summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/tr.po')
-rw-r--r--editor/translations/tr.po2991
1 files changed, 461 insertions, 2530 deletions
diff --git a/editor/translations/tr.po b/editor/translations/tr.po
index e5a65500d1..71856baa70 100644
--- a/editor/translations/tr.po
+++ b/editor/translations/tr.po
@@ -62,12 +62,16 @@
# Cannur Daşkıran <canndask@gmail.com>, 2021.
# kahveciderin <kahveciderin@gmail.com>, 2021.
# Lucifer25x <umudyt2006@gmail.com>, 2021.
+# Kadir Berk Yağar <ykadirberk2@gmail.com>, 2021.
+# Aysu Toprak <moonwater99@hotmail.com>, 2021.
+# Yusuf Yavuzyigit <yusufyavuzyigit25@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-15 00:46+0000\n"
-"Last-Translator: Lucifer25x <umudyt2006@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-18 13:37+0000\n"
+"Last-Translator: Yusuf Yavuzyigit <yusufyavuzyigit25@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/tr/>\n"
"Language: tr\n"
@@ -75,7 +79,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.9.1-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -84,7 +88,7 @@ msgstr "convert() için geçersiz türde argüman, TYPE_* sabitlerini kullanın.
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
-msgstr "1 uzunluğunda bir metin (bir karakter) bekleniyor."
+msgstr "1 uzunluğunda bir metin bekleniyor (bir karakter)."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
@@ -94,11 +98,11 @@ msgstr "Baytları çözümlemek için yetersiz miktarda bayt ya da geçersiz for
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
-msgstr "İfade de geçersiz giriş %i (geçersiz)"
+msgstr "İfadede geçersiz giriş %i (geçersiz)"
#: core/math/expression.cpp
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
-msgstr "\"self\" kullanılamaz çünkü \"null\" değerini almış(geçersiz)"
+msgstr "self kullanılamaz çünkü örnek boş (geçilmedi)"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
@@ -126,7 +130,7 @@ msgstr "B"
#: core/ustring.cpp
msgid "KiB"
-msgstr "KB"
+msgstr "KiB"
#: core/ustring.cpp
msgid "MiB"
@@ -423,15 +427,13 @@ msgstr "Animasyon Ekle"
#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string.
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "node '%s'"
-msgstr "'%s' açılamıyor."
+msgstr "'%s' düğümü"
#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string.
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "animation"
-msgstr "Animasyon"
+msgstr "animasyon"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players."
@@ -440,9 +442,8 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string.
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "property '%s'"
-msgstr "'%s' özelliği mevcut değil."
+msgstr "'%s' özelliği"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Create & Insert"
@@ -652,7 +653,6 @@ msgid "Go to Previous Step"
msgstr "Önceki Adıma Git"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Apply Reset"
msgstr "Sıfırla"
@@ -673,9 +673,8 @@ msgid "Use Bezier Curves"
msgstr "Bezier Eğrileri Kullan"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create RESET Track(s)"
-msgstr "İzleri Yapıştır"
+msgstr "RESET İz(ler)i oluşturun"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim. Optimizer"
@@ -980,7 +979,7 @@ msgstr ""
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Signals"
-msgstr "Sinyaller"
+msgstr "sinyaller"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Filter signals"
@@ -999,7 +998,6 @@ msgid "Edit..."
msgstr "Düzenle..."
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to Method"
msgstr "Yönteme Git"
@@ -1121,18 +1119,16 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr "Şunların sahipleri:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n"
"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
"to the system trash or deleted permanently."
msgstr ""
-"Seçilen dosyalar kaldırılsın mı? (geri alınamaz)\n"
-"Kaldırılan dosyaları sistemin geri dönüşüm kutusunda bulabilir ve geri "
-"yükleyebilirsiniz."
+"Seçilen dosyalar projeden kaldırılsın mı? (Geri alınamaz.)\n"
+"Sahip olduğunuz dosya sistemine bağlı olarak bu dosyalar sonsuza dek "
+"silinebilir ya da geri dönüşüm kutusuna gönderilebilir."
#: editor/dependency_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
@@ -1140,10 +1136,11 @@ msgid ""
"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
"to the system trash or deleted permanently."
msgstr ""
-"Diğer kimi dosyaların çalışması için kaldırdığınız dosyalar gerekli "
-"görülmekte.\n"
-"Yine de kaldırılsın mı? (geri alınamaz)\n"
-"Kaldırılan dosyaların sistemin geri dönüşüm kutusunda bulabilirsiniz."
+"Kaldırmaya çalıştığınız dosyalar projenin bazı parçalarının çalışması için "
+"gerekli görülmekte.\n"
+"Yine de kaldırılsın mı? (Geri alınamaz.)\n"
+"Sisteminizin dosya sistemine bağlı olarak silmeye çalıştığınız dosyalar "
+"kalıcı olarak silinebilir ya da geri dönüşüm kutusuna gönderilebilir."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Cannot remove:"
@@ -1215,7 +1212,7 @@ msgstr "Godot topluluğundan teşekkürler!"
#: editor/editor_about.cpp editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Click to copy."
-msgstr "Kopyalamak için tıklayın."
+msgstr "Kopyalamak için tıkla."
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Godot Engine contributors"
@@ -1314,12 +1311,10 @@ msgid "Licenses"
msgstr "Lisanslar"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error opening asset file for \"%s\" (not in ZIP format)."
-msgstr "Paket dosyası açılırken hata (ZIP formatında değil)."
+msgstr "\"%s\" açılırken hata ile karşılaşıldı (dosya ZIP formatında değil)."
#: editor/editor_asset_installer.cpp
-#, fuzzy
msgid "%s (already exists)"
msgstr "%s (Zaten Var)"
@@ -1328,7 +1323,6 @@ msgid "Contents of asset \"%s\" - %d file(s) conflict with your project:"
msgstr "\"%s\" öğesinin içeriği - %d dosya(lar) projenizle çakışıyor:"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
-#, fuzzy
msgid "Contents of asset \"%s\" - No files conflict with your project:"
msgstr "\"%s\" öğesinin içeriği - Projenizle çakışan dosya yok:"
@@ -1337,19 +1331,16 @@ msgid "Uncompressing Assets"
msgstr "Varlıklar Çıkartılıyor"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
-#, fuzzy
msgid "The following files failed extraction from asset \"%s\":"
-msgstr "Aşağıdaki dosyaların, çıkından ayıklanma işlemi başarısız oldu:"
+msgstr "Aşağıdaki dosyaların \"%s\" kaynağından ayıklanmasında hata oluştu:"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
-#, fuzzy
msgid "(and %s more files)"
-msgstr "Ve %s kadar dosya daha."
+msgstr "(ve %s dosya daha)"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
-#, fuzzy
msgid "Asset \"%s\" installed successfully!"
-msgstr "Paket Başarı ile Kuruldu!"
+msgstr "\"%s\" Başarı ile kuruldu!"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@@ -1361,7 +1352,6 @@ msgid "Install"
msgstr "Kur"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
-#, fuzzy
msgid "Asset Installer"
msgstr "Paket Yükleyici"
@@ -1426,7 +1416,6 @@ msgid "Bypass"
msgstr "Baypas"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bus Options"
msgstr "Bus ayarları"
@@ -1594,14 +1583,12 @@ msgid "Can't add autoload:"
msgstr "Otomatik yükleme eklenemiyor:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "%s is an invalid path. File does not exist."
-msgstr "Dosya yok."
+msgstr "%s geçerli bir dizin değil. Dosya yok."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "%s is an invalid path. Not in resource path (res://)."
-msgstr "%s geçersiz bir yol. Kaynak yolunda değil (res://)."
+msgstr "%s geçersiz bir dizin. Kaynak dizinde değil (res://)."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Add AutoLoad"
@@ -1625,9 +1612,8 @@ msgid "Name"
msgstr "İsim"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Global Variable"
-msgstr "Değişken"
+msgstr "Global Değişken"
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Paste Params"
@@ -1810,7 +1796,6 @@ msgstr ""
"düzenlemeye izin verir."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Provides built-in access to the Asset Library."
msgstr "Varlık Kitaplığına yerleşik erişim sağlar."
@@ -1819,7 +1804,6 @@ msgid "Allows editing the node hierarchy in the Scene dock."
msgstr "Scene dock'ta düğüm hiyerarşisini düzenlemeye izin verir."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene "
"dock."
@@ -1827,33 +1811,29 @@ msgstr ""
"Scene dock'ta seçilen düğümün sinyalleri ve gruplarıyla çalışmaya izin verir."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Allows to browse the local file system via a dedicated dock."
msgstr ""
"Özel bir dock aracılığıyla yerel dosya sistemine göz atılmasına izin verir."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows to configure import settings for individual assets. Requires the "
"FileSystem dock to function."
msgstr ""
-"Bireysel varlıklar için içe aktarma ayarlarını yapılandırmaya izin verir. "
+"Tekil paketler için içe aktarma ayarlarını yapılandırmaya izin verir. "
"Çalışması için FileSystem fonksiyonunu gerektirir."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "(current)"
-msgstr "(Şuanki)"
+msgstr "(Şu anki)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "(none)"
-msgstr ""
+msgstr "(hiç)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove currently selected profile, '%s'? Cannot be undone."
-msgstr "Seçili olan '%s' profili kaldırılsın mı? (Geri alınamayan.)"
+msgstr "Seçili olan '%s' profili kaldırılsın mı? Geri alınamaz."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'"
@@ -1884,19 +1864,16 @@ msgid "Enable Contextual Editor"
msgstr "İçeriksel Düzenleyiciyi Etkinleştir"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Class Properties:"
-msgstr "Özellikler:"
+msgstr "Sınıf Özellikleri:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Main Features:"
-msgstr "Özellikler"
+msgstr "Ana Özellikler:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Nodes and Classes:"
-msgstr "Aktif Sınıflar:"
+msgstr "Düğümler ve Sınıflar:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "File '%s' format is invalid, import aborted."
@@ -1914,7 +1891,6 @@ msgid "Error saving profile to path: '%s'."
msgstr "Profil '%s' yoluna kaydedilirken hata oluştu."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reset to Default"
msgstr "Varsayılanlara dön"
@@ -1923,14 +1899,12 @@ msgid "Current Profile:"
msgstr "Şu Anki Profil:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Profile"
-msgstr "Profili Sil"
+msgstr "Profil Oluştur"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Profile"
-msgstr "Döşemeyi Kaldır"
+msgstr "Profili Kaldır"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Available Profiles:"
@@ -1950,14 +1924,12 @@ msgid "Export"
msgstr "Dışa Aktar"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Configure Selected Profile:"
-msgstr "Şu Anki Profil:"
+msgstr "Seçilen Profili Yapılandır:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Extra Options:"
-msgstr "Doku Seçenekleri"
+msgstr "İlave Seçenekler:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Create or import a profile to edit available classes and properties."
@@ -1990,7 +1962,6 @@ msgid "Select Current Folder"
msgstr "Geçerli Klasörü Seç"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "Dosya var. Üzerine Yazılsın mı?"
@@ -2192,20 +2163,37 @@ msgstr "varsayılan:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Methods"
-msgstr "Metotlar"
+msgstr "Metodlar"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Theme Properties"
msgstr "Tema Özellikleri"
-#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Enumerations"
-msgstr "Numaralandırmalar"
+#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Colors"
+msgstr "Renkler"
#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Constants"
msgstr "Sabitler"
+#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Fonts"
+msgstr "Yazı Tipleri"
+
+#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Icons"
+msgstr "Simgeler"
+
+#: editor/editor_help.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Styles"
+msgstr "Yoldam"
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Enumerations"
+msgstr "Numaralandırmalar"
+
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Property Descriptions"
msgstr "Özellik Açıklamaları"
@@ -2385,7 +2373,6 @@ msgid "New Window"
msgstr "Yeni Pencere"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Spins when the editor window redraws.\n"
"Update Continuously is enabled, which can increase power usage. Click to "
@@ -2489,6 +2476,14 @@ msgstr ""
"Sahne kaydedilemedi. Anlaşılan bağımlılıklar (örnekler ve kalıtımlar) "
"karşılanamadı."
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Could not save one or more scenes!"
+msgstr "Bir veya birden fazla sahne kaydedilemedi!"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Save All Scenes"
+msgstr "Tüm Sahneleri Kaydet"
+
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr "Açık olan sahnenin üzerine yazılamıyor!"
@@ -2625,7 +2620,10 @@ msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr "Kapatmadan önce değişklikler buraya '%s' kaydedilsin mi?"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
+msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
+msgstr "%s artık mevcut değil! Lütfen yeni bir kaydetme konumu belirtin."
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
"were saved anyway."
@@ -2634,11 +2632,12 @@ msgstr ""
"yine de kaydedildi."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"A root node is required to save the scene. You can add a root node using the "
"Scene tree dock."
-msgstr "Sahneyi kaydedilmesi için kök düğüm gerekiyor."
+msgstr ""
+"Sahneyi kaydedilmesi için kök düğüm gerekiyor. Sahne ağacını kullanarak bir "
+"kök düğüm ekleyebilirsin."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene As..."
@@ -2670,29 +2669,27 @@ msgstr "Var olan sahne kaydedilmedi. Yine de açılsın mı?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed."
-msgstr ""
+msgstr "Fare düğmelerine basıldığında geri alınamaz."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Nothing to undo."
-msgstr ""
+msgstr "Geri alınacak bir şey yok."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Undo: %s"
-msgstr "Geri al"
+msgstr "Geri al: %s"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed."
-msgstr ""
+msgstr "Fare düğmelerine basıldığında yeniden yapılamaz."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Nothing to redo."
-msgstr ""
+msgstr "Yeniden yapılacak bir şey yok."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Redo: %s"
-msgstr "Yeniden yap"
+msgstr "İleri al: %s"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't reload a scene that was never saved."
@@ -2772,7 +2769,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: '%s'."
-msgstr "Eklenti için betik alanı şu konumda bulunamıyor: '%s'."
+msgstr "Eklentideki betik alanı bulunamıyor: '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
@@ -2976,10 +2973,6 @@ msgid "Save Scene"
msgstr "Sahne Kaydet"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Save All Scenes"
-msgstr "Tüm Sahneleri Kaydet"
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr "Şuna Dönüştür..."
@@ -3047,9 +3040,8 @@ msgid "Orphan Resource Explorer..."
msgstr "Orphan Kaynak Göstericisi..."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reload Current Project"
-msgstr "Projeyi Yeniden Adlandır"
+msgstr "Projeyi Tekrar Yükle"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
@@ -3210,9 +3202,8 @@ msgid "Help"
msgstr "Yardım"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Online Documentation"
-msgstr "Klavuzu Aç"
+msgstr "Çevrimiçi Dokümanlar"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Questions & Answers"
@@ -3223,9 +3214,8 @@ msgid "Report a Bug"
msgstr "Hata Bildir"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Suggest a Feature"
-msgstr "Bir Değer Ata"
+msgstr "Yeni bir özellik öner"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Send Docs Feedback"
@@ -3236,9 +3226,8 @@ msgid "Community"
msgstr "Topluluk"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "About Godot"
-msgstr "Hakkında"
+msgstr "Godot Hakkında"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Support Godot Development"
@@ -3331,14 +3320,12 @@ msgid "Manage Templates"
msgstr "Şablonlarını Yönet"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Install from file"
msgstr "Dosyadan Kur"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select android sources file"
-msgstr "Bir Kaynak Örüntü Seçin:"
+msgstr "Bir android kaynak dosyası seçin"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -3387,9 +3374,8 @@ msgid "Merge With Existing"
msgstr "Var Olanla Birleştir"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Apply MeshInstance Transforms"
-msgstr "Animasyon Değişikliği Dönüşümü"
+msgstr "MeshInstance dönüşümlerini uygula"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open & Run a Script"
@@ -3426,7 +3412,6 @@ msgid "Select"
msgstr "Seç"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Current"
msgstr "Geçerli Klasörü Seç"
@@ -3463,9 +3448,8 @@ msgid "No sub-resources found."
msgstr "Alt kaynağı bulunamadı."
#: editor/editor_path.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open a list of sub-resources."
-msgstr "Alt kaynağı bulunamadı."
+msgstr "Kaynağın alt dizinini liste halinde aç."
#: editor/editor_plugin.cpp
msgid "Creating Mesh Previews"
@@ -3492,14 +3476,12 @@ msgid "Update"
msgstr "Güncelle"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Version"
-msgstr "Sürüm:"
+msgstr "Sürüm"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Author"
-msgstr "Yazarlar"
+msgstr "Yaratıcı"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
@@ -3512,14 +3494,12 @@ msgid "Measure:"
msgstr "Ölçüm:"
#: editor/editor_profiler.cpp
-#, fuzzy
msgid "Frame Time (ms)"
-msgstr "Kare Zamanı (sn)"
+msgstr "Kare Zamanı (milisaniye)"
#: editor/editor_profiler.cpp
-#, fuzzy
msgid "Average Time (ms)"
-msgstr "Ortalama Zaman (sn)"
+msgstr "Ortalama Zaman (milisaniye)"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame %"
@@ -3546,6 +3526,12 @@ msgid ""
"functions called by that function.\n"
"Use this to find individual functions to optimize."
msgstr ""
+"Dahili: Bu işlev tarafından çağrılan diğer işlevlerden gelen zamanı içerir.\n"
+"Darboğazları tespit etmek için bunu kullanın.\n"
+"\n"
+"Self: Sadece fonksiyonun kendisinde geçirilen zamanı sayın, o fonksiyon "
+"tarafından çağrılan diğer fonksiyonlarda değil.\n"
+"Eniyileştirilecek edilecek tekil işlevleri bulmak için bunu kullanın."
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame #:"
@@ -3651,7 +3637,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_resource_picker.cpp
msgid "Quick Load"
-msgstr ""
+msgstr "Hızlı yükleme"
#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Make Unique"
@@ -3672,9 +3658,8 @@ msgid "Paste"
msgstr "Yapıştır"
#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert to %s"
-msgstr "Şuna Dönüştür %s"
+msgstr "%s 'e dönüştür"
#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "New %s"
@@ -3723,11 +3708,10 @@ msgid "Did you forget the '_run' method?"
msgstr "'_run()' metodunu unuttunuz mu?"
#: editor/editor_spin_slider.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hold %s to round to integers. Hold Shift for more precise changes."
msgstr ""
-"Tam sayıya yuvarlamak için Ctrl tuşuna basılı tutun. Hassas değişiklikler "
-"için Shift tuşuna basılı tutun."
+"Tam sayıya yuvarlamak için %s tuşuna basılı tutun. Hassas değişiklikler için "
+"Shift tuşuna basılı tutun."
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Select Node(s) to Import"
@@ -3754,14 +3738,12 @@ msgid "Uninstall these templates."
msgstr "Bu şablonları kaldırın."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "There are no mirrors available."
-msgstr "'%s' dosyası bulunamadı."
+msgstr "Hiç mevcut ayna bulunamadı."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Retrieving the mirror list..."
-msgstr "Aynalar alınıyor, lütfen bekleyin..."
+msgstr "Alternatif kaynak listesi alınıyor..."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Starting the download..."
@@ -3772,24 +3754,20 @@ msgid "Error requesting URL:"
msgstr "URL isteği hatası:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connecting to the mirror..."
-msgstr "Aynaya bağlanılıyor..."
+msgstr "Alternatif kaynağa bağlanılıyor..."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't resolve the requested address."
-msgstr "Ana makine adı çözümlenemedi:"
+msgstr "Talep edilen adres çözümlenemedi."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't connect to the mirror."
-msgstr "Ana makineye bağlanılamadı:"
+msgstr "Ana makineye bağlanılamadı."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "No response from the mirror."
-msgstr "Ana makineden cevap yok:"
+msgstr "Ana makineden cevap yok."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@@ -3797,17 +3775,14 @@ msgid "Request failed."
msgstr "İstek başarısız."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Request ended up in a redirect loop."
-msgstr "İstem Başarısız, çok fazla yönlendirme"
+msgstr "İstek sonsuz bir döngüye dönüştü."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Request failed:"
-msgstr "İstek başarısız."
+msgstr "Talep başarısız oldu:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Download complete; extracting templates..."
msgstr "İndirme tamamlandı; şablonlar ayıklanıyor..."
@@ -3828,14 +3803,14 @@ msgid "Error getting the list of mirrors."
msgstr "Kaynaklar listesini alırken hata."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error parsing JSON with the list of mirrors. Please report this issue!"
-msgstr "JSON sunucuları listesini alırken hata. Lütfen bu hatayı bildirin!"
+msgstr ""
+"Sağlanan kaynak listesiyle JSON dosyasını çözümlemeye çalışırken hata ile "
+"karşılaşıldı. Lütfen bu hatayı bildirin!"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Best available mirror"
-msgstr "Mevcut en iyi ayna"
+msgstr "Mevcut en iyi alternatif kaynak"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
@@ -3888,24 +3863,20 @@ msgid "SSL Handshake Error"
msgstr "SSL El Sıkışma Hatası"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't open the export templates file."
-msgstr "Dışa aktarım kalıplarının zipi açılamadı."
+msgstr "Dışa aktarım kalıpları dosyası açılamadı."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid version.txt format inside the export templates file: %s."
-msgstr "Şablonların içinde geçersiz version.txt formatı: %s."
+msgstr "Dışa aktarım şablonlarının içinde geçersiz version.txt formatı: %s."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "No version.txt found inside the export templates file."
-msgstr "Şablonların içinde version.txt bulunamadı."
+msgstr "Dışa aktarım şablonlarının içinde version.txt bulunamadı."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error creating path for extracting templates:"
-msgstr "Şablonlar için yol oluşturulurken hata:"
+msgstr "Ayıklama şablonları için dizin oluşturulurken hata ile karşılaşıldı:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Extracting Export Templates"
@@ -3916,9 +3887,8 @@ msgid "Importing:"
msgstr "İçe Aktarım:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove templates for the version '%s'?"
-msgstr "Şablon sürümünü kaldır '%s'?"
+msgstr "'%s' sürümü için şablonlar kaldırılsın mı?"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Uncompressing Android Build Sources"
@@ -3933,7 +3903,6 @@ msgid "Current Version:"
msgstr "Şu Anki Sürüm:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export templates are missing. Download them or install from a file."
msgstr ""
"Dışa aktarma şablonları eksik. Bunları indirin veya bir dosyadan yükleyin."
@@ -3943,9 +3912,8 @@ msgid "Export templates are installed and ready to be used."
msgstr "Dışa aktarma şablonları yüklenir ve kullanıma hazırdır."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Folder"
-msgstr "Dosya Aç"
+msgstr "Klasör Aç"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Open the folder containing installed templates for the current version."
@@ -3956,24 +3924,20 @@ msgid "Uninstall"
msgstr "Kaldır"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Uninstall templates for the current version."
-msgstr "Sayaç için başlangıç değeri"
+msgstr "Güncel sürüm için şablonları kaldır."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Download from:"
-msgstr "İndirme Hatası"
+msgstr "Şuradan indir:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open in Web Browser"
-msgstr "Tarayıcıda Çalıştır"
+msgstr "İnternet Tarayıcıda Çalıştır"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy Mirror URL"
-msgstr "Hatayı Kopyala"
+msgstr "Alternatif kaynak URL'sini kopyala"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Download and Install"
@@ -3993,14 +3957,12 @@ msgstr ""
"değildir."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Install from File"
msgstr "Dosyadan Kur"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Install templates from a local file."
-msgstr "Şablonları Zip Dosyasından İçeri Aktar"
+msgstr "Şablonları yerel bir dosyadan kur."
#: editor/export_template_manager.cpp editor/find_in_files.cpp
#: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
@@ -4008,19 +3970,16 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Vazgeç"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cancel the download of the templates."
-msgstr "Dışa aktarım kalıplarının zipi açılamadı."
+msgstr "Şablon indirme işlemini iptal et."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Other Installed Versions:"
msgstr "Yüklü Sürümler:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Uninstall Template"
-msgstr "Kaldır"
+msgstr "Şablonu Kaldır"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Select Template File"
@@ -4204,14 +4163,12 @@ msgid "Sort by Type (Descending)"
msgstr "Türe Göre Sırala (Artan)"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sort by Last Modified"
-msgstr "Son Değişiklik"
+msgstr "Son Değişiklik Tarihi'ne göre sırala"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sort by First Modified"
-msgstr "Son Değişiklik"
+msgstr "İlk Değişiklik Tarihi'ne göre sırala"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Duplicate..."
@@ -4502,6 +4459,22 @@ msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "'%s' İçin Varsayılanı Temizle"
#: editor/import_dock.cpp
+msgid "Reimport"
+msgstr "Yeniden İçe Aktar"
+
+#: editor/import_dock.cpp
+msgid ""
+"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
+"apply changes made to the import options.\n"
+"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
+"first will discard changes made in the Import dock."
+msgstr ""
+"Daha uygulanmamış değişiklere sahipsiniz. İçe aktarma seçeneklerinde yapılan "
+"değişiklikleri uygulamak için Yeniden İçe Aktar'a tıklayın.\n"
+"Önce Yeniden İçe Aktar'ı tıklatmadan Dosya Sisteminden başka bir kaynak "
+"seçmek, İçe Aktarma yuvasında yapılan değişiklikleri yok sayacaktır."
+
+#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr "Şu Şekilde İçe Aktar:"
@@ -4510,10 +4483,6 @@ msgid "Preset"
msgstr "Ön ayar"
#: editor/import_dock.cpp
-msgid "Reimport"
-msgstr "Yeniden İçe Aktar"
-
-#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr "Sahneleri kaydet, tekrar içe aktar ve baştan başlat"
@@ -4535,14 +4504,12 @@ msgid "Failed to load resource."
msgstr "Kaynak yükleme başarısız oldu."
#: editor/inspector_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy Properties"
-msgstr "Özellikler"
+msgstr "Özellikleri Kopyala"
#: editor/inspector_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Paste Properties"
-msgstr "Özellikler"
+msgstr "Özellikleri Yapıştır"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Make Sub-Resources Unique"
@@ -4567,9 +4534,8 @@ msgid "Save As..."
msgstr "Farklı Kaydet..."
#: editor/inspector_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Extra resource options."
-msgstr "Kaynak yolunda değil."
+msgstr "İlave kaynak ayarları."
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Edit Resource from Clipboard"
@@ -4580,9 +4546,8 @@ msgid "Copy Resource"
msgstr "Kaynağı Tıpkıla"
#: editor/inspector_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Resource Built-In"
-msgstr "Gömülü Yap"
+msgstr "Kaynağı gömülü hale getir"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Go to the previous edited object in history."
@@ -5643,13 +5608,13 @@ msgstr ""
"Sahneyi kaydedip tekrar deneyin."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Use "
"In Baked Light' and 'Generate Lightmap' flags are on."
msgstr ""
-"Pişirilecek örüntüler yok. Örüntülerin UV2 kanalı içerdiğinden ve 'Bake "
-"Light' bayrağınının açık olduğundan emin olun."
+"Pişirilecek örüntüler yok. Örüntülerin UV2 kanalı içerdiğinden, 'Pişirilmiş "
+"Işık Kullan' ve 'Işık Haritası Oluştur' bayrağınının açık olduğundan emin "
+"olun."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable."
@@ -5791,15 +5756,13 @@ msgstr "CanvasItem \"%s\" öğesini (%d,%d) konumuna taşı"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Locked"
-msgstr "Seçimi Kilitle"
+msgstr "Kilitli"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grouped"
-msgstr "Öbek"
+msgstr "Gruplanmış"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -5903,7 +5866,6 @@ msgstr "Çapaları Değiştir"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Project Camera Override\n"
"Overrides the running project's camera with the editor viewport camera."
@@ -5918,6 +5880,9 @@ msgid ""
"No project instance running. Run the project from the editor to use this "
"feature."
msgstr ""
+"Proje Kamera Geçersiz Kılma\n"
+"Çalışan proje örneği yok. Bu özelliği kullanmak için projeyi düzenleyiciden "
+"çalıştırın."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5985,18 +5950,16 @@ msgstr "Kip Seç"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Drag: Rotate selected node around pivot."
-msgstr "Seçilen düğüm ya da geçişi sil."
+msgstr "Sürükle: Seçili düğümü pivot etrafında döndürün."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Alt+Drag: Move selected node."
msgstr "Alt+Sürükle: Seçili düğümü taşıyın."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "V: Set selected node's pivot position."
-msgstr "Seçilen düğüm ya da geçişi sil."
+msgstr "V: Seçili düğümün pivot konumunu ayarlayın."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -6244,14 +6207,12 @@ msgid "Clear Pose"
msgstr "Duruşu Temizle"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Node Here"
-msgstr "Düğüm Ekle"
+msgstr "Buraya Düğüm Ekle"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Instance Scene Here"
-msgstr "Sahne(leri) Örnekle"
+msgstr "Buraya Sahne Örnekle"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Multiply grid step by 2"
@@ -6266,53 +6227,44 @@ msgid "Pan View"
msgstr "Yatay Kaydırma Görünümü"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Zoom to 3.125%"
msgstr "%3.125'e yakınlaştır"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Zoom to 6.25%"
msgstr "%6,25'e yakınlaştır"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Zoom to 12.5%"
msgstr "%12,5'e yakınlaştır"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Zoom to 25%"
-msgstr "Uzaklaştır"
+msgstr "%25'e yakınlaştır"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Zoom to 50%"
-msgstr "Uzaklaştır"
+msgstr "%50'ye yakınlaştır"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Zoom to 100%"
-msgstr "Uzaklaştır"
+msgstr "%100'e yakınlaştır"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Zoom to 200%"
-msgstr "Uzaklaştır"
+msgstr "%200'e yakınlaştır"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Zoom to 400%"
-msgstr "Uzaklaştır"
+msgstr "%400'e yakınlaştır"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Zoom to 800%"
-msgstr "Uzaklaştır"
+msgstr "%800'e yakınlaştır"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Zoom to 1600%"
-msgstr ""
+msgstr "%1600'e yakınlaştır"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Add %s"
@@ -6442,7 +6394,7 @@ msgstr "Sade 0"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Flat 1"
-msgstr "Sade 1"
+msgstr "Düz 1"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Ease In"
@@ -6557,9 +6509,8 @@ msgid "Couldn't create a single convex collision shape."
msgstr "Tek dışbükey çarpışma şekli oluşturulamadı."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Simplified Convex Shape"
-msgstr "Tekil Dışbükey Şekil Oluştur"
+msgstr "Basitleştirilmiş Dışbükey Şekil Oluştur"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Single Convex Shape"
@@ -6594,9 +6545,8 @@ msgid "No mesh to debug."
msgstr "Hata ayıklaöma için örüntü yok."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mesh has no UV in layer %d."
-msgstr "Model bu katmanda UV'ye sahip değil"
+msgstr "Model %d katmanında UV'ye sahip değil."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "MeshInstance lacks a Mesh!"
@@ -6661,9 +6611,8 @@ msgstr ""
"Bu, çarpışma tespiti için en hızlı (ancak en az doğru) seçenektir."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Simplified Convex Collision Sibling"
-msgstr "Dışbükey Çarpışma Komşusu Oluştur"
+msgstr "Basitleştirilmiş Dışbükey Çarpışma Kardeşi Oluştur"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -6680,14 +6629,14 @@ msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings"
msgstr "Dışbükey Çarpışma Komşuları Oluştur"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Creates a polygon-based collision shape.\n"
"This is a performance middle-ground between a single convex collision and a "
"polygon-based collision."
msgstr ""
-"Poligon bazlı bir çarpışma şekli oluştur.\n"
-"Bu performans açısından üstteki iki seçeneğin arasındadır."
+"Poligon tabanlı bir çarpışma şekli oluştur.\n"
+"Bu, tek bir dışbükey çarpışma ile poligon tabanlı bir çarpışma arasındaki "
+"performans orta noktasıdır."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh..."
@@ -6754,14 +6703,12 @@ msgid "Remove Selected Item"
msgstr "Seçilen Öğeyi Kaldır"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import from Scene (Ignore Transforms)"
-msgstr "Sahneden İçe Aktar"
+msgstr "Sahneden İçe Aktar (Transformları yoksay)"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import from Scene (Apply Transforms)"
-msgstr "Sahneden İçe Aktar"
+msgstr "Sahneden İçe Aktar (Transformları uygula)"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Update from Scene"
@@ -7335,34 +7282,28 @@ msgid "ResourcePreloader"
msgstr "KaynakÖnyükleyici"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Flip Portals"
-msgstr "Yatay Yansıt"
+msgstr "Portalları Çevir"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Room Generate Points"
-msgstr "Üretilen Nokta Sayısı:"
+msgstr "Oda Noktalar Oluştur"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Generate Points"
-msgstr "Üretilen Nokta Sayısı:"
+msgstr "Noktalar Oluştur"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Flip Portal"
-msgstr "Yatay Yansıt"
+msgstr "Portalı Çevir"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Occluder Set Transform"
-msgstr "Dönüşümü Temizle"
+msgstr "Engelleyici Dönüşümü Ayarla"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Center Node"
-msgstr "Düğüm Oluştur"
+msgstr "Node'u Ortala"
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer"
@@ -7498,11 +7439,11 @@ msgid "Move Down"
msgstr "Aşağı Taşı"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Next script"
+msgid "Next Script"
msgstr "Sonraki betik"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Previous script"
+msgid "Previous Script"
msgstr "Önceki betik"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@@ -7854,26 +7795,24 @@ msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes."
msgstr "Bu iskelette hiç kemik yok, alt öge olarak Kemik2D düğümleri oluştur."
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Rest Pose from Bones"
-msgstr "Kemiklerle dinlenme duruşu Oluştur"
-
-#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Set Rest Pose to Bones"
msgstr "Dinlenme duruşunu Kemiklere ata"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Rest Pose from Bones"
+msgstr "Kemiklerle dinlenme duruşu Oluştur"
+
+#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Skeleton2D"
msgstr "İskelet2D"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reset to Rest Pose"
-msgstr "Kemikleri Dinlenme Duruşuna ata"
+msgstr "Dinlenme Duruşuna Sıfırla"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Overwrite Rest Pose"
-msgstr "Üzerine Yaz"
+msgstr "Dinlenme Duruşunun Üstüne Yaz"
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
msgid "Create physical bones"
@@ -7900,69 +7839,62 @@ msgid "Perspective"
msgstr "Derinlik"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Top Orthogonal"
-msgstr "Dikey"
+msgstr "Üst Dikaçılı"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Top Perspective"
-msgstr "Derinlik"
+msgstr "Üst Perspektif"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bottom Orthogonal"
-msgstr "Dikey"
+msgstr "Alt Dikaçılı"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bottom Perspective"
-msgstr "Derinlik"
+msgstr "Alt Perspektif"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Left Orthogonal"
-msgstr "Dikey"
+msgstr "Sol Dikaçılı"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Right Perspective"
-msgstr "Derinlik"
+msgid "Left Perspective"
+msgstr "Sol Perspektif"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Right Orthogonal"
-msgstr "Dikey"
+msgstr "Sağ Dikaçılı"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Right Perspective"
+msgstr "Sağ Perspektif"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Front Orthogonal"
-msgstr "Dikey"
+msgstr "Ön Dikaçılı"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Front Perspective"
-msgstr "Derinlik"
+msgstr "Ön Perspektif"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rear Orthogonal"
-msgstr "Dikey"
+msgstr "Arka Dikaçılı"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rear Perspective"
-msgstr "Derinlik"
+msgstr "Arka Perspektif"
#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Auto Orthogonal is enabled.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid " [auto]"
-msgstr ""
+msgstr " [Oto]"
#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occulusion is enabled.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid " [portals active]"
-msgstr ""
+msgstr " [portallar aktif]"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Aborted."
@@ -8032,9 +7964,8 @@ msgid "Yaw:"
msgstr "Sapma:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Size:"
-msgstr "Boyut: "
+msgstr "Boyut:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
@@ -8053,16 +7984,14 @@ msgid "Surface Changes:"
msgstr "Yüzey Değişiklikleri:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Draw Calls:"
-msgstr "Çizim Çağrıları"
+msgstr "Çizim Çağrıları:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Vertices:"
msgstr "Köşenoktalar:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "FPS: %d (%s ms)"
msgstr "Kare hızı: %d (%s ms)"
@@ -8199,9 +8128,8 @@ msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr "Serbest Bakış Hız Değiştirici"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Camera Preview"
-msgstr "Kamera Boyutunu Değiştir"
+msgstr "Kamera Görünürlüğünü Değiştir"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
@@ -8223,9 +8151,8 @@ msgstr ""
"Oyun içi performansın gösteri olarak ele alınamaz."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert Rooms"
-msgstr "Şuna Dönüştür %s"
+msgstr "Odaları Dönüştür"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
@@ -8246,9 +8173,8 @@ msgstr ""
"Yarı-açık göz: Gizmo aynı zamanda saydam yüzeylerden görünür (\"x-ray\")."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap Nodes to Floor"
-msgstr "Düğümleri zemine hizala"
+msgstr "Düğümleri Zemine Yapıştır"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
@@ -8263,7 +8189,6 @@ msgid "Use Snap"
msgstr "Yapışma Kullan"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Converts rooms for portal culling."
msgstr "Odaları portal ayıklama için dönüştürür."
@@ -8292,6 +8217,26 @@ msgid "Right View"
msgstr "Sağdan Görünüm"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Orbit View Down"
+msgstr "Yörünge Görünümü Alt"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Orbit View Left"
+msgstr "Yörünge Görünümü Sol"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Orbit View Right"
+msgstr "Yörünge Görünümü Sağ"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Orbit View Up"
+msgstr "Yörünge Görünümü Yukarı"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Orbit View 180"
+msgstr "Yörünge Görünümü 180"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
msgstr "Derinlikli / Sığ Görünüme Değiştir"
@@ -8361,14 +8306,12 @@ msgid "View Grid"
msgstr "Izgara Görünümü"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "View Portal Culling"
-msgstr "Görüntükapısı Ayarları"
+msgstr "Portal Ayırmayı Görüntüle"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "View Occlusion Culling"
-msgstr "Görüntükapısı Ayarları"
+msgstr "Emilme Ayırmayı Görüntüle"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
@@ -8436,9 +8379,8 @@ msgid "Post"
msgstr "Sonrası"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unnamed Gizmo"
-msgstr "Adsız Proje"
+msgstr "Adsız Aygıt"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create Mesh2D"
@@ -8690,20 +8632,6 @@ msgid "TextureRegion"
msgstr "DokuBölgesi"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Colors"
-msgstr "Renkler"
-
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Fonts"
-msgstr "Yazı Tipleri"
-
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Icons"
-msgstr "Simge"
-
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Styleboxes"
msgstr "StilKutusu"
@@ -8712,23 +8640,20 @@ msgid "{num} color(s)"
msgstr "{num} renk(lar)"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "No colors found."
-msgstr "Alt kaynağı bulunamadı."
+msgstr "Renk bulunamadı."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "{num} constant(s)"
-msgstr "Sabitler"
+msgstr "{num} Sabitler"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "No constants found."
-msgstr "Renk Sabiti."
+msgstr "Sabitler bulunamadı."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "{num} font(s)"
-msgstr ""
+msgstr "{num} yazı tipi(leri)"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "No fonts found."
@@ -8736,16 +8661,15 @@ msgstr "Yazı tipi bulunamadı."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "{num} icon(s)"
-msgstr ""
+msgstr "{num} simge(ler)"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "No icons found."
-msgstr "Bulunamadı!"
+msgstr "Simge bulunamadı."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "{num} stylebox(es)"
-msgstr ""
+msgstr "{num} stil kutusu(lar)"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "No styleboxes found."
@@ -8753,48 +8677,43 @@ msgstr "Stil kutusu bulunamadı."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "{num} currently selected"
-msgstr ""
+msgstr "{num} şuan seçili"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Nothing was selected for the import."
msgstr "İçe aktarma için hiçbir şey seçilmedi."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Importing Theme Items"
-msgstr "Kalıbı İçe Aktar"
+msgstr "Tema Ögeleri İçe Aktarılıyor"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Importing items {n}/{n}"
-msgstr ""
+msgstr "{n}/{n} öğeleri içe aktarılıyor"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Updating the editor"
-msgstr "Düzenleyiciden çık?"
+msgstr "Editörün güncellenmesi"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Finalizing"
msgstr "Çözümleniyor"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter:"
msgstr "Süzgeç:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "With Data"
-msgstr ""
+msgstr "Veri ile"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Select by data type:"
msgstr "Veri türüne göre seçin:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select all visible color items."
-msgstr "Önce bir ayar öğesi seçin!"
+msgstr "Tüm görünür renk öğelerini seçin."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Select all visible color items and their data."
@@ -8805,9 +8724,8 @@ msgid "Deselect all visible color items."
msgstr "Tüm görünür renk öğelerinin seçimini kaldırın."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select all visible constant items."
-msgstr "Önce bir ayar öğesi seçin!"
+msgstr "Tüm görünür sabit öğeleri seçin."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Select all visible constant items and their data."
@@ -8818,9 +8736,8 @@ msgid "Deselect all visible constant items."
msgstr "Tüm görünür sabit öğelerin seçimini kaldırın."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select all visible font items."
-msgstr "Önce bir ayar öğesi seçin!"
+msgstr "Tüm görünür yazı tipi öğelerini seçin."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Select all visible font items and their data."
@@ -8831,19 +8748,16 @@ msgid "Deselect all visible font items."
msgstr "Tüm görünür yazı tipi öğelerinin seçimini kaldırın."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select all visible icon items."
-msgstr "Önce bir ayar öğesi seçin!"
+msgstr "Tüm görünür simge öğelerini seçin."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select all visible icon items and their data."
-msgstr "Önce bir ayar öğesi seçin!"
+msgstr "Tüm görünür simge öğelerini ve verilerini seçin."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Deselect all visible icon items."
-msgstr "Önce bir ayar öğesi seçin!"
+msgstr "Tüm görünür simge öğelerinin seçimini kaldırın."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Select all visible stylebox items."
@@ -8878,9 +8792,8 @@ msgid "Select all Theme items."
msgstr "Şablon Dosyası Seç."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select With Data"
-msgstr "Noktaları Seç"
+msgstr "Veri ile Seç"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Select all Theme items with item data."
@@ -8895,9 +8808,8 @@ msgid "Deselect all Theme items."
msgstr "Tüm Tema öğelerinin seçimini kaldırın."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import Selected"
-msgstr "Sahneyi İçe Aktar"
+msgstr "Seçileni İçe Aktar"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9079,7 +8991,6 @@ msgid "Override Item"
msgstr "Öğeyi Geçersiz Kıl"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unpin this StyleBox as a main style."
msgstr "Bu Stil Kutusunun ana stil olarak sabitlemesini kaldırın."
@@ -9184,9 +9095,8 @@ msgid "Checked Radio Item"
msgstr "Seçili Radyo Ögesi"
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
-#, fuzzy
msgid "Named Separator"
-msgstr "İsimli Ayraç."
+msgstr "İsimli Ayraç"
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Submenu"
@@ -9238,20 +9148,19 @@ msgstr "Var,Çok,Seçenekler"
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Invalid path, the PackedScene resource was probably moved or removed."
-msgstr ""
+msgstr "Geçersiz yol, PackedScene kaynağı muhtemelen taşındı veya kaldırıldı."
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Invalid PackedScene resource, must have a Control node at its root."
-msgstr ""
+msgstr "Geçersiz PackedScene kaynağı, kökünde bir Kontrol düğümü olmalıdır."
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid file, not a PackedScene resource."
-msgstr "Geçersiz dosya, bu bir audio bus yerleşim düzeni değil."
+msgstr "Geçersiz dosya, bu bir PackedScene kaynağı değil."
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Reload the scene to reflect its most actual state."
-msgstr ""
+msgstr "Sahneyi en gerçek durumunu yansıtacak şekilde yeniden yükleyin."
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase Selection"
@@ -10649,9 +10558,8 @@ msgid "VisualShader"
msgstr "GörselShader"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Visual Property:"
-msgstr "Görsel Niteliği Düzenle"
+msgstr "Görsel Niteliği Düzenle:"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Visual Shader Mode Changed"
@@ -10777,9 +10685,8 @@ msgid "Script"
msgstr "Betik"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "GDScript Export Mode:"
-msgstr "Betik Dışa Aktarım Biçimi:"
+msgstr "GDScript Dışa Aktarım Modu:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Text"
@@ -10787,21 +10694,21 @@ msgstr "Yazı"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Compiled Bytecode (Faster Loading)"
-msgstr ""
+msgstr "Derlenmiş Bayt Kodu (Daha Hızlı Yükleme)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Encrypted (Provide Key Below)"
msgstr "Şifreli (Açarı Aşağıda Belirtin)"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 hexadecimal characters long)"
-msgstr "Geçersiz Şifreleme Anahtarı (64 karakter uzunluğunda olmalı)"
+msgstr ""
+"Geçersiz Şifreleme Anahtarı (On altılı sayı sisteminde 64 karakter "
+"uzunluğunda olmalı)"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "GDScript Encryption Key (256-bits as hexadecimal):"
-msgstr "Betik Şifreleme Açarı (Hex olarak 256-bit):"
+msgstr "GDScript Şifreleme Anahtarı (On altılı sayı sisteminde 256-bit):"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export PCK/Zip"
@@ -10873,7 +10780,6 @@ msgid "Imported Project"
msgstr "İçe Aktarılan Proje"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid project name."
msgstr "Geçersiz Proje Adı."
@@ -11098,14 +11004,12 @@ msgid "Are you sure to run %d projects at once?"
msgstr "Birden fazla projeyi çalıştırmak istediğinize emin misiniz?"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove %d projects from the list?"
-msgstr "Listeden aygıt seç"
+msgstr "%d proje listeden kaldırılsın mı?"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove this project from the list?"
-msgstr "Listeden aygıt seç"
+msgstr "Bu proje listeden kaldırılsın mı?"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -11139,9 +11043,8 @@ msgid "Project Manager"
msgstr "Proje Yöneticisi"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Local Projects"
-msgstr "Projeler"
+msgstr "Yerel Projeler"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Loading, please wait..."
@@ -11152,23 +11055,20 @@ msgid "Last Modified"
msgstr "Son Değişiklik"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Project"
-msgstr "Projeyi Dışa Aktar"
+msgstr "Projjeyi Düzenle"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Run Project"
-msgstr "Projeyi Yeniden Adlandır"
+msgstr "Projeyi Çalıştır"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Scan"
msgstr "Tara"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scan Projects"
-msgstr "Projeler"
+msgstr "Projeleri Tara"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Select a Folder to Scan"
@@ -11179,14 +11079,12 @@ msgid "New Project"
msgstr "Yeni Proje"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import Project"
-msgstr "İçe Aktarılan Proje"
+msgstr "Projeyi İçe Aktar"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Project"
-msgstr "Projeyi Yeniden Adlandır"
+msgstr "Projeyi Kaldır"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Remove Missing"
@@ -11197,9 +11095,8 @@ msgid "About"
msgstr "Hakkında"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Asset Library Projects"
-msgstr "Varlık Kütüphanesi"
+msgstr "Kaynak Kütüphanesi Projeleri"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Restart Now"
@@ -11211,7 +11108,7 @@ msgstr "Tümünü Kaldır"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Also delete project contents (no undo!)"
-msgstr ""
+msgstr "Ayrıca proje içeriğini silin (geri alma yok!)"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't run project"
@@ -11226,28 +11123,26 @@ msgstr ""
"Varlık Kütüphanesi'ndeki resmî örnek projeleri incelemek ister misin?"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter projects"
-msgstr "Özellikleri süz"
+msgstr "Projeleri Ayıkla"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"This field filters projects by name and last path component.\n"
"To filter projects by name and full path, the query must contain at least "
"one `/` character."
msgstr ""
-"Arama kutusu, projeleri adına ve son yol bileşenine göre filtreler.\n"
-"Projeleri adına ve tam yoluna göre filtrelemek için, sorgunun en az bir `/` "
-"karakteri içermesi gereklidir."
+"Arama kutusu, projeleri adına ve son dizin bileşenine göre filtreler.\n"
+"Projeleri adına ve tam dizinine göre filtrelemek için, sorgunun en az bir `/"
+"` karakteri içermesi gereklidir."
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Key "
-msgstr "Anahtar "
+msgid "Physical Key"
+msgstr "Fiziksel Anahtar"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Physical Key"
-msgstr ""
+msgid "Key "
+msgstr "Anahtar "
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Joy Button"
@@ -11294,7 +11189,7 @@ msgstr "Aygıt"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid " (Physical)"
-msgstr ""
+msgstr " (Fiziksel)"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Press a Key..."
@@ -11436,23 +11331,20 @@ msgid "Override for Feature"
msgstr "Özelliğin Üzerine Yaz"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add %d Translations"
-msgstr "Çeviri Ekle"
+msgstr "%d Çeviri Ekle"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove Translation"
msgstr "Çeviriyi Kaldır"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Translation Resource Remap: Add %d Path(s)"
-msgstr "Kaynak Yeniden Eşleme Ekle Eşle"
+msgstr "Çeviri Kaynağı Yeniden Eşlemesi: %d Yol(lar) Ekle"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Translation Resource Remap: Add %d Remap(s)"
-msgstr "Kaynak Yeniden Eşleme Ekle Eşle"
+msgstr "Çeviri Kaynağı Yeniden Eşlemesi: %d Yeniden Haritalama Ekle"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Change Resource Remap Language"
@@ -11898,12 +11790,16 @@ msgstr "\"%s\" düğümü silinsin mi?"
msgid ""
"Saving the branch as a scene requires having a scene open in the editor."
msgstr ""
+"Dalın sahne olarak kaydedilmesi, düzenleyicide bir sahnenin açık olmasını "
+"gerektirir."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Saving the branch as a scene requires selecting only one node, but you have "
"selected %d nodes."
msgstr ""
+"Dalın sahne olarak kaydedilmesi yalnızca bir düğümün seçilmesini gerektirir, "
+"ancak %d düğüm seçtiniz."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
@@ -11912,6 +11808,11 @@ msgid ""
"FileSystem dock context menu\n"
"or create an inherited scene using Scene > New Inherited Scene... instead."
msgstr ""
+"Kök düğüm dalı, örneklenmiş bir sahne olarak kaydedilemiyor.\n"
+"Geçerli sahnenin düzenlenebilir bir kopyasını oluşturmak için, onu "
+"FileSystem dock bağlam menüsünü kullanarak çoğaltın\n"
+"veya bunun yerine Sahne > Yeni Devralınan Sahne...'yi kullanarak devralınan "
+"bir sahne oluşturun."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
@@ -11919,6 +11820,10 @@ msgid ""
"To create a variation of a scene, you can make an inherited scene based on "
"the instanced scene using Scene > New Inherited Scene... instead."
msgstr ""
+"Halihazırda örneklenmiş bir sahnenin dalı kaydedilemez.\n"
+"Bir sahnenin varyasyonunu oluşturmak için, bunun yerine Sahne > Yeni "
+"Devralınan Sahne... seçeneğini kullanarak örneklenen sahneye dayalı olarak "
+"devralınan bir sahne oluşturabilirsiniz."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Save New Scene As..."
@@ -12103,9 +12008,9 @@ msgid ""
"every time it updates.\n"
"Switch back to the Local scene tree dock to improve performance."
msgstr ""
-"Seçilirse, Uzak sahne ağacı yuvası, projenin her güncellendiğinde "
-"takılmasına neden olur.\n"
-"Performansı artırmak için Yerel sahne ağaç yuvasına geri dönün."
+"Seçilirse, Uzak sahne ağacı dok-u projenin her güncelleme anında takılmasına "
+"neden olur.\n"
+"Performansı artırmak için Yerel sahne ağacı dok-una geri dönün."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Local"
@@ -12324,6 +12229,7 @@ msgid ""
"Warning: Having the script name be the same as a built-in type is usually "
"not desired."
msgstr ""
+"Uyarı: Komut dosyası adının yerleşik türle aynı olması genellikle istenmez."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class Name:"
@@ -12395,7 +12301,7 @@ msgstr "Hatayı Kopyala"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Open C++ Source on GitHub"
-msgstr ""
+msgstr "GitHub'da C++ Kaynağını Açın"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Video RAM"
@@ -12574,24 +12480,20 @@ msgid "Change Ray Shape Length"
msgstr "Işın Şeklinin Uzunluğunu Değiştir"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set Room Point Position"
-msgstr "Eğri Noktası Konumu Ayarla"
+msgstr "Oda Noktası Konumunu Ayarla"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set Portal Point Position"
-msgstr "Eğri Noktası Konumu Ayarla"
+msgstr "Portal Noktası Konumunu Ayarla"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set Occluder Sphere Radius"
-msgstr "Silindir Şekli Yarıçapını Değiştir"
+msgstr "Engelleyici Silindir Yarıçapını Ayarla"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set Occluder Sphere Position"
-msgstr "Eğriyi Konumda Ayarla"
+msgstr "Engelleyici Küre Konumunu Ayarla"
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Cylinder Radius"
@@ -12702,14 +12604,12 @@ msgid "Object can't provide a length."
msgstr "Nesne bir uzunluk sağlayamaz."
#: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export Mesh GLTF2"
-msgstr "Örüntü Kütüphanesini Dışa Aktar"
+msgstr "Örüntüyü GLTF2 Olarak Dışa Aktar"
#: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export GLTF..."
-msgstr "Dışa Aktar..."
+msgstr "GLTF Dışa Aktar..."
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Next Plane"
@@ -12752,9 +12652,8 @@ msgid "GridMap Paint"
msgstr "IzgaraHaritası Boyama"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "GridMap Selection"
-msgstr "IzgaraHaritası Seçimi Doldur"
+msgstr "GridMap Seçimi"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Map"
@@ -12877,9 +12776,8 @@ msgid "Class name can't be a reserved keyword"
msgstr "Sınıf ismi ayrılmış anahtar kelime olamaz"
#: modules/mono/csharp_script.cpp
-#, fuzzy
msgid "Build Solution"
-msgstr "Seçimi Doldur"
+msgstr "Solüsyonu İnşa Et"
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
@@ -13010,14 +12908,12 @@ msgid "Add Output Port"
msgstr "Çıkış Portu Ekle"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Port Type"
-msgstr "Türü Değiştir"
+msgstr "Bağlantı Noktası Türünü Değiştir"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Port Name"
-msgstr "Giriş noktası adını değiştir"
+msgstr "Bağlantı Noktası Adını Değiştir"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Override an existing built-in function."
@@ -13132,9 +13028,8 @@ msgid "Add Preload Node"
msgstr "Önyüklenen Düğüm Ekle"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Node(s)"
-msgstr "Düğüm Ekle"
+msgstr "Düğüm(ler) Ekle"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Node(s) From Tree"
@@ -13395,37 +13290,31 @@ msgstr "Listeden aygıt seç"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Running on %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s üzerinde çalışıyor"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Exporting APK..."
-msgstr "Tümünü Dışa Aktarma"
+msgstr "APK dışarı aktarılıyor..."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Uninstalling..."
-msgstr "Kaldır"
+msgstr "Kaldırılıyor..."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Installing to device, please wait..."
-msgstr "Yükleniyor, lütfen bekleyin..."
+msgstr "Cihaza yükleniyor, lütfen bekleyin..."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not install to device: %s"
-msgstr "Sahne Örneklenemedi!"
+msgstr "Cihaza yüklenemedi: %s"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Running on device..."
-msgstr "Çalışan Özel Betik..."
+msgstr "Cihazda çalışıyor..."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not execute on device."
-msgstr "Klasör oluşturulamadı."
+msgstr "Cihazda yürütülemedi."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Unable to find the 'apksigner' tool."
@@ -13444,7 +13333,7 @@ msgid ""
"configured OR none of them."
msgstr ""
"Hata Ayıklama Anahtar Deposu, Hata Ayıklama Kullanıcısı VE Hata Ayıklama "
-"Şifresi konfigüre edilmelidir VEYA hiçbiri konfigüre edilmemelidir."
+"Şifresi konfigüre edilmeli VEYA hiçbiri konfigüre edilmemelidir."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
@@ -13517,8 +13406,17 @@ msgstr ""
"Eklentileri kullanabilmek için \"Özel Derleme Kullan\" seçeneği aktif olmalı."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
+"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VrApi\" "
+"or \"OpenXR\"."
+msgstr ""
+"\"El Takibi(Hand Tracking)\" sadece \"Xr Modu\" \"Oculus Mobile VR\" "
+"olduğunda geçerlidir."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "\"Passthrough\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"OpenXR\"."
msgstr ""
"\"El Takibi(Hand Tracking)\" sadece \"Xr Modu\" \"Oculus Mobile VR\" "
"olduğunda geçerlidir."
@@ -13530,46 +13428,65 @@ msgstr ""
"geçerlidir."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Changing the \"Min Sdk\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled."
+msgstr ""
+"\"AAB Dışa Aktar\" yalnızca \"Özel Yapı Kullan\" etkinleştirildiğinde "
+"geçerlidir."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Changing the \"Target Sdk\" is only valid when \"Use Custom Build\" is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"\"AAB Dışa Aktar\" yalnızca \"Özel Yapı Kullan\" etkinleştirildiğinde "
+"geçerlidir."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "\"Target Sdk\" version must be greater or equal to \"Min Sdk\" version."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"'apksigner' could not be found.\n"
"Please check the command is available in the Android SDK build-tools "
"directory.\n"
"The resulting %s is unsigned."
msgstr ""
+"'apksigner' bulunamadı.\n"
+"Lütfen komutun Android SDK build-tools dizininde bulunup bulunmadığını "
+"kontrol edin.\n"
+"Elde edilen %s imzasız."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Signing debug %s..."
-msgstr ""
+msgstr "%s hata ayıklaması imzalanıyor..."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Signing release %s..."
-msgstr ""
-"Dosyalar Taranıyor,\n"
-"Lütfen Bekleyiniz..."
+msgstr "%s sürümü imzalanıyor..."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not find keystore, unable to export."
-msgstr "Dışa aktarma için şablon açılamadı:"
+msgstr "Anahtar deposu bulunamadı, dışa aktarılamadı."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "'apksigner' returned with error #%d"
-msgstr ""
+msgstr "'apksigner', #%d hatasıyla döndürüldü"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Verifying %s..."
-msgstr "Ekliyor %s..."
+msgstr "Doğrulanıyor %s..."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "'apksigner' verification of %s failed."
-msgstr ""
+msgstr "%s için 'apksigner' doğrulaması başarısız oldu."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Exporting for Android"
-msgstr "Tümünü Dışa Aktarma"
+msgstr "Android için dışa aktarılıyor"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension."
@@ -13585,7 +13502,7 @@ msgstr "Geçersiz dosya adı! Android APK, * .apk uzantısını gerektirir."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Unsupported export format!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Desteklenmeyen dışa aktarma biçimi!\n"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
@@ -13611,16 +13528,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"Unable to overwrite res://android/build/res/*.xml files with project name"
msgstr ""
+"Proje adıyla res://android/build/res/*.xml dosyalarının üzerine yazılamıyor"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not export project files to gradle project\n"
-msgstr "Proje yolunda proje.godot alınamadı."
+msgstr "Proje dosyaları gradle projesine aktarılamadı\n"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not write expansion package file!"
-msgstr "Dosya yazılamadı:"
+msgstr "Genişletme paketi dosyası yazılamadı!"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Building Android Project (gradle)"
@@ -13649,21 +13565,20 @@ msgstr ""
"için gradle proje dizinini kontrol edin."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Package not found: %s"
-msgstr "Animasyon bulunamadı: '%s'"
+msgstr "Paket bulunamadı: %s"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Creating APK..."
-msgstr "Konturlar oluşturuluyor..."
+msgstr "APK oluşturuluyor..."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Could not find template APK to export:\n"
"%s"
-msgstr "Dışa aktarma için şablon açılamadı:"
+msgstr ""
+"Dışa aktarılacak şablon APK bulunamadı:\n"
+"%s"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
@@ -13672,16 +13587,17 @@ msgid ""
"Please build a template with all required libraries, or uncheck the missing "
"architectures in the export preset."
msgstr ""
+"Seçili mimariler için dışa aktarma şablonunda eksik kitaplıklar: %s.\n"
+"Lütfen tüm gerekli kitaplıkları içeren bir şablon oluşturun veya dışa "
+"aktarma ön ayarındaki eksik mimarilerin işaretini kaldırın."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Adding files..."
-msgstr "Ekliyor %s..."
+msgstr "Dosyalar ekleniyor..."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not export project files"
-msgstr "Dosya yazılamadı:"
+msgstr "Proje dosyaları dışa aktarılamadı"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Aligning APK..."
@@ -13689,7 +13605,7 @@ msgstr "APK hizalanıyor ..."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Could not unzip temporary unaligned APK."
-msgstr ""
+msgstr "Geçici olarak hizalanmamış APK'nın sıkıştırması açılamadı."
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp
msgid "Identifier is missing."
@@ -13736,45 +13652,40 @@ msgid "Could not write file:"
msgstr "Dosya yazılamadı:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not read file:"
-msgstr "Dosya yazılamadı:"
+msgstr "Dosya okunamadı:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not read HTML shell:"
-msgstr "Özel HTML çekirdeği okunamadı:"
+msgstr "HTML kabuğu okunamadı:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not create HTTP server directory:"
-msgstr "Klasör oluşturulamadı."
+msgstr "HTTP sunucu klasörü oluşturulamadı:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error starting HTTP server:"
-msgstr "Sahne kaydedilirken hata."
+msgstr "HTTP sunucusu başlatılırken hata:"
#: platform/osx/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid bundle identifier:"
-msgstr "Geçersiz Tanımlayıcı:"
+msgstr "Geçersiz paket tanımlayıcısı:"
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Notarization: code signing required."
-msgstr ""
+msgstr "Noter tasdiki: kod imzalama gerekli."
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Notarization: hardened runtime required."
-msgstr ""
+msgstr "Noter onayı: sertleştirilmiş çalışma zamanı gerekli."
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Notarization: Apple ID name not specified."
-msgstr ""
+msgstr "Noter tasdik: Apple Kimliği adı belirtilmedi."
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Notarization: Apple ID password not specified."
-msgstr ""
+msgstr "Noter tasdik: Apple Kimliği parolası belirtilmedi."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid package short name."
@@ -14205,6 +14116,10 @@ msgid ""
"longer has any effect.\n"
"To remove this warning, disable the GIProbe's Compress property."
msgstr ""
+"GIProbe Sıkıştırma özelliği, bilinen hatalar nedeniyle kullanımdan "
+"kaldırılmıştır ve artık herhangi bir etkisi yoktur.\n"
+"Bu uyarıyı kaldırmak için GIProbe'un Sıkıştırma özelliğini devre dışı "
+"bırakın."
#: scene/3d/light.cpp
msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows."
@@ -14226,11 +14141,11 @@ msgstr ""
#: scene/3d/occluder.cpp
msgid "No shape is set."
-msgstr ""
+msgstr "Hiçbir şekil ayarlanmadı."
#: scene/3d/occluder.cpp
msgid "Only uniform scales are supported."
-msgstr ""
+msgstr "Yalnızca tek tip ölçekler desteklenir."
#: scene/3d/particles.cpp
msgid ""
@@ -14301,15 +14216,15 @@ msgstr "Düğüm A ve Düğüm B, farklı PhysicsBody olmalıdır"
#: scene/3d/portal.cpp
msgid "The RoomManager should not be a child or grandchild of a Portal."
-msgstr ""
+msgstr "RoomManager, bir Portal'ın çocuğu veya torunu olmamalıdır."
#: scene/3d/portal.cpp
msgid "A Room should not be a child or grandchild of a Portal."
-msgstr ""
+msgstr "Bir Oda, bir Portal'ın çocuğu veya torunu olmamalıdır."
#: scene/3d/portal.cpp
msgid "A RoomGroup should not be a child or grandchild of a Portal."
-msgstr ""
+msgstr "Bir RoomGroup, bir Portal'ın çocuğu veya torunu olmamalıdır."
#: scene/3d/remote_transform.cpp
msgid ""
@@ -14321,79 +14236,96 @@ msgstr ""
#: scene/3d/room.cpp
msgid "A Room cannot have another Room as a child or grandchild."
-msgstr ""
+msgstr "Bir Oda'nın çocuk veya torun olarak başka bir Odası olamaz."
#: scene/3d/room.cpp
msgid "The RoomManager should not be placed inside a Room."
-msgstr ""
+msgstr "RoomManager bir Odanın içine yerleştirilmemelidir."
#: scene/3d/room.cpp
msgid "A RoomGroup should not be placed inside a Room."
-msgstr ""
+msgstr "Bir Oda Grubu, bir Odanın içine yerleştirilmemelidir."
#: scene/3d/room.cpp
msgid ""
"Room convex hull contains a large number of planes.\n"
"Consider simplifying the room bound in order to increase performance."
msgstr ""
+"Oda dışbükey gövde, çok sayıda uçak içerir.\n"
+"Performansı artırmak için oda sınırını basitleştirmeyi düşünün."
#: scene/3d/room_group.cpp
msgid "The RoomManager should not be placed inside a RoomGroup."
-msgstr ""
+msgstr "RoomManager, bir RoomGroup içine yerleştirilmemelidir."
#: scene/3d/room_manager.cpp
msgid "The RoomList has not been assigned."
-msgstr ""
+msgstr "RoomList atanmadı."
#: scene/3d/room_manager.cpp
msgid "The RoomList node should be a Spatial (or derived from Spatial)."
-msgstr ""
+msgstr "RoomList düğümü bir Uzamsal (veya Uzamsal'dan türetilmiş) olmalıdır."
#: scene/3d/room_manager.cpp
msgid ""
"Portal Depth Limit is set to Zero.\n"
"Only the Room that the Camera is in will render."
msgstr ""
+"Portal Derinlik Sınırı Sıfır olarak ayarlanmıştır.\n"
+"Yalnızca Kameranın bulunduğu Oda görüntülenecektir."
#: scene/3d/room_manager.cpp
msgid "There should only be one RoomManager in the SceneTree."
-msgstr ""
+msgstr "SceneTree'de yalnızca bir RoomManager olmalıdır."
#: scene/3d/room_manager.cpp
msgid ""
"RoomList path is invalid.\n"
"Please check the RoomList branch has been assigned in the RoomManager."
msgstr ""
+"RoomList yolu geçersiz.\n"
+"Lütfen RoomManager'da RoomList şubesinin atandığını kontrol edin."
#: scene/3d/room_manager.cpp
msgid "RoomList contains no Rooms, aborting."
-msgstr ""
+msgstr "RoomList hiç Oda içermiyor, iptal ediliyor."
#: scene/3d/room_manager.cpp
msgid "Misnamed nodes detected, check output log for details. Aborting."
msgstr ""
+"Yanlış adlandırılmış düğümler algılandı, ayrıntılar için çıktı günlüğünü "
+"kontrol edin. İptal ediliyor."
#: scene/3d/room_manager.cpp
msgid "Portal link room not found, check output log for details."
msgstr ""
+"Portal bağlantı odası bulunamadı, ayrıntılar için çıktı günlüğünü kontrol "
+"edin."
#: scene/3d/room_manager.cpp
msgid ""
"Portal autolink failed, check output log for details.\n"
"Check the portal is facing outwards from the source room."
msgstr ""
+"Portal otomatik bağlantısı başarısız oldu, ayrıntılar için çıktı günlüğünü "
+"kontrol edin.\n"
+"Portalın kaynak odadan dışa doğru baktığını kontrol edin."
#: scene/3d/room_manager.cpp
msgid ""
"Room overlap detected, cameras may work incorrectly in overlapping area.\n"
"Check output log for details."
msgstr ""
+"Oda çakışması algılandı, kameralar çakışan alanda hatalı çalışabilir.\n"
+"Ayrıntılar için çıktı günlüğünü kontrol edin."
#: scene/3d/room_manager.cpp
msgid ""
"Error calculating room bounds.\n"
"Ensure all rooms contain geometry or manual bounds."
msgstr ""
+"Oda sınırları hesaplanırken hata oluştu.\n"
+"Tüm odaların geometri veya manuel sınırlar içerdiğinden emin olun."
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
@@ -14458,7 +14390,7 @@ msgstr "Animasyon bulunamadı: '%s'"
#: scene/animation/animation_player.cpp
msgid "Anim Apply Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Animasyon Sıfırlamayı Uygula"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'."
@@ -14567,6 +14499,10 @@ msgid ""
"The GLES2 backend is currently in use, so these modes will act like Stretch "
"instead."
msgstr ""
+"Eksen Uzatma özellikleri için Döşeme ve Döşeme Sığdırma seçenekleri yalnızca "
+"GLES3 işleme arka ucunu kullanırken etkilidir.\n"
+"GLES2 arka ucu şu anda kullanımda olduğundan, bu modlar bunun yerine Stretch "
+"gibi davranacaktır."
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
@@ -14604,6 +14540,18 @@ msgstr ""
"Proje Ayarlarında tanımlanmış Varsayılan Ortam (İşleme -> Görüntükapısı -> "
"Varsayılan Ortam) yüklenemedi."
+#: scene/main/timer.cpp
+msgid ""
+"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
+"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
+"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
+"very low wait times."
+msgstr ""
+"Çok düşük zamanlayıcı bekleme süreleri (< 0.05 saniye) kare hızına bağlı "
+"olarak, olması gerekenden farklı çalışabilir.\n"
+"Çok düşük bekleme süreleri için Timer'a güvenmektense, bir betiğin process "
+"döngüsünü kullanmayı tercih edin."
+
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
@@ -14617,13 +14565,16 @@ msgstr ""
"bir RenderTarget yap ve dahili dokusunu herhangi bir düğüme ata."
#: scene/main/viewport.cpp
-msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
+msgid ""
+"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
+"dimensions to render anything."
msgstr ""
-"Herhangi bir şeyi işlemek için görüntükapısı boyutu 0'dan büyük olmalıdır."
+"Herhangi bir şeyi işlemek için her iki boyutta da görüntükapısı boyutu 2 "
+"pikselden büyük ya da buna eşit olmalıdır."
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres"
-msgstr ""
+msgstr "OccluderShapeSphere Küre Kümeleri"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid ""
@@ -14646,25 +14597,27 @@ msgid "Invalid comparison function for that type."
msgstr "Bu tür için geçersiz karşılaştırma işlevi."
#: servers/visual/shader_language.cpp
-#, fuzzy
msgid "Varying may not be assigned in the '%s' function."
-msgstr "varyings yalnızca vertex işlevinde atanabilir."
+msgstr "'%s' işlevinde farklılıklar atanamayabilir."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid ""
"Varyings which assigned in 'vertex' function may not be reassigned in "
"'fragment' or 'light'."
msgstr ""
+"'Köşe' işlevinde atanan varyasyonlar, 'parça' veya 'ışık' olarak yeniden "
+"atanamaz."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid ""
"Varyings which assigned in 'fragment' function may not be reassigned in "
"'vertex' or 'light'."
msgstr ""
+"'Parça' işlevinde atanan varyasyonlar, 'köşe' veya 'ışık'ta yeniden atanamaz."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Fragment-stage varying could not been accessed in custom function!"
-msgstr ""
+msgstr "Özel işlevde parça aşaması değişikliğine erişilemedi!"
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Assignment to function."
@@ -14677,2025 +14630,3 @@ msgstr "uniform için atama."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Sabit değerler değiştirilemez."
-
-#~ msgid "Make Rest Pose (From Bones)"
-#~ msgstr "Dinlenme duruşu oluştur (kemiklerden)"
-
-#~ msgid "Bottom"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid "Left"
-#~ msgstr "Sol"
-
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "Sağ"
-
-#~ msgid "Front"
-#~ msgstr "Ön"
-
-#~ msgid "Rear"
-#~ msgstr "Arka"
-
-#~ msgid "Nameless gizmo"
-#~ msgstr "İsimsiz Gizmo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile "
-#~ "VR\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"Özgürlük Derecesi (Degrees Of Freedom)\" sadece \"Xr Modu\" \"Oculus "
-#~ "Mobile VR\" olduğunda geçerlidir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR"
-#~ "\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"Odak Farkındalığı(Focus Awareness)\" yalnızca \"Xr Modu\" \"Oculus "
-#~ "Mobil VR\" olduğunda geçerlidir."
-
-#~ msgid "Package Contents:"
-#~ msgstr "Paket İçerikleri:"
-
-#~ msgid "Singleton"
-#~ msgstr "Tekil nesne"
-
-#~ msgid "Erase profile '%s'? (no undo)"
-#~ msgstr "'%s' profilini sil? (geri alınamaz)"
-
-#~ msgid "Enabled Properties:"
-#~ msgstr "Etkin Özellikler:"
-
-#~ msgid "Enabled Features:"
-#~ msgstr "Aktif Özellikler:"
-
-#~ msgid "Unset"
-#~ msgstr "Ayarı kaldır"
-
-#~ msgid "Class Options"
-#~ msgstr "Sınıf Seçenekleri"
-
-#~ msgid "Set"
-#~ msgstr "Ayarla"
-
-#~ msgid "Saved %s modified resource(s)."
-#~ msgstr "'%s' değiştirilmiş kaynak kaydedildi."
-
-#~ msgid "Q&A"
-#~ msgstr "S&C"
-
-#~ msgid "Status:"
-#~ msgstr "Durum:"
-
-#~ msgid "Edit:"
-#~ msgstr "Düzenle:"
-
-#~ msgid "Redownload"
-#~ msgstr "Yeniden İndir"
-
-#~ msgid "(Installed)"
-#~ msgstr "(Kurulu)"
-
-#~ msgid "(Missing)"
-#~ msgstr "(Mevcut Değil)"
-
-#~ msgid "Request Failed."
-#~ msgstr "İstek Başarısız Oldu."
-
-#~ msgid "Redirect Loop."
-#~ msgstr "Yönlendirme Döngüsü."
-
-#~ msgid "Download Complete."
-#~ msgstr "İndirme Tamamlandı."
-
-#~ msgid "Remove Template"
-#~ msgstr "Şablonu Kaldır"
-
-#~ msgid "Download Templates"
-#~ msgstr "Şablonları İndir"
-
-#~ msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)"
-#~ msgstr "Listeden ayna seç: (Shift+Tıkla: Tarayıcıda Aç)"
-
-#~ msgid "Move to Trash"
-#~ msgstr "Çöpe At"
-
-#~ msgid "Expand All Properties"
-#~ msgstr "Tüm Özellikleri Genişlet"
-
-#~ msgid "Collapse All Properties"
-#~ msgstr "Tüm Özellikleri Daralt"
-
-#~ msgid "Copy Params"
-#~ msgstr "Değişkenleri Tıpkıla"
-
-#~ msgid "Open in Help"
-#~ msgstr "Yardımda Aç"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Game Camera Override\n"
-#~ "No game instance running."
-#~ msgstr ""
-#~ "Oyun Kamera Değiştir\n"
-#~ "Çalışan oyun örneği yok."
-
-#~ msgid "Drag: Rotate"
-#~ msgstr "Sürükle: Döndürür"
-
-#~ msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ekseni Değiştirmek için 'v' dokunacına basın, Ekseni Sürüklemek için "
-#~ "(sürüklerken) 'Shift + v' dokunaçlarına basın."
-
-#~ msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
-#~ msgstr "Alt + RMB: Derin liste seçimi"
-
-#~ msgid "Clone Down"
-#~ msgstr "Aşağıya Eşle"
-
-#~ msgid "Yaw"
-#~ msgstr "Yalpala"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Boyut"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Drag: Rotate\n"
-#~ "Alt+Drag: Move\n"
-#~ "Alt+RMB: Depth list selection"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sürükle: Döndür\n"
-#~ "Alt+Sürükle: Taşı\n"
-#~ "Alt+RMB: Derin liste seçimi"
-
-#~ msgid "Sep.:"
-#~ msgstr "Ayraç:"
-
-#~ msgid "Add All"
-#~ msgstr "Tümünü Ekle"
-
-#~ msgid "Theme editing menu."
-#~ msgstr "Tema düzenleme menüsü."
-
-#~ msgid "Create Empty Template"
-#~ msgstr "Boş Şablon Oluştur"
-
-#~ msgid "Create Empty Editor Template"
-#~ msgstr "Boş Düzenleyici Kalıbı Oluştur"
-
-#~ msgid "Create From Current Editor Theme"
-#~ msgstr "Mevcut Düzenleyici Temasından Oluştur"
-
-#~ msgid "Data Type:"
-#~ msgstr "Veri Türü:"
-
-#~ msgid "Theme File"
-#~ msgstr "Tema Dosyası"
-
-#~ msgid "Compiled"
-#~ msgstr "Derlenmiş"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remove %d projects from the list?\n"
-#~ "The project folders' contents won't be modified."
-#~ msgstr ""
-#~ "%d projeleri listeden kalksın mı?\n"
-#~ "Proje klasörü'nün içeriği değiştirilmeyecek."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remove this project from the list?\n"
-#~ "The project folder's contents won't be modified."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu projeyi listeden kaldır?\n"
-#~ "Proje klasörünün içeriği değiştirilmeyecek."
-
-#~ msgid "Templates"
-#~ msgstr "Şablonlar"
-
-#~ msgid "Add Remapped Path"
-#~ msgstr "Yeniden Eşlenmiş Yol Ekle"
-
-#~ msgid "Can not perform with the root node."
-#~ msgstr "Kök düğüm ile gerçekleştirilemez."
-
-#~ msgid "Could not read boot splash image file:"
-#~ msgstr "Açılış ekranı resim dosyası okunamadı:"
-
-#~ msgid "Using default boot splash image."
-#~ msgstr "Açılış ekranı resim dosyası okunamadı."
-
-#~ msgid "An animation player can't animate itself, only other players."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bir animasyon oynatıcı kendisini oynamataz, sadece diğer oynatıcılar "
-#~ "yapaibilir."
-
-#~ msgid "Clipboard is empty"
-#~ msgstr "Pano boş"
-
-#~ msgid ""
-#~ "InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0."
-#~ msgstr ""
-#~ "InterpolatedCamera kullanımdan kaldırılmıştır ve Godot 4.0'da "
-#~ "kaldırılacaktır."
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Hayır"
-
-#~ msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
-#~ msgstr "Sahne hiç kaydedilmedi. Çalıştırmadan önce kaydedilsin mi?"
-
-#~ msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings."
-#~ msgstr "Editör Ayarlarında ADB uygulaması tayin edilmemiş."
-
-#~ msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings."
-#~ msgstr "OpenJDK jarimzalayıcı Editör Ayarlarında yapılandırılmamış."
-
-#~ msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Özel derleme için Editör Ayarları'nda geçerli bir Android SDK yolu "
-#~ "gerekir."
-
-#~ msgid "%d%%"
-#~ msgstr "%d%%"
-
-#~ msgid "(Time Left: %d:%02d s)"
-#~ msgstr "(Kalan Zaman:%d:%02d sn)"
-
-#~ msgid "Plotting Meshes: "
-#~ msgstr "Örüntüler Haritalanıyor: "
-
-#~ msgid "Lighting Meshes: "
-#~ msgstr "Örüntüler Haritalanıyor: "
-
-#~ msgid "Search complete"
-#~ msgstr "Arama tamamlandı"
-
-#~ msgid "No commit message was provided"
-#~ msgstr "Hiçbir işleme mesajı sağlanmadı"
-
-#~ msgid "Add a commit message"
-#~ msgstr "İşleme Mesajı Ekle"
-
-#~ msgid "There is already file or folder with the same name in this location."
-#~ msgstr "Bu konumda zaten aynı ada sahip bir dosya veya klasör var."
-
-#~ msgid "Unable to complete APK alignment."
-#~ msgstr "APK hizalaması tamamlanamıyor."
-
-#~ msgid "Unable to delete unaligned APK."
-#~ msgstr "Hizalanmamış APK silinemiyor."
-
-#~ msgid "Error trying to save layout!"
-#~ msgstr "Yerleşim Düzeni kaydedilmeye çalışılırken hata!"
-
-#~ msgid "Default editor layout overridden."
-#~ msgstr "Varsayılan düzenleyici yerleşim düzeni geçersiz kılındı."
-
-#~ msgid "Move pivot"
-#~ msgstr "Merkezi Taşı"
-
-#~ msgid "Move anchor"
-#~ msgstr "Çapayı Taşı"
-
-#~ msgid "Resize CanvasItem"
-#~ msgstr "CanvasItem Yeniden Boyutlandır"
-
-#~ msgid "Polygon->UV"
-#~ msgstr "Çokgen->UV"
-
-#~ msgid "UV->Polygon"
-#~ msgstr "UV->Çokgen"
-
-#~ msgid "Add initial export..."
-#~ msgstr "İlk dışa aktarmayı ekle ..."
-
-#~ msgid "Add previous patches..."
-#~ msgstr "Önceki yamaları ekle..."
-
-#~ msgid "Delete patch '%s' from list?"
-#~ msgstr "'%s' yaması listeden silinsin mi?"
-
-#~ msgid "Patches"
-#~ msgstr "Yamalar"
-
-#~ msgid "Make Patch"
-#~ msgstr "Yama Yap"
-
-#~ msgid "Pack File"
-#~ msgstr "Paket Dosyası"
-
-#~ msgid "No build apk generated at: "
-#~ msgstr "Şurada derleme apk oluşturulmadı: "
-
-#~ msgid "FileSystem and Import Docks"
-#~ msgstr "DosyaSistemi ve İçe Aktarım"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
-#~ "connect to the IP of this computer in order to be debugged."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verilen yürütülebilir dosya, dışa aktarılırken veya dağıtıldığında, hata "
-#~ "ayıklanacak şekilde bu bilgisayarın IP'sine bağlanmaya çalışacaktır."
-
-#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
-#~ msgstr ""
-#~ "Şimdiki sahne hiç kaydedilmedi, lütfen çalıştırmadan önce kaydediniz."
-
-#~ msgid "Revert"
-#~ msgstr "Geri dön"
-
-#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
-#~ msgstr "Bu eylem geri alınamaz. Yine de geri dönsün mü?"
-
-#~ msgid "Revert Scene"
-#~ msgstr "Sahneyi Eski Durumuna Çevir"
-
-#~ msgid "Clear Script"
-#~ msgstr "Betiği Temizle"
-
-#~ msgid "Issue Tracker"
-#~ msgstr "Sorun İzleyici"
-
-#~ msgid "Request Docs"
-#~ msgstr "Belgeleri İste"
-
-#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
-#~ msgstr "Dönüt vererek Godot belgelerini iyileştirmeye yardımcı olun."
-
-#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
-#~ msgstr "%d değişiklik gerçekleştirildi."
-
-#~ msgid "Create Static Convex Body"
-#~ msgstr "Durağan Dışbükey Gövde Oluştur"
-
-#~ msgid "Failed creating shapes!"
-#~ msgstr "Şekil oluşturma başarısız!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color]"
-#~ "[url=$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url="
-#~ "$url2]request one[/url][/color]."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu metot için henüz bir rehber yok. Siz de\n"
-#~ "[color=$color][url=$url]hazırlayabilir[/url][/color] ya da \n"
-#~ "[color=$color][url=$url2]öneride bulunabilirsiniz[/url][/color]."
-
-#~ msgid "enum "
-#~ msgstr "enum… "
-
-#~ msgid "Brief Description"
-#~ msgstr "Kısa Açıklama"
-
-#~ msgid "Class Description"
-#~ msgstr "Sınıf Açıklaması"
-
-#~ msgid "Project export failed with error code %d."
-#~ msgstr "Proje dışa aktarımı %d hata koduyla başarısız."
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Gizyazı:"
-
-#~ msgid "Pause the scene"
-#~ msgstr "Sahneyi duraklat"
-
-#~ msgid "Shift+"
-#~ msgstr "Shift+"
-
-#~ msgid "Alt+"
-#~ msgstr "Alt+"
-
-#~ msgid "Control+"
-#~ msgstr "Denetim+"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap to Grid"
-#~ msgstr "Izgaraya yapış"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add input +"
-#~ msgstr "Giriş Ekle"
-
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Dil"
-
-#~ msgid "Inherits"
-#~ msgstr "Miras Alınmışlar"
-
-#~ msgid "Base Type:"
-#~ msgstr "Taban Türü:"
-
-#~ msgid "Available Nodes:"
-#~ msgstr "Kullanılabilir Düğümler:"
-
-#~ msgid "Input"
-#~ msgstr "Giriş"
-
-#~ msgid "Methods:"
-#~ msgstr "Metotlar:"
-
-#~ msgid "Theme Properties:"
-#~ msgstr "Tema Özellikleri:"
-
-#~ msgid "Enumerations:"
-#~ msgstr "Numaralandırmalar:"
-
-#~ msgid "Constants:"
-#~ msgstr "Sabitler:"
-
-#~ msgid "Class Description:"
-#~ msgstr "Sınıf Açıklaması:"
-
-#~ msgid "Property Descriptions:"
-#~ msgstr "Özellik Açıklamaları:"
-
-#~ msgid "Method Descriptions:"
-#~ msgstr "Metot Açıklamaları:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This will install the Android project for custom builds.\n"
-#~ "Note that, in order to use it, it needs to be enabled per export preset."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu, özel yapımlar için Android projesini yükleyecektir.\n"
-#~ "Bunu kullanmak için, içe aktarım ön ayarı başına etkinleştirilmesi "
-#~ "gerektiğine dikkat edin."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reverse sorting."
-#~ msgstr "İsteniyor..."
-
-#~ msgid "Delete Node(s)?"
-#~ msgstr "Düğüm(ler) Silinsin mi?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
-#~ msgstr ""
-#~ "file_type_cache.cch yazma için açılamıyor! dosya türü önbelleğe "
-#~ "kaydedilmiyor!"
-
-#~ msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
-#~ msgstr "Gidilemiyor. '%s' bu dosya sisteminde bulunamadı!"
-
-#~ msgid "Error loading image:"
-#~ msgstr "Resim yüklenirken hata:"
-
-#~ msgid "No pixels with transparency > 128 in image..."
-#~ msgstr "Saydamlığı olan nokta yok > 128 bedizde..."
-
-#~ msgid "Parent has no solid faces to populate."
-#~ msgstr "Atanın doldurmak için eksiksiz yüzleri yok."
-
-#~ msgid "Couldn't map area."
-#~ msgstr "Alan eşleştirilemedi."
-
-#~ msgid "Faces contain no area!"
-#~ msgstr "Yüzler alan içermez!"
-
-#~ msgid "No faces!"
-#~ msgstr "Yüzler yok!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error: could not load file."
-#~ msgstr "Bediz yüklenemedi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error could not load file."
-#~ msgstr "Bediz yüklenemedi"
-
-#~ msgid "Doppler Enable"
-#~ msgstr "Çoğaltıcı Aktif"
-
-#~ msgid "Select Mode (Q)"
-#~ msgstr "Seçim Kipi (Q)"
-
-#~ msgid "Move Mode (W)"
-#~ msgstr "Taşıma Biçimi (W)"
-
-#~ msgid "Rotate Mode (E)"
-#~ msgstr "Döndürme Biçimi (E)"
-
-#~ msgid "Scale Mode (R)"
-#~ msgstr "Ölçek Biçimi (R)"
-
-#~ msgid "Local Coords"
-#~ msgstr "Yerel Kordinatlar"
-
-#~ msgid "Snap Mode (%s)"
-#~ msgstr "Yapışma Kipi (%s)"
-
-#~ msgid "Tool Select"
-#~ msgstr "Seçim Aracı"
-
-#~ msgid "Tool Move"
-#~ msgstr "Taşıma Aracı"
-
-#~ msgid "Tool Rotate"
-#~ msgstr "Döndürme Aracı"
-
-#~ msgid "Tool Scale"
-#~ msgstr "Ölçek Aracı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be "
-#~ "modified)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Proje listeden kaldırılsın mı? (Klasör içerikleri değiştirilmeyecek)"
-
-#~ msgid "Project List"
-#~ msgstr "Proje Listesi"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Çık"
-
-#~ msgid "Could not execute PVRTC tool:"
-#~ msgstr "PVRTC aracı çalıştırılamadı:"
-
-#~ msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
-#~ msgstr "PVRTC aracını kullanarak dönüştürülen bedizi geri yükleyemiyor:"
-
-#~ msgid "Error initializing FreeType."
-#~ msgstr "FreeType başlatılırken hata."
-
-#~ msgid "Unknown font format."
-#~ msgstr "Bilinmeyen yazıtipi formatı."
-
-#~ msgid "Error loading font."
-#~ msgstr "Yazıtipi yükleme hatası."
-
-#~ msgid "Invalid font size."
-#~ msgstr "Geçersiz yazıtipi boyutu."
-
-#~ msgid "Previous Folder"
-#~ msgstr "Önceki Klasör"
-
-#~ msgid "Next Folder"
-#~ msgstr "Sonraki Klasör"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open in an external image editor."
-#~ msgstr "Sonraki Düzenleyiciyi aç"
-
-#~ msgid "Reverse"
-#~ msgstr "Tersi"
-
-#~ msgid "Mirror X"
-#~ msgstr "X'e Aynala"
-
-#~ msgid "Mirror Y"
-#~ msgstr "Y'ye Aynala"
-
-#~ msgid "Generating solution..."
-#~ msgstr "Çözüm oluşturuluyor..."
-
-#~ msgid "Generating C# project..."
-#~ msgstr "C# projesi üretiliyor..."
-
-#~ msgid "Failed to create solution."
-#~ msgstr "Çözüm oluşturma başarısız."
-
-#~ msgid "Failed to save solution."
-#~ msgstr "Çözüm kaydetme başarısız."
-
-#~ msgid "Failed to create C# project."
-#~ msgstr "C# projesi oluşturma başarısız."
-
-#~ msgid "Mono"
-#~ msgstr "Tekli"
-
-#~ msgid "About C# support"
-#~ msgstr "C# desteği hakkında"
-
-#~ msgid "Create C# solution"
-#~ msgstr "C# Çözümü oluştur"
-
-#~ msgid "Builds"
-#~ msgstr "İnşalar"
-
-#~ msgid "Build Project"
-#~ msgstr "Projeyi İnşa et"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "View log"
-#~ msgstr "Dosyaları Görüntüle"
-
-#~ msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource."
-#~ msgstr "WorldEnvironment bir Environment kaynağı gerektirir."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enabled Classes"
-#~ msgstr "Sınıfları Ara"
-
-#~ msgid "Update Always"
-#~ msgstr "Sürekli Güncelle"
-
-#~ msgid "Raw Mode"
-#~ msgstr "Ham Kip"
-
-#~ msgid "Path to Node:"
-#~ msgstr "Düğüm Yolu:"
-
-#~ msgid "Delete selected files?"
-#~ msgstr "Seçili dosyalar silinsin mi?"
-
-#~ msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file."
-#~ msgstr "'res://default_bus_layout.tres' dosyası bulunamadı."
-
-#~ msgid "Go to parent folder"
-#~ msgstr "Üst klasöre git"
-
-#~ msgid "Open Scene(s)"
-#~ msgstr "Sahne(ler) Aç"
-
-#~ msgid "Previous Directory"
-#~ msgstr "Önceki Dizin"
-
-#~ msgid "Next Directory"
-#~ msgstr "Sıradaki Dizin"
-
-#~ msgid "Ease in"
-#~ msgstr "Açılma"
-
-#~ msgid "Ease out"
-#~ msgstr "Kararma"
-
-#~ msgid "Create Convex Static Body"
-#~ msgstr "Dışbükey Durağan Gövde Oluştur"
-
-#~ msgid "CheckBox Radio1"
-#~ msgstr "OnayKutusu Radyo1"
-
-#~ msgid "CheckBox Radio2"
-#~ msgstr "OnayKutusu Radyo2"
-
-#~ msgid "Create folder"
-#~ msgstr "Klasör Oluştur"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Custom Node"
-#~ msgstr "Düğümleri Kes"
-
-#~ msgid "Invalid Path"
-#~ msgstr "Geçersiz Yol"
-
-#~ msgid "GridMap Duplicate Selection"
-#~ msgstr "IzgaraHaritası Seçimi Çoğalt"
-
-#~ msgid "Create Area"
-#~ msgstr "Alan Oluştur"
-
-#~ msgid "Create Exterior Connector"
-#~ msgstr "Dış Bağlayıcı Oluştur"
-
-#~ msgid "Edit Signal Arguments:"
-#~ msgstr "Sinyal Değiştirgenlerini Düzenle:"
-
-#~ msgid "Edit Variable:"
-#~ msgstr "Değişkeni Düzenle:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap (s): "
-#~ msgstr "Yapış (Noktalara):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert keys."
-#~ msgstr "Anahtarları Gir"
-
-#~ msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
-#~ msgstr "Seçilen sahneyi/sahneleri seçilen düğüme çocuk olarak örneklendir."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font Size:"
-#~ msgstr "Kaynak Yazı Türü Boyutu:"
-
-#~ msgid "Line:"
-#~ msgstr "Satır:"
-
-#~ msgid "Col:"
-#~ msgstr "Sütun:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node."
-#~ msgstr ""
-#~ "PathFollow2D yalnızca Path2D düğümünün çocuğu olarak ayarlanınca çalışır."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Split"
-#~ msgstr "Nokta Ekle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid Split: "
-#~ msgstr "Geçersiz yol!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove Split"
-#~ msgstr "Noktayı kaldır"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Poly"
-#~ msgstr "Çokluyu Düzenleyin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Splits"
-#~ msgstr "Yolu Ayır"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Node.."
-#~ msgstr "Düğüm Ekle"
-
-#~ msgid "Create from scene?"
-#~ msgstr "Sahneden mi oluşturulsun?"
-
-#~ msgid "Create Poly"
-#~ msgstr "Çoklu Oluşturun"
-
-#~ msgid "Create a new polygon from scratch"
-#~ msgstr "Sıfırdan yeni bir çokgen oluşturun"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom out"
-#~ msgstr "Uzaklaştır"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom in"
-#~ msgstr "Yaklaştır"
-
-#~ msgid "Create Poly3D"
-#~ msgstr "Çoklu3B Oluştur"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No OccluderPolygon2D resource on this node.\n"
-#~ "Create and assign one?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu düğümde OccluderPolygon2D kaynağı yok.\n"
-#~ "Oluştur ve bir tane ata?"
-
-#~ msgid "LMB: Move Point."
-#~ msgstr "LMB: Taşıma Noktası."
-
-#~ msgid "Ctrl+LMB: Split Segment."
-#~ msgstr "Ctrl + LMB: Parçayı Böl."
-
-#~ msgid "RMB: Erase Point."
-#~ msgstr "RMB: Noktayı Sil."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New TextFile"
-#~ msgstr "Dosyaları Görüntüle"
-
-#~ msgid "Save Theme As"
-#~ msgstr "Temayı Farklı Kaydet"
-
-#~ msgid "<None>"
-#~ msgstr "<Yok>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid "
-#~ "autotile bindings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Simge olarak kullanmak işin alt-karo seç, bu aynı zamanda geçersiz oto-"
-#~ "karo bağlantılarında kullanılacaktır."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom:"
-#~ msgstr "Yaklaş (%):"
-
-#~ msgid "Class List:"
-#~ msgstr "Sınıf Listesi:"
-
-#~ msgid "Public Methods"
-#~ msgstr "Açık Metodlar"
-
-#~ msgid "Public Methods:"
-#~ msgstr "Açık Metotlar:"
-
-#~ msgid "GUI Theme Items:"
-#~ msgstr "Grafik Arayüzü Tema Öğeleri:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Property: "
-#~ msgstr "Özellik:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle folder status as Favorite."
-#~ msgstr "Klasör durumunu Beğenilen olarak değiştir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show current scene file."
-#~ msgstr "Şuanki düzenlenmiş alt-döşemeyi seç."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whole words"
-#~ msgstr "Tam Kelimeler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Match case"
-#~ msgstr "Büyük/Küçük Harf Eşleştir"
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Tamam"
-
-#~ msgid "Show In File System"
-#~ msgstr "Dosya Sisteminde Göster"
-
-#~ msgid "Search the class hierarchy."
-#~ msgstr "Sınıf hiyerarşisi ara."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search in files"
-#~ msgstr "Sınıfları Ara"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is "
-#~ "loaded"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gömülü betik dosyaları yalnızca ait oldukları sahne yüklendiğinde "
-#~ "düzenlenebilirler"
-
-#~ msgid "Convert To Uppercase"
-#~ msgstr "Büyük Harfe Dönüştür"
-
-#~ msgid "Convert To Lowercase"
-#~ msgstr "Küçük Harfe Dönüştür"
-
-#~ msgid "Rotate 0 degrees"
-#~ msgstr "0 Düzeyde Döndür"
-
-#~ msgid "Rotate 90 degrees"
-#~ msgstr "90 Düzeyde Döndür"
-
-#~ msgid "Rotate 180 degrees"
-#~ msgstr "180 Düzeyde Döndür"
-
-#~ msgid "Rotate 270 degrees"
-#~ msgstr "270 Düzeyde Döndür"
-
-#~ msgid "Errors:"
-#~ msgstr "Hatalar:"
-
-#~ msgid "Stack Trace (if applicable):"
-#~ msgstr "İzi Yığ (uygulanabilirse):"
-
-#~ msgid "Bake!"
-#~ msgstr "Pişir!"
-
-#~ msgid "Bake the navigation mesh."
-#~ msgstr "Yönlendirici örüntüsünü pişir."
-
-#~ msgid "Get"
-#~ msgstr "Al"
-
-#~ msgid "Change RGB Constant"
-#~ msgstr "RGB Sabitini Değiştir"
-
-#~ msgid "Change Vec Scalar Operator"
-#~ msgstr "Vec Basamaklı İşletmeni Değiştir"
-
-#~ msgid "Change RGB Operator"
-#~ msgstr "RGB İşletmenini Değiştir"
-
-#~ msgid "Toggle Rot Only"
-#~ msgstr "Yalnız Döndürmeye Geçiş Yap"
-
-#~ msgid "Change Vec Function"
-#~ msgstr "Vec İşlevini Değiştir"
-
-#~ msgid "Change RGB Uniform"
-#~ msgstr "RGB Tekdüzenini Değiştir"
-
-#~ msgid "Change Default Value"
-#~ msgstr "Varsayılan Değeri Değiştir"
-
-#~ msgid "Change XForm Uniform"
-#~ msgstr "XForm Tekdüzenini Değiştir"
-
-#~ msgid "Change Cubemap Uniform"
-#~ msgstr "Küp Eşleşme Tekdüzenini Değiştir"
-
-#~ msgid "Change Comment"
-#~ msgstr "Yorumu Değiştir"
-
-#~ msgid "Add/Remove to Color Ramp"
-#~ msgstr "Renk Yokuşuna Ekle / Kaldır"
-
-#~ msgid "Modify Color Ramp"
-#~ msgstr "Renk Yokuşunu Değiştir"
-
-#~ msgid "Add/Remove to Curve Map"
-#~ msgstr "Eğri Haritası Ekle / Kaldır"
-
-#~ msgid "Modify Curve Map"
-#~ msgstr "Eğri Haritasını Değiştir"
-
-#~ msgid "Connect Graph Nodes"
-#~ msgstr "Çizge Düğümlerini Bağla"
-
-#~ msgid "Remove Shader Graph Node"
-#~ msgstr "Gölgelendirici Çizge Düğümünü Kaldır"
-
-#~ msgid "Move Shader Graph Node"
-#~ msgstr "Gölgelendirici Çizge Düğümünü Taşı"
-
-#~ msgid "Duplicate Graph Node(s)"
-#~ msgstr "Grafik Düğüm(lerini) Çoğalt"
-
-#~ msgid "Error: Cyclic Connection Link"
-#~ msgstr "Hata: Döngüsel Bağlantı Bağlantısı"
-
-#~ msgid "Error: Missing Input Connections"
-#~ msgstr "Hata: Girdi Bağlantıları Eksik"
-
-#~ msgid "Add Shader Graph Node"
-#~ msgstr "Gölgelendirici Çizge Düğümü Ekle"
-
-#~ msgid "Move Anim Track Up"
-#~ msgstr "Animasyon İzini Yukarı Taşı"
-
-#~ msgid "Move Anim Track Down"
-#~ msgstr "Animasyon İzini Aşağı Taşı"
-
-#~ msgid "Set Transitions to:"
-#~ msgstr "Geçişleri Şuna Ayarla:"
-
-#~ msgid "Anim Track Change Interpolation"
-#~ msgstr "Anim İzi Değişikliği İnterpolasyonu"
-
-#~ msgid "Anim Track Change Value Mode"
-#~ msgstr "Animasyon İzi Değişikliği Kipi"
-
-#~ msgid "Anim Track Change Wrap Mode"
-#~ msgstr "Animasyon İzi Değişikliği Sarmalama Kipi"
-
-#~ msgid "Edit Node Curve"
-#~ msgstr "Düğüm Eğrisini Düzenle"
-
-#~ msgid "Edit Selection Curve"
-#~ msgstr "Seçim Eğrisini Düzenle"
-
-#~ msgid "Anim Add Key"
-#~ msgstr "Animasyon Anahtar Ekle"
-
-#~ msgid "In"
-#~ msgstr "Giriş"
-
-#~ msgid "Out"
-#~ msgstr "Çıkış"
-
-#~ msgid "In-Out"
-#~ msgstr "Giriş-Çıkış"
-
-#~ msgid "Out-In"
-#~ msgstr "Çıkış-Giriş"
-
-#~ msgid "Change Anim Len"
-#~ msgstr "Animasyon Uzunluğunu Değiştir"
-
-#~ msgid "Change Anim Loop"
-#~ msgstr "Animasyon Döngüsünü Değiştir"
-
-#~ msgid "Anim Create Typed Value Key"
-#~ msgstr "Animasyon Yazılı Değer Anahtarı Oluştur"
-
-#~ msgid "Anim Add Call Track"
-#~ msgstr "Animasyon Çağrı İzi Ekle"
-
-#~ msgid "Length (s):"
-#~ msgstr "Uzunluk (sn):"
-
-#~ msgid "Step (s):"
-#~ msgstr "Adım (sn):"
-
-#~ msgid "Cursor step snap (in seconds)."
-#~ msgstr "İmleç basamak yapışması (saniye)."
-
-#~ msgid "Enable/Disable looping in animation."
-#~ msgstr "Animasyon yinelemesini Aç/Kapat."
-
-#~ msgid "Add new tracks."
-#~ msgstr "Yeni izler ekle."
-
-#~ msgid "Move current track up."
-#~ msgstr "Mevcut izi yukarı taşı."
-
-#~ msgid "Move current track down."
-#~ msgstr "Mevcut izi aşağı taşı."
-
-#~ msgid "Track tools"
-#~ msgstr "İz araçları"
-
-#~ msgid "Enable editing of individual keys by clicking them."
-#~ msgstr "Anahtarlara tıklayarak tek tek düzenlemeyi etkinleştir."
-
-#~ msgid "Key"
-#~ msgstr "Anahtar"
-
-#~ msgid "Call Functions in Which Node?"
-#~ msgstr "Hangi Düğümdeki İşlevler Çağrılsın?"
-
-#~ msgid "Thanks!"
-#~ msgstr "Teşekkürler!"
-
-#~ msgid "I see..."
-#~ msgstr "Anlıyorum..."
-
-#~ msgid "Ugh"
-#~ msgstr "Öff"
-
-#~ msgid "Run Script"
-#~ msgstr "Betiği Çalıştır"
-
-#~ msgid "Stop Profiling"
-#~ msgstr "Kesitlemeyi Durdur"
-
-#~ msgid "Start Profiling"
-#~ msgstr "Kesitlemeyi Başlat"
-
-#~ msgid "Default (Same as Editor)"
-#~ msgstr "Varsayılan (Düzenleyici İle Aynı)"
-
-#~ msgid "Create new animation in player."
-#~ msgstr "Oynatıcıda yeni animasyon oluşturun."
-
-#~ msgid "Load animation from disk."
-#~ msgstr "Animasyonu diskten yükle."
-
-#~ msgid "Load an animation from disk."
-#~ msgstr "Bir animasyonu diskten yükle."
-
-#~ msgid "Save the current animation"
-#~ msgstr "Geçerli animasyonu kaydet"
-
-#~ msgid "Edit Target Blend Times"
-#~ msgstr "Amaçlanan Karışma Zamanlarını Düzenle"
-
-#~ msgid "Copy Animation"
-#~ msgstr "Animasyonu Tıpkıla"
-
-#~ msgid "Fetching:"
-#~ msgstr "Alınıyor:"
-
-#~ msgid "prev"
-#~ msgstr "önceki"
-
-#~ msgid "next"
-#~ msgstr "sonraki"
-
-#~ msgid "last"
-#~ msgstr "son"
-
-#~ msgid "Edit IK Chain"
-#~ msgstr "IK Zincirini Düzenle"
-
-#~ msgid "Drag pivot from mouse position"
-#~ msgstr "Pivotu Fare pozisyonundan sürükle"
-
-#~ msgid "Set pivot at mouse position"
-#~ msgstr "Pivotu fare pozisyonunda ayarla"
-
-#~ msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
-#~ msgstr "Renk Yokuşu Noktası Ekle / Kaldır"
-
-#~ msgid "OK :("
-#~ msgstr "Tamam :("
-
-#~ msgid "Skeleton Gizmo visibility"
-#~ msgstr "İskelet Gizmo görünürlüğü"
-
-#~ msgid "StyleBox Preview:"
-#~ msgstr "StyleBox Önizleme:"
-
-#~ msgid "Texture Region Editor"
-#~ msgstr "Doku Bölgesi Düzenleyicisi"
-
-#~ msgid "Erase selection"
-#~ msgstr "Seçimi Sil"
-
-#~ msgid "Item name or ID:"
-#~ msgstr "Öğe adı yada kimliği:"
-
-#~ msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: "
-#~ msgstr "Bu platform için dışa aktarma şablonları eksik/bozulmuş: "
-
-#~ msgid "Button 8"
-#~ msgstr "Düğme 8"
-
-#~ msgid "Button 9"
-#~ msgstr "Düğme 9"
-
-#~ msgid "Discard Instancing"
-#~ msgstr "Örneği Boşalt"
-
-#~ msgid "Clear!"
-#~ msgstr "Temiz!"
-
-#~ msgid "Toggle Spatial Visible"
-#~ msgstr "Uzaysal Görünürlüğü Aç / Kapat"
-
-#~ msgid "Condition"
-#~ msgstr "Koşul"
-
-#~ msgid "Sequence"
-#~ msgstr "Dizi"
-
-#~ msgid "Switch"
-#~ msgstr "Anahtar"
-
-#~ msgid "Iterator"
-#~ msgstr "Yineleyici"
-
-#~ msgid "While"
-#~ msgstr "İken"
-
-#~ msgid "Return"
-#~ msgstr "Döndür"
-
-#~ msgid "Call"
-#~ msgstr "Çağır"
-
-#~ msgid "Edit Variable"
-#~ msgstr "Değişkeni Düzenle"
-
-#~ msgid "Edit Signal"
-#~ msgstr "Sinyal Düzenle"
-
-#~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
-#~ msgstr "Geçersiz işlem (her şey ancak şu '/' ya da şuna ':' gider)."
-
-#~ msgid "Can't contain '/' or ':'"
-#~ msgstr "'/' veya ':' içeremez"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
-#~ "identifier."
-#~ msgstr ""
-#~ "Şablonların içinde geçersiz version.txt formatı. Revizyon geçerli bir "
-#~ "tanımlayıcı değil."
-
-#~ msgid "Can't write file."
-#~ msgstr "Dosyaya yazılamıyor."
-
-#~ msgid "Couldn't get project.godot in project path."
-#~ msgstr "Proje yolunda proje.godot alınamadı."
-
-#~ msgid "Replace By"
-#~ msgstr "Şununla Değiştir"
-
-#~ msgid "Backwards"
-#~ msgstr "Tersten"
-
-#~ msgid "Prompt On Replace"
-#~ msgstr "Değişimi Sor"
-
-#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "Geç"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your project will be created in a non empty folder (you might want to "
-#~ "create a new folder)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Projen boş olmayan bir klasörde oluşturulacak (yeni bir klasör oluşturmak "
-#~ "isteyebilirsin)."
-
-#~ msgid "That's a BINGO!"
-#~ msgstr "Yaşa BE!"
-
-#~ msgid "preview"
-#~ msgstr "önizleme"
-
-#~ msgid "Move Add Key"
-#~ msgstr "Hareket Anahtar Ekle"
-
-#~ msgid "Create Subscription"
-#~ msgstr "Üyelik Oluştur"
-
-#~ msgid "List:"
-#~ msgstr "Liste:"
-
-#~ msgid "Set Emission Mask"
-#~ msgstr "Yayma Maskesini Ayarla"
-
-#~ msgid "Clear Emitter"
-#~ msgstr "Yayıcıyı Temizle"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Sections:"
-#~ msgstr "Bölümler:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Source: "
-#~ msgstr "Kaynak:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove Point from Line2D"
-#~ msgstr "Noktayı Eğriden Kaldır"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Point to Line2D"
-#~ msgstr "Noktayı Eğriye Ekle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move Point in Line2D"
-#~ msgstr "Noktayı Eğriye Taşı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Split Segment (in line)"
-#~ msgstr "Parçayı Ayır (eğriye göre)"
-
-#~ msgid "Meta+"
-#~ msgstr "Meta+"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setting '"
-#~ msgstr "Ayarlar"
-
-#~ msgid "Remote Inspector"
-#~ msgstr "Dolaylı Denetçi"
-
-#~ msgid "Live Scene Tree:"
-#~ msgstr "Canlı Sahne Ağacı:"
-
-#~ msgid "Remote Object Properties: "
-#~ msgstr "Dolaylı Nesne Özellikleri: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Selection -> Duplicate"
-#~ msgstr "Yalnızca Seçim"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Selection -> Clear"
-#~ msgstr "Yalnızca Seçim"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport "
-#~ "must be set to 'render target' mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yol niteliği çalışması için geçerli bir Viewport düğümüne işaret "
-#~ "etmelidir. Bu tür Viewport 'işleyici amacı' biçimine ayarlanmalıdır."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in "
-#~ "order for this sprite to work."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu sprite'ın çalışması için yol niteliğinde ayarlanan Viewport durumu "
-#~ "'işleyici amacı' olarak ayarlanmalıdır."
-
-#~ msgid "Method List For '%s':"
-#~ msgstr "'%s' İçin Yöntem Dizelgesi:"
-
-#~ msgid "Arguments:"
-#~ msgstr "Değiştirgenler:"
-
-#~ msgid "Return:"
-#~ msgstr "Döndür:"
-
-#~ msgid "Added:"
-#~ msgstr "Eklenen:"
-
-#~ msgid "Could not save atlas subtexture:"
-#~ msgstr "Atlas alt dokusu kaydedilemedi:"
-
-#~ msgid "Setting Up..."
-#~ msgstr "Kurulum..."
-
-#~ msgid "Error loading scene."
-#~ msgstr "Sahne yüklenirken sorun oluştu."
-
-#~ msgid "Re-Import"
-#~ msgstr "Yeniden İçe Aktar"
-
-#~ msgid "Please wait for scan to complete."
-#~ msgstr "Tarama için bitmesini bekleyin."
-
-#~ msgid "Current scene must be saved to re-import."
-#~ msgstr "Yeniden içe aktarmak için şu anki sahneyi kaydet."
-
-#~ msgid "Re-Importing"
-#~ msgstr "Yeniden-İçe Aktarım"
-
-#~ msgid "Re-Import Changed Resources"
-#~ msgstr "Değiştirilmiş Kaynakları Yeniden İçe Aktar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Status: Needs Re-Import"
-#~ msgstr "Kaydet & Yeniden İçe Aktar"
-
-#~ msgid "Same source and destination files, doing nothing."
-#~ msgstr "Özdeş kaynak ve varış dizeçleri, hiçbir şey yapılmıyor."
-
-#~ msgid "Same source and destination paths, doing nothing."
-#~ msgstr "Özdeş kaynak ve varış yolları, hiçbir şey yapılmıyor."
-
-#~ msgid "Can't move directories to within themselves."
-#~ msgstr "Dizinleri kendi içlerine taşıyamazsınız."
-
-#~ msgid "Pick New Name and Location For:"
-#~ msgstr "Şunun için yeni ad ile konum seçin:"
-
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "Bilgi"
-
-#~ msgid "No bit masks to import!"
-#~ msgstr "Alınacak hiç bit örteci yok!"
-
-#~ msgid "Target path is empty."
-#~ msgstr "Amaçlanan dizeç yolu boş."
-
-#~ msgid "Target path must be a complete resource path."
-#~ msgstr "Amaçlanan yol, tam bir kaynak yolu olmalıdır."
-
-#~ msgid "Target path must exist."
-#~ msgstr "Amaçlanan dizeç yolu var olmalı."
-
-#~ msgid "Import BitMasks"
-#~ msgstr "BitMasks İçe Aktar"
-
-#~ msgid "Source Texture(s):"
-#~ msgstr "Kaynak Doku(lar):"
-
-#~ msgid "Target Path:"
-#~ msgstr "Amaçlanan Dizeç Yolu :"
-
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Kabul"
-
-#~ msgid "Bit Mask"
-#~ msgstr "Bit Örteci"
-
-#~ msgid "No source font file!"
-#~ msgstr "Kaynak yazı türü dizeci yok!"
-
-#~ msgid "No target font resource!"
-#~ msgstr "Amaçlanan yazı türü kaynağı yok!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid file extension.\n"
-#~ "Please use .font."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geçersiz dizeç uzantısı.\n"
-#~ "Lütfen .fnt uzantısını kullanın."
-
-#~ msgid "Couldn't save font."
-#~ msgstr "Yazı türü kaydedilemedi."
-
-#~ msgid "Source Font:"
-#~ msgstr "Yazı Türü Kaynağı:"
-
-#~ msgid "Dest Resource:"
-#~ msgstr "Varış Kaynağı:"
-
-#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog."
-#~ msgstr "Hızlı kahverengi tilki üşengeç köpeğin üstünden atlar."
-
-#~ msgid "Test:"
-#~ msgstr "Deneme:"
-
-#~ msgid "Options:"
-#~ msgstr "Seçenekler:"
-
-#~ msgid "Font Import"
-#~ msgstr "Yazı Türü İçe Aktar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file "
-#~ "instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu dizeç zaten bir Godot yazı türü dizecidir , lütfen bunun yerine bir "
-#~ "BMFont türü dizeci sağlayın."
-
-#~ msgid "Failed opening as BMFont file."
-#~ msgstr "BMFont dizeci olarak açma başarısız oldu."
-
-#~ msgid "Invalid font custom source."
-#~ msgstr "Geçersiz yazı türü özel kaynağı."
-
-#~ msgid "No meshes to import!"
-#~ msgstr "İçe aktarılacak örüntü yok!"
-
-#~ msgid "Single Mesh Import"
-#~ msgstr "Tekil Örüntü İçe Aktar"
-
-#~ msgid "Source Mesh(es):"
-#~ msgstr "Kaynak Örüntü(leri):"
-
-#~ msgid "Surface %d"
-#~ msgstr "Yüzey %d"
-
-#~ msgid "No samples to import!"
-#~ msgstr "Alınacak örnek yok!"
-
-#~ msgid "Import Audio Samples"
-#~ msgstr "Ses Örneklerini İçe Aktar"
-
-#~ msgid "Source Sample(s):"
-#~ msgstr "Kaynak Örnek(leri):"
-
-#~ msgid "Audio Sample"
-#~ msgstr "Ses Örneği"
-
-#~ msgid "New Clip"
-#~ msgstr "Yeni Parça"
-
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "Bayraklar"
-
-#~ msgid "Bake FPS:"
-#~ msgstr "FPS'i Pişir:"
-
-#~ msgid "Optimizer"
-#~ msgstr "İyileştirici"
-
-#~ msgid "Max Linear Error"
-#~ msgstr "En üst Doğrusal Sorun"
-
-#~ msgid "Max Angular Error"
-#~ msgstr "En üst Açısal Sorun"
-
-#~ msgid "Max Angle"
-#~ msgstr "En üst Açı"
-
-#~ msgid "Start(s)"
-#~ msgstr "Başlangıç(lar)"
-
-#~ msgid "Source path is empty."
-#~ msgstr "Kaynak yol boş."
-
-#~ msgid "Couldn't load post-import script."
-#~ msgstr "İçe aktarma sonrası betik dizeci yüklenemedi."
-
-#~ msgid "Invalid/broken script for post-import."
-#~ msgstr "İçe aktarma sonrası için geçersiz/bozuk betik dizeci."
-
-#~ msgid "Error importing scene."
-#~ msgstr "İçe aktarırken sorun oluştu."
-
-#~ msgid "Import 3D Scene"
-#~ msgstr "3B Sahneyi İçe Aktar"
-
-#~ msgid "Source Scene:"
-#~ msgstr "Kaynak Sahne:"
-
-#~ msgid "Same as Target Scene"
-#~ msgstr "Hedef Sahne ile Aynı"
-
-#~ msgid "Shared"
-#~ msgstr "Paylaşılan"
-
-#~ msgid "Target Texture Folder:"
-#~ msgstr "Amaçlanan Doku Dizini:"
-
-#~ msgid "Custom Root Node Type:"
-#~ msgstr "Özel Kök Düğüm Türü:"
-
-#~ msgid "Auto"
-#~ msgstr "Kendiliğinden"
-
-#~ msgid "The Following Files are Missing:"
-#~ msgstr "Aşağıdaki Dizeçler Eksik:"
-
-#~ msgid "Import Anyway"
-#~ msgstr "Yine de İçe Aktar"
-
-#~ msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Düzenlenen sahne kaydedilmedi, yine de içe aktarılan sahne açılsın mı?"
-
-#~ msgid "Import Image:"
-#~ msgstr "Bedizi İçe Aktar:"
-
-#~ msgid "Couldn't localize path: %s (already local)"
-#~ msgstr "Yol yerelleştirilemedi: %s (zaten yerel)"
-
-#~ msgid "3D Scene Animation"
-#~ msgstr "3B Sahne Canlandırması"
-
-#~ msgid "Uncompressed"
-#~ msgstr "Sıkıştırılmamış"
-
-#~ msgid "Compress Lossless (PNG)"
-#~ msgstr "Kayıpsız Sıkıştırma (PNG)"
-
-#~ msgid "Compress Lossy (WebP)"
-#~ msgstr "Kayıplı Sıkıştırma (WebP)"
-
-#~ msgid "Compress (VRAM)"
-#~ msgstr "Sıkıştır (VRAM)"
-
-#~ msgid "Texture Format"
-#~ msgstr "Doku Biçemi"
-
-#~ msgid "Texture Compression Quality (WebP):"
-#~ msgstr "Doku Sıkıştırma Niteliği (WebP):"
-
-#~ msgid "Please specify some files!"
-#~ msgstr "Lütfen bazı dizeçleri belirtin!"
-
-#~ msgid "At least one file needed for Atlas."
-#~ msgstr "Atlas için en az bir dizeç gerekli."
-
-#~ msgid "Error importing:"
-#~ msgstr "İçe aktarırken sorun:"
-
-#~ msgid "Max Texture Size:"
-#~ msgstr "En üst Doku Boyutu:"
-
-#~ msgid "Import Textures for Atlas (2D)"
-#~ msgstr "Dokuları Atlas(2B) için içe aktar"
-
-#~ msgid "Large Texture"
-#~ msgstr "Geniş Doku"
-
-#~ msgid "Import Large Textures (2D)"
-#~ msgstr "Büyük Boyutlu(2D) Dokuları İçe Aktar"
-
-#~ msgid "Source Texture"
-#~ msgstr "Kaynak Doku"
-
-#~ msgid "Base Atlas Texture"
-#~ msgstr "Temel Atlas Doku"
-
-#~ msgid "Source Texture(s)"
-#~ msgstr "Kaynak Doku(lar)"
-
-#~ msgid "Import Textures for 2D"
-#~ msgstr "2B için Dokuları İçe Aktar"
-
-#~ msgid "Import Textures for 3D"
-#~ msgstr "3B için Dokuları İçe Aktar"
-
-#~ msgid "Import Textures"
-#~ msgstr "Dokuları İçe Aktar"
-
-#~ msgid "2D Texture"
-#~ msgstr "2B Doku"
-
-#~ msgid "3D Texture"
-#~ msgstr "3B Doku"
-
-#~ msgid "Atlas Texture"
-#~ msgstr "Atlas Doku"
-
-#~ msgid ""
-#~ "NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files "
-#~ "to the project."
-#~ msgstr ""
-#~ "UYARI: 2B dokuların içe aktarılması zorunlu değildir. Png / jpg "
-#~ "dizeçlerini tasarıya tıpkılamanız yeterlidir."
-
-#~ msgid "Crop empty space."
-#~ msgstr "Boş alanı kırp."
-
-#~ msgid "Texture"
-#~ msgstr "Doku"
-
-#~ msgid "Import Large Texture"
-#~ msgstr "Büyük Dokuyu İçe Aktar"
-
-#~ msgid "Load Source Image"
-#~ msgstr "Kaynak Bedizi Yükle"
-
-#~ msgid "Slicing"
-#~ msgstr "Dilimleme"
-
-#~ msgid "Saving"
-#~ msgstr "Kaydediyor"
-
-#~ msgid "Couldn't save large texture:"
-#~ msgstr "Büyük doku kaydedilemedi:"
-
-#~ msgid "Build Atlas For:"
-#~ msgstr "Atlası Şunun için Oluştur:"
-
-#~ msgid "Loading Image:"
-#~ msgstr "Bediz Yükleniyor:"
-
-#~ msgid "Converting Images"
-#~ msgstr "Bedizleri Dönüştürüyor"
-
-#~ msgid "Cropping Images"
-#~ msgstr "Bedizleri Kırpıyor"
-
-#~ msgid "Couldn't save atlas image:"
-#~ msgstr "Atlas bedizi kaydedilemedi:"
-
-#~ msgid "Couldn't save converted texture:"
-#~ msgstr "Dönüştürülmüş doku kaydedilemedi:"
-
-#~ msgid "Invalid translation source!"
-#~ msgstr "Geçersiz çeviri kaynağı!"
-
-#~ msgid "Column"
-#~ msgstr "Dikeç"
-
-#~ msgid "No items to import!"
-#~ msgstr "Alınacak öğe yok!"
-
-#~ msgid "No target path!"
-#~ msgstr "Amaçlanan yol yok!"
-
-#~ msgid "Import Translations"
-#~ msgstr "Çevirileri İçe Aktar"
-
-#~ msgid "Couldn't import!"
-#~ msgstr "Alınamadı!"
-
-#~ msgid "Import Translation"
-#~ msgstr "Çeviriyi İçe Aktar"
-
-#~ msgid "Source CSV:"
-#~ msgstr "Kaynak CSV:"
-
-#~ msgid "Ignore First Row"
-#~ msgstr "İlk Sırayı Yoksay"
-
-#~ msgid "Compress"
-#~ msgstr "Sıkıştır"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add to Project (project.godot)"
-#~ msgstr "Tasarıya Ekle (engine.cfg)"
-
-#~ msgid "Import Languages:"
-#~ msgstr "Dilleri İçe Aktar:"
-
-#~ msgid "Translation"
-#~ msgstr "Çeviri"
-
-#~ msgid "Triangle #"
-#~ msgstr "Üçgen #"
-
-#~ msgid "Light Baker Setup:"
-#~ msgstr "Işık Pişirici Kurulumu:"
-
-#~ msgid "Fixing Lights"
-#~ msgstr "Işıkları Sabitliyor"
-
-#~ msgid "Making BVH"
-#~ msgstr "BVH Yapıyor"
-
-#~ msgid "Allocating Texture #"
-#~ msgstr "Doku Paylaşımı #"
-
-#~ msgid "Baking Triangle #"
-#~ msgstr "Pişirme Üçgeni #"
-
-#~ msgid "Post-Processing Texture #"
-#~ msgstr "İşleme-Sonrası Dokusu #"
-
-#~ msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Işık haritası sekağacı pişirme işlemini sıfırlayın (baştan başlayın)."
-
-#~ msgid "Zoom Set..."
-#~ msgstr "Yakınlaşmayı Ayarla..."
-
-#~ msgid "Parse BBCode"
-#~ msgstr "BBCode'u Ayrıştır"
-
-#~ msgid "Length:"
-#~ msgstr "Uzunluk:"
-
-#~ msgid "Open Sample File(s)"
-#~ msgstr "Örnek Dizeçleri Aç"
-
-#~ msgid "ERROR: Couldn't load sample!"
-#~ msgstr "SORUN: Örnek yüklenemedi!"
-
-#~ msgid "Add Sample"
-#~ msgstr "Örnek Ekle"
-
-#~ msgid "Rename Sample"
-#~ msgstr "Örneği Yeniden Addlandır"
-
-#~ msgid "Delete Sample"
-#~ msgstr "Örneği Sil"
-
-#~ msgid "16 Bits"
-#~ msgstr "16 bit"
-
-#~ msgid "8 Bits"
-#~ msgstr "8 Bit"
-
-#~ msgid "Stereo"
-#~ msgstr "Çiftli"
-
-#~ msgid "Scaling to %s%%."
-#~ msgstr "Şuna %s%% Ölçeklendiriliyor."
-
-#~ msgid "Bucket"
-#~ msgstr "Kova"
-
-#~ msgid "Invalid project path, the path must exist!"
-#~ msgstr "Geçersiz tasarı yolu, yolun var olması gerekir!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid project path, project.godot must not exist."
-#~ msgstr "Geçersiz tasarı yolu, engine.cfg var olmaması gerekir."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid project path, project.godot must exist."
-#~ msgstr "Geçersiz tasarı yolu, engine.cfg var olması gerekir."
-
-#~ msgid "Project Path (Must Exist):"
-#~ msgstr "Tasarı Yolu (Var Olması Gerekir):"
-
-#~ msgid "Create New Resource"
-#~ msgstr "Yeni Kaynak Oluştur"
-
-#~ msgid "Open Resource"
-#~ msgstr "Kaynak Aç"
-
-#~ msgid "Save Resource"
-#~ msgstr "Kaynağı Kaydet"
-
-#~ msgid "Resource Tools"
-#~ msgstr "Kaynak Araçları"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tiles"
-#~ msgstr "Dizeç"
-
-#~ msgid "Ctrl+"
-#~ msgstr "Ctrl+"
-
-#~ msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)"
-#~ msgstr "Sahneyi kapatsın mı? (Kaydedilmemiş değişiklikler yok olacak)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open Project Manager? \n"
-#~ "(Unsaved changes will be lost)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tasarı Yöneticisini Aç\n"
-#~ "(Kaydedilmemiş değişiklikler kaybolacak!)"
-
-#~ msgid "Close Goto Prev. Scene"
-#~ msgstr "Önc. Sahneye Git sekmesini Kapat"
-
-#~ msgid "Del"
-#~ msgstr "Sil"
-
-#~ msgid "just pressed"
-#~ msgstr "yeni basıldı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't read the certificate file. Are the path and password both "
-#~ "correct?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Onay belgesi dizeci okunamadı. Yol ve gizyazının her ikisi de doğru mu?"
-
-#~ msgid "Error creating the package signature."
-#~ msgstr "Çıkın imzasını oluşturmada sorun."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RAW Mode"
-#~ msgstr "Çalışma Biçimi:"
-
-#~ msgid "Node From Scene"
-#~ msgstr "Sahneden Düğüm(node)"
-
-#~ msgid "Import assets to the project."
-#~ msgstr "Varlıkları tasarının içine aktar."
-
-#~ msgid "Export the project to many platforms."
-#~ msgstr "Tasarıyı pek çok ortama aktarın."
-
-#~ msgid "Alerts when an external resource has changed."
-#~ msgstr "Dış kaynaklar değişince uyarır."
-
-#~ msgid "Open https://godotengine.org at tutorials section."
-#~ msgstr "https://godotengine.org bağlantısını öğreticiler bölümünde aç."
-
-#~ msgid "No scene selected to instance!"
-#~ msgstr "Örnek vermek için hiçbir sahne seçilmedi!"
-
-#~ msgid "Instance at Cursor"
-#~ msgstr "Göstergede Örnekle"
-
-#~ msgid "Use Default Light"
-#~ msgstr "Önyüklü Işık Kullan"
-
-#~ msgid "Default Light Normal:"
-#~ msgstr "Önyüklü Işığın Olağanı:"
-
-#~ msgid "Ambient Light Color:"
-#~ msgstr "Ortam Işığı Rengi:"
-
-#~ msgid "Invalid parent class name"
-#~ msgstr "Geçersiz ata bölüt adı"
-
-#~ msgid "Valid chars:"
-#~ msgstr "Geçerli damgalar:"
-
-#~ msgid "Valid name"
-#~ msgstr "Uygun ad"
-
-#~ msgid "Class name is invalid!"
-#~ msgstr "Bölüt adı geçersiz!"
-
-#~ msgid "Parent class name is invalid!"
-#~ msgstr "Ata bölüt adı geçersiz!"
-
-#~ msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yol niteliği çalışması için geçerli bir Particles2D düğümünü işaret "
-#~ "etmelidir."
-
-#~ msgid "Surface"
-#~ msgstr "Yüzey"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property "
-#~ "in order for SamplePlayer to play sound."
-#~ msgstr ""
-#~ "SamplePlayer ın ses çalması için bir SampleLibrary kaynağı oluşturulmalı "
-#~ "veya 'örnekler' niteliğinde ayarlanmalıdır."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property "
-#~ "in order for SpatialSamplePlayer to play sound."
-#~ msgstr ""
-#~ "SpatialSamplePlayer 'ın ses çalması için bir SampleLibrary kaynağı "
-#~ "oluşturulmalı veya 'örnekler' niteliğinde ayarlanmalıdır."
-
-#~ msgid "Replaced %d Ocurrence(s)."
-#~ msgstr "%d Olgusu(ları) ile Değiştirildi."
-
-#~ msgid "Save Translatable Strings"
-#~ msgstr "Çevirilebilir Metinleri Kaydet"
-
-#~ msgid "Edit Script Options"
-#~ msgstr "Betik Seçeneklerini Düzenle"
-
-#~ msgid "Error exporting project!"
-#~ msgstr "Tasarı gönderilirken sorun oluştu!"
-
-#~ msgid "Error writing the project PCK!"
-#~ msgstr "Tasarının PCK'ini yazarken sorun oluştu!"
-
-#~ msgid "No exporter for platform '%s' yet."
-#~ msgstr "Şu anda '%s' ortamı için dışa aktarıcı yok."
-
-#~ msgid "Create Android keystore"
-#~ msgstr "Android Dokunaç Yığımı Oluştur"
-
-#~ msgid "Organizational unit"
-#~ msgstr "Kuruluşsal birim"
-
-#~ msgid "Organization"
-#~ msgstr "Kuruluş"
-
-#~ msgid "City"
-#~ msgstr "Şehir"
-
-#~ msgid "2 letter country code"
-#~ msgstr "2 damgalı ülke imi"
-
-#~ msgid "User alias"
-#~ msgstr "Kullanıcı takma adı"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Gizyazı"
-
-#~ msgid "at least 6 characters"
-#~ msgstr "en az 6 geçerli damga"
-
-#~ msgid "File name"
-#~ msgstr "Dizeç adı"
-
-#~ msgid "Path : (better to save outside of project)"
-#~ msgstr "Yol: (tasarının dışında kaydetmek daha iyi)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Release keystore is not set.\n"
-#~ "Do you want to create one?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Serbest bırakma dokunaç yığımı ayarlanmadı.Bir tane oluşturmak mı ister "
-#~ "misin?"
-
-#~ msgid "Fill Keystore/Release User and Release Password"
-#~ msgstr "Dokunaç Yığımını Doldur/Kullanıcıyı Bırak ve Gizyazıyı Bırak"
-
-#~ msgid "Include"
-#~ msgstr "Katıştır"
-
-#~ msgid "Group name can't be empty!"
-#~ msgstr "Öbek adı boş olamaz!"
-
-#~ msgid "Invalid character in group name!"
-#~ msgstr "Öbek adında geçersiz damga!"
-
-#~ msgid "Add Image Group"
-#~ msgstr "Bediz Öbeği Ekle"
-
-#~ msgid "Project Export Settings"
-#~ msgstr "Tasarıyı Dışa Aktarma Ayarları"
-
-#~ msgid "Export to Platform"
-#~ msgstr "Ortama Aktar"
-
-#~ msgid "Export all files in the project directory."
-#~ msgstr "Tasarı dizinindeki tüm dizeçleri dışa aktarın."
-
-#~ msgid "Convert text scenes to binary on export."
-#~ msgstr "Dışa aktarmada yazı sahnelerini ikili hale getirin."
-
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "Bedizler"
-
-#~ msgid "Keep Original"
-#~ msgstr "Özgün Tut"
-
-#~ msgid "Compress for Disk (Lossy, WebP)"
-#~ msgstr "Saklak İçin Sıkıştır (Kayıplı, WebP)"
-
-#~ msgid "Compress for RAM (BC/PVRTC/ETC)"
-#~ msgstr "RAM için Sıkıştır (BC / PVRTC / ETC)"
-
-#~ msgid "Convert Images (*.png):"
-#~ msgstr "Bedizleri Dönüştür (*.png):"
-
-#~ msgid "Compress for Disk (Lossy) Quality:"
-#~ msgstr "Saklak İçin Sıkıştır (Kayıplı) Nitelik:"
-
-#~ msgid "Shrink All Images:"
-#~ msgstr "Tüm Bedizleri Küçült:"
-
-#~ msgid "Compress Formats:"
-#~ msgstr "Sıkıştırma Biçemleri:"
-
-#~ msgid "Groups:"
-#~ msgstr "Öbekler:"
-
-#~ msgid "Compress Disk"
-#~ msgstr "Saklağı Sıkıştır"
-
-#~ msgid "Compress RAM"
-#~ msgstr "RAM'i Sıkıştır"
-
-#~ msgid "Compress Mode:"
-#~ msgstr "Sıkıştırma Biçimi:"
-
-#~ msgid "Lossy Quality:"
-#~ msgstr "Kayıplı Nitelik:"
-
-#~ msgid "Shrink By:"
-#~ msgstr "Küçült:"
-
-#~ msgid "Images:"
-#~ msgstr "Bedizler:"
-
-#~ msgid "Sample Conversion Mode: (.wav files):"
-#~ msgstr "Örnek Dönüşüm Biçimi: (.wav dizeçleri):"
-
-#~ msgid "Compress (RAM - IMA-ADPCM)"
-#~ msgstr "Sıkıştır (RAM - IMA-ADPCM)"
-
-#~ msgid "Sampling Rate Limit (Hz):"
-#~ msgstr "Örnekleme Oranının Sınırı (Hz):"
-
-#~ msgid "Trim"
-#~ msgstr "Buda"
-
-#~ msgid "Trailing Silence:"
-#~ msgstr "Sessizliği İzliyor:"
-
-#~ msgid "Export Project PCK"
-#~ msgstr "Tasarı PCK Dışa Aktar"
-
-#~ msgid "Project Export"
-#~ msgstr "Tasarı Dışa Aktar"
-
-#~ msgid "BakedLightInstance does not contain a BakedLight resource."
-#~ msgstr "BakedLightInstance, bir BakedLight kaynağı içermez."
-
-#~ msgid "Lighting"
-#~ msgstr "Aydınlatma"
-
-#~ msgid "Global"
-#~ msgstr "Bütünsel"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This item cannot be made visible because the parent is hidden. Unhide the "
-#~ "parent first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ata gizli olduğu için bu öğe görünür hale getirilemiyor. Önce atayı "
-#~ "göster."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', "
-#~ "'user://', or 'local://'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Yollar '/' ile başlayamaz, mutlak yollar 'res://', 'user://' veya "
-#~ "'local://' ile başlamalıdır"
-
-#~ msgid "File exists"
-#~ msgstr "Dosya mevcut"
-
-#~ msgid "Valid path"
-#~ msgstr "Geçerli yol"