgid "Images:" -#~ msgstr "Bedizler:" - -#~ msgid "Sample Conversion Mode: (.wav files):" -#~ msgstr "Örnek Dönüşüm Biçimi: (.wav dizeçleri):" - -#~ msgid "Compress (RAM - IMA-ADPCM)" -#~ msgstr "Sıkıştır (RAM - IMA-ADPCM)" - -#~ msgid "Sampling Rate Limit (Hz):" -#~ msgstr "Örnekleme Oranının Sınırı (Hz):" - -#~ msgid "Trim" -#~ msgstr "Buda" - -#~ msgid "Trailing Silence:" -#~ msgstr "Sessizliği İzliyor:" - -#~ msgid "Export Project PCK" -#~ msgstr "Tasarı PCK Dışa Aktar" - -#~ msgid "Project Export" -#~ msgstr "Tasarı Dışa Aktar" - -#~ msgid "BakedLightInstance does not contain a BakedLight resource." -#~ msgstr "BakedLightInstance, bir BakedLight kaynağı içermez." - -#~ msgid "Lighting" -#~ msgstr "Aydınlatma" - -#~ msgid "Global" -#~ msgstr "Bütünsel" - -#~ msgid "" -#~ "This item cannot be made visible because the parent is hidden. Unhide the " -#~ "parent first." -#~ msgstr "" -#~ "Ata gizli olduğu için bu öğe görünür hale getirilemiyor. Önce atayı " -#~ "göster." - -#~ msgid "" -#~ "Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', " -#~ "'user://', or 'local://'" -#~ msgstr "" -#~ "Yollar '/' ile başlayamaz, mutlak yollar 'res://', 'user://' veya " -#~ "'local://' ile başlamalıdır" - -#~ msgid "File exists" -#~ msgstr "Dosya mevcut" - -#~ msgid "Valid path" -#~ msgstr "Geçerli yol" |