diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/tr.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/tr.po | 2991 |
1 files changed, 461 insertions, 2530 deletions
diff --git a/editor/translations/tr.po b/editor/translations/tr.po index e5a65500d1..71856baa70 100644 --- a/editor/translations/tr.po +++ b/editor/translations/tr.po @@ -62,12 +62,16 @@ # Cannur Daşkıran <canndask@gmail.com>, 2021. # kahveciderin <kahveciderin@gmail.com>, 2021. # Lucifer25x <umudyt2006@gmail.com>, 2021. +# Kadir Berk Yağar <ykadirberk2@gmail.com>, 2021. +# Aysu Toprak <moonwater99@hotmail.com>, 2021. +# Yusuf Yavuzyigit <yusufyavuzyigit25@gmail.com>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-15 00:46+0000\n" -"Last-Translator: Lucifer25x <umudyt2006@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-18 13:37+0000\n" +"Last-Translator: Yusuf Yavuzyigit <yusufyavuzyigit25@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/tr/>\n" "Language: tr\n" @@ -75,7 +79,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -84,7 +88,7 @@ msgstr "convert() için geçersiz türde argüman, TYPE_* sabitlerini kullanın. #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Expected a string of length 1 (a character)." -msgstr "1 uzunluğunda bir metin (bir karakter) bekleniyor." +msgstr "1 uzunluğunda bir metin bekleniyor (bir karakter)." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp @@ -94,11 +98,11 @@ msgstr "Baytları çözümlemek için yetersiz miktarda bayt ya da geçersiz for #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" -msgstr "İfade de geçersiz giriş %i (geçersiz)" +msgstr "İfadede geçersiz giriş %i (geçersiz)" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" -msgstr "\"self\" kullanılamaz çünkü \"null\" değerini almış(geçersiz)" +msgstr "self kullanılamaz çünkü örnek boş (geçilmedi)" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." @@ -126,7 +130,7 @@ msgstr "B" #: core/ustring.cpp msgid "KiB" -msgstr "KB" +msgstr "KiB" #: core/ustring.cpp msgid "MiB" @@ -423,15 +427,13 @@ msgstr "Animasyon Ekle" #. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string. #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "node '%s'" -msgstr "'%s' açılamıyor." +msgstr "'%s' düğümü" #. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string. #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "animation" -msgstr "Animasyon" +msgstr "animasyon" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players." @@ -440,9 +442,8 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string. #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "property '%s'" -msgstr "'%s' özelliği mevcut değil." +msgstr "'%s' özelliği" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" @@ -652,7 +653,6 @@ msgid "Go to Previous Step" msgstr "Önceki Adıma Git" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Apply Reset" msgstr "Sıfırla" @@ -673,9 +673,8 @@ msgid "Use Bezier Curves" msgstr "Bezier Eğrileri Kullan" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create RESET Track(s)" -msgstr "İzleri Yapıştır" +msgstr "RESET İz(ler)i oluşturun" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim. Optimizer" @@ -980,7 +979,7 @@ msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Signals" -msgstr "Sinyaller" +msgstr "sinyaller" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Filter signals" @@ -999,7 +998,6 @@ msgid "Edit..." msgstr "Düzenle..." #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Method" msgstr "Yönteme Git" @@ -1121,18 +1119,16 @@ msgid "Owners Of:" msgstr "Şunların sahipleri:" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n" "Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved " "to the system trash or deleted permanently." msgstr "" -"Seçilen dosyalar kaldırılsın mı? (geri alınamaz)\n" -"Kaldırılan dosyaları sistemin geri dönüşüm kutusunda bulabilir ve geri " -"yükleyebilirsiniz." +"Seçilen dosyalar projeden kaldırılsın mı? (Geri alınamaz.)\n" +"Sahip olduğunuz dosya sistemine bağlı olarak bu dosyalar sonsuza dek " +"silinebilir ya da geri dönüşüm kutusuna gönderilebilir." #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "The files being removed are required by other resources in order for them to " "work.\n" @@ -1140,10 +1136,11 @@ msgid "" "Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved " "to the system trash or deleted permanently." msgstr "" -"Diğer kimi dosyaların çalışması için kaldırdığınız dosyalar gerekli " -"görülmekte.\n" -"Yine de kaldırılsın mı? (geri alınamaz)\n" -"Kaldırılan dosyaların sistemin geri dönüşüm kutusunda bulabilirsiniz." +"Kaldırmaya çalıştığınız dosyalar projenin bazı parçalarının çalışması için " +"gerekli görülmekte.\n" +"Yine de kaldırılsın mı? (Geri alınamaz.)\n" +"Sisteminizin dosya sistemine bağlı olarak silmeye çalıştığınız dosyalar " +"kalıcı olarak silinebilir ya da geri dönüşüm kutusuna gönderilebilir." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Cannot remove:" @@ -1215,7 +1212,7 @@ msgstr "Godot topluluğundan teşekkürler!" #: editor/editor_about.cpp editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Click to copy." -msgstr "Kopyalamak için tıklayın." +msgstr "Kopyalamak için tıkla." #: editor/editor_about.cpp msgid "Godot Engine contributors" @@ -1314,12 +1311,10 @@ msgid "Licenses" msgstr "Lisanslar" #: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy msgid "Error opening asset file for \"%s\" (not in ZIP format)." -msgstr "Paket dosyası açılırken hata (ZIP formatında değil)." +msgstr "\"%s\" açılırken hata ile karşılaşıldı (dosya ZIP formatında değil)." #: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy msgid "%s (already exists)" msgstr "%s (Zaten Var)" @@ -1328,7 +1323,6 @@ msgid "Contents of asset \"%s\" - %d file(s) conflict with your project:" msgstr "\"%s\" öğesinin içeriği - %d dosya(lar) projenizle çakışıyor:" #: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy msgid "Contents of asset \"%s\" - No files conflict with your project:" msgstr "\"%s\" öğesinin içeriği - Projenizle çakışan dosya yok:" @@ -1337,19 +1331,16 @@ msgid "Uncompressing Assets" msgstr "Varlıklar Çıkartılıyor" #: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy msgid "The following files failed extraction from asset \"%s\":" -msgstr "Aşağıdaki dosyaların, çıkından ayıklanma işlemi başarısız oldu:" +msgstr "Aşağıdaki dosyaların \"%s\" kaynağından ayıklanmasında hata oluştu:" #: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy msgid "(and %s more files)" -msgstr "Ve %s kadar dosya daha." +msgstr "(ve %s dosya daha)" #: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy msgid "Asset \"%s\" installed successfully!" -msgstr "Paket Başarı ile Kuruldu!" +msgstr "\"%s\" Başarı ile kuruldu!" #: editor/editor_asset_installer.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -1361,7 +1352,6 @@ msgid "Install" msgstr "Kur" #: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy msgid "Asset Installer" msgstr "Paket Yükleyici" @@ -1426,7 +1416,6 @@ msgid "Bypass" msgstr "Baypas" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Bus Options" msgstr "Bus ayarları" @@ -1594,14 +1583,12 @@ msgid "Can't add autoload:" msgstr "Otomatik yükleme eklenemiyor:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "%s is an invalid path. File does not exist." -msgstr "Dosya yok." +msgstr "%s geçerli bir dizin değil. Dosya yok." #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "%s is an invalid path. Not in resource path (res://)." -msgstr "%s geçersiz bir yol. Kaynak yolunda değil (res://)." +msgstr "%s geçersiz bir dizin. Kaynak dizinde değil (res://)." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" @@ -1625,9 +1612,8 @@ msgid "Name" msgstr "İsim" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Global Variable" -msgstr "Değişken" +msgstr "Global Değişken" #: editor/editor_data.cpp msgid "Paste Params" @@ -1810,7 +1796,6 @@ msgstr "" "düzenlemeye izin verir." #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Provides built-in access to the Asset Library." msgstr "Varlık Kitaplığına yerleşik erişim sağlar." @@ -1819,7 +1804,6 @@ msgid "Allows editing the node hierarchy in the Scene dock." msgstr "Scene dock'ta düğüm hiyerarşisini düzenlemeye izin verir." #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "" "Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene " "dock." @@ -1827,33 +1811,29 @@ msgstr "" "Scene dock'ta seçilen düğümün sinyalleri ve gruplarıyla çalışmaya izin verir." #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Allows to browse the local file system via a dedicated dock." msgstr "" "Özel bir dock aracılığıyla yerel dosya sistemine göz atılmasına izin verir." #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "" "Allows to configure import settings for individual assets. Requires the " "FileSystem dock to function." msgstr "" -"Bireysel varlıklar için içe aktarma ayarlarını yapılandırmaya izin verir. " +"Tekil paketler için içe aktarma ayarlarını yapılandırmaya izin verir. " "Çalışması için FileSystem fonksiyonunu gerektirir." #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "(current)" -msgstr "(Şuanki)" +msgstr "(Şu anki)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "(none)" -msgstr "" +msgstr "(hiç)" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Remove currently selected profile, '%s'? Cannot be undone." -msgstr "Seçili olan '%s' profili kaldırılsın mı? (Geri alınamayan.)" +msgstr "Seçili olan '%s' profili kaldırılsın mı? Geri alınamaz." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'" @@ -1884,19 +1864,16 @@ msgid "Enable Contextual Editor" msgstr "İçeriksel Düzenleyiciyi Etkinleştir" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Class Properties:" -msgstr "Özellikler:" +msgstr "Sınıf Özellikleri:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Main Features:" -msgstr "Özellikler" +msgstr "Ana Özellikler:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Nodes and Classes:" -msgstr "Aktif Sınıflar:" +msgstr "Düğümler ve Sınıflar:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "File '%s' format is invalid, import aborted." @@ -1914,7 +1891,6 @@ msgid "Error saving profile to path: '%s'." msgstr "Profil '%s' yoluna kaydedilirken hata oluştu." #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Reset to Default" msgstr "Varsayılanlara dön" @@ -1923,14 +1899,12 @@ msgid "Current Profile:" msgstr "Şu Anki Profil:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Create Profile" -msgstr "Profili Sil" +msgstr "Profil Oluştur" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Profile" -msgstr "Döşemeyi Kaldır" +msgstr "Profili Kaldır" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Available Profiles:" @@ -1950,14 +1924,12 @@ msgid "Export" msgstr "Dışa Aktar" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Configure Selected Profile:" -msgstr "Şu Anki Profil:" +msgstr "Seçilen Profili Yapılandır:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Extra Options:" -msgstr "Doku Seçenekleri" +msgstr "İlave Seçenekler:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Create or import a profile to edit available classes and properties." @@ -1990,7 +1962,6 @@ msgid "Select Current Folder" msgstr "Geçerli Klasörü Seç" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "File exists, overwrite?" msgstr "Dosya var. Üzerine Yazılsın mı?" @@ -2192,20 +2163,37 @@ msgstr "varsayılan:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Methods" -msgstr "Metotlar" +msgstr "Metodlar" #: editor/editor_help.cpp msgid "Theme Properties" msgstr "Tema Özellikleri" -#: editor/editor_help.cpp -msgid "Enumerations" -msgstr "Numaralandırmalar" +#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Colors" +msgstr "Renkler" #: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Constants" msgstr "Sabitler" +#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Fonts" +msgstr "Yazı Tipleri" + +#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Icons" +msgstr "Simgeler" + +#: editor/editor_help.cpp +#, fuzzy +msgid "Styles" +msgstr "Yoldam" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Enumerations" +msgstr "Numaralandırmalar" + #: editor/editor_help.cpp msgid "Property Descriptions" msgstr "Özellik Açıklamaları" @@ -2385,7 +2373,6 @@ msgid "New Window" msgstr "Yeni Pencere" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "Spins when the editor window redraws.\n" "Update Continuously is enabled, which can increase power usage. Click to " @@ -2489,6 +2476,14 @@ msgstr "" "Sahne kaydedilemedi. Anlaşılan bağımlılıklar (örnekler ve kalıtımlar) " "karşılanamadı." +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Could not save one or more scenes!" +msgstr "Bir veya birden fazla sahne kaydedilemedi!" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save All Scenes" +msgstr "Tüm Sahneleri Kaydet" + #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" msgstr "Açık olan sahnenin üzerine yazılamıyor!" @@ -2625,7 +2620,10 @@ msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "Kapatmadan önce değişklikler buraya '%s' kaydedilsin mi?" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy +msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." +msgstr "%s artık mevcut değil! Lütfen yeni bir kaydetme konumu belirtin." + +#: editor/editor_node.cpp msgid "" "The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) " "were saved anyway." @@ -2634,11 +2632,12 @@ msgstr "" "yine de kaydedildi." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "A root node is required to save the scene. You can add a root node using the " "Scene tree dock." -msgstr "Sahneyi kaydedilmesi için kök düğüm gerekiyor." +msgstr "" +"Sahneyi kaydedilmesi için kök düğüm gerekiyor. Sahne ağacını kullanarak bir " +"kök düğüm ekleyebilirsin." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As..." @@ -2670,29 +2669,27 @@ msgstr "Var olan sahne kaydedilmedi. Yine de açılsın mı?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed." -msgstr "" +msgstr "Fare düğmelerine basıldığında geri alınamaz." #: editor/editor_node.cpp msgid "Nothing to undo." -msgstr "" +msgstr "Geri alınacak bir şey yok." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Undo: %s" -msgstr "Geri al" +msgstr "Geri al: %s" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed." -msgstr "" +msgstr "Fare düğmelerine basıldığında yeniden yapılamaz." #: editor/editor_node.cpp msgid "Nothing to redo." -msgstr "" +msgstr "Yeniden yapılacak bir şey yok." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Redo: %s" -msgstr "Yeniden yap" +msgstr "İleri al: %s" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." @@ -2772,7 +2769,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to find script field for addon plugin at: '%s'." -msgstr "Eklenti için betik alanı şu konumda bulunamıyor: '%s'." +msgstr "Eklentideki betik alanı bulunamıyor: '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." @@ -2976,10 +2973,6 @@ msgid "Save Scene" msgstr "Sahne Kaydet" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Save All Scenes" -msgstr "Tüm Sahneleri Kaydet" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." msgstr "Şuna Dönüştür..." @@ -3047,9 +3040,8 @@ msgid "Orphan Resource Explorer..." msgstr "Orphan Kaynak Göstericisi..." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Reload Current Project" -msgstr "Projeyi Yeniden Adlandır" +msgstr "Projeyi Tekrar Yükle" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" @@ -3210,9 +3202,8 @@ msgid "Help" msgstr "Yardım" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Online Documentation" -msgstr "Klavuzu Aç" +msgstr "Çevrimiçi Dokümanlar" #: editor/editor_node.cpp msgid "Questions & Answers" @@ -3223,9 +3214,8 @@ msgid "Report a Bug" msgstr "Hata Bildir" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Suggest a Feature" -msgstr "Bir Değer Ata" +msgstr "Yeni bir özellik öner" #: editor/editor_node.cpp msgid "Send Docs Feedback" @@ -3236,9 +3226,8 @@ msgid "Community" msgstr "Topluluk" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "About Godot" -msgstr "Hakkında" +msgstr "Godot Hakkında" #: editor/editor_node.cpp msgid "Support Godot Development" @@ -3331,14 +3320,12 @@ msgid "Manage Templates" msgstr "Şablonlarını Yönet" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Install from file" msgstr "Dosyadan Kur" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Select android sources file" -msgstr "Bir Kaynak Örüntü Seçin:" +msgstr "Bir android kaynak dosyası seçin" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -3387,9 +3374,8 @@ msgid "Merge With Existing" msgstr "Var Olanla Birleştir" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Apply MeshInstance Transforms" -msgstr "Animasyon Değişikliği Dönüşümü" +msgstr "MeshInstance dönüşümlerini uygula" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" @@ -3426,7 +3412,6 @@ msgid "Select" msgstr "Seç" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Select Current" msgstr "Geçerli Klasörü Seç" @@ -3463,9 +3448,8 @@ msgid "No sub-resources found." msgstr "Alt kaynağı bulunamadı." #: editor/editor_path.cpp -#, fuzzy msgid "Open a list of sub-resources." -msgstr "Alt kaynağı bulunamadı." +msgstr "Kaynağın alt dizinini liste halinde aç." #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Previews" @@ -3492,14 +3476,12 @@ msgid "Update" msgstr "Güncelle" #: editor/editor_plugin_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Version" -msgstr "Sürüm:" +msgstr "Sürüm" #: editor/editor_plugin_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Author" -msgstr "Yazarlar" +msgstr "Yaratıcı" #: editor/editor_plugin_settings.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp @@ -3512,14 +3494,12 @@ msgid "Measure:" msgstr "Ölçüm:" #: editor/editor_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Frame Time (ms)" -msgstr "Kare Zamanı (sn)" +msgstr "Kare Zamanı (milisaniye)" #: editor/editor_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Average Time (ms)" -msgstr "Ortalama Zaman (sn)" +msgstr "Ortalama Zaman (milisaniye)" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame %" @@ -3546,6 +3526,12 @@ msgid "" "functions called by that function.\n" "Use this to find individual functions to optimize." msgstr "" +"Dahili: Bu işlev tarafından çağrılan diğer işlevlerden gelen zamanı içerir.\n" +"Darboğazları tespit etmek için bunu kullanın.\n" +"\n" +"Self: Sadece fonksiyonun kendisinde geçirilen zamanı sayın, o fonksiyon " +"tarafından çağrılan diğer fonksiyonlarda değil.\n" +"Eniyileştirilecek edilecek tekil işlevleri bulmak için bunu kullanın." #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame #:" @@ -3651,7 +3637,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_resource_picker.cpp msgid "Quick Load" -msgstr "" +msgstr "Hızlı yükleme" #: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Make Unique" @@ -3672,9 +3658,8 @@ msgid "Paste" msgstr "Yapıştır" #: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert to %s" -msgstr "Şuna Dönüştür %s" +msgstr "%s 'e dönüştür" #: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp msgid "New %s" @@ -3723,11 +3708,10 @@ msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "'_run()' metodunu unuttunuz mu?" #: editor/editor_spin_slider.cpp -#, fuzzy msgid "Hold %s to round to integers. Hold Shift for more precise changes." msgstr "" -"Tam sayıya yuvarlamak için Ctrl tuşuna basılı tutun. Hassas değişiklikler " -"için Shift tuşuna basılı tutun." +"Tam sayıya yuvarlamak için %s tuşuna basılı tutun. Hassas değişiklikler için " +"Shift tuşuna basılı tutun." #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" @@ -3754,14 +3738,12 @@ msgid "Uninstall these templates." msgstr "Bu şablonları kaldırın." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "There are no mirrors available." -msgstr "'%s' dosyası bulunamadı." +msgstr "Hiç mevcut ayna bulunamadı." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Retrieving the mirror list..." -msgstr "Aynalar alınıyor, lütfen bekleyin..." +msgstr "Alternatif kaynak listesi alınıyor..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Starting the download..." @@ -3772,24 +3754,20 @@ msgid "Error requesting URL:" msgstr "URL isteği hatası:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Connecting to the mirror..." -msgstr "Aynaya bağlanılıyor..." +msgstr "Alternatif kaynağa bağlanılıyor..." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't resolve the requested address." -msgstr "Ana makine adı çözümlenemedi:" +msgstr "Talep edilen adres çözümlenemedi." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't connect to the mirror." -msgstr "Ana makineye bağlanılamadı:" +msgstr "Ana makineye bağlanılamadı." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "No response from the mirror." -msgstr "Ana makineden cevap yok:" +msgstr "Ana makineden cevap yok." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -3797,17 +3775,14 @@ msgid "Request failed." msgstr "İstek başarısız." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Request ended up in a redirect loop." -msgstr "İstem Başarısız, çok fazla yönlendirme" +msgstr "İstek sonsuz bir döngüye dönüştü." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Request failed:" -msgstr "İstek başarısız." +msgstr "Talep başarısız oldu:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Download complete; extracting templates..." msgstr "İndirme tamamlandı; şablonlar ayıklanıyor..." @@ -3828,14 +3803,14 @@ msgid "Error getting the list of mirrors." msgstr "Kaynaklar listesini alırken hata." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error parsing JSON with the list of mirrors. Please report this issue!" -msgstr "JSON sunucuları listesini alırken hata. Lütfen bu hatayı bildirin!" +msgstr "" +"Sağlanan kaynak listesiyle JSON dosyasını çözümlemeye çalışırken hata ile " +"karşılaşıldı. Lütfen bu hatayı bildirin!" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Best available mirror" -msgstr "Mevcut en iyi ayna" +msgstr "Mevcut en iyi alternatif kaynak" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" @@ -3888,24 +3863,20 @@ msgid "SSL Handshake Error" msgstr "SSL El Sıkışma Hatası" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't open the export templates file." -msgstr "Dışa aktarım kalıplarının zipi açılamadı." +msgstr "Dışa aktarım kalıpları dosyası açılamadı." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid version.txt format inside the export templates file: %s." -msgstr "Şablonların içinde geçersiz version.txt formatı: %s." +msgstr "Dışa aktarım şablonlarının içinde geçersiz version.txt formatı: %s." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "No version.txt found inside the export templates file." -msgstr "Şablonların içinde version.txt bulunamadı." +msgstr "Dışa aktarım şablonlarının içinde version.txt bulunamadı." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error creating path for extracting templates:" -msgstr "Şablonlar için yol oluşturulurken hata:" +msgstr "Ayıklama şablonları için dizin oluşturulurken hata ile karşılaşıldı:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Extracting Export Templates" @@ -3916,9 +3887,8 @@ msgid "Importing:" msgstr "İçe Aktarım:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Remove templates for the version '%s'?" -msgstr "Şablon sürümünü kaldır '%s'?" +msgstr "'%s' sürümü için şablonlar kaldırılsın mı?" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uncompressing Android Build Sources" @@ -3933,7 +3903,6 @@ msgid "Current Version:" msgstr "Şu Anki Sürüm:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Export templates are missing. Download them or install from a file." msgstr "" "Dışa aktarma şablonları eksik. Bunları indirin veya bir dosyadan yükleyin." @@ -3943,9 +3912,8 @@ msgid "Export templates are installed and ready to be used." msgstr "Dışa aktarma şablonları yüklenir ve kullanıma hazırdır." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Open Folder" -msgstr "Dosya Aç" +msgstr "Klasör Aç" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Open the folder containing installed templates for the current version." @@ -3956,24 +3924,20 @@ msgid "Uninstall" msgstr "Kaldır" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Uninstall templates for the current version." -msgstr "Sayaç için başlangıç değeri" +msgstr "Güncel sürüm için şablonları kaldır." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Download from:" -msgstr "İndirme Hatası" +msgstr "Şuradan indir:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Open in Web Browser" -msgstr "Tarayıcıda Çalıştır" +msgstr "İnternet Tarayıcıda Çalıştır" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Mirror URL" -msgstr "Hatayı Kopyala" +msgstr "Alternatif kaynak URL'sini kopyala" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download and Install" @@ -3993,14 +3957,12 @@ msgstr "" "değildir." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Install from File" msgstr "Dosyadan Kur" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Install templates from a local file." -msgstr "Şablonları Zip Dosyasından İçeri Aktar" +msgstr "Şablonları yerel bir dosyadan kur." #: editor/export_template_manager.cpp editor/find_in_files.cpp #: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp @@ -4008,19 +3970,16 @@ msgid "Cancel" msgstr "Vazgeç" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Cancel the download of the templates." -msgstr "Dışa aktarım kalıplarının zipi açılamadı." +msgstr "Şablon indirme işlemini iptal et." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Other Installed Versions:" msgstr "Yüklü Sürümler:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Uninstall Template" -msgstr "Kaldır" +msgstr "Şablonu Kaldır" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Select Template File" @@ -4204,14 +4163,12 @@ msgid "Sort by Type (Descending)" msgstr "Türe Göre Sırala (Artan)" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Sort by Last Modified" -msgstr "Son Değişiklik" +msgstr "Son Değişiklik Tarihi'ne göre sırala" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Sort by First Modified" -msgstr "Son Değişiklik" +msgstr "İlk Değişiklik Tarihi'ne göre sırala" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Duplicate..." @@ -4502,6 +4459,22 @@ msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "'%s' İçin Varsayılanı Temizle" #: editor/import_dock.cpp +msgid "Reimport" +msgstr "Yeniden İçe Aktar" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "" +"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to " +"apply changes made to the import options.\n" +"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport " +"first will discard changes made in the Import dock." +msgstr "" +"Daha uygulanmamış değişiklere sahipsiniz. İçe aktarma seçeneklerinde yapılan " +"değişiklikleri uygulamak için Yeniden İçe Aktar'a tıklayın.\n" +"Önce Yeniden İçe Aktar'ı tıklatmadan Dosya Sisteminden başka bir kaynak " +"seçmek, İçe Aktarma yuvasında yapılan değişiklikleri yok sayacaktır." + +#: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" msgstr "Şu Şekilde İçe Aktar:" @@ -4510,10 +4483,6 @@ msgid "Preset" msgstr "Ön ayar" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Reimport" -msgstr "Yeniden İçe Aktar" - -#: editor/import_dock.cpp msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "Sahneleri kaydet, tekrar içe aktar ve baştan başlat" @@ -4535,14 +4504,12 @@ msgid "Failed to load resource." msgstr "Kaynak yükleme başarısız oldu." #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Properties" -msgstr "Özellikler" +msgstr "Özellikleri Kopyala" #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Paste Properties" -msgstr "Özellikler" +msgstr "Özellikleri Yapıştır" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Make Sub-Resources Unique" @@ -4567,9 +4534,8 @@ msgid "Save As..." msgstr "Farklı Kaydet..." #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Extra resource options." -msgstr "Kaynak yolunda değil." +msgstr "İlave kaynak ayarları." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Edit Resource from Clipboard" @@ -4580,9 +4546,8 @@ msgid "Copy Resource" msgstr "Kaynağı Tıpkıla" #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Make Resource Built-In" -msgstr "Gömülü Yap" +msgstr "Kaynağı gömülü hale getir" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Go to the previous edited object in history." @@ -5643,13 +5608,13 @@ msgstr "" "Sahneyi kaydedip tekrar deneyin." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Use " "In Baked Light' and 'Generate Lightmap' flags are on." msgstr "" -"Pişirilecek örüntüler yok. Örüntülerin UV2 kanalı içerdiğinden ve 'Bake " -"Light' bayrağınının açık olduğundan emin olun." +"Pişirilecek örüntüler yok. Örüntülerin UV2 kanalı içerdiğinden, 'Pişirilmiş " +"Işık Kullan' ve 'Işık Haritası Oluştur' bayrağınının açık olduğundan emin " +"olun." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable." @@ -5791,15 +5756,13 @@ msgstr "CanvasItem \"%s\" öğesini (%d,%d) konumuna taşı" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Locked" -msgstr "Seçimi Kilitle" +msgstr "Kilitli" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grouped" -msgstr "Öbek" +msgstr "Gruplanmış" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -5903,7 +5866,6 @@ msgstr "Çapaları Değiştir" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Project Camera Override\n" "Overrides the running project's camera with the editor viewport camera." @@ -5918,6 +5880,9 @@ msgid "" "No project instance running. Run the project from the editor to use this " "feature." msgstr "" +"Proje Kamera Geçersiz Kılma\n" +"Çalışan proje örneği yok. Bu özelliği kullanmak için projeyi düzenleyiciden " +"çalıştırın." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5985,18 +5950,16 @@ msgstr "Kip Seç" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Drag: Rotate selected node around pivot." -msgstr "Seçilen düğüm ya da geçişi sil." +msgstr "Sürükle: Seçili düğümü pivot etrafında döndürün." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+Drag: Move selected node." msgstr "Alt+Sürükle: Seçili düğümü taşıyın." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "V: Set selected node's pivot position." -msgstr "Seçilen düğüm ya da geçişi sil." +msgstr "V: Seçili düğümün pivot konumunu ayarlayın." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -6244,14 +6207,12 @@ msgid "Clear Pose" msgstr "Duruşu Temizle" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Node Here" -msgstr "Düğüm Ekle" +msgstr "Buraya Düğüm Ekle" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Instance Scene Here" -msgstr "Sahne(leri) Örnekle" +msgstr "Buraya Sahne Örnekle" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Multiply grid step by 2" @@ -6266,53 +6227,44 @@ msgid "Pan View" msgstr "Yatay Kaydırma Görünümü" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom to 3.125%" msgstr "%3.125'e yakınlaştır" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom to 6.25%" msgstr "%6,25'e yakınlaştır" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom to 12.5%" msgstr "%12,5'e yakınlaştır" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom to 25%" -msgstr "Uzaklaştır" +msgstr "%25'e yakınlaştır" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom to 50%" -msgstr "Uzaklaştır" +msgstr "%50'ye yakınlaştır" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom to 100%" -msgstr "Uzaklaştır" +msgstr "%100'e yakınlaştır" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom to 200%" -msgstr "Uzaklaştır" +msgstr "%200'e yakınlaştır" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom to 400%" -msgstr "Uzaklaştır" +msgstr "%400'e yakınlaştır" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom to 800%" -msgstr "Uzaklaştır" +msgstr "%800'e yakınlaştır" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom to 1600%" -msgstr "" +msgstr "%1600'e yakınlaştır" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Add %s" @@ -6442,7 +6394,7 @@ msgstr "Sade 0" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Flat 1" -msgstr "Sade 1" +msgstr "Düz 1" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Ease In" @@ -6557,9 +6509,8 @@ msgid "Couldn't create a single convex collision shape." msgstr "Tek dışbükey çarpışma şekli oluşturulamadı." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Simplified Convex Shape" -msgstr "Tekil Dışbükey Şekil Oluştur" +msgstr "Basitleştirilmiş Dışbükey Şekil Oluştur" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Single Convex Shape" @@ -6594,9 +6545,8 @@ msgid "No mesh to debug." msgstr "Hata ayıklaöma için örüntü yok." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Mesh has no UV in layer %d." -msgstr "Model bu katmanda UV'ye sahip değil" +msgstr "Model %d katmanında UV'ye sahip değil." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "MeshInstance lacks a Mesh!" @@ -6661,9 +6611,8 @@ msgstr "" "Bu, çarpışma tespiti için en hızlı (ancak en az doğru) seçenektir." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Simplified Convex Collision Sibling" -msgstr "Dışbükey Çarpışma Komşusu Oluştur" +msgstr "Basitleştirilmiş Dışbükey Çarpışma Kardeşi Oluştur" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6680,14 +6629,14 @@ msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings" msgstr "Dışbükey Çarpışma Komşuları Oluştur" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Creates a polygon-based collision shape.\n" "This is a performance middle-ground between a single convex collision and a " "polygon-based collision." msgstr "" -"Poligon bazlı bir çarpışma şekli oluştur.\n" -"Bu performans açısından üstteki iki seçeneğin arasındadır." +"Poligon tabanlı bir çarpışma şekli oluştur.\n" +"Bu, tek bir dışbükey çarpışma ile poligon tabanlı bir çarpışma arasındaki " +"performans orta noktasıdır." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh..." @@ -6754,14 +6703,12 @@ msgid "Remove Selected Item" msgstr "Seçilen Öğeyi Kaldır" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import from Scene (Ignore Transforms)" -msgstr "Sahneden İçe Aktar" +msgstr "Sahneden İçe Aktar (Transformları yoksay)" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import from Scene (Apply Transforms)" -msgstr "Sahneden İçe Aktar" +msgstr "Sahneden İçe Aktar (Transformları uygula)" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Update from Scene" @@ -7335,34 +7282,28 @@ msgid "ResourcePreloader" msgstr "KaynakÖnyükleyici" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Flip Portals" -msgstr "Yatay Yansıt" +msgstr "Portalları Çevir" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Room Generate Points" -msgstr "Üretilen Nokta Sayısı:" +msgstr "Oda Noktalar Oluştur" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Generate Points" -msgstr "Üretilen Nokta Sayısı:" +msgstr "Noktalar Oluştur" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Flip Portal" -msgstr "Yatay Yansıt" +msgstr "Portalı Çevir" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Occluder Set Transform" -msgstr "Dönüşümü Temizle" +msgstr "Engelleyici Dönüşümü Ayarla" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Center Node" -msgstr "Düğüm Oluştur" +msgstr "Node'u Ortala" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer" @@ -7498,11 +7439,11 @@ msgid "Move Down" msgstr "Aşağı Taşı" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Next script" +msgid "Next Script" msgstr "Sonraki betik" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Previous script" +msgid "Previous Script" msgstr "Önceki betik" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -7854,26 +7795,24 @@ msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes." msgstr "Bu iskelette hiç kemik yok, alt öge olarak Kemik2D düğümleri oluştur." #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Create Rest Pose from Bones" -msgstr "Kemiklerle dinlenme duruşu Oluştur" - -#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Rest Pose to Bones" msgstr "Dinlenme duruşunu Kemiklere ata" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Create Rest Pose from Bones" +msgstr "Kemiklerle dinlenme duruşu Oluştur" + +#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton2D" msgstr "İskelet2D" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Reset to Rest Pose" -msgstr "Kemikleri Dinlenme Duruşuna ata" +msgstr "Dinlenme Duruşuna Sıfırla" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Overwrite Rest Pose" -msgstr "Üzerine Yaz" +msgstr "Dinlenme Duruşunun Üstüne Yaz" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp msgid "Create physical bones" @@ -7900,69 +7839,62 @@ msgid "Perspective" msgstr "Derinlik" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Top Orthogonal" -msgstr "Dikey" +msgstr "Üst Dikaçılı" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Top Perspective" -msgstr "Derinlik" +msgstr "Üst Perspektif" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bottom Orthogonal" -msgstr "Dikey" +msgstr "Alt Dikaçılı" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bottom Perspective" -msgstr "Derinlik" +msgstr "Alt Perspektif" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Left Orthogonal" -msgstr "Dikey" +msgstr "Sol Dikaçılı" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Right Perspective" -msgstr "Derinlik" +msgid "Left Perspective" +msgstr "Sol Perspektif" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Right Orthogonal" -msgstr "Dikey" +msgstr "Sağ Dikaçılı" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Right Perspective" +msgstr "Sağ Perspektif" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Front Orthogonal" -msgstr "Dikey" +msgstr "Ön Dikaçılı" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Front Perspective" -msgstr "Derinlik" +msgstr "Ön Perspektif" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rear Orthogonal" -msgstr "Dikey" +msgstr "Arka Dikaçılı" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rear Perspective" -msgstr "Derinlik" +msgstr "Arka Perspektif" #. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Auto Orthogonal is enabled. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid " [auto]" -msgstr "" +msgstr " [Oto]" #. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occulusion is enabled. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid " [portals active]" -msgstr "" +msgstr " [portallar aktif]" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Aborted." @@ -8032,9 +7964,8 @@ msgid "Yaw:" msgstr "Sapma:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Size:" -msgstr "Boyut: " +msgstr "Boyut:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Objects Drawn:" @@ -8053,16 +7984,14 @@ msgid "Surface Changes:" msgstr "Yüzey Değişiklikleri:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Draw Calls:" -msgstr "Çizim Çağrıları" +msgstr "Çizim Çağrıları:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Vertices:" msgstr "Köşenoktalar:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "FPS: %d (%s ms)" msgstr "Kare hızı: %d (%s ms)" @@ -8199,9 +8128,8 @@ msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "Serbest Bakış Hız Değiştirici" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Camera Preview" -msgstr "Kamera Boyutunu Değiştir" +msgstr "Kamera Görünürlüğünü Değiştir" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Rotation Locked" @@ -8223,9 +8151,8 @@ msgstr "" "Oyun içi performansın gösteri olarak ele alınamaz." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Convert Rooms" -msgstr "Şuna Dönüştür %s" +msgstr "Odaları Dönüştür" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" @@ -8246,9 +8173,8 @@ msgstr "" "Yarı-açık göz: Gizmo aynı zamanda saydam yüzeylerden görünür (\"x-ray\")." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap Nodes to Floor" -msgstr "Düğümleri zemine hizala" +msgstr "Düğümleri Zemine Yapıştır" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." @@ -8263,7 +8189,6 @@ msgid "Use Snap" msgstr "Yapışma Kullan" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Converts rooms for portal culling." msgstr "Odaları portal ayıklama için dönüştürür." @@ -8292,6 +8217,26 @@ msgid "Right View" msgstr "Sağdan Görünüm" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Down" +msgstr "Yörünge Görünümü Alt" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Left" +msgstr "Yörünge Görünümü Sol" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Right" +msgstr "Yörünge Görünümü Sağ" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Up" +msgstr "Yörünge Görünümü Yukarı" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View 180" +msgstr "Yörünge Görünümü 180" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" msgstr "Derinlikli / Sığ Görünüme Değiştir" @@ -8361,14 +8306,12 @@ msgid "View Grid" msgstr "Izgara Görünümü" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View Portal Culling" -msgstr "Görüntükapısı Ayarları" +msgstr "Portal Ayırmayı Görüntüle" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View Occlusion Culling" -msgstr "Görüntükapısı Ayarları" +msgstr "Emilme Ayırmayı Görüntüle" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp @@ -8436,9 +8379,8 @@ msgid "Post" msgstr "Sonrası" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Unnamed Gizmo" -msgstr "Adsız Proje" +msgstr "Adsız Aygıt" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create Mesh2D" @@ -8690,20 +8632,6 @@ msgid "TextureRegion" msgstr "DokuBölgesi" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Colors" -msgstr "Renkler" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Fonts" -msgstr "Yazı Tipleri" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Icons" -msgstr "Simge" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Styleboxes" msgstr "StilKutusu" @@ -8712,23 +8640,20 @@ msgid "{num} color(s)" msgstr "{num} renk(lar)" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No colors found." -msgstr "Alt kaynağı bulunamadı." +msgstr "Renk bulunamadı." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "{num} constant(s)" -msgstr "Sabitler" +msgstr "{num} Sabitler" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No constants found." -msgstr "Renk Sabiti." +msgstr "Sabitler bulunamadı." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "{num} font(s)" -msgstr "" +msgstr "{num} yazı tipi(leri)" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "No fonts found." @@ -8736,16 +8661,15 @@ msgstr "Yazı tipi bulunamadı." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "{num} icon(s)" -msgstr "" +msgstr "{num} simge(ler)" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No icons found." -msgstr "Bulunamadı!" +msgstr "Simge bulunamadı." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "{num} stylebox(es)" -msgstr "" +msgstr "{num} stil kutusu(lar)" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "No styleboxes found." @@ -8753,48 +8677,43 @@ msgstr "Stil kutusu bulunamadı." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "{num} currently selected" -msgstr "" +msgstr "{num} şuan seçili" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Nothing was selected for the import." msgstr "İçe aktarma için hiçbir şey seçilmedi." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Importing Theme Items" -msgstr "Kalıbı İçe Aktar" +msgstr "Tema Ögeleri İçe Aktarılıyor" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Importing items {n}/{n}" -msgstr "" +msgstr "{n}/{n} öğeleri içe aktarılıyor" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Updating the editor" -msgstr "Düzenleyiciden çık?" +msgstr "Editörün güncellenmesi" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Finalizing" msgstr "Çözümleniyor" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter:" msgstr "Süzgeç:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "With Data" -msgstr "" +msgstr "Veri ile" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select by data type:" msgstr "Veri türüne göre seçin:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select all visible color items." -msgstr "Önce bir ayar öğesi seçin!" +msgstr "Tüm görünür renk öğelerini seçin." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible color items and their data." @@ -8805,9 +8724,8 @@ msgid "Deselect all visible color items." msgstr "Tüm görünür renk öğelerinin seçimini kaldırın." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select all visible constant items." -msgstr "Önce bir ayar öğesi seçin!" +msgstr "Tüm görünür sabit öğeleri seçin." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible constant items and their data." @@ -8818,9 +8736,8 @@ msgid "Deselect all visible constant items." msgstr "Tüm görünür sabit öğelerin seçimini kaldırın." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select all visible font items." -msgstr "Önce bir ayar öğesi seçin!" +msgstr "Tüm görünür yazı tipi öğelerini seçin." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible font items and their data." @@ -8831,19 +8748,16 @@ msgid "Deselect all visible font items." msgstr "Tüm görünür yazı tipi öğelerinin seçimini kaldırın." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select all visible icon items." -msgstr "Önce bir ayar öğesi seçin!" +msgstr "Tüm görünür simge öğelerini seçin." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select all visible icon items and their data." -msgstr "Önce bir ayar öğesi seçin!" +msgstr "Tüm görünür simge öğelerini ve verilerini seçin." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Deselect all visible icon items." -msgstr "Önce bir ayar öğesi seçin!" +msgstr "Tüm görünür simge öğelerinin seçimini kaldırın." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible stylebox items." @@ -8878,9 +8792,8 @@ msgid "Select all Theme items." msgstr "Şablon Dosyası Seç." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select With Data" -msgstr "Noktaları Seç" +msgstr "Veri ile Seç" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all Theme items with item data." @@ -8895,9 +8808,8 @@ msgid "Deselect all Theme items." msgstr "Tüm Tema öğelerinin seçimini kaldırın." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import Selected" -msgstr "Sahneyi İçe Aktar" +msgstr "Seçileni İçe Aktar" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9079,7 +8991,6 @@ msgid "Override Item" msgstr "Öğeyi Geçersiz Kıl" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Unpin this StyleBox as a main style." msgstr "Bu Stil Kutusunun ana stil olarak sabitlemesini kaldırın." @@ -9184,9 +9095,8 @@ msgid "Checked Radio Item" msgstr "Seçili Radyo Ögesi" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp -#, fuzzy msgid "Named Separator" -msgstr "İsimli Ayraç." +msgstr "İsimli Ayraç" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Submenu" @@ -9238,20 +9148,19 @@ msgstr "Var,Çok,Seçenekler" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Invalid path, the PackedScene resource was probably moved or removed." -msgstr "" +msgstr "Geçersiz yol, PackedScene kaynağı muhtemelen taşındı veya kaldırıldı." #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Invalid PackedScene resource, must have a Control node at its root." -msgstr "" +msgstr "Geçersiz PackedScene kaynağı, kökünde bir Kontrol düğümü olmalıdır." #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid file, not a PackedScene resource." -msgstr "Geçersiz dosya, bu bir audio bus yerleşim düzeni değil." +msgstr "Geçersiz dosya, bu bir PackedScene kaynağı değil." #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Reload the scene to reflect its most actual state." -msgstr "" +msgstr "Sahneyi en gerçek durumunu yansıtacak şekilde yeniden yükleyin." #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase Selection" @@ -10649,9 +10558,8 @@ msgid "VisualShader" msgstr "GörselShader" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Visual Property:" -msgstr "Görsel Niteliği Düzenle" +msgstr "Görsel Niteliği Düzenle:" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Visual Shader Mode Changed" @@ -10777,9 +10685,8 @@ msgid "Script" msgstr "Betik" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "GDScript Export Mode:" -msgstr "Betik Dışa Aktarım Biçimi:" +msgstr "GDScript Dışa Aktarım Modu:" #: editor/project_export.cpp msgid "Text" @@ -10787,21 +10694,21 @@ msgstr "Yazı" #: editor/project_export.cpp msgid "Compiled Bytecode (Faster Loading)" -msgstr "" +msgstr "Derlenmiş Bayt Kodu (Daha Hızlı Yükleme)" #: editor/project_export.cpp msgid "Encrypted (Provide Key Below)" msgstr "Şifreli (Açarı Aşağıda Belirtin)" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 hexadecimal characters long)" -msgstr "Geçersiz Şifreleme Anahtarı (64 karakter uzunluğunda olmalı)" +msgstr "" +"Geçersiz Şifreleme Anahtarı (On altılı sayı sisteminde 64 karakter " +"uzunluğunda olmalı)" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "GDScript Encryption Key (256-bits as hexadecimal):" -msgstr "Betik Şifreleme Açarı (Hex olarak 256-bit):" +msgstr "GDScript Şifreleme Anahtarı (On altılı sayı sisteminde 256-bit):" #: editor/project_export.cpp msgid "Export PCK/Zip" @@ -10873,7 +10780,6 @@ msgid "Imported Project" msgstr "İçe Aktarılan Proje" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid project name." msgstr "Geçersiz Proje Adı." @@ -11098,14 +11004,12 @@ msgid "Are you sure to run %d projects at once?" msgstr "Birden fazla projeyi çalıştırmak istediğinize emin misiniz?" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Remove %d projects from the list?" -msgstr "Listeden aygıt seç" +msgstr "%d proje listeden kaldırılsın mı?" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Remove this project from the list?" -msgstr "Listeden aygıt seç" +msgstr "Bu proje listeden kaldırılsın mı?" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -11139,9 +11043,8 @@ msgid "Project Manager" msgstr "Proje Yöneticisi" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Local Projects" -msgstr "Projeler" +msgstr "Yerel Projeler" #: editor/project_manager.cpp msgid "Loading, please wait..." @@ -11152,23 +11055,20 @@ msgid "Last Modified" msgstr "Son Değişiklik" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Project" -msgstr "Projeyi Dışa Aktar" +msgstr "Projjeyi Düzenle" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Run Project" -msgstr "Projeyi Yeniden Adlandır" +msgstr "Projeyi Çalıştır" #: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" msgstr "Tara" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Scan Projects" -msgstr "Projeler" +msgstr "Projeleri Tara" #: editor/project_manager.cpp msgid "Select a Folder to Scan" @@ -11179,14 +11079,12 @@ msgid "New Project" msgstr "Yeni Proje" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Import Project" -msgstr "İçe Aktarılan Proje" +msgstr "Projeyi İçe Aktar" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Project" -msgstr "Projeyi Yeniden Adlandır" +msgstr "Projeyi Kaldır" #: editor/project_manager.cpp msgid "Remove Missing" @@ -11197,9 +11095,8 @@ msgid "About" msgstr "Hakkında" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Asset Library Projects" -msgstr "Varlık Kütüphanesi" +msgstr "Kaynak Kütüphanesi Projeleri" #: editor/project_manager.cpp msgid "Restart Now" @@ -11211,7 +11108,7 @@ msgstr "Tümünü Kaldır" #: editor/project_manager.cpp msgid "Also delete project contents (no undo!)" -msgstr "" +msgstr "Ayrıca proje içeriğini silin (geri alma yok!)" #: editor/project_manager.cpp msgid "Can't run project" @@ -11226,28 +11123,26 @@ msgstr "" "Varlık Kütüphanesi'ndeki resmî örnek projeleri incelemek ister misin?" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Filter projects" -msgstr "Özellikleri süz" +msgstr "Projeleri Ayıkla" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "This field filters projects by name and last path component.\n" "To filter projects by name and full path, the query must contain at least " "one `/` character." msgstr "" -"Arama kutusu, projeleri adına ve son yol bileşenine göre filtreler.\n" -"Projeleri adına ve tam yoluna göre filtrelemek için, sorgunun en az bir `/` " -"karakteri içermesi gereklidir." +"Arama kutusu, projeleri adına ve son dizin bileşenine göre filtreler.\n" +"Projeleri adına ve tam dizinine göre filtrelemek için, sorgunun en az bir `/" +"` karakteri içermesi gereklidir." #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Key " -msgstr "Anahtar " +msgid "Physical Key" +msgstr "Fiziksel Anahtar" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Physical Key" -msgstr "" +msgid "Key " +msgstr "Anahtar " #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joy Button" @@ -11294,7 +11189,7 @@ msgstr "Aygıt" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid " (Physical)" -msgstr "" +msgstr " (Fiziksel)" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Press a Key..." @@ -11436,23 +11331,20 @@ msgid "Override for Feature" msgstr "Özelliğin Üzerine Yaz" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add %d Translations" -msgstr "Çeviri Ekle" +msgstr "%d Çeviri Ekle" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Translation" msgstr "Çeviriyi Kaldır" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Translation Resource Remap: Add %d Path(s)" -msgstr "Kaynak Yeniden Eşleme Ekle Eşle" +msgstr "Çeviri Kaynağı Yeniden Eşlemesi: %d Yol(lar) Ekle" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Translation Resource Remap: Add %d Remap(s)" -msgstr "Kaynak Yeniden Eşleme Ekle Eşle" +msgstr "Çeviri Kaynağı Yeniden Eşlemesi: %d Yeniden Haritalama Ekle" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Change Resource Remap Language" @@ -11898,12 +11790,16 @@ msgstr "\"%s\" düğümü silinsin mi?" msgid "" "Saving the branch as a scene requires having a scene open in the editor." msgstr "" +"Dalın sahne olarak kaydedilmesi, düzenleyicide bir sahnenin açık olmasını " +"gerektirir." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Saving the branch as a scene requires selecting only one node, but you have " "selected %d nodes." msgstr "" +"Dalın sahne olarak kaydedilmesi yalnızca bir düğümün seçilmesini gerektirir, " +"ancak %d düğüm seçtiniz." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -11912,6 +11808,11 @@ msgid "" "FileSystem dock context menu\n" "or create an inherited scene using Scene > New Inherited Scene... instead." msgstr "" +"Kök düğüm dalı, örneklenmiş bir sahne olarak kaydedilemiyor.\n" +"Geçerli sahnenin düzenlenebilir bir kopyasını oluşturmak için, onu " +"FileSystem dock bağlam menüsünü kullanarak çoğaltın\n" +"veya bunun yerine Sahne > Yeni Devralınan Sahne...'yi kullanarak devralınan " +"bir sahne oluşturun." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -11919,6 +11820,10 @@ msgid "" "To create a variation of a scene, you can make an inherited scene based on " "the instanced scene using Scene > New Inherited Scene... instead." msgstr "" +"Halihazırda örneklenmiş bir sahnenin dalı kaydedilemez.\n" +"Bir sahnenin varyasyonunu oluşturmak için, bunun yerine Sahne > Yeni " +"Devralınan Sahne... seçeneğini kullanarak örneklenen sahneye dayalı olarak " +"devralınan bir sahne oluşturabilirsiniz." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Save New Scene As..." @@ -12103,9 +12008,9 @@ msgid "" "every time it updates.\n" "Switch back to the Local scene tree dock to improve performance." msgstr "" -"Seçilirse, Uzak sahne ağacı yuvası, projenin her güncellendiğinde " -"takılmasına neden olur.\n" -"Performansı artırmak için Yerel sahne ağaç yuvasına geri dönün." +"Seçilirse, Uzak sahne ağacı dok-u projenin her güncelleme anında takılmasına " +"neden olur.\n" +"Performansı artırmak için Yerel sahne ağacı dok-una geri dönün." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Local" @@ -12324,6 +12229,7 @@ msgid "" "Warning: Having the script name be the same as a built-in type is usually " "not desired." msgstr "" +"Uyarı: Komut dosyası adının yerleşik türle aynı olması genellikle istenmez." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name:" @@ -12395,7 +12301,7 @@ msgstr "Hatayı Kopyala" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Open C++ Source on GitHub" -msgstr "" +msgstr "GitHub'da C++ Kaynağını Açın" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Video RAM" @@ -12574,24 +12480,20 @@ msgid "Change Ray Shape Length" msgstr "Işın Şeklinin Uzunluğunu Değiştir" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Set Room Point Position" -msgstr "Eğri Noktası Konumu Ayarla" +msgstr "Oda Noktası Konumunu Ayarla" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Set Portal Point Position" -msgstr "Eğri Noktası Konumu Ayarla" +msgstr "Portal Noktası Konumunu Ayarla" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Set Occluder Sphere Radius" -msgstr "Silindir Şekli Yarıçapını Değiştir" +msgstr "Engelleyici Silindir Yarıçapını Ayarla" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Set Occluder Sphere Position" -msgstr "Eğriyi Konumda Ayarla" +msgstr "Engelleyici Küre Konumunu Ayarla" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Radius" @@ -12702,14 +12604,12 @@ msgid "Object can't provide a length." msgstr "Nesne bir uzunluk sağlayamaz." #: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Export Mesh GLTF2" -msgstr "Örüntü Kütüphanesini Dışa Aktar" +msgstr "Örüntüyü GLTF2 Olarak Dışa Aktar" #: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Export GLTF..." -msgstr "Dışa Aktar..." +msgstr "GLTF Dışa Aktar..." #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Next Plane" @@ -12752,9 +12652,8 @@ msgid "GridMap Paint" msgstr "IzgaraHaritası Boyama" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Selection" -msgstr "IzgaraHaritası Seçimi Doldur" +msgstr "GridMap Seçimi" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Grid Map" @@ -12877,9 +12776,8 @@ msgid "Class name can't be a reserved keyword" msgstr "Sınıf ismi ayrılmış anahtar kelime olamaz" #: modules/mono/csharp_script.cpp -#, fuzzy msgid "Build Solution" -msgstr "Seçimi Doldur" +msgstr "Solüsyonu İnşa Et" #: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp msgid "End of inner exception stack trace" @@ -13010,14 +12908,12 @@ msgid "Add Output Port" msgstr "Çıkış Portu Ekle" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Port Type" -msgstr "Türü Değiştir" +msgstr "Bağlantı Noktası Türünü Değiştir" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Port Name" -msgstr "Giriş noktası adını değiştir" +msgstr "Bağlantı Noktası Adını Değiştir" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Override an existing built-in function." @@ -13132,9 +13028,8 @@ msgid "Add Preload Node" msgstr "Önyüklenen Düğüm Ekle" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Node(s)" -msgstr "Düğüm Ekle" +msgstr "Düğüm(ler) Ekle" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node(s) From Tree" @@ -13395,37 +13290,31 @@ msgstr "Listeden aygıt seç" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Running on %s" -msgstr "" +msgstr "%s üzerinde çalışıyor" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Exporting APK..." -msgstr "Tümünü Dışa Aktarma" +msgstr "APK dışarı aktarılıyor..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Uninstalling..." -msgstr "Kaldır" +msgstr "Kaldırılıyor..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Installing to device, please wait..." -msgstr "Yükleniyor, lütfen bekleyin..." +msgstr "Cihaza yükleniyor, lütfen bekleyin..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Could not install to device: %s" -msgstr "Sahne Örneklenemedi!" +msgstr "Cihaza yüklenemedi: %s" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Running on device..." -msgstr "Çalışan Özel Betik..." +msgstr "Cihazda çalışıyor..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Could not execute on device." -msgstr "Klasör oluşturulamadı." +msgstr "Cihazda yürütülemedi." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Unable to find the 'apksigner' tool." @@ -13444,7 +13333,7 @@ msgid "" "configured OR none of them." msgstr "" "Hata Ayıklama Anahtar Deposu, Hata Ayıklama Kullanıcısı VE Hata Ayıklama " -"Şifresi konfigüre edilmelidir VEYA hiçbiri konfigüre edilmemelidir." +"Şifresi konfigüre edilmeli VEYA hiçbiri konfigüre edilmemelidir." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." @@ -13517,8 +13406,17 @@ msgstr "" "Eklentileri kullanabilmek için \"Özel Derleme Kullan\" seçeneği aktif olmalı." #: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" -"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VrApi\" " +"or \"OpenXR\"." +msgstr "" +"\"El Takibi(Hand Tracking)\" sadece \"Xr Modu\" \"Oculus Mobile VR\" " +"olduğunda geçerlidir." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "\"Passthrough\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"OpenXR\"." msgstr "" "\"El Takibi(Hand Tracking)\" sadece \"Xr Modu\" \"Oculus Mobile VR\" " "olduğunda geçerlidir." @@ -13530,46 +13428,65 @@ msgstr "" "geçerlidir." #: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Changing the \"Min Sdk\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled." +msgstr "" +"\"AAB Dışa Aktar\" yalnızca \"Özel Yapı Kullan\" etkinleştirildiğinde " +"geçerlidir." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Changing the \"Target Sdk\" is only valid when \"Use Custom Build\" is " +"enabled." +msgstr "" +"\"AAB Dışa Aktar\" yalnızca \"Özel Yapı Kullan\" etkinleştirildiğinde " +"geçerlidir." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "\"Target Sdk\" version must be greater or equal to \"Min Sdk\" version." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "'apksigner' could not be found.\n" "Please check the command is available in the Android SDK build-tools " "directory.\n" "The resulting %s is unsigned." msgstr "" +"'apksigner' bulunamadı.\n" +"Lütfen komutun Android SDK build-tools dizininde bulunup bulunmadığını " +"kontrol edin.\n" +"Elde edilen %s imzasız." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Signing debug %s..." -msgstr "" +msgstr "%s hata ayıklaması imzalanıyor..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Signing release %s..." -msgstr "" -"Dosyalar Taranıyor,\n" -"Lütfen Bekleyiniz..." +msgstr "%s sürümü imzalanıyor..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Could not find keystore, unable to export." -msgstr "Dışa aktarma için şablon açılamadı:" +msgstr "Anahtar deposu bulunamadı, dışa aktarılamadı." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "'apksigner' returned with error #%d" -msgstr "" +msgstr "'apksigner', #%d hatasıyla döndürüldü" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Verifying %s..." -msgstr "Ekliyor %s..." +msgstr "Doğrulanıyor %s..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "'apksigner' verification of %s failed." -msgstr "" +msgstr "%s için 'apksigner' doğrulaması başarısız oldu." #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Exporting for Android" -msgstr "Tümünü Dışa Aktarma" +msgstr "Android için dışa aktarılıyor" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension." @@ -13585,7 +13502,7 @@ msgstr "Geçersiz dosya adı! Android APK, * .apk uzantısını gerektirir." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Unsupported export format!\n" -msgstr "" +msgstr "Desteklenmeyen dışa aktarma biçimi!\n" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" @@ -13611,16 +13528,15 @@ msgstr "" msgid "" "Unable to overwrite res://android/build/res/*.xml files with project name" msgstr "" +"Proje adıyla res://android/build/res/*.xml dosyalarının üzerine yazılamıyor" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Could not export project files to gradle project\n" -msgstr "Proje yolunda proje.godot alınamadı." +msgstr "Proje dosyaları gradle projesine aktarılamadı\n" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Could not write expansion package file!" -msgstr "Dosya yazılamadı:" +msgstr "Genişletme paketi dosyası yazılamadı!" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Building Android Project (gradle)" @@ -13649,21 +13565,20 @@ msgstr "" "için gradle proje dizinini kontrol edin." #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Package not found: %s" -msgstr "Animasyon bulunamadı: '%s'" +msgstr "Paket bulunamadı: %s" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Creating APK..." -msgstr "Konturlar oluşturuluyor..." +msgstr "APK oluşturuluyor..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Could not find template APK to export:\n" "%s" -msgstr "Dışa aktarma için şablon açılamadı:" +msgstr "" +"Dışa aktarılacak şablon APK bulunamadı:\n" +"%s" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" @@ -13672,16 +13587,17 @@ msgid "" "Please build a template with all required libraries, or uncheck the missing " "architectures in the export preset." msgstr "" +"Seçili mimariler için dışa aktarma şablonunda eksik kitaplıklar: %s.\n" +"Lütfen tüm gerekli kitaplıkları içeren bir şablon oluşturun veya dışa " +"aktarma ön ayarındaki eksik mimarilerin işaretini kaldırın." #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Adding files..." -msgstr "Ekliyor %s..." +msgstr "Dosyalar ekleniyor..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Could not export project files" -msgstr "Dosya yazılamadı:" +msgstr "Proje dosyaları dışa aktarılamadı" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Aligning APK..." @@ -13689,7 +13605,7 @@ msgstr "APK hizalanıyor ..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Could not unzip temporary unaligned APK." -msgstr "" +msgstr "Geçici olarak hizalanmamış APK'nın sıkıştırması açılamadı." #: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp msgid "Identifier is missing." @@ -13736,45 +13652,40 @@ msgid "Could not write file:" msgstr "Dosya yazılamadı:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not read file:" -msgstr "Dosya yazılamadı:" +msgstr "Dosya okunamadı:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not read HTML shell:" -msgstr "Özel HTML çekirdeği okunamadı:" +msgstr "HTML kabuğu okunamadı:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not create HTTP server directory:" -msgstr "Klasör oluşturulamadı." +msgstr "HTTP sunucu klasörü oluşturulamadı:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Error starting HTTP server:" -msgstr "Sahne kaydedilirken hata." +msgstr "HTTP sunucusu başlatılırken hata:" #: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid bundle identifier:" -msgstr "Geçersiz Tanımlayıcı:" +msgstr "Geçersiz paket tanımlayıcısı:" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Notarization: code signing required." -msgstr "" +msgstr "Noter tasdiki: kod imzalama gerekli." #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Notarization: hardened runtime required." -msgstr "" +msgstr "Noter onayı: sertleştirilmiş çalışma zamanı gerekli." #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Notarization: Apple ID name not specified." -msgstr "" +msgstr "Noter tasdik: Apple Kimliği adı belirtilmedi." #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Notarization: Apple ID password not specified." -msgstr "" +msgstr "Noter tasdik: Apple Kimliği parolası belirtilmedi." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid package short name." @@ -14205,6 +14116,10 @@ msgid "" "longer has any effect.\n" "To remove this warning, disable the GIProbe's Compress property." msgstr "" +"GIProbe Sıkıştırma özelliği, bilinen hatalar nedeniyle kullanımdan " +"kaldırılmıştır ve artık herhangi bir etkisi yoktur.\n" +"Bu uyarıyı kaldırmak için GIProbe'un Sıkıştırma özelliğini devre dışı " +"bırakın." #: scene/3d/light.cpp msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows." @@ -14226,11 +14141,11 @@ msgstr "" #: scene/3d/occluder.cpp msgid "No shape is set." -msgstr "" +msgstr "Hiçbir şekil ayarlanmadı." #: scene/3d/occluder.cpp msgid "Only uniform scales are supported." -msgstr "" +msgstr "Yalnızca tek tip ölçekler desteklenir." #: scene/3d/particles.cpp msgid "" @@ -14301,15 +14216,15 @@ msgstr "Düğüm A ve Düğüm B, farklı PhysicsBody olmalıdır" #: scene/3d/portal.cpp msgid "The RoomManager should not be a child or grandchild of a Portal." -msgstr "" +msgstr "RoomManager, bir Portal'ın çocuğu veya torunu olmamalıdır." #: scene/3d/portal.cpp msgid "A Room should not be a child or grandchild of a Portal." -msgstr "" +msgstr "Bir Oda, bir Portal'ın çocuğu veya torunu olmamalıdır." #: scene/3d/portal.cpp msgid "A RoomGroup should not be a child or grandchild of a Portal." -msgstr "" +msgstr "Bir RoomGroup, bir Portal'ın çocuğu veya torunu olmamalıdır." #: scene/3d/remote_transform.cpp msgid "" @@ -14321,79 +14236,96 @@ msgstr "" #: scene/3d/room.cpp msgid "A Room cannot have another Room as a child or grandchild." -msgstr "" +msgstr "Bir Oda'nın çocuk veya torun olarak başka bir Odası olamaz." #: scene/3d/room.cpp msgid "The RoomManager should not be placed inside a Room." -msgstr "" +msgstr "RoomManager bir Odanın içine yerleştirilmemelidir." #: scene/3d/room.cpp msgid "A RoomGroup should not be placed inside a Room." -msgstr "" +msgstr "Bir Oda Grubu, bir Odanın içine yerleştirilmemelidir." #: scene/3d/room.cpp msgid "" "Room convex hull contains a large number of planes.\n" "Consider simplifying the room bound in order to increase performance." msgstr "" +"Oda dışbükey gövde, çok sayıda uçak içerir.\n" +"Performansı artırmak için oda sınırını basitleştirmeyi düşünün." #: scene/3d/room_group.cpp msgid "The RoomManager should not be placed inside a RoomGroup." -msgstr "" +msgstr "RoomManager, bir RoomGroup içine yerleştirilmemelidir." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "The RoomList has not been assigned." -msgstr "" +msgstr "RoomList atanmadı." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "The RoomList node should be a Spatial (or derived from Spatial)." -msgstr "" +msgstr "RoomList düğümü bir Uzamsal (veya Uzamsal'dan türetilmiş) olmalıdır." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "" "Portal Depth Limit is set to Zero.\n" "Only the Room that the Camera is in will render." msgstr "" +"Portal Derinlik Sınırı Sıfır olarak ayarlanmıştır.\n" +"Yalnızca Kameranın bulunduğu Oda görüntülenecektir." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "There should only be one RoomManager in the SceneTree." -msgstr "" +msgstr "SceneTree'de yalnızca bir RoomManager olmalıdır." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "" "RoomList path is invalid.\n" "Please check the RoomList branch has been assigned in the RoomManager." msgstr "" +"RoomList yolu geçersiz.\n" +"Lütfen RoomManager'da RoomList şubesinin atandığını kontrol edin." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "RoomList contains no Rooms, aborting." -msgstr "" +msgstr "RoomList hiç Oda içermiyor, iptal ediliyor." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "Misnamed nodes detected, check output log for details. Aborting." msgstr "" +"Yanlış adlandırılmış düğümler algılandı, ayrıntılar için çıktı günlüğünü " +"kontrol edin. İptal ediliyor." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "Portal link room not found, check output log for details." msgstr "" +"Portal bağlantı odası bulunamadı, ayrıntılar için çıktı günlüğünü kontrol " +"edin." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "" "Portal autolink failed, check output log for details.\n" "Check the portal is facing outwards from the source room." msgstr "" +"Portal otomatik bağlantısı başarısız oldu, ayrıntılar için çıktı günlüğünü " +"kontrol edin.\n" +"Portalın kaynak odadan dışa doğru baktığını kontrol edin." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "" "Room overlap detected, cameras may work incorrectly in overlapping area.\n" "Check output log for details." msgstr "" +"Oda çakışması algılandı, kameralar çakışan alanda hatalı çalışabilir.\n" +"Ayrıntılar için çıktı günlüğünü kontrol edin." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "" "Error calculating room bounds.\n" "Ensure all rooms contain geometry or manual bounds." msgstr "" +"Oda sınırları hesaplanırken hata oluştu.\n" +"Tüm odaların geometri veya manuel sınırlar içerdiğinden emin olun." #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "This body will be ignored until you set a mesh." @@ -14458,7 +14390,7 @@ msgstr "Animasyon bulunamadı: '%s'" #: scene/animation/animation_player.cpp msgid "Anim Apply Reset" -msgstr "" +msgstr "Animasyon Sıfırlamayı Uygula" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'." @@ -14567,6 +14499,10 @@ msgid "" "The GLES2 backend is currently in use, so these modes will act like Stretch " "instead." msgstr "" +"Eksen Uzatma özellikleri için Döşeme ve Döşeme Sığdırma seçenekleri yalnızca " +"GLES3 işleme arka ucunu kullanırken etkilidir.\n" +"GLES2 arka ucu şu anda kullanımda olduğundan, bu modlar bunun yerine Stretch " +"gibi davranacaktır." #: scene/gui/popup.cpp msgid "" @@ -14604,6 +14540,18 @@ msgstr "" "Proje Ayarlarında tanımlanmış Varsayılan Ortam (İşleme -> Görüntükapısı -> " "Varsayılan Ortam) yüklenemedi." +#: scene/main/timer.cpp +msgid "" +"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " +"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" +"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " +"very low wait times." +msgstr "" +"Çok düşük zamanlayıcı bekleme süreleri (< 0.05 saniye) kare hızına bağlı " +"olarak, olması gerekenden farklı çalışabilir.\n" +"Çok düşük bekleme süreleri için Timer'a güvenmektense, bir betiğin process " +"döngüsünü kullanmayı tercih edin." + #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " @@ -14617,13 +14565,16 @@ msgstr "" "bir RenderTarget yap ve dahili dokusunu herhangi bir düğüme ata." #: scene/main/viewport.cpp -msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgid "" +"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " +"dimensions to render anything." msgstr "" -"Herhangi bir şeyi işlemek için görüntükapısı boyutu 0'dan büyük olmalıdır." +"Herhangi bir şeyi işlemek için her iki boyutta da görüntükapısı boyutu 2 " +"pikselden büyük ya da buna eşit olmalıdır." #: scene/resources/occluder_shape.cpp msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres" -msgstr "" +msgstr "OccluderShapeSphere Küre Kümeleri" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "" @@ -14646,25 +14597,27 @@ msgid "Invalid comparison function for that type." msgstr "Bu tür için geçersiz karşılaştırma işlevi." #: servers/visual/shader_language.cpp -#, fuzzy msgid "Varying may not be assigned in the '%s' function." -msgstr "varyings yalnızca vertex işlevinde atanabilir." +msgstr "'%s' işlevinde farklılıklar atanamayabilir." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "" "Varyings which assigned in 'vertex' function may not be reassigned in " "'fragment' or 'light'." msgstr "" +"'Köşe' işlevinde atanan varyasyonlar, 'parça' veya 'ışık' olarak yeniden " +"atanamaz." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "" "Varyings which assigned in 'fragment' function may not be reassigned in " "'vertex' or 'light'." msgstr "" +"'Parça' işlevinde atanan varyasyonlar, 'köşe' veya 'ışık'ta yeniden atanamaz." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Fragment-stage varying could not been accessed in custom function!" -msgstr "" +msgstr "Özel işlevde parça aşaması değişikliğine erişilemedi!" #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to function." @@ -14677,2025 +14630,3 @@ msgstr "uniform için atama." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Sabit değerler değiştirilemez." - -#~ msgid "Make Rest Pose (From Bones)" -#~ msgstr "Dinlenme duruşu oluştur (kemiklerden)" - -#~ msgid "Bottom" -#~ msgstr "Alt" - -#~ msgid "Left" -#~ msgstr "Sol" - -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "Sağ" - -#~ msgid "Front" -#~ msgstr "Ön" - -#~ msgid "Rear" -#~ msgstr "Arka" - -#~ msgid "Nameless gizmo" -#~ msgstr "İsimsiz Gizmo" - -#~ msgid "" -#~ "\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile " -#~ "VR\"." -#~ msgstr "" -#~ "\"Özgürlük Derecesi (Degrees Of Freedom)\" sadece \"Xr Modu\" \"Oculus " -#~ "Mobile VR\" olduğunda geçerlidir." - -#~ msgid "" -#~ "\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" -#~ "\"." -#~ msgstr "" -#~ "\"Odak Farkındalığı(Focus Awareness)\" yalnızca \"Xr Modu\" \"Oculus " -#~ "Mobil VR\" olduğunda geçerlidir." - -#~ msgid "Package Contents:" -#~ msgstr "Paket İçerikleri:" - -#~ msgid "Singleton" -#~ msgstr "Tekil nesne" - -#~ msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" -#~ msgstr "'%s' profilini sil? (geri alınamaz)" - -#~ msgid "Enabled Properties:" -#~ msgstr "Etkin Özellikler:" - -#~ msgid "Enabled Features:" -#~ msgstr "Aktif Özellikler:" - -#~ msgid "Unset" -#~ msgstr "Ayarı kaldır" - -#~ msgid "Class Options" -#~ msgstr "Sınıf Seçenekleri" - -#~ msgid "Set" -#~ msgstr "Ayarla" - -#~ msgid "Saved %s modified resource(s)." -#~ msgstr "'%s' değiştirilmiş kaynak kaydedildi." - -#~ msgid "Q&A" -#~ msgstr "S&C" - -#~ msgid "Status:" -#~ msgstr "Durum:" - -#~ msgid "Edit:" -#~ msgstr "Düzenle:" - -#~ msgid "Redownload" -#~ msgstr "Yeniden İndir" - -#~ msgid "(Installed)" -#~ msgstr "(Kurulu)" - -#~ msgid "(Missing)" -#~ msgstr "(Mevcut Değil)" - -#~ msgid "Request Failed." -#~ msgstr "İstek Başarısız Oldu." - -#~ msgid "Redirect Loop." -#~ msgstr "Yönlendirme Döngüsü." - -#~ msgid "Download Complete." -#~ msgstr "İndirme Tamamlandı." - -#~ msgid "Remove Template" -#~ msgstr "Şablonu Kaldır" - -#~ msgid "Download Templates" -#~ msgstr "Şablonları İndir" - -#~ msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" -#~ msgstr "Listeden ayna seç: (Shift+Tıkla: Tarayıcıda Aç)" - -#~ msgid "Move to Trash" -#~ msgstr "Çöpe At" - -#~ msgid "Expand All Properties" -#~ msgstr "Tüm Özellikleri Genişlet" - -#~ msgid "Collapse All Properties" -#~ msgstr "Tüm Özellikleri Daralt" - -#~ msgid "Copy Params" -#~ msgstr "Değişkenleri Tıpkıla" - -#~ msgid "Open in Help" -#~ msgstr "Yardımda Aç" - -#~ msgid "" -#~ "Game Camera Override\n" -#~ "No game instance running." -#~ msgstr "" -#~ "Oyun Kamera Değiştir\n" -#~ "Çalışan oyun örneği yok." - -#~ msgid "Drag: Rotate" -#~ msgstr "Sürükle: Döndürür" - -#~ msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." -#~ msgstr "" -#~ "Ekseni Değiştirmek için 'v' dokunacına basın, Ekseni Sürüklemek için " -#~ "(sürüklerken) 'Shift + v' dokunaçlarına basın." - -#~ msgid "Alt+RMB: Depth list selection" -#~ msgstr "Alt + RMB: Derin liste seçimi" - -#~ msgid "Clone Down" -#~ msgstr "Aşağıya Eşle" - -#~ msgid "Yaw" -#~ msgstr "Yalpala" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Boyut" - -#~ msgid "" -#~ "Drag: Rotate\n" -#~ "Alt+Drag: Move\n" -#~ "Alt+RMB: Depth list selection" -#~ msgstr "" -#~ "Sürükle: Döndür\n" -#~ "Alt+Sürükle: Taşı\n" -#~ "Alt+RMB: Derin liste seçimi" - -#~ msgid "Sep.:" -#~ msgstr "Ayraç:" - -#~ msgid "Add All" -#~ msgstr "Tümünü Ekle" - -#~ msgid "Theme editing menu." -#~ msgstr "Tema düzenleme menüsü." - -#~ msgid "Create Empty Template" -#~ msgstr "Boş Şablon Oluştur" - -#~ msgid "Create Empty Editor Template" -#~ msgstr "Boş Düzenleyici Kalıbı Oluştur" - -#~ msgid "Create From Current Editor Theme" -#~ msgstr "Mevcut Düzenleyici Temasından Oluştur" - -#~ msgid "Data Type:" -#~ msgstr "Veri Türü:" - -#~ msgid "Theme File" -#~ msgstr "Tema Dosyası" - -#~ msgid "Compiled" -#~ msgstr "Derlenmiş" - -#~ msgid "" -#~ "Remove %d projects from the list?\n" -#~ "The project folders' contents won't be modified." -#~ msgstr "" -#~ "%d projeleri listeden kalksın mı?\n" -#~ "Proje klasörü'nün içeriği değiştirilmeyecek." - -#~ msgid "" -#~ "Remove this project from the list?\n" -#~ "The project folder's contents won't be modified." -#~ msgstr "" -#~ "Bu projeyi listeden kaldır?\n" -#~ "Proje klasörünün içeriği değiştirilmeyecek." - -#~ msgid "Templates" -#~ msgstr "Şablonlar" - -#~ msgid "Add Remapped Path" -#~ msgstr "Yeniden Eşlenmiş Yol Ekle" - -#~ msgid "Can not perform with the root node." -#~ msgstr "Kök düğüm ile gerçekleştirilemez." - -#~ msgid "Could not read boot splash image file:" -#~ msgstr "Açılış ekranı resim dosyası okunamadı:" - -#~ msgid "Using default boot splash image." -#~ msgstr "Açılış ekranı resim dosyası okunamadı." - -#~ msgid "An animation player can't animate itself, only other players." -#~ msgstr "" -#~ "Bir animasyon oynatıcı kendisini oynamataz, sadece diğer oynatıcılar " -#~ "yapaibilir." - -#~ msgid "Clipboard is empty" -#~ msgstr "Pano boş" - -#~ msgid "" -#~ "InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0." -#~ msgstr "" -#~ "InterpolatedCamera kullanımdan kaldırılmıştır ve Godot 4.0'da " -#~ "kaldırılacaktır." - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Hayır" - -#~ msgid "This scene has never been saved. Save before running?" -#~ msgstr "Sahne hiç kaydedilmedi. Çalıştırmadan önce kaydedilsin mi?" - -#~ msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." -#~ msgstr "Editör Ayarlarında ADB uygulaması tayin edilmemiş." - -#~ msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." -#~ msgstr "OpenJDK jarimzalayıcı Editör Ayarlarında yapılandırılmamış." - -#~ msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." -#~ msgstr "" -#~ "Özel derleme için Editör Ayarları'nda geçerli bir Android SDK yolu " -#~ "gerekir." - -#~ msgid "%d%%" -#~ msgstr "%d%%" - -#~ msgid "(Time Left: %d:%02d s)" -#~ msgstr "(Kalan Zaman:%d:%02d sn)" - -#~ msgid "Plotting Meshes: " -#~ msgstr "Örüntüler Haritalanıyor: " - -#~ msgid "Lighting Meshes: " -#~ msgstr "Örüntüler Haritalanıyor: " - -#~ msgid "Search complete" -#~ msgstr "Arama tamamlandı" - -#~ msgid "No commit message was provided" -#~ msgstr "Hiçbir işleme mesajı sağlanmadı" - -#~ msgid "Add a commit message" -#~ msgstr "İşleme Mesajı Ekle" - -#~ msgid "There is already file or folder with the same name in this location." -#~ msgstr "Bu konumda zaten aynı ada sahip bir dosya veya klasör var." - -#~ msgid "Unable to complete APK alignment." -#~ msgstr "APK hizalaması tamamlanamıyor." - -#~ msgid "Unable to delete unaligned APK." -#~ msgstr "Hizalanmamış APK silinemiyor." - -#~ msgid "Error trying to save layout!" -#~ msgstr "Yerleşim Düzeni kaydedilmeye çalışılırken hata!" - -#~ msgid "Default editor layout overridden." -#~ msgstr "Varsayılan düzenleyici yerleşim düzeni geçersiz kılındı." - -#~ msgid "Move pivot" -#~ msgstr "Merkezi Taşı" - -#~ msgid "Move anchor" -#~ msgstr "Çapayı Taşı" - -#~ msgid "Resize CanvasItem" -#~ msgstr "CanvasItem Yeniden Boyutlandır" - -#~ msgid "Polygon->UV" -#~ msgstr "Çokgen->UV" - -#~ msgid "UV->Polygon" -#~ msgstr "UV->Çokgen" - -#~ msgid "Add initial export..." -#~ msgstr "İlk dışa aktarmayı ekle ..." - -#~ msgid "Add previous patches..." -#~ msgstr "Önceki yamaları ekle..." - -#~ msgid "Delete patch '%s' from list?" -#~ msgstr "'%s' yaması listeden silinsin mi?" - -#~ msgid "Patches" -#~ msgstr "Yamalar" - -#~ msgid "Make Patch" -#~ msgstr "Yama Yap" - -#~ msgid "Pack File" -#~ msgstr "Paket Dosyası" - -#~ msgid "No build apk generated at: " -#~ msgstr "Şurada derleme apk oluşturulmadı: " - -#~ msgid "FileSystem and Import Docks" -#~ msgstr "DosyaSistemi ve İçe Aktarım" - -#~ msgid "" -#~ "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " -#~ "connect to the IP of this computer in order to be debugged." -#~ msgstr "" -#~ "Verilen yürütülebilir dosya, dışa aktarılırken veya dağıtıldığında, hata " -#~ "ayıklanacak şekilde bu bilgisayarın IP'sine bağlanmaya çalışacaktır." - -#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." -#~ msgstr "" -#~ "Şimdiki sahne hiç kaydedilmedi, lütfen çalıştırmadan önce kaydediniz." - -#~ msgid "Revert" -#~ msgstr "Geri dön" - -#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -#~ msgstr "Bu eylem geri alınamaz. Yine de geri dönsün mü?" - -#~ msgid "Revert Scene" -#~ msgstr "Sahneyi Eski Durumuna Çevir" - -#~ msgid "Clear Script" -#~ msgstr "Betiği Temizle" - -#~ msgid "Issue Tracker" -#~ msgstr "Sorun İzleyici" - -#~ msgid "Request Docs" -#~ msgstr "Belgeleri İste" - -#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -#~ msgstr "Dönüt vererek Godot belgelerini iyileştirmeye yardımcı olun." - -#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)." -#~ msgstr "%d değişiklik gerçekleştirildi." - -#~ msgid "Create Static Convex Body" -#~ msgstr "Durağan Dışbükey Gövde Oluştur" - -#~ msgid "Failed creating shapes!" -#~ msgstr "Şekil oluşturma başarısız!" - -#~ msgid "" -#~ "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color]" -#~ "[url=$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=" -#~ "$url2]request one[/url][/color]." -#~ msgstr "" -#~ "Bu metot için henüz bir rehber yok. Siz de\n" -#~ "[color=$color][url=$url]hazırlayabilir[/url][/color] ya da \n" -#~ "[color=$color][url=$url2]öneride bulunabilirsiniz[/url][/color]." - -#~ msgid "enum " -#~ msgstr "enum… " - -#~ msgid "Brief Description" -#~ msgstr "Kısa Açıklama" - -#~ msgid "Class Description" -#~ msgstr "Sınıf Açıklaması" - -#~ msgid "Project export failed with error code %d." -#~ msgstr "Proje dışa aktarımı %d hata koduyla başarısız." - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Gizyazı:" - -#~ msgid "Pause the scene" -#~ msgstr "Sahneyi duraklat" - -#~ msgid "Shift+" -#~ msgstr "Shift+" - -#~ msgid "Alt+" -#~ msgstr "Alt+" - -#~ msgid "Control+" -#~ msgstr "Denetim+" - -#, fuzzy -#~ msgid "Snap to Grid" -#~ msgstr "Izgaraya yapış" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add input +" -#~ msgstr "Giriş Ekle" - -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "Dil" - -#~ msgid "Inherits" -#~ msgstr "Miras Alınmışlar" - -#~ msgid "Base Type:" -#~ msgstr "Taban Türü:" - -#~ msgid "Available Nodes:" -#~ msgstr "Kullanılabilir Düğümler:" - -#~ msgid "Input" -#~ msgstr "Giriş" - -#~ msgid "Methods:" -#~ msgstr "Metotlar:" - -#~ msgid "Theme Properties:" -#~ msgstr "Tema Özellikleri:" - -#~ msgid "Enumerations:" -#~ msgstr "Numaralandırmalar:" - -#~ msgid "Constants:" -#~ msgstr "Sabitler:" - -#~ msgid "Class Description:" -#~ msgstr "Sınıf Açıklaması:" - -#~ msgid "Property Descriptions:" -#~ msgstr "Özellik Açıklamaları:" - -#~ msgid "Method Descriptions:" -#~ msgstr "Metot Açıklamaları:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This will install the Android project for custom builds.\n" -#~ "Note that, in order to use it, it needs to be enabled per export preset." -#~ msgstr "" -#~ "Bu, özel yapımlar için Android projesini yükleyecektir.\n" -#~ "Bunu kullanmak için, içe aktarım ön ayarı başına etkinleştirilmesi " -#~ "gerektiğine dikkat edin." - -#, fuzzy -#~ msgid "Reverse sorting." -#~ msgstr "İsteniyor..." - -#~ msgid "Delete Node(s)?" -#~ msgstr "Düğüm(ler) Silinsin mi?" - -#~ msgid "" -#~ "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" -#~ msgstr "" -#~ "file_type_cache.cch yazma için açılamıyor! dosya türü önbelleğe " -#~ "kaydedilmiyor!" - -#~ msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" -#~ msgstr "Gidilemiyor. '%s' bu dosya sisteminde bulunamadı!" - -#~ msgid "Error loading image:" -#~ msgstr "Resim yüklenirken hata:" - -#~ msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." -#~ msgstr "Saydamlığı olan nokta yok > 128 bedizde..." - -#~ msgid "Parent has no solid faces to populate." -#~ msgstr "Atanın doldurmak için eksiksiz yüzleri yok." - -#~ msgid "Couldn't map area." -#~ msgstr "Alan eşleştirilemedi." - -#~ msgid "Faces contain no area!" -#~ msgstr "Yüzler alan içermez!" - -#~ msgid "No faces!" -#~ msgstr "Yüzler yok!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error: could not load file." -#~ msgstr "Bediz yüklenemedi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error could not load file." -#~ msgstr "Bediz yüklenemedi" - -#~ msgid "Doppler Enable" -#~ msgstr "Çoğaltıcı Aktif" - -#~ msgid "Select Mode (Q)" -#~ msgstr "Seçim Kipi (Q)" - -#~ msgid "Move Mode (W)" -#~ msgstr "Taşıma Biçimi (W)" - -#~ msgid "Rotate Mode (E)" -#~ msgstr "Döndürme Biçimi (E)" - -#~ msgid "Scale Mode (R)" -#~ msgstr "Ölçek Biçimi (R)" - -#~ msgid "Local Coords" -#~ msgstr "Yerel Kordinatlar" - -#~ msgid "Snap Mode (%s)" -#~ msgstr "Yapışma Kipi (%s)" - -#~ msgid "Tool Select" -#~ msgstr "Seçim Aracı" - -#~ msgid "Tool Move" -#~ msgstr "Taşıma Aracı" - -#~ msgid "Tool Rotate" -#~ msgstr "Döndürme Aracı" - -#~ msgid "Tool Scale" -#~ msgstr "Ölçek Aracı" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be " -#~ "modified)" -#~ msgstr "" -#~ "Proje listeden kaldırılsın mı? (Klasör içerikleri değiştirilmeyecek)" - -#~ msgid "Project List" -#~ msgstr "Proje Listesi" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Çık" - -#~ msgid "Could not execute PVRTC tool:" -#~ msgstr "PVRTC aracı çalıştırılamadı:" - -#~ msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" -#~ msgstr "PVRTC aracını kullanarak dönüştürülen bedizi geri yükleyemiyor:" - -#~ msgid "Error initializing FreeType." -#~ msgstr "FreeType başlatılırken hata." - -#~ msgid "Unknown font format." -#~ msgstr "Bilinmeyen yazıtipi formatı." - -#~ msgid "Error loading font." -#~ msgstr "Yazıtipi yükleme hatası." - -#~ msgid "Invalid font size." -#~ msgstr "Geçersiz yazıtipi boyutu." - -#~ msgid "Previous Folder" -#~ msgstr "Önceki Klasör" - -#~ msgid "Next Folder" -#~ msgstr "Sonraki Klasör" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open in an external image editor." -#~ msgstr "Sonraki Düzenleyiciyi aç" - -#~ msgid "Reverse" -#~ msgstr "Tersi" - -#~ msgid "Mirror X" -#~ msgstr "X'e Aynala" - -#~ msgid "Mirror Y" -#~ msgstr "Y'ye Aynala" - -#~ msgid "Generating solution..." -#~ msgstr "Çözüm oluşturuluyor..." - -#~ msgid "Generating C# project..." -#~ msgstr "C# projesi üretiliyor..." - -#~ msgid "Failed to create solution." -#~ msgstr "Çözüm oluşturma başarısız." - -#~ msgid "Failed to save solution." -#~ msgstr "Çözüm kaydetme başarısız." - -#~ msgid "Failed to create C# project." -#~ msgstr "C# projesi oluşturma başarısız." - -#~ msgid "Mono" -#~ msgstr "Tekli" - -#~ msgid "About C# support" -#~ msgstr "C# desteği hakkında" - -#~ msgid "Create C# solution" -#~ msgstr "C# Çözümü oluştur" - -#~ msgid "Builds" -#~ msgstr "İnşalar" - -#~ msgid "Build Project" -#~ msgstr "Projeyi İnşa et" - -#, fuzzy -#~ msgid "View log" -#~ msgstr "Dosyaları Görüntüle" - -#~ msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource." -#~ msgstr "WorldEnvironment bir Environment kaynağı gerektirir." - -#, fuzzy -#~ msgid "Enabled Classes" -#~ msgstr "Sınıfları Ara" - -#~ msgid "Update Always" -#~ msgstr "Sürekli Güncelle" - -#~ msgid "Raw Mode" -#~ msgstr "Ham Kip" - -#~ msgid "Path to Node:" -#~ msgstr "Düğüm Yolu:" - -#~ msgid "Delete selected files?" -#~ msgstr "Seçili dosyalar silinsin mi?" - -#~ msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file." -#~ msgstr "'res://default_bus_layout.tres' dosyası bulunamadı." - -#~ msgid "Go to parent folder" -#~ msgstr "Üst klasöre git" - -#~ msgid "Open Scene(s)" -#~ msgstr "Sahne(ler) Aç" - -#~ msgid "Previous Directory" -#~ msgstr "Önceki Dizin" - -#~ msgid "Next Directory" -#~ msgstr "Sıradaki Dizin" - -#~ msgid "Ease in" -#~ msgstr "Açılma" - -#~ msgid "Ease out" -#~ msgstr "Kararma" - -#~ msgid "Create Convex Static Body" -#~ msgstr "Dışbükey Durağan Gövde Oluştur" - -#~ msgid "CheckBox Radio1" -#~ msgstr "OnayKutusu Radyo1" - -#~ msgid "CheckBox Radio2" -#~ msgstr "OnayKutusu Radyo2" - -#~ msgid "Create folder" -#~ msgstr "Klasör Oluştur" - -#, fuzzy -#~ msgid "Custom Node" -#~ msgstr "Düğümleri Kes" - -#~ msgid "Invalid Path" -#~ msgstr "Geçersiz Yol" - -#~ msgid "GridMap Duplicate Selection" -#~ msgstr "IzgaraHaritası Seçimi Çoğalt" - -#~ msgid "Create Area" -#~ msgstr "Alan Oluştur" - -#~ msgid "Create Exterior Connector" -#~ msgstr "Dış Bağlayıcı Oluştur" - -#~ msgid "Edit Signal Arguments:" -#~ msgstr "Sinyal Değiştirgenlerini Düzenle:" - -#~ msgid "Edit Variable:" -#~ msgstr "Değişkeni Düzenle:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Snap (s): " -#~ msgstr "Yapış (Noktalara):" - -#, fuzzy -#~ msgid "Insert keys." -#~ msgstr "Anahtarları Gir" - -#~ msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." -#~ msgstr "Seçilen sahneyi/sahneleri seçilen düğüme çocuk olarak örneklendir." - -#, fuzzy -#~ msgid "Font Size:" -#~ msgstr "Kaynak Yazı Türü Boyutu:" - -#~ msgid "Line:" -#~ msgstr "Satır:" - -#~ msgid "Col:" -#~ msgstr "Sütun:" - -#, fuzzy -#~ msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node." -#~ msgstr "" -#~ "PathFollow2D yalnızca Path2D düğümünün çocuğu olarak ayarlanınca çalışır." - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Split" -#~ msgstr "Nokta Ekle" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid Split: " -#~ msgstr "Geçersiz yol!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove Split" -#~ msgstr "Noktayı kaldır" - -#, fuzzy -#~ msgid "Poly" -#~ msgstr "Çokluyu Düzenleyin" - -#, fuzzy -#~ msgid "Splits" -#~ msgstr "Yolu Ayır" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Node.." -#~ msgstr "Düğüm Ekle" - -#~ msgid "Create from scene?" -#~ msgstr "Sahneden mi oluşturulsun?" - -#~ msgid "Create Poly" -#~ msgstr "Çoklu Oluşturun" - -#~ msgid "Create a new polygon from scratch" -#~ msgstr "Sıfırdan yeni bir çokgen oluşturun" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom out" -#~ msgstr "Uzaklaştır" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom in" -#~ msgstr "Yaklaştır" - -#~ msgid "Create Poly3D" -#~ msgstr "Çoklu3B Oluştur" - -#~ msgid "" -#~ "No OccluderPolygon2D resource on this node.\n" -#~ "Create and assign one?" -#~ msgstr "" -#~ "Bu düğümde OccluderPolygon2D kaynağı yok.\n" -#~ "Oluştur ve bir tane ata?" - -#~ msgid "LMB: Move Point." -#~ msgstr "LMB: Taşıma Noktası." - -#~ msgid "Ctrl+LMB: Split Segment." -#~ msgstr "Ctrl + LMB: Parçayı Böl." - -#~ msgid "RMB: Erase Point." -#~ msgstr "RMB: Noktayı Sil." - -#, fuzzy -#~ msgid "New TextFile" -#~ msgstr "Dosyaları Görüntüle" - -#~ msgid "Save Theme As" -#~ msgstr "Temayı Farklı Kaydet" - -#~ msgid "<None>" -#~ msgstr "<Yok>" - -#~ msgid "" -#~ "Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid " -#~ "autotile bindings." -#~ msgstr "" -#~ "Simge olarak kullanmak işin alt-karo seç, bu aynı zamanda geçersiz oto-" -#~ "karo bağlantılarında kullanılacaktır." - -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom:" -#~ msgstr "Yaklaş (%):" - -#~ msgid "Class List:" -#~ msgstr "Sınıf Listesi:" - -#~ msgid "Public Methods" -#~ msgstr "Açık Metodlar" - -#~ msgid "Public Methods:" -#~ msgstr "Açık Metotlar:" - -#~ msgid "GUI Theme Items:" -#~ msgstr "Grafik Arayüzü Tema Öğeleri:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Property: " -#~ msgstr "Özellik:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toggle folder status as Favorite." -#~ msgstr "Klasör durumunu Beğenilen olarak değiştir" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show current scene file." -#~ msgstr "Şuanki düzenlenmiş alt-döşemeyi seç." - -#, fuzzy -#~ msgid "Whole words" -#~ msgstr "Tam Kelimeler" - -#, fuzzy -#~ msgid "Match case" -#~ msgstr "Büyük/Küçük Harf Eşleştir" - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Tamam" - -#~ msgid "Show In File System" -#~ msgstr "Dosya Sisteminde Göster" - -#~ msgid "Search the class hierarchy." -#~ msgstr "Sınıf hiyerarşisi ara." - -#, fuzzy -#~ msgid "Search in files" -#~ msgstr "Sınıfları Ara" - -#~ msgid "" -#~ "Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is " -#~ "loaded" -#~ msgstr "" -#~ "Gömülü betik dosyaları yalnızca ait oldukları sahne yüklendiğinde " -#~ "düzenlenebilirler" - -#~ msgid "Convert To Uppercase" -#~ msgstr "Büyük Harfe Dönüştür" - -#~ msgid "Convert To Lowercase" -#~ msgstr "Küçük Harfe Dönüştür" - -#~ msgid "Rotate 0 degrees" -#~ msgstr "0 Düzeyde Döndür" - -#~ msgid "Rotate 90 degrees" -#~ msgstr "90 Düzeyde Döndür" - -#~ msgid "Rotate 180 degrees" -#~ msgstr "180 Düzeyde Döndür" - -#~ msgid "Rotate 270 degrees" -#~ msgstr "270 Düzeyde Döndür" - -#~ msgid "Errors:" -#~ msgstr "Hatalar:" - -#~ msgid "Stack Trace (if applicable):" -#~ msgstr "İzi Yığ (uygulanabilirse):" - -#~ msgid "Bake!" -#~ msgstr "Pişir!" - -#~ msgid "Bake the navigation mesh." -#~ msgstr "Yönlendirici örüntüsünü pişir." - -#~ msgid "Get" -#~ msgstr "Al" - -#~ msgid "Change RGB Constant" -#~ msgstr "RGB Sabitini Değiştir" - -#~ msgid "Change Vec Scalar Operator" -#~ msgstr "Vec Basamaklı İşletmeni Değiştir" - -#~ msgid "Change RGB Operator" -#~ msgstr "RGB İşletmenini Değiştir" - -#~ msgid "Toggle Rot Only" -#~ msgstr "Yalnız Döndürmeye Geçiş Yap" - -#~ msgid "Change Vec Function" -#~ msgstr "Vec İşlevini Değiştir" - -#~ msgid "Change RGB Uniform" -#~ msgstr "RGB Tekdüzenini Değiştir" - -#~ msgid "Change Default Value" -#~ msgstr "Varsayılan Değeri Değiştir" - -#~ msgid "Change XForm Uniform" -#~ msgstr "XForm Tekdüzenini Değiştir" - -#~ msgid "Change Cubemap Uniform" -#~ msgstr "Küp Eşleşme Tekdüzenini Değiştir" - -#~ msgid "Change Comment" -#~ msgstr "Yorumu Değiştir" - -#~ msgid "Add/Remove to Color Ramp" -#~ msgstr "Renk Yokuşuna Ekle / Kaldır" - -#~ msgid "Modify Color Ramp" -#~ msgstr "Renk Yokuşunu Değiştir" - -#~ msgid "Add/Remove to Curve Map" -#~ msgstr "Eğri Haritası Ekle / Kaldır" - -#~ msgid "Modify Curve Map" -#~ msgstr "Eğri Haritasını Değiştir" - -#~ msgid "Connect Graph Nodes" -#~ msgstr "Çizge Düğümlerini Bağla" - -#~ msgid "Remove Shader Graph Node" -#~ msgstr "Gölgelendirici Çizge Düğümünü Kaldır" - -#~ msgid "Move Shader Graph Node" -#~ msgstr "Gölgelendirici Çizge Düğümünü Taşı" - -#~ msgid "Duplicate Graph Node(s)" -#~ msgstr "Grafik Düğüm(lerini) Çoğalt" - -#~ msgid "Error: Cyclic Connection Link" -#~ msgstr "Hata: Döngüsel Bağlantı Bağlantısı" - -#~ msgid "Error: Missing Input Connections" -#~ msgstr "Hata: Girdi Bağlantıları Eksik" - -#~ msgid "Add Shader Graph Node" -#~ msgstr "Gölgelendirici Çizge Düğümü Ekle" - -#~ msgid "Move Anim Track Up" -#~ msgstr "Animasyon İzini Yukarı Taşı" - -#~ msgid "Move Anim Track Down" -#~ msgstr "Animasyon İzini Aşağı Taşı" - -#~ msgid "Set Transitions to:" -#~ msgstr "Geçişleri Şuna Ayarla:" - -#~ msgid "Anim Track Change Interpolation" -#~ msgstr "Anim İzi Değişikliği İnterpolasyonu" - -#~ msgid "Anim Track Change Value Mode" -#~ msgstr "Animasyon İzi Değişikliği Kipi" - -#~ msgid "Anim Track Change Wrap Mode" -#~ msgstr "Animasyon İzi Değişikliği Sarmalama Kipi" - -#~ msgid "Edit Node Curve" -#~ msgstr "Düğüm Eğrisini Düzenle" - -#~ msgid "Edit Selection Curve" -#~ msgstr "Seçim Eğrisini Düzenle" - -#~ msgid "Anim Add Key" -#~ msgstr "Animasyon Anahtar Ekle" - -#~ msgid "In" -#~ msgstr "Giriş" - -#~ msgid "Out" -#~ msgstr "Çıkış" - -#~ msgid "In-Out" -#~ msgstr "Giriş-Çıkış" - -#~ msgid "Out-In" -#~ msgstr "Çıkış-Giriş" - -#~ msgid "Change Anim Len" -#~ msgstr "Animasyon Uzunluğunu Değiştir" - -#~ msgid "Change Anim Loop" -#~ msgstr "Animasyon Döngüsünü Değiştir" - -#~ msgid "Anim Create Typed Value Key" -#~ msgstr "Animasyon Yazılı Değer Anahtarı Oluştur" - -#~ msgid "Anim Add Call Track" -#~ msgstr "Animasyon Çağrı İzi Ekle" - -#~ msgid "Length (s):" -#~ msgstr "Uzunluk (sn):" - -#~ msgid "Step (s):" -#~ msgstr "Adım (sn):" - -#~ msgid "Cursor step snap (in seconds)." -#~ msgstr "İmleç basamak yapışması (saniye)." - -#~ msgid "Enable/Disable looping in animation." -#~ msgstr "Animasyon yinelemesini Aç/Kapat." - -#~ msgid "Add new tracks." -#~ msgstr "Yeni izler ekle." - -#~ msgid "Move current track up." -#~ msgstr "Mevcut izi yukarı taşı." - -#~ msgid "Move current track down." -#~ msgstr "Mevcut izi aşağı taşı." - -#~ msgid "Track tools" -#~ msgstr "İz araçları" - -#~ msgid "Enable editing of individual keys by clicking them." -#~ msgstr "Anahtarlara tıklayarak tek tek düzenlemeyi etkinleştir." - -#~ msgid "Key" -#~ msgstr "Anahtar" - -#~ msgid "Call Functions in Which Node?" -#~ msgstr "Hangi Düğümdeki İşlevler Çağrılsın?" - -#~ msgid "Thanks!" -#~ msgstr "Teşekkürler!" - -#~ msgid "I see..." -#~ msgstr "Anlıyorum..." - -#~ msgid "Ugh" -#~ msgstr "Öff" - -#~ msgid "Run Script" -#~ msgstr "Betiği Çalıştır" - -#~ msgid "Stop Profiling" -#~ msgstr "Kesitlemeyi Durdur" - -#~ msgid "Start Profiling" -#~ msgstr "Kesitlemeyi Başlat" - -#~ msgid "Default (Same as Editor)" -#~ msgstr "Varsayılan (Düzenleyici İle Aynı)" - -#~ msgid "Create new animation in player." -#~ msgstr "Oynatıcıda yeni animasyon oluşturun." - -#~ msgid "Load animation from disk." -#~ msgstr "Animasyonu diskten yükle." - -#~ msgid "Load an animation from disk." -#~ msgstr "Bir animasyonu diskten yükle." - -#~ msgid "Save the current animation" -#~ msgstr "Geçerli animasyonu kaydet" - -#~ msgid "Edit Target Blend Times" -#~ msgstr "Amaçlanan Karışma Zamanlarını Düzenle" - -#~ msgid "Copy Animation" -#~ msgstr "Animasyonu Tıpkıla" - -#~ msgid "Fetching:" -#~ msgstr "Alınıyor:" - -#~ msgid "prev" -#~ msgstr "önceki" - -#~ msgid "next" -#~ msgstr "sonraki" - -#~ msgid "last" -#~ msgstr "son" - -#~ msgid "Edit IK Chain" -#~ msgstr "IK Zincirini Düzenle" - -#~ msgid "Drag pivot from mouse position" -#~ msgstr "Pivotu Fare pozisyonundan sürükle" - -#~ msgid "Set pivot at mouse position" -#~ msgstr "Pivotu fare pozisyonunda ayarla" - -#~ msgid "Add/Remove Color Ramp Point" -#~ msgstr "Renk Yokuşu Noktası Ekle / Kaldır" - -#~ msgid "OK :(" -#~ msgstr "Tamam :(" - -#~ msgid "Skeleton Gizmo visibility" -#~ msgstr "İskelet Gizmo görünürlüğü" - -#~ msgid "StyleBox Preview:" -#~ msgstr "StyleBox Önizleme:" - -#~ msgid "Texture Region Editor" -#~ msgstr "Doku Bölgesi Düzenleyicisi" - -#~ msgid "Erase selection" -#~ msgstr "Seçimi Sil" - -#~ msgid "Item name or ID:" -#~ msgstr "Öğe adı yada kimliği:" - -#~ msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: " -#~ msgstr "Bu platform için dışa aktarma şablonları eksik/bozulmuş: " - -#~ msgid "Button 8" -#~ msgstr "Düğme 8" - -#~ msgid "Button 9" -#~ msgstr "Düğme 9" - -#~ msgid "Discard Instancing" -#~ msgstr "Örneği Boşalt" - -#~ msgid "Clear!" -#~ msgstr "Temiz!" - -#~ msgid "Toggle Spatial Visible" -#~ msgstr "Uzaysal Görünürlüğü Aç / Kapat" - -#~ msgid "Condition" -#~ msgstr "Koşul" - -#~ msgid "Sequence" -#~ msgstr "Dizi" - -#~ msgid "Switch" -#~ msgstr "Anahtar" - -#~ msgid "Iterator" -#~ msgstr "Yineleyici" - -#~ msgid "While" -#~ msgstr "İken" - -#~ msgid "Return" -#~ msgstr "Döndür" - -#~ msgid "Call" -#~ msgstr "Çağır" - -#~ msgid "Edit Variable" -#~ msgstr "Değişkeni Düzenle" - -#~ msgid "Edit Signal" -#~ msgstr "Sinyal Düzenle" - -#~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')." -#~ msgstr "Geçersiz işlem (her şey ancak şu '/' ya da şuna ':' gider)." - -#~ msgid "Can't contain '/' or ':'" -#~ msgstr "'/' veya ':' içeremez" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid " -#~ "identifier." -#~ msgstr "" -#~ "Şablonların içinde geçersiz version.txt formatı. Revizyon geçerli bir " -#~ "tanımlayıcı değil." - -#~ msgid "Can't write file." -#~ msgstr "Dosyaya yazılamıyor." - -#~ msgid "Couldn't get project.godot in project path." -#~ msgstr "Proje yolunda proje.godot alınamadı." - -#~ msgid "Replace By" -#~ msgstr "Şununla Değiştir" - -#~ msgid "Backwards" -#~ msgstr "Tersten" - -#~ msgid "Prompt On Replace" -#~ msgstr "Değişimi Sor" - -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "Geç" - -#~ msgid "" -#~ "Your project will be created in a non empty folder (you might want to " -#~ "create a new folder)." -#~ msgstr "" -#~ "Projen boş olmayan bir klasörde oluşturulacak (yeni bir klasör oluşturmak " -#~ "isteyebilirsin)." - -#~ msgid "That's a BINGO!" -#~ msgstr "Yaşa BE!" - -#~ msgid "preview" -#~ msgstr "önizleme" - -#~ msgid "Move Add Key" -#~ msgstr "Hareket Anahtar Ekle" - -#~ msgid "Create Subscription" -#~ msgstr "Üyelik Oluştur" - -#~ msgid "List:" -#~ msgstr "Liste:" - -#~ msgid "Set Emission Mask" -#~ msgstr "Yayma Maskesini Ayarla" - -#~ msgid "Clear Emitter" -#~ msgstr "Yayıcıyı Temizle" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Sections:" -#~ msgstr "Bölümler:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Source: " -#~ msgstr "Kaynak:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove Point from Line2D" -#~ msgstr "Noktayı Eğriden Kaldır" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Point to Line2D" -#~ msgstr "Noktayı Eğriye Ekle" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move Point in Line2D" -#~ msgstr "Noktayı Eğriye Taşı" - -#, fuzzy -#~ msgid "Split Segment (in line)" -#~ msgstr "Parçayı Ayır (eğriye göre)" - -#~ msgid "Meta+" -#~ msgstr "Meta+" - -#, fuzzy -#~ msgid "Setting '" -#~ msgstr "Ayarlar" - -#~ msgid "Remote Inspector" -#~ msgstr "Dolaylı Denetçi" - -#~ msgid "Live Scene Tree:" -#~ msgstr "Canlı Sahne Ağacı:" - -#~ msgid "Remote Object Properties: " -#~ msgstr "Dolaylı Nesne Özellikleri: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Selection -> Duplicate" -#~ msgstr "Yalnızca Seçim" - -#, fuzzy -#~ msgid "Selection -> Clear" -#~ msgstr "Yalnızca Seçim" - -#~ msgid "" -#~ "Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport " -#~ "must be set to 'render target' mode." -#~ msgstr "" -#~ "Yol niteliği çalışması için geçerli bir Viewport düğümüne işaret " -#~ "etmelidir. Bu tür Viewport 'işleyici amacı' biçimine ayarlanmalıdır." - -#~ msgid "" -#~ "The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in " -#~ "order for this sprite to work." -#~ msgstr "" -#~ "Bu sprite'ın çalışması için yol niteliğinde ayarlanan Viewport durumu " -#~ "'işleyici amacı' olarak ayarlanmalıdır." - -#~ msgid "Method List For '%s':" -#~ msgstr "'%s' İçin Yöntem Dizelgesi:" - -#~ msgid "Arguments:" -#~ msgstr "Değiştirgenler:" - -#~ msgid "Return:" -#~ msgstr "Döndür:" - -#~ msgid "Added:" -#~ msgstr "Eklenen:" - -#~ msgid "Could not save atlas subtexture:" -#~ msgstr "Atlas alt dokusu kaydedilemedi:" - -#~ msgid "Setting Up..." -#~ msgstr "Kurulum..." - -#~ msgid "Error loading scene." -#~ msgstr "Sahne yüklenirken sorun oluştu." - -#~ msgid "Re-Import" -#~ msgstr "Yeniden İçe Aktar" - -#~ msgid "Please wait for scan to complete." -#~ msgstr "Tarama için bitmesini bekleyin." - -#~ msgid "Current scene must be saved to re-import." -#~ msgstr "Yeniden içe aktarmak için şu anki sahneyi kaydet." - -#~ msgid "Re-Importing" -#~ msgstr "Yeniden-İçe Aktarım" - -#~ msgid "Re-Import Changed Resources" -#~ msgstr "Değiştirilmiş Kaynakları Yeniden İçe Aktar" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Status: Needs Re-Import" -#~ msgstr "Kaydet & Yeniden İçe Aktar" - -#~ msgid "Same source and destination files, doing nothing." -#~ msgstr "Özdeş kaynak ve varış dizeçleri, hiçbir şey yapılmıyor." - -#~ msgid "Same source and destination paths, doing nothing." -#~ msgstr "Özdeş kaynak ve varış yolları, hiçbir şey yapılmıyor." - -#~ msgid "Can't move directories to within themselves." -#~ msgstr "Dizinleri kendi içlerine taşıyamazsınız." - -#~ msgid "Pick New Name and Location For:" -#~ msgstr "Şunun için yeni ad ile konum seçin:" - -#~ msgid "Info" -#~ msgstr "Bilgi" - -#~ msgid "No bit masks to import!" -#~ msgstr "Alınacak hiç bit örteci yok!" - -#~ msgid "Target path is empty." -#~ msgstr "Amaçlanan dizeç yolu boş." - -#~ msgid "Target path must be a complete resource path." -#~ msgstr "Amaçlanan yol, tam bir kaynak yolu olmalıdır." - -#~ msgid "Target path must exist." -#~ msgstr "Amaçlanan dizeç yolu var olmalı." - -#~ msgid "Import BitMasks" -#~ msgstr "BitMasks İçe Aktar" - -#~ msgid "Source Texture(s):" -#~ msgstr "Kaynak Doku(lar):" - -#~ msgid "Target Path:" -#~ msgstr "Amaçlanan Dizeç Yolu :" - -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "Kabul" - -#~ msgid "Bit Mask" -#~ msgstr "Bit Örteci" - -#~ msgid "No source font file!" -#~ msgstr "Kaynak yazı türü dizeci yok!" - -#~ msgid "No target font resource!" -#~ msgstr "Amaçlanan yazı türü kaynağı yok!" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Invalid file extension.\n" -#~ "Please use .font." -#~ msgstr "" -#~ "Geçersiz dizeç uzantısı.\n" -#~ "Lütfen .fnt uzantısını kullanın." - -#~ msgid "Couldn't save font." -#~ msgstr "Yazı türü kaydedilemedi." - -#~ msgid "Source Font:" -#~ msgstr "Yazı Türü Kaynağı:" - -#~ msgid "Dest Resource:" -#~ msgstr "Varış Kaynağı:" - -#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog." -#~ msgstr "Hızlı kahverengi tilki üşengeç köpeğin üstünden atlar." - -#~ msgid "Test:" -#~ msgstr "Deneme:" - -#~ msgid "Options:" -#~ msgstr "Seçenekler:" - -#~ msgid "Font Import" -#~ msgstr "Yazı Türü İçe Aktar" - -#~ msgid "" -#~ "This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file " -#~ "instead." -#~ msgstr "" -#~ "Bu dizeç zaten bir Godot yazı türü dizecidir , lütfen bunun yerine bir " -#~ "BMFont türü dizeci sağlayın." - -#~ msgid "Failed opening as BMFont file." -#~ msgstr "BMFont dizeci olarak açma başarısız oldu." - -#~ msgid "Invalid font custom source." -#~ msgstr "Geçersiz yazı türü özel kaynağı." - -#~ msgid "No meshes to import!" -#~ msgstr "İçe aktarılacak örüntü yok!" - -#~ msgid "Single Mesh Import" -#~ msgstr "Tekil Örüntü İçe Aktar" - -#~ msgid "Source Mesh(es):" -#~ msgstr "Kaynak Örüntü(leri):" - -#~ msgid "Surface %d" -#~ msgstr "Yüzey %d" - -#~ msgid "No samples to import!" -#~ msgstr "Alınacak örnek yok!" - -#~ msgid "Import Audio Samples" -#~ msgstr "Ses Örneklerini İçe Aktar" - -#~ msgid "Source Sample(s):" -#~ msgstr "Kaynak Örnek(leri):" - -#~ msgid "Audio Sample" -#~ msgstr "Ses Örneği" - -#~ msgid "New Clip" -#~ msgstr "Yeni Parça" - -#~ msgid "Flags" -#~ msgstr "Bayraklar" - -#~ msgid "Bake FPS:" -#~ msgstr "FPS'i Pişir:" - -#~ msgid "Optimizer" -#~ msgstr "İyileştirici" - -#~ msgid "Max Linear Error" -#~ msgstr "En üst Doğrusal Sorun" - -#~ msgid "Max Angular Error" -#~ msgstr "En üst Açısal Sorun" - -#~ msgid "Max Angle" -#~ msgstr "En üst Açı" - -#~ msgid "Start(s)" -#~ msgstr "Başlangıç(lar)" - -#~ msgid "Source path is empty." -#~ msgstr "Kaynak yol boş." - -#~ msgid "Couldn't load post-import script." -#~ msgstr "İçe aktarma sonrası betik dizeci yüklenemedi." - -#~ msgid "Invalid/broken script for post-import." -#~ msgstr "İçe aktarma sonrası için geçersiz/bozuk betik dizeci." - -#~ msgid "Error importing scene." -#~ msgstr "İçe aktarırken sorun oluştu." - -#~ msgid "Import 3D Scene" -#~ msgstr "3B Sahneyi İçe Aktar" - -#~ msgid "Source Scene:" -#~ msgstr "Kaynak Sahne:" - -#~ msgid "Same as Target Scene" -#~ msgstr "Hedef Sahne ile Aynı" - -#~ msgid "Shared" -#~ msgstr "Paylaşılan" - -#~ msgid "Target Texture Folder:" -#~ msgstr "Amaçlanan Doku Dizini:" - -#~ msgid "Custom Root Node Type:" -#~ msgstr "Özel Kök Düğüm Türü:" - -#~ msgid "Auto" -#~ msgstr "Kendiliğinden" - -#~ msgid "The Following Files are Missing:" -#~ msgstr "Aşağıdaki Dizeçler Eksik:" - -#~ msgid "Import Anyway" -#~ msgstr "Yine de İçe Aktar" - -#~ msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Düzenlenen sahne kaydedilmedi, yine de içe aktarılan sahne açılsın mı?" - -#~ msgid "Import Image:" -#~ msgstr "Bedizi İçe Aktar:" - -#~ msgid "Couldn't localize path: %s (already local)" -#~ msgstr "Yol yerelleştirilemedi: %s (zaten yerel)" - -#~ msgid "3D Scene Animation" -#~ msgstr "3B Sahne Canlandırması" - -#~ msgid "Uncompressed" -#~ msgstr "Sıkıştırılmamış" - -#~ msgid "Compress Lossless (PNG)" -#~ msgstr "Kayıpsız Sıkıştırma (PNG)" - -#~ msgid "Compress Lossy (WebP)" -#~ msgstr "Kayıplı Sıkıştırma (WebP)" - -#~ msgid "Compress (VRAM)" -#~ msgstr "Sıkıştır (VRAM)" - -#~ msgid "Texture Format" -#~ msgstr "Doku Biçemi" - -#~ msgid "Texture Compression Quality (WebP):" -#~ msgstr "Doku Sıkıştırma Niteliği (WebP):" - -#~ msgid "Please specify some files!" -#~ msgstr "Lütfen bazı dizeçleri belirtin!" - -#~ msgid "At least one file needed for Atlas." -#~ msgstr "Atlas için en az bir dizeç gerekli." - -#~ msgid "Error importing:" -#~ msgstr "İçe aktarırken sorun:" - -#~ msgid "Max Texture Size:" -#~ msgstr "En üst Doku Boyutu:" - -#~ msgid "Import Textures for Atlas (2D)" -#~ msgstr "Dokuları Atlas(2B) için içe aktar" - -#~ msgid "Large Texture" -#~ msgstr "Geniş Doku" - -#~ msgid "Import Large Textures (2D)" -#~ msgstr "Büyük Boyutlu(2D) Dokuları İçe Aktar" - -#~ msgid "Source Texture" -#~ msgstr "Kaynak Doku" - -#~ msgid "Base Atlas Texture" -#~ msgstr "Temel Atlas Doku" - -#~ msgid "Source Texture(s)" -#~ msgstr "Kaynak Doku(lar)" - -#~ msgid "Import Textures for 2D" -#~ msgstr "2B için Dokuları İçe Aktar" - -#~ msgid "Import Textures for 3D" -#~ msgstr "3B için Dokuları İçe Aktar" - -#~ msgid "Import Textures" -#~ msgstr "Dokuları İçe Aktar" - -#~ msgid "2D Texture" -#~ msgstr "2B Doku" - -#~ msgid "3D Texture" -#~ msgstr "3B Doku" - -#~ msgid "Atlas Texture" -#~ msgstr "Atlas Doku" - -#~ msgid "" -#~ "NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files " -#~ "to the project." -#~ msgstr "" -#~ "UYARI: 2B dokuların içe aktarılması zorunlu değildir. Png / jpg " -#~ "dizeçlerini tasarıya tıpkılamanız yeterlidir." - -#~ msgid "Crop empty space." -#~ msgstr "Boş alanı kırp." - -#~ msgid "Texture" -#~ msgstr "Doku" - -#~ msgid "Import Large Texture" -#~ msgstr "Büyük Dokuyu İçe Aktar" - -#~ msgid "Load Source Image" -#~ msgstr "Kaynak Bedizi Yükle" - -#~ msgid "Slicing" -#~ msgstr "Dilimleme" - -#~ msgid "Saving" -#~ msgstr "Kaydediyor" - -#~ msgid "Couldn't save large texture:" -#~ msgstr "Büyük doku kaydedilemedi:" - -#~ msgid "Build Atlas For:" -#~ msgstr "Atlası Şunun için Oluştur:" - -#~ msgid "Loading Image:" -#~ msgstr "Bediz Yükleniyor:" - -#~ msgid "Converting Images" -#~ msgstr "Bedizleri Dönüştürüyor" - -#~ msgid "Cropping Images" -#~ msgstr "Bedizleri Kırpıyor" - -#~ msgid "Couldn't save atlas image:" -#~ msgstr "Atlas bedizi kaydedilemedi:" - -#~ msgid "Couldn't save converted texture:" -#~ msgstr "Dönüştürülmüş doku kaydedilemedi:" - -#~ msgid "Invalid translation source!" -#~ msgstr "Geçersiz çeviri kaynağı!" - -#~ msgid "Column" -#~ msgstr "Dikeç" - -#~ msgid "No items to import!" -#~ msgstr "Alınacak öğe yok!" - -#~ msgid "No target path!" -#~ msgstr "Amaçlanan yol yok!" - -#~ msgid "Import Translations" -#~ msgstr "Çevirileri İçe Aktar" - -#~ msgid "Couldn't import!" -#~ msgstr "Alınamadı!" - -#~ msgid "Import Translation" -#~ msgstr "Çeviriyi İçe Aktar" - -#~ msgid "Source CSV:" -#~ msgstr "Kaynak CSV:" - -#~ msgid "Ignore First Row" -#~ msgstr "İlk Sırayı Yoksay" - -#~ msgid "Compress" -#~ msgstr "Sıkıştır" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add to Project (project.godot)" -#~ msgstr "Tasarıya Ekle (engine.cfg)" - -#~ msgid "Import Languages:" -#~ msgstr "Dilleri İçe Aktar:" - -#~ msgid "Translation" -#~ msgstr "Çeviri" - -#~ msgid "Triangle #" -#~ msgstr "Üçgen #" - -#~ msgid "Light Baker Setup:" -#~ msgstr "Işık Pişirici Kurulumu:" - -#~ msgid "Fixing Lights" -#~ msgstr "Işıkları Sabitliyor" - -#~ msgid "Making BVH" -#~ msgstr "BVH Yapıyor" - -#~ msgid "Allocating Texture #" -#~ msgstr "Doku Paylaşımı #" - -#~ msgid "Baking Triangle #" -#~ msgstr "Pişirme Üçgeni #" - -#~ msgid "Post-Processing Texture #" -#~ msgstr "İşleme-Sonrası Dokusu #" - -#~ msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)." -#~ msgstr "" -#~ "Işık haritası sekağacı pişirme işlemini sıfırlayın (baştan başlayın)." - -#~ msgid "Zoom Set..." -#~ msgstr "Yakınlaşmayı Ayarla..." - -#~ msgid "Parse BBCode" -#~ msgstr "BBCode'u Ayrıştır" - -#~ msgid "Length:" -#~ msgstr "Uzunluk:" - -#~ msgid "Open Sample File(s)" -#~ msgstr "Örnek Dizeçleri Aç" - -#~ msgid "ERROR: Couldn't load sample!" -#~ msgstr "SORUN: Örnek yüklenemedi!" - -#~ msgid "Add Sample" -#~ msgstr "Örnek Ekle" - -#~ msgid "Rename Sample" -#~ msgstr "Örneği Yeniden Addlandır" - -#~ msgid "Delete Sample" -#~ msgstr "Örneği Sil" - -#~ msgid "16 Bits" -#~ msgstr "16 bit" - -#~ msgid "8 Bits" -#~ msgstr "8 Bit" - -#~ msgid "Stereo" -#~ msgstr "Çiftli" - -#~ msgid "Scaling to %s%%." -#~ msgstr "Şuna %s%% Ölçeklendiriliyor." - -#~ msgid "Bucket" -#~ msgstr "Kova" - -#~ msgid "Invalid project path, the path must exist!" -#~ msgstr "Geçersiz tasarı yolu, yolun var olması gerekir!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid project path, project.godot must not exist." -#~ msgstr "Geçersiz tasarı yolu, engine.cfg var olmaması gerekir." - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid project path, project.godot must exist." -#~ msgstr "Geçersiz tasarı yolu, engine.cfg var olması gerekir." - -#~ msgid "Project Path (Must Exist):" -#~ msgstr "Tasarı Yolu (Var Olması Gerekir):" - -#~ msgid "Create New Resource" -#~ msgstr "Yeni Kaynak Oluştur" - -#~ msgid "Open Resource" -#~ msgstr "Kaynak Aç" - -#~ msgid "Save Resource" -#~ msgstr "Kaynağı Kaydet" - -#~ msgid "Resource Tools" -#~ msgstr "Kaynak Araçları" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tiles" -#~ msgstr "Dizeç" - -#~ msgid "Ctrl+" -#~ msgstr "Ctrl+" - -#~ msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)" -#~ msgstr "Sahneyi kapatsın mı? (Kaydedilmemiş değişiklikler yok olacak)" - -#~ msgid "" -#~ "Open Project Manager? \n" -#~ "(Unsaved changes will be lost)" -#~ msgstr "" -#~ "Tasarı Yöneticisini Aç\n" -#~ "(Kaydedilmemiş değişiklikler kaybolacak!)" - -#~ msgid "Close Goto Prev. Scene" -#~ msgstr "Önc. Sahneye Git sekmesini Kapat" - -#~ msgid "Del" -#~ msgstr "Sil" - -#~ msgid "just pressed" -#~ msgstr "yeni basıldı" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Couldn't read the certificate file. Are the path and password both " -#~ "correct?" -#~ msgstr "" -#~ "Onay belgesi dizeci okunamadı. Yol ve gizyazının her ikisi de doğru mu?" - -#~ msgid "Error creating the package signature." -#~ msgstr "Çıkın imzasını oluşturmada sorun." - -#, fuzzy -#~ msgid "RAW Mode" -#~ msgstr "Çalışma Biçimi:" - -#~ msgid "Node From Scene" -#~ msgstr "Sahneden Düğüm(node)" - -#~ msgid "Import assets to the project." -#~ msgstr "Varlıkları tasarının içine aktar." - -#~ msgid "Export the project to many platforms." -#~ msgstr "Tasarıyı pek çok ortama aktarın." - -#~ msgid "Alerts when an external resource has changed." -#~ msgstr "Dış kaynaklar değişince uyarır." - -#~ msgid "Open https://godotengine.org at tutorials section." -#~ msgstr "https://godotengine.org bağlantısını öğreticiler bölümünde aç." - -#~ msgid "No scene selected to instance!" -#~ msgstr "Örnek vermek için hiçbir sahne seçilmedi!" - -#~ msgid "Instance at Cursor" -#~ msgstr "Göstergede Örnekle" - -#~ msgid "Use Default Light" -#~ msgstr "Önyüklü Işık Kullan" - -#~ msgid "Default Light Normal:" -#~ msgstr "Önyüklü Işığın Olağanı:" - -#~ msgid "Ambient Light Color:" -#~ msgstr "Ortam Işığı Rengi:" - -#~ msgid "Invalid parent class name" -#~ msgstr "Geçersiz ata bölüt adı" - -#~ msgid "Valid chars:" -#~ msgstr "Geçerli damgalar:" - -#~ msgid "Valid name" -#~ msgstr "Uygun ad" - -#~ msgid "Class name is invalid!" -#~ msgstr "Bölüt adı geçersiz!" - -#~ msgid "Parent class name is invalid!" -#~ msgstr "Ata bölüt adı geçersiz!" - -#~ msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work." -#~ msgstr "" -#~ "Yol niteliği çalışması için geçerli bir Particles2D düğümünü işaret " -#~ "etmelidir." - -#~ msgid "Surface" -#~ msgstr "Yüzey" - -#~ msgid "" -#~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property " -#~ "in order for SamplePlayer to play sound." -#~ msgstr "" -#~ "SamplePlayer ın ses çalması için bir SampleLibrary kaynağı oluşturulmalı " -#~ "veya 'örnekler' niteliğinde ayarlanmalıdır." - -#~ msgid "" -#~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property " -#~ "in order for SpatialSamplePlayer to play sound." -#~ msgstr "" -#~ "SpatialSamplePlayer 'ın ses çalması için bir SampleLibrary kaynağı " -#~ "oluşturulmalı veya 'örnekler' niteliğinde ayarlanmalıdır." - -#~ msgid "Replaced %d Ocurrence(s)." -#~ msgstr "%d Olgusu(ları) ile Değiştirildi." - -#~ msgid "Save Translatable Strings" -#~ msgstr "Çevirilebilir Metinleri Kaydet" - -#~ msgid "Edit Script Options" -#~ msgstr "Betik Seçeneklerini Düzenle" - -#~ msgid "Error exporting project!" -#~ msgstr "Tasarı gönderilirken sorun oluştu!" - -#~ msgid "Error writing the project PCK!" -#~ msgstr "Tasarının PCK'ini yazarken sorun oluştu!" - -#~ msgid "No exporter for platform '%s' yet." -#~ msgstr "Şu anda '%s' ortamı için dışa aktarıcı yok." - -#~ msgid "Create Android keystore" -#~ msgstr "Android Dokunaç Yığımı Oluştur" - -#~ msgid "Organizational unit" -#~ msgstr "Kuruluşsal birim" - -#~ msgid "Organization" -#~ msgstr "Kuruluş" - -#~ msgid "City" -#~ msgstr "Şehir" - -#~ msgid "2 letter country code" -#~ msgstr "2 damgalı ülke imi" - -#~ msgid "User alias" -#~ msgstr "Kullanıcı takma adı" - -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Gizyazı" - -#~ msgid "at least 6 characters" -#~ msgstr "en az 6 geçerli damga" - -#~ msgid "File name" -#~ msgstr "Dizeç adı" - -#~ msgid "Path : (better to save outside of project)" -#~ msgstr "Yol: (tasarının dışında kaydetmek daha iyi)" - -#~ msgid "" -#~ "Release keystore is not set.\n" -#~ "Do you want to create one?" -#~ msgstr "" -#~ "Serbest bırakma dokunaç yığımı ayarlanmadı.Bir tane oluşturmak mı ister " -#~ "misin?" - -#~ msgid "Fill Keystore/Release User and Release Password" -#~ msgstr "Dokunaç Yığımını Doldur/Kullanıcıyı Bırak ve Gizyazıyı Bırak" - -#~ msgid "Include" -#~ msgstr "Katıştır" - -#~ msgid "Group name can't be empty!" -#~ msgstr "Öbek adı boş olamaz!" - -#~ msgid "Invalid character in group name!" -#~ msgstr "Öbek adında geçersiz damga!" - -#~ msgid "Add Image Group" -#~ msgstr "Bediz Öbeği Ekle" - -#~ msgid "Project Export Settings" -#~ msgstr "Tasarıyı Dışa Aktarma Ayarları" - -#~ msgid "Export to Platform" -#~ msgstr "Ortama Aktar" - -#~ msgid "Export all files in the project directory." -#~ msgstr "Tasarı dizinindeki tüm dizeçleri dışa aktarın." - -#~ msgid "Convert text scenes to binary on export." -#~ msgstr "Dışa aktarmada yazı sahnelerini ikili hale getirin." - -#~ msgid "Images" -#~ msgstr "Bedizler" - -#~ msgid "Keep Original" -#~ msgstr "Özgün Tut" - -#~ msgid "Compress for Disk (Lossy, WebP)" -#~ msgstr "Saklak İçin Sıkıştır (Kayıplı, WebP)" - -#~ msgid "Compress for RAM (BC/PVRTC/ETC)" -#~ msgstr "RAM için Sıkıştır (BC / PVRTC / ETC)" - -#~ msgid "Convert Images (*.png):" -#~ msgstr "Bedizleri Dönüştür (*.png):" - -#~ msgid "Compress for Disk (Lossy) Quality:" -#~ msgstr "Saklak İçin Sıkıştır (Kayıplı) Nitelik:" - -#~ msgid "Shrink All Images:" -#~ msgstr "Tüm Bedizleri Küçült:" - -#~ msgid "Compress Formats:" -#~ msgstr "Sıkıştırma Biçemleri:" - -#~ msgid "Groups:" -#~ msgstr "Öbekler:" - -#~ msgid "Compress Disk" -#~ msgstr "Saklağı Sıkıştır" - -#~ msgid "Compress RAM" -#~ msgstr "RAM'i Sıkıştır" - -#~ msgid "Compress Mode:" -#~ msgstr "Sıkıştırma Biçimi:" - -#~ msgid "Lossy Quality:" -#~ msgstr "Kayıplı Nitelik:" - -#~ msgid "Shrink By:" -#~ msgstr "Küçült:" - -#~ msgid "Images:" -#~ msgstr "Bedizler:" - -#~ msgid "Sample Conversion Mode: (.wav files):" -#~ msgstr "Örnek Dönüşüm Biçimi: (.wav dizeçleri):" - -#~ msgid "Compress (RAM - IMA-ADPCM)" -#~ msgstr "Sıkıştır (RAM - IMA-ADPCM)" - -#~ msgid "Sampling Rate Limit (Hz):" -#~ msgstr "Örnekleme Oranının Sınırı (Hz):" - -#~ msgid "Trim" -#~ msgstr "Buda" - -#~ msgid "Trailing Silence:" -#~ msgstr "Sessizliği İzliyor:" - -#~ msgid "Export Project PCK" -#~ msgstr "Tasarı PCK Dışa Aktar" - -#~ msgid "Project Export" -#~ msgstr "Tasarı Dışa Aktar" - -#~ msgid "BakedLightInstance does not contain a BakedLight resource." -#~ msgstr "BakedLightInstance, bir BakedLight kaynağı içermez." - -#~ msgid "Lighting" -#~ msgstr "Aydınlatma" - -#~ msgid "Global" -#~ msgstr "Bütünsel" - -#~ msgid "" -#~ "This item cannot be made visible because the parent is hidden. Unhide the " -#~ "parent first." -#~ msgstr "" -#~ "Ata gizli olduğu için bu öğe görünür hale getirilemiyor. Önce atayı " -#~ "göster." - -#~ msgid "" -#~ "Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', " -#~ "'user://', or 'local://'" -#~ msgstr "" -#~ "Yollar '/' ile başlayamaz, mutlak yollar 'res://', 'user://' veya " -#~ "'local://' ile başlamalıdır" - -#~ msgid "File exists" -#~ msgstr "Dosya mevcut" - -#~ msgid "Valid path" -#~ msgstr "Geçerli yol" |