diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/tr.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/tr.po | 1954 |
1 files changed, 851 insertions, 1103 deletions
diff --git a/editor/translations/tr.po b/editor/translations/tr.po index b31b828b85..1dc94ded8d 100644 --- a/editor/translations/tr.po +++ b/editor/translations/tr.po @@ -6,22 +6,27 @@ # Aprın Çor Tigin <kabusturk38@gmail.com>, 2016-2017. # Ceyhun Can Ulker <ceyhuncanu@gmail.com>, 2016. # Enes Kaya Öcal <ekayaocal@hotmail.com>, 2016. +# Enescan Yerlikaya <enescanyerlikaya@gmail.com>, 2017. +# Fatih Mert Doğancan <fatihmertdogancan@hotmail.com>, 2017. # hubbyist <hub@legrud.net>, 2017. # M. Yavuz Uzun <myavuzuzun@yandex.com>, 2016. # Orkun Turan <holygatestudio@yandex.com>, 2016-2017. +# razah <icnikerazah@gmail.com>, 2017. +# stnmycri <satenmeycri@gmail.com>, 2017. +# Yavuz Günay <yavuzgunay@gmail.com>, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-29 13:49+0000\n" -"Last-Translator: hubbyist <hub@legrud.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-29 08:13+0000\n" +"Last-Translator: razah <icnikerazah@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/tr/>\n" "Language: tr\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.17-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -29,47 +34,47 @@ msgstr "Devre dışı" #: editor/animation_editor.cpp msgid "All Selection" -msgstr "Tüm seçim" +msgstr "Tüm Seçim" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Move Add Key" -msgstr "Açar Eklemeyi Taşı" +msgstr "Hareket Anahtar Ekle" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Transition" -msgstr "Canln Geçişi Değiştir" +msgstr "Animasyon Değişikliği Geçişi" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Transform" -msgstr "Canln Dönüşümü Değiştir" +msgstr "Animasyon Değişikliği Dönüşümü" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Value" -msgstr "Canln Değeri Değiştir" +msgstr "Animasyon Değişikliği Değeri" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Call" -msgstr "Canln Çağrıyı Değiştir" +msgstr "Animasyon Değişikliği Çağrısı" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Add Track" -msgstr "Canln İz Ekle" +msgstr "Animasyon İz Ekle" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Duplicate Keys" -msgstr "Canln Açarlarını İkile" +msgstr "Animasyon Anahtarlrını Çoğalt" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Move Anim Track Up" -msgstr "Canln İzini Yukarı Hareket Ettir" +msgstr "Animasyon İzini Yukarı Taşı" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Move Anim Track Down" -msgstr "Canln İzini Aşağı Hareket Ettir" +msgstr "Animasyon İzini Aşağı Taşı" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" -msgstr "Canln İzini Sil" +msgstr "Animasyon İzini Kaldır" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Set Transitions to:" @@ -77,19 +82,19 @@ msgstr "Geçişleri şuna ayarla:" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Rename" -msgstr "Canln İzini Yeniden Adlandır" +msgstr "Animasyon İzini Yeniden Adlandır" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Change Interpolation" -msgstr "Canln İz Ara Değer Değiştir" +msgstr "Anim İzi Değişikliği İnterpolasyonu" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Change Value Mode" -msgstr "Canln İzi Değer Değiştir Biçimi" +msgstr "Animasyon İzi Değişikliği Kipi" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Change Wrap Mode" -msgstr "Canlandırma İzi Hizalama Modunu Değiştir" +msgstr "Animasyon İzi Değişikliği Sarmalama Kipi" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Edit Node Curve" @@ -101,16 +106,16 @@ msgstr "Seçim Eğrisini Düzenle" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Delete Keys" -msgstr "Canln Açarları Sil" +msgstr "Animasyon Anahtarları Sil" #: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Selection" -msgstr "Seçimi İkile" +msgstr "Seçimi Çoğalt" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Duplicate Transposed" -msgstr "Tersine Çevirmeyi İkile" +msgstr "Tersine Çevrilmişi Çoğalt" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove Selection" @@ -122,7 +127,7 @@ msgstr "Kesintisiz" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Discrete" -msgstr "Ayrık" +msgstr "Kesikli" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Trigger" @@ -130,11 +135,11 @@ msgstr "Tetikleyici" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Add Key" -msgstr "Canln Açar Ekle" +msgstr "Animasyon Anahtar Ekle" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Move Keys" -msgstr "Canln Açarlarını Taşı" +msgstr "Animasyon Anahtarları Taşı" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Scale Selection" @@ -142,7 +147,7 @@ msgstr "Seçimi Ölçekle" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Scale From Cursor" -msgstr "Göstergeden Ölçekle" +msgstr "İmleçten Ölçekle" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Goto Next Step" @@ -183,19 +188,19 @@ msgstr "Geçişler" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Optimize Animation" -msgstr "Canlandırmayı İyileştir" +msgstr "Animasyonu İyileştir" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation" -msgstr "Canlandırmayı Temizle" +msgstr "Animasyonu Temizle" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Create NEW track for %s and insert key?" -msgstr "%s için yeni iz oluştur ve açar gir?" +msgstr "%s için YENİ iz oluştur ve anahtar gir?" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" -msgstr "%d için yeni izler oluştur ve açar gir?" +msgstr "%d YENİ izler oluştur ve anahtarlar gir?" #: editor/animation_editor.cpp editor/create_dialog.cpp #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp @@ -208,63 +213,63 @@ msgstr "Oluştur" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" -msgstr "Canln Oluştur & Gir" +msgstr "Animasyon Oluştur & Gir" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Insert Track & Key" -msgstr "Canln İz Gir & Açar" +msgstr "Animasyon İz & Anahtar Gir" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Insert Key" -msgstr "Canln Açar Gir" +msgstr "Animasyon Anahtar Gir" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Change Anim Len" -msgstr "Canln Uzunluğu Değiştir" +msgstr "Animasyon Uzunluğunu Değiştir" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Change Anim Loop" -msgstr "Canln Döngüsünü Değiştir" +msgstr "Animasyon Döngüsünü Değiştir" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Create Typed Value Key" -msgstr "Canln Yazılı Değer Açarı Oluştur" +msgstr "Animasyon Yazılı Değer Anahtarı Oluştur" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Insert" -msgstr "Canln Gir" +msgstr "Animasyon Gir" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Scale Keys" -msgstr "Canln Açarı Ölçekle" +msgstr "Animasyon Anahtarı Ölçekle" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Add Call Track" -msgstr "Canln İzi Çağırma Ekle" +msgstr "Animasyon Çağrı İzi Ekle" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Animation zoom." -msgstr "Canlandırma yaklaş." +msgstr "Animasyon yaklaş." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Length (s):" -msgstr "Uzunluk (lar):" +msgstr "Uzunluk (sn):" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Animation length (in seconds)." -msgstr "Canlandırma uzunluğu (saniye)." +msgstr "Animasyon uzunluğu (saniye)." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Step (s):" -msgstr "Adım (lar):" +msgstr "Adım (sn):" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Cursor step snap (in seconds)." -msgstr "Gösterge şipşak adımla (saniyelerde)." +msgstr "İmleç basamak yapışması (saniye)." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Enable/Disable looping in animation." -msgstr "Canlandırma yinelemesini Aç/Kapat." +msgstr "Animasyon yinelemesini Aç/Kapat." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Add new tracks." @@ -272,11 +277,11 @@ msgstr "Yeni izler ekle." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Move current track up." -msgstr "Mevcut izi yukarı al." +msgstr "Mevcut izi yukarı taşı." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Move current track down." -msgstr "Mevcut izi aşağı al." +msgstr "Mevcut izi aşağı taşı." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove selected track." @@ -288,37 +293,37 @@ msgstr "İz araçları" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Enable editing of individual keys by clicking them." -msgstr "Özgün açarların düzenlenebilmesini onları tıklayarak etkinleştirin." +msgstr "Anahtarlara tıklayarak tek tek düzenlemeyi etkinleştir." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim. Optimizer" -msgstr "Cnln. İyileştirici" +msgstr "Anim. Eniyileştirici" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Max. Linear Error:" -msgstr "En üst Doğrusal Sorun:" +msgstr "Maks. Doğrusal Hata:" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Max. Angular Error:" -msgstr "En üst Açısal Sorun:" +msgstr "Maks. Açısal Hata:" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Max Optimizable Angle:" -msgstr "Max İyileştirilebilir Açı:" +msgstr "Maks. Eniyileştirilebilir Açı:" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Optimize" -msgstr "İyileştir" +msgstr "Eniyileştir" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations." msgstr "" -"Sahne Ağacından canlandırmaları düzenleyebilmek için bir AnimationPlayer " +"Sahne Ağacı'ndan animasyonları düzenleyebilmek için bir AnimationPlayer " "seçin." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Key" -msgstr "Açar" +msgstr "Anahtar" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Transition" @@ -330,11 +335,11 @@ msgstr "Ölçek Oranı:" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Call Functions in Which Node?" -msgstr "Hangi düğümdeki İşlevler Çağrılsın?" +msgstr "Hangi Düğümdeki Fonksiyonlar Çağrılsın?" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove invalid keys" -msgstr "Geçersiz açarları kaldır" +msgstr "Geçersiz anahtarları kaldır" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove unresolved and empty tracks" @@ -342,11 +347,11 @@ msgstr "Çözümlenmemiş ve boş izleri sil" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-up all animations" -msgstr "Tüm canlandırmaları temizle" +msgstr "Tüm animasyonları temizle" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)" -msgstr "Canlandırma(ları) Temizle (GERİ ALINAMAZ!)" +msgstr "Animasyon(ları) Temizle (GERİ ALINAMAZ!)" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-Up" @@ -354,11 +359,11 @@ msgstr "Temizle" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Resize Array" -msgstr "Sırayı Yeniden Boyutlandır" +msgstr "Diziyi Yeniden Boyutlandır" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value Type" -msgstr "Dizinin türünü degistir" +msgstr "Dizinin Türünü Değiştir" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value" @@ -366,20 +371,19 @@ msgstr "Dizi Değerini Değiştir" #: editor/code_editor.cpp msgid "Go to Line" -msgstr "Dizeye Git" +msgstr "Satıra git" #: editor/code_editor.cpp msgid "Line Number:" -msgstr "Dize Numarası:" +msgstr "Satır Numarası:" #: editor/code_editor.cpp msgid "No Matches" -msgstr "Eşleşme Bulunamadı" +msgstr "Eşleşme Yok" #: editor/code_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Replaced %d occurrence(s)." -msgstr "%d Olgusu(ları) ile Değiştirildi." +msgstr "Değiştirildi %d oluş(sn)." #: editor/code_editor.cpp msgid "Replace" @@ -415,7 +419,7 @@ msgstr "Bul" #: editor/code_editor.cpp msgid "Next" -msgstr "İleri" +msgstr "Sonraki" #: editor/code_editor.cpp msgid "Not found!" @@ -427,11 +431,11 @@ msgstr "Şununla Değiştir" #: editor/code_editor.cpp msgid "Case Sensitive" -msgstr "Büyük Küçük Damga Duyarlı" +msgstr "Büyük Küçük Harf Duyarlı" #: editor/code_editor.cpp msgid "Backwards" -msgstr "Terse doğru" +msgstr "Tersten" #: editor/code_editor.cpp msgid "Prompt On Replace" @@ -455,23 +459,23 @@ msgstr "Yaklaşmayı Sıfırla" #: editor/code_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Line:" -msgstr "Dize:" +msgstr "Satır:" #: editor/code_editor.cpp msgid "Col:" -msgstr "Dik:" +msgstr "Sütun:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Method in target Node must be specified!" -msgstr "Hedef Node daki Yöntem belirtilmeli!" +msgstr "Hedef Düğümdeki Fonksiyon tanımlanmış olmalı!" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "" "Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target " "Node." msgstr "" -"Amaçlanan yöntem bulunamadı! Geçerli bir yöntem belirtin veya amaçlanan " -"Düğüme bir betik iliştirin." +"Amaçlanan fonksiyon bulunamadı! Geçerli bir fonksiyon tanımla ya da " +"amaçlanan Düğüme bir betik iliştirin." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect To Node:" @@ -492,11 +496,11 @@ msgstr "Kaldır" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Add Extra Call Argument:" -msgstr "Ayrı Çağrı Değiştirgeni Ekleyin:" +msgstr "Ekstra Çağrı Argümanı Ekle:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Extra Call Arguments:" -msgstr "Ayrıca Çağrı Değiştirgenler:" +msgstr "Ekstra Çağrı Argümanları:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Path to Node:" @@ -504,7 +508,7 @@ msgstr "Düğüm Yolu:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Make Function" -msgstr "İşlev Yap" +msgstr "Fonksiyon Yap" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Deferred" @@ -534,11 +538,11 @@ msgstr "Bağla" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect '%s' to '%s'" -msgstr "Bunu '%s' şuna '%s' Bağla" +msgstr "Bunu '%s' şuna '%s' bağla" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connecting Signal:" -msgstr "İşarete Bağlanıyor:" +msgstr "Bağlantı Sinyali:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Create Subscription" @@ -555,7 +559,7 @@ msgstr "Bağlantıyı kes" #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Signals" -msgstr "İşaretler" +msgstr "Sinyaller" #: editor/create_dialog.cpp msgid "Create New" @@ -591,7 +595,7 @@ msgstr "Açıklama:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Search Replacement For:" -msgstr "Şunun İçin Değişikliği Ara:" +msgstr "Şunun İçin Değiştirme Ara:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies For:" @@ -656,7 +660,7 @@ msgstr "Bunun Sahibi:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Remove selected files from the project? (no undo)" -msgstr "Seçili dizeçleri tasarıdan kaldır? (Geri alınamaz)" +msgstr "Seçili dosyaları projeden kaldır? (Geri alınamaz)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" @@ -664,13 +668,12 @@ msgid "" "work.\n" "Remove them anyway? (no undo)" msgstr "" -"Kaldırılmakta olan dizeçler başka dizeçlerin çalışması için gerekli.\n" +"Kaldırılmakta olan dosyalar başka kaynakların çalışması için gerekli.\n" "Yine de kaldırmak istiyor musunuz? (Geri alınamaz)" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot remove:\n" -msgstr "Çözümlenemedi." +msgstr "Kaldırılamadı:\n" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Error loading:" @@ -710,11 +713,11 @@ msgstr "Belirgin Sahipliği Olmayan Kaynaklar:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Orphan Resource Explorer" -msgstr "Orphan Kaynak Gezgini" +msgstr "Orphan Kaynak Araştırıcı" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Delete selected files?" -msgstr "Seçili dizeçleri sil?" +msgstr "Seçili dosyalar silinsin mi?" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp #: editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp @@ -724,31 +727,28 @@ msgid "Delete" msgstr "Sil" #: editor/dictionary_property_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Change Dictionary Key" -msgstr "Canlandırmanın Adını Değiştir:" +msgstr "Sözlükteki Anahtarı Değiştir" #: editor/dictionary_property_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Change Dictionary Value" -msgstr "Dizi Değerini Değiştir" +msgstr "Sözlükteki Değeri Değiştir" #: editor/editor_about.cpp msgid "Thanks from the Godot community!" -msgstr "Godot Topluluğu Sağ Olmanızı Diliyor!" +msgstr "Godot topluluğundan teşekkürler!" #: editor/editor_about.cpp msgid "Thanks!" -msgstr "Sağ olun!" +msgstr "Teşekkürler!" #: editor/editor_about.cpp msgid "Godot Engine contributors" msgstr "Godot Oyun Motoru katkı sağlayanlar" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Project Founders" -msgstr "Tasarı Yöneticisi" +msgstr "Projenin Kurucuları" #: editor/editor_about.cpp msgid "Lead Developer" @@ -756,45 +756,43 @@ msgstr "Baş Geliştirici" #: editor/editor_about.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" -msgstr "Tasarı Yöneticisi" +msgstr "Proje Yöneticisi" #: editor/editor_about.cpp msgid "Developers" msgstr "Geliştiriciler" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Authors" -msgstr "Yazar:" +msgstr "Yazarlar" #: editor/editor_about.cpp msgid "Platinum Sponsors" -msgstr "" +msgstr "Platin Sponsorlar" #: editor/editor_about.cpp msgid "Gold Sponsors" -msgstr "" +msgstr "Altın Sponsorlar" #: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" -msgstr "" +msgstr "Mini Sponsorlar" #: editor/editor_about.cpp msgid "Gold Donors" -msgstr "" +msgstr "Altın Bağışçılar" #: editor/editor_about.cpp msgid "Silver Donors" -msgstr "" +msgstr "Gümüş Bağışçılar" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Bronze Donors" -msgstr "Aşağıya Eşle" +msgstr "Bronz Bağışçılar" #: editor/editor_about.cpp msgid "Donors" -msgstr "" +msgstr "Bağışçılar" #: editor/editor_about.cpp msgid "License" @@ -811,16 +809,18 @@ msgid "" "is an exhaustive list of all such thirdparty components with their " "respective copyright statements and license terms." msgstr "" +"Godot Oyun Motoru, bazı ücretsiz ve açık kaynaklı üçüncü parti " +"kütüphanelerden faydalanır, bunların hepsinin kullanım koşulları MIT " +"lisansına uygundur. Aşağıda, bu üçüncü parti bileşenlerin ayrıntılı telif " +"hakkı bildirimleri ve lisans koşulları belirtilmiştir." #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "All Components" -msgstr "İçerikler:" +msgstr "Tüm Bileşenler" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Components" -msgstr "İçerikler:" +msgstr "Bileşenler" #: editor/editor_about.cpp msgid "Licenses" @@ -828,16 +828,15 @@ msgstr "Lisanslar" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Error opening package file, not in zip format." -msgstr "" +msgstr "Paket dosyası açılamıyor, zip formatında değil." #: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy msgid "Uncompressing Assets" -msgstr "Sıkıştırılmamış" +msgstr "Varlıklar Çıkartılıyor" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Package Installed Successfully!" -msgstr "Çıkın Başarı ile Kuruldu!" +msgstr "Paket Başarı ile Kuruldu!" #: editor/editor_asset_installer.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -850,61 +849,56 @@ msgid "Install" msgstr "Kur" #: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy msgid "Package Installer" -msgstr "Çıkın Başarı ile Kuruldu!" +msgstr "Paket Yükleyici" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Speakers" msgstr "Hoparlörler" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Add Effect" -msgstr "Boş Ekle" +msgstr "Efekt Ekle" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Audio Bus" -msgstr "KendindenYüklenme'yi Yeniden Adlandır" +msgstr "Audio Bus'ı Yeniden Adlandır" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Audio Bus Solo" -msgstr "KendindenOynatmayı Aç/Kapat" +msgstr "Audio Bus'ı Solo Aç/Kapat" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Mute" -msgstr "" +msgstr "Audio Bus Sessizliği Aç/Kapat" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects" -msgstr "" +msgstr "Audio Bus Baypas Efektlerini Aç/Kapat" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Select Audio Bus Send" -msgstr "" +msgstr "Audio Bus Gönderimini Seç" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus Effect" -msgstr "" +msgstr "Audio Bus Efekti Ekle" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Move Bus Effect" -msgstr "" +msgstr "Bus Efektini Taşı" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Bus Effect" -msgstr "Seçilenleri Sil" +msgstr "Bus Efekti Sil" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Audio Bus, Drag and Drop to rearrange." -msgstr "" +msgstr "Audio Bus, düzenlemek için Sürükle-Bırak." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Solo" -msgstr "Tekil" +msgstr "Tek" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Mute" @@ -912,89 +906,76 @@ msgstr "Sessiz" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Bypass" -msgstr "Dolan" +msgstr "Baypas" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Bus options" -msgstr "Sorun ayıklama seçenekleri" +msgstr "Bus ayarları" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate" -msgstr "İkile" +msgstr "Kopyala" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Reset Volume" -msgstr "Yaklaşmayı Sıfırla" +msgstr "Ses Düzeyini Sıfırla" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Effect" -msgstr "Seçilenleri Sil" +msgstr "Efekt'i Sil" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Add Audio Bus" -msgstr "Ekle %s" +msgstr "Audio Bus Ekle" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Master bus can't be deleted!" -msgstr "" +msgstr "Master bus silinemez!" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Audio Bus" -msgstr "Tasarımı Sil" +msgstr "Audio Bus'ı Sil" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicate Audio Bus" -msgstr "Canlandırmayı İkile" +msgstr "Audio Bus'ın Bir Kopyasını Oluştur" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Reset Bus Volume" -msgstr "Yaklaşmayı Sıfırla" +msgstr "Bus Ses Düzeyini Sıfırla" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Move Audio Bus" -msgstr "Eylemi Taşı" +msgstr "Audio Bus'ı Taşı" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save Audio Bus Layout As.." -msgstr "" +msgstr "Audio Bus Yerleşim Düzenini Farklı Kaydet.." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Location for New Layout.." -msgstr "" +msgstr "Yeni Yerleşim Düzeni için Konum.." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Open Audio Bus Layout" -msgstr "" +msgstr "Audio Bus Yerleşim Düzenini Aç" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file." -msgstr "" +msgstr "'res://default_bus_layout.tres' dosyası bulunamadı." #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid file, not an audio bus layout." -msgstr "" -"Geçersiz dizeç uzantısı.\n" -"Lütfen .fnt uzantısını kullanın." +msgstr "Geçersiz dosya, bu bir audio bus yerleşim düzeni değil." #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Add Bus" -msgstr "Ekle %s" +msgstr "Bus ekle" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new Bus Layout." -msgstr "Yeni Kaynak Oluştur" +msgstr "Yeni bir Bus Yerleşim Düzeni oluştur." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp @@ -1002,27 +983,25 @@ msgid "Load" msgstr "Yükle" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Load an existing Bus Layout." -msgstr "Var olan bir kaynağı saklaktan yükleyin ve düzenleyin." +msgstr "Var olan bir Bus Yerleşim Düzeni yükle." #: editor/editor_audio_buses.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save As" -msgstr "Başkaca Kaydet" +msgstr "Farklı Kaydet" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save this Bus Layout to a file." -msgstr "" +msgstr "Bu Bus Yerleşim Düzenini bir dosyaya kaydet." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Load Default" -msgstr "Önyüklü" +msgstr "Varsayılanı Yükle" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load the default Bus Layout." -msgstr "" +msgstr "Varsayılan Bus Yerleşim Düzenini yükle." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name." @@ -1050,7 +1029,7 @@ msgstr "Gecersiz Yol." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "File does not exist." -msgstr "Dizeç yok." +msgstr "Dosya yok." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Not in resource path." @@ -1091,7 +1070,7 @@ msgstr "KendindenYüklenme'leri Yeniden Sırala" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Path:" -msgstr "Dizeç yolu:" +msgstr "Dosya yolu:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Node Name:" @@ -1122,9 +1101,8 @@ msgid "Updating scene.." msgstr "Sahne güncelleniyor.." #: editor/editor_dir_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Please select a base directory first" -msgstr "Lütfen önce sahneyi kaydediniz." +msgstr "Lütfen öncelikle bir taban dizini seçin" #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose a Directory" @@ -1153,7 +1131,7 @@ msgstr "Seç" #: editor/editor_export.cpp msgid "Storing File:" -msgstr "Dizeci Depoluyor:" +msgstr "Dosya Depolama:" #: editor/editor_export.cpp msgid "Packing" @@ -1165,7 +1143,7 @@ msgstr "Biçem dosyası bulunamadı:\n" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File Exists, Overwrite?" -msgstr "Dizeç var. Üzerine Yazılsın mı?" +msgstr "Dosya var. Üzerine Yazılsın mı?" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "All Recognized" @@ -1173,15 +1151,15 @@ msgstr "Tümü Onaylandı" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "All Files (*)" -msgstr "Tüm Dizeçler (*)" +msgstr "Tüm Dosyalar (*)" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a File" -msgstr "Bir Dizeç Aç" +msgstr "Bir Dosya Aç" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open File(s)" -msgstr "Dizeç(leri) Aç" +msgstr "Dosya(leri) Aç" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a Directory" @@ -1189,7 +1167,7 @@ msgstr "Bir dizin aç" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a File or Directory" -msgstr "Bir Dizeç ya da Dizin Aç" +msgstr "Bir Dosya ya da Dizin Aç" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp @@ -1199,7 +1177,7 @@ msgstr "Kaydet" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Save a File" -msgstr "Dizeci Kaydet" +msgstr "Bir Dosya Kaydet" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Back" @@ -1219,7 +1197,7 @@ msgstr "Yenile" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Hidden Files" -msgstr "Gizli Dizeçleri Aç / Kapat" +msgstr "Gizli Dosyalari Aç / Kapat" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Favorite" @@ -1242,13 +1220,12 @@ msgid "Move Favorite Down" msgstr "Beğenileni Aşağı Taşı" #: editor/editor_file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Go to parent folder" -msgstr "Dizin oluşturulamadı." +msgstr "Üst klasöre git" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Directories & Files:" -msgstr "Dizinler & Dizeçler:" +msgstr "Dizinler & Dosyalar:" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Preview:" @@ -1257,7 +1234,7 @@ msgstr "Önizleme:" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/script_editor_debugger.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File:" -msgstr "Dizeç:" +msgstr "Dosya:" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Must use a valid extension." @@ -1268,9 +1245,8 @@ msgid "ScanSources" msgstr "KaynaklarıTara" #: editor/editor_file_system.cpp -#, fuzzy msgid "(Re)Importing Assets" -msgstr "Yeniden-İçe Aktarım" +msgstr "Varlıklar Yeniden-İçe Aktarılıyor" #: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -1306,68 +1282,60 @@ msgid "Brief Description:" msgstr "Kısa Açıklama:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Members" -msgstr "Üyeler:" +msgstr "Üyeler" #: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Members:" msgstr "Üyeler:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Public Methods" -msgstr "Açık Yöntemler:" +msgstr "Açık Metodlar" #: editor/editor_help.cpp msgid "Public Methods:" msgstr "Açık Yöntemler:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "GUI Theme Items" -msgstr "Arayüz Kalıbı Öğeleri:" +msgstr "Grafik Arayüzü Tema Öğeleri" #: editor/editor_help.cpp msgid "GUI Theme Items:" -msgstr "Arayüz Kalıbı Öğeleri:" +msgstr "Grafik Arayüzü Tema Öğeleri:" #: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Signals:" -msgstr "İşaretler:" +msgstr "Sinyaller:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Enumerations" -msgstr "Canlandırmalar" +msgstr "Numaralandırmalar" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Enumerations:" -msgstr "Canlandırmalar" +msgstr "Numaralandırmalar:" #: editor/editor_help.cpp msgid "enum " msgstr "enum… " #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Constants" -msgstr "Sabitler:" +msgstr "Sabitler" #: editor/editor_help.cpp msgid "Constants:" msgstr "Sabitler:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Açıklama:" +msgstr "Açıklama" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Properties" -msgstr "Özellikleri:" +msgstr "Özellikler" #: editor/editor_help.cpp msgid "Property Description:" @@ -1378,11 +1346,12 @@ msgid "" "There is currently no description for this property. Please help us by " "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" +"Bu özellik için henüz bir açıklama yok. Bize [color=$color][url=$url]katkıda " +"bulunarak[/url][/color] yardım edebilirsiniz!" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Methods" -msgstr "Yöntem Dizelgesi:" +msgstr "Metodlar" #: editor/editor_help.cpp msgid "Method Description:" @@ -1393,15 +1362,16 @@ msgid "" "There is currently no description for this method. Please help us by [color=" "$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" +"Bu metod için henüz bir açıklama yok. Bize [color=$color][url=$url]katkıda " +"bulunarak[/url][/color] yardım edebilirsiniz!" #: editor/editor_help.cpp msgid "Search Text" msgstr "Yazı Ara" #: editor/editor_log.cpp -#, fuzzy msgid "Output:" -msgstr " Çıktı:" +msgstr "Çıktı:" #: editor/editor_log.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/property_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp @@ -1415,7 +1385,7 @@ msgstr "Kaynak kaydedilirken sorun!" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save Resource As.." -msgstr "Kaynağı Başkaca Kaydet.." +msgstr "Kaynağı Farklı Kaydet.." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -1424,39 +1394,35 @@ msgstr "Anlıyorum.." #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't open file for writing:" -msgstr "Dizeç yazmak için açılamıyor:" +msgstr "Dosya yazmak için açılamıyor:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Requested file format unknown:" -msgstr "İstenilen dizeç formatı bilinmiyor:" +msgstr "İstenilen dosya formatı bilinmiyor:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while saving." msgstr "Kaydedilirken sorun oluştu." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Can't open '%s'." -msgstr "'..' üzerinde çalışılamıyor" +msgstr "'%s' açılamıyor." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Error while parsing '%s'." -msgstr "Kaydedilirken sorun oluştu." +msgstr "'%s' ayrıştırılırken hata oluştu." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unexpected end of file '%s'." -msgstr "" +msgstr "'%s' dosyası beklenmeyen bir biçimde bitiyor." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Missing '%s' or its dependencies." -msgstr "Sahne '%s' bağımlılıkları koptu:" +msgstr "'%s' veya bağımlılıkları eksik." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Error while loading '%s'." -msgstr "Kaydedilirken sorun oluştu." +msgstr "'%s' yüklenirken bir hata oluştu." #: editor/editor_node.cpp msgid "Saving Scene" @@ -1471,9 +1437,8 @@ msgid "Creating Thumbnail" msgstr "Küçük Bediz Oluşturuluyor" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "This operation can't be done without a tree root." -msgstr "Bu işlem bir sahne olmadan yapılamaz." +msgstr "Bu işlem bir kök sahne olmadan yapılamaz." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1502,19 +1467,19 @@ msgstr "TileSet kayıt edilirken sorun!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error trying to save layout!" -msgstr "Tasarım kaydedilmeye çalışılırken sorun oluştu!" +msgstr "Yerleşim Düzeni kaydedilmeye çalışılırken sorun oluştu!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Default editor layout overridden." -msgstr "Önyüklü düzenleyici tasarımı geçersiz kılındı." +msgstr "Önyüklü düzenleyici Yerleşim Düzeni geçersiz kılındı." #: editor/editor_node.cpp msgid "Layout name not found!" -msgstr "Tasarım adı bulunamadı!" +msgstr "Yerleşim Düzeni adı bulunamadı!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Restored default layout to base settings." -msgstr "Önyüklü tasarım temel ayarlara onarıldı." +msgstr "Önyüklü Yerleşim Düzeni temel ayarlara onarıldı." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1522,18 +1487,26 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" +"Bu kaynak içe aktarılmış bir sahneye ait, yani üzerinde düzenleme " +"yapılamaz.\n" +"Lütfen, bu iş akışını daha iyi anlamak için dökümantasyondaki sahneleri içe " +"aktarma kısmını okuyunuz." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n" "Changes to it will not be kept when saving the current scene." msgstr "" +"Bu kaynak örneklenmiş veya devredilmiş bir sahneye ait.\n" +"Yaptığınız değişiklikler geçerli sahneyi kaydederken saklanmayacaktır." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the " "import panel and then re-import." msgstr "" +"Bu kaynak içe aktarılmış, yani üzerinde düzenleme yapılamaz. İçe aktarma " +"panelinden ayarlarını değiştirin ve yeniden içe aktarın." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1542,6 +1515,11 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" +"Bu sahne içe aktarılmış, yani yaptığınız değişiklikler saklanmayacak.\n" +"Örnekleme veya devretme yapmak, üzerinde değişiklik yapmaya izin " +"verecektir.\n" +"Lütfen, bu iş akışını daha iyi anlamak için dökümantasyondaki sahneleri içe " +"aktarma kısmını okuyunuz." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1549,6 +1527,9 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to debugging to better understand " "this workflow." msgstr "" +"Bu bir uzak nesne, yani yaptığınız değişiklikler saklanmayacaktır.\n" +"Lütfen, bu iş akışını daha iyi anlamak için dökümantasyondaki sahneleri içe " +"aktarma kısmını okuyunuz." #: editor/editor_node.cpp msgid "Copy Params" @@ -1583,14 +1564,13 @@ msgid "There is no defined scene to run." msgstr "Çalıştırmak için herhangi bir sahne seçilmedi." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "No main scene has ever been defined, select one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" "Hiçbir ana sahne tanımlanmadı, birini seçiniz?\n" -"Daha sonra \"uygulama\" kategorisinin altındaki \"Tasarı Ayarları\" ndan " +"Daha sonra \"uygulama\" kategorisinin altındaki \"Proje Ayarları\" ndan " "değiştirebilirsiniz." #: editor/editor_node.cpp @@ -1600,7 +1580,7 @@ msgid "" "category." msgstr "" "Seçilen sahne '%s' mevcut değil, geçerli bir tane seçin?\n" -"Daha sonra \"uygulama\" kategorisinin altındaki \"Tasarı Ayarları\" ndan " +"Daha sonra \"uygulama\" kategorisinin altındaki \"Proje Ayarları\" ndan " "değiştirebilirsiniz." #: editor/editor_node.cpp @@ -1609,8 +1589,8 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" -"Seçilen sahne '%s' bir sahne dizeci değil, geçerli bir tane seç?\n" -"Daha sonra \"uygulama\" kategorisinin altındaki \"Tasarı Ayarları\" ndan " +"Seçilen sahne '%s' bir sahne dosyası değil, geçerli bir tane seç?\n" +"Daha sonra \"uygulama\" kategorisinin altındaki \"Proje Ayarları\" ndan " "değiştirebilirsiniz." #: editor/editor_node.cpp @@ -1638,22 +1618,20 @@ msgid "Quick Open Script.." msgstr "Betiği Hızlı Aç.." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Save & Close" -msgstr "Dizeci Kaydet" +msgstr "Kaydet & Kapat" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to '%s' before closing?" -msgstr "" +msgstr "Kapatmadan önce değişklikler buraya '%s' kaydedilsin mi?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As.." -msgstr "Sahneyi Başkaca Kaydet.." +msgstr "Sahneyi Farklı Kaydet.." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "No" -msgstr "Düğüm" +msgstr "Hayır" #: editor/editor_node.cpp msgid "Yes" @@ -1672,18 +1650,16 @@ msgid "Export Mesh Library" msgstr "Örüntü Betikevini Dışa Aktar" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "This operation can't be done without a root node." -msgstr "Bu işlem bir sahne olmadan yapılamaz." +msgstr "Bu işlem bir kök sahne olmadan yapılamaz." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Tile Set" msgstr "Döşenti Dizi Dışa Aktar" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "This operation can't be done without a selected node." -msgstr "Bu işlem bir sahne olmadan yapılamaz." +msgstr "Bu işlem seçili bir sahne olmadan yapılamaz." #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene not saved. Open anyway?" @@ -1714,28 +1690,30 @@ msgid "Exit the editor?" msgstr "Düzenleyiciden çık?" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open Project Manager?" -msgstr "Tasarı Yöneticisi" +msgstr "Proje Yöneticisi Açılsın mı?" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Save & Quit" -msgstr "Dizeci Kaydet" +msgstr "Kaydet & Çık" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" -msgstr "" +msgstr "Çıkmadan önce değişiklikler aşağıdaki sahneye(lere) kaydedilsin mi?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?" msgstr "" +"Proje Yöneticisi açılmadan önce değişiklikler aşağıdaki sahneye(lere) " +"kaydedilsin mi?" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now " "considered a bug. Please report." msgstr "" +"Bu seçenek artık kullanılmıyor. Yenilemeye zorlayan durumlar bug olarak " +"değerlendirilir. Lütfen bildirin." #: editor/editor_node.cpp msgid "Pick a Main Scene" @@ -1744,30 +1722,34 @@ msgstr "Bir Ana Sahne Seç" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." msgstr "" +"Şu eklenti etkinleştirilemedi: '%s' yapılandırma ayarlarının ayrıştırılması " +"başarısız oldu." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'." -msgstr "" +msgstr "Eklentideki betik alanı bulunamıyor: 'res://addons/%s'." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." -msgstr "Yazı tipi %s yüklerken sorun oluştu" +msgstr "Yoldaki eklenti betiği yüklenemedi: '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin." msgstr "" +"Eklenti betiği '%s' yolundan yüklenemedi. İçerik tipi EditorPlugin değil." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode." -msgstr "" +msgstr "Eklenti betiği '%s' yolundan yüklenemedi. Betik araç modunda değil." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" "To make changes to it, a new inherited scene can be created." msgstr "" +"Sahne '% s' otomatik olarak içe aktarıldı, bu nedenle değiştirilemez.\n" +"Değişiklik yapmak için miras alınmış yeni bir sahne oluşturulabilir." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -1779,68 +1761,62 @@ msgid "" "Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to " "open the scene, then save it inside the project path." msgstr "" -"Sahne yüklenirken sorun oluştu, tasarı yolunun içinde olmalı. Sahneyi açmak " -"için 'İçe Aktar' seçeneğini kullanın, ardından tasarının yolunun içine " +"Sahne yüklenirken sorun oluştu, sahne proje yolunun içinde olmalı. Sahneyi " +"açmak için 'İçe Aktar' seçeneğini kullanın, ardından projenin yolunun içine " "kaydedin." #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" -msgstr "Sahne '%s' bağımlılıkları koptu:" +msgstr "Sahne '%s' kırık bağımlılıklara sahip:" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Recent Scenes" -msgstr "Kemikleri Temizle" +msgstr "En Son Sahneleri Temizle" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Layout" -msgstr "Tasarımı Kaydet" +msgstr "Yerleşim Düzenini Kaydet" #: editor/editor_node.cpp msgid "Delete Layout" -msgstr "Tasarımı Sil" +msgstr "Yerleşim Düzenini Sil" #: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Default" -msgstr "Önyüklü" +msgstr "Varsayılan" #: editor/editor_node.cpp msgid "Switch Scene Tab" msgstr "Sahne Sekmesine Geç" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "%d more files or folders" -msgstr "%d daha çok dizeç(ler) veya dizin(ler)" +msgstr "%d daha fazla dosyalar veya Klasörler" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "%d more folders" -msgstr "%d daha çok dizeç(ler)" +msgstr "%d daha fazla klasörler" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "%d more files" -msgstr "%d daha çok dizeç(ler)" +msgstr "%d daha fazla dosyalar" #: editor/editor_node.cpp msgid "Dock Position" -msgstr "" +msgstr "Dock Pozisyonu" #: editor/editor_node.cpp msgid "Distraction Free Mode" -msgstr "Dikkat Dağıtmayan Biçim" +msgstr "Dikkat Dağıtmayan Kip" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle distraction-free mode." -msgstr "Dikkat Dağıtmayan Biçim" +msgstr "Dikkat-Dağıtmayan Kipine geç." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Add a new scene." -msgstr "Yeni izler ekle." +msgstr "Yeni bir sahne ekle." #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene" @@ -1859,13 +1835,12 @@ msgid "Previous tab" msgstr "Önceki sekme" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Filter Files.." -msgstr "Hızlı Süzgeç Dizeçleri.." +msgstr "Dosyaları Süz.." #: editor/editor_node.cpp msgid "Operations with scene files." -msgstr "Sahne dizeçlerinin işlemleri." +msgstr "Sahne dosyalarının işlemleri." #: editor/editor_node.cpp msgid "New Scene" @@ -1923,16 +1898,15 @@ msgstr "Sahneyi Eski Durumuna Çevir" #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." -msgstr "Türlü tasarı ya da sahne genişliğinde araçlar." +msgstr "Çeşitli proje ya da sahne-çapında araçlar." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Project" -msgstr "Yeni Tasarı" +msgstr "Proje" #: editor/editor_node.cpp msgid "Project Settings" -msgstr "Tasarı Ayarları" +msgstr "Proje Ayarları" #: editor/editor_node.cpp msgid "Run Script" @@ -1948,7 +1922,7 @@ msgstr "Araçlar" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" -msgstr "Tasarı Dizelgesine Git" +msgstr "Proje Listesine Çık" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Debug" @@ -1963,7 +1937,7 @@ msgid "" "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " "connect to the IP of this computer in order to be debugged." msgstr "" -"Verilen yürütülebilir dizeç, dışa aktarılırken veya dağıtıldığında, sorun " +"Verilen yürütülebilir dosya, dışa aktarılırken veya dağıtıldığında, sorun " "ayıklanacak şekilde bu bilgisayarın IP'sine bağlanmaya çalışacaktır." #: editor/editor_node.cpp @@ -1980,8 +1954,8 @@ msgid "" "option speeds up testing for games with a large footprint." msgstr "" "Bu seçenek etkinleştirildiğinde, dışa aktarma veya dağıtma çok küçük bir " -"çalıştırılabilir dizeç üretir.\n" -"Dizeç düzeni, ağ üzerindeki düzenleyici tarafından tasarıdan sağlanacaktır.\n" +"çalıştırılabilir dosya üretir.\n" +"Dosya düzeni, ağ üzerindeki düzenleyici tarafından tasarıdan sağlanacaktır.\n" "Android'de daha hızlı verim için dağıtım uygulaması USB kablosunu " "kullanacak. Bu seçenek, ayak izi büyük olan oyunları denemeyi hızlandırır." @@ -2022,7 +1996,7 @@ msgid "" msgstr "" "Bu seçenek etkinleştirildiğinde, düzenleyicide bulunan sahnedeki " "değişiklikler çalışmakta olan oyununda çoğaltılır.\n" -"Bir cihazda uzaktan kullanıldığında, ağ dizeç düzeni ile bu işlem daha " +"Bir cihazda uzaktan kullanıldığında, ağ dosya sistemi ile bu işlem daha " "verimli olur." #: editor/editor_node.cpp @@ -2038,13 +2012,12 @@ msgid "" msgstr "" "Bu seçenek etkinleştirildiğinde, kaydedilen tüm betik çalışan oyunda yeniden " "yüklenecektir.\n" -"Bir cihazda uzaktan kullanıldığında, ağ dizeç düzeni ile bu işlem daha " +"Bir cihazda uzaktan kullanıldığında, ağ dosya sistemi ile bu işlem daha " "verimli olur." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Editor" -msgstr "Düzenle" +msgstr "Düzenleyici" #: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Editor Settings" @@ -2052,37 +2025,35 @@ msgstr "Düzenleyici Ayarları" #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Layout" -msgstr "Düzenleyici Tasarımı" +msgstr "Düzenleyici Yerleşim Planı" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Tam Ekran Aç / Kapat" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Export Templates" -msgstr "Dışa Aktarım Kalıpları Yükleniyor" +msgstr "Dışa Aktarım Şablonlarını Yönet" #: editor/editor_node.cpp msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Yardım" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Classes" msgstr "Bölütler" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Online Docs" -msgstr "Belgeleri Kapat" +msgstr "Çevrimiçi Belgeler" #: editor/editor_node.cpp msgid "Q&A" -msgstr "" +msgstr "SSS" #: editor/editor_node.cpp msgid "Issue Tracker" -msgstr "" +msgstr "Sorun İzleyici" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" @@ -2094,7 +2065,7 @@ msgstr "İlişkin" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the project." -msgstr "Tasarıyı oynat." +msgstr "Projeti oynat." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play" @@ -2158,7 +2129,7 @@ msgstr "Bellekte yeni bir kaynak oluşturun ve onu düzenleyin." #: editor/editor_node.cpp msgid "Load an existing resource from disk and edit it." -msgstr "Var olan bir kaynağı saklaktan yükleyin ve düzenleyin." +msgstr "Var olan bir kaynağı diskten yükleyin ve düzenleyin." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save the currently edited resource." @@ -2166,7 +2137,7 @@ msgstr "Düzenlenen kaynağı kaydedin." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save As.." -msgstr "Başkaca Kaydet.." +msgstr "Farklı Kaydet.." #: editor/editor_node.cpp msgid "Go to the previous edited object in history." @@ -2185,9 +2156,8 @@ msgid "Object properties." msgstr "Nesne özellikleri." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Changes may be lost!" -msgstr "Bediz Öbeğini Değiştir" +msgstr "Değişiklikler Kaybolabilir!" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_manager.cpp @@ -2196,7 +2166,7 @@ msgstr "İçe Aktar" #: editor/editor_node.cpp msgid "FileSystem" -msgstr "DizeçDüzeni" +msgstr "DosyaSistemi" #: editor/editor_node.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Node" @@ -2208,15 +2178,15 @@ msgstr "Çıktı" #: editor/editor_node.cpp msgid "Don't Save" -msgstr "" +msgstr "Kaydetme" #: editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" -msgstr "Kalıpları ZIP Dizecinden İçe Aktar" +msgstr "Şablonları Zip Dosyasından İçeri Aktar" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export Project" -msgstr "Tasarıyı Dışa Aktar" +msgstr "Projeyi Dışa Aktar" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Library" @@ -2235,9 +2205,8 @@ msgid "Open & Run a Script" msgstr "Aç & Bir Betik Çalıştır" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "New Inherited" -msgstr "Yeni Kalıt Alınmış Sahne .." +msgstr "Yeni Örnekleme" #: editor/editor_node.cpp msgid "Load Errors" @@ -2248,43 +2217,36 @@ msgid "Select" msgstr "Seç" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open 2D Editor" msgstr "Düzenleyicide Aç" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open 3D Editor" -msgstr "Düzenleyicide Aç" +msgstr "3B Düzenleyicide Aç" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open Script Editor" -msgstr "Düzenleyicide Aç" +msgstr "Betik Düzenleyiciyi Aç" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open Asset Library" -msgstr "Betikevini Dışa Aktar" +msgstr "Malvarlığı Kütüphanesini Aç" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open the next Editor" -msgstr "Düzenleyicide Aç" +msgstr "Sonraki Düzenleyiciyi aç" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open the previous Editor" -msgstr "Düzenleyicide Aç" +msgstr "Önceki Düzenleyiciyi Aç" #: editor/editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Creating Mesh Previews" -msgstr "Örüntü Betikevi Oluştur" +msgstr "Mesh Önizlemeleri Oluşturuluyor" #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Thumbnail.." -msgstr "Küçük Bediz.." +msgstr "Küçük Resim.." #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Installed Plugins:" @@ -2332,9 +2294,8 @@ msgid "Frame %" msgstr "Kare %" #: editor/editor_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Physics Frame %" -msgstr "Sabit Kare %" +msgstr "Fizik Kare %" #: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Time:" @@ -2354,13 +2315,15 @@ msgstr "Kare #:" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "Select device from the list" -msgstr "" +msgstr "Listeden aygıt seç" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" "Please add a runnable preset in the export menu." msgstr "" +"Çalıştırılabilir dışa aktarma önayarı bu platform için bulunamadı.\n" +"Lütfen dışa aktar menüsünden çalıştırılabilir bir önayar ekleyin." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Write your logic in the _run() method." @@ -2372,7 +2335,7 @@ msgstr "Düzenlenmiş bir sahne zaten var." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't instance script:" -msgstr "Betik dizeci alınamadı:" +msgstr "Betik dosyası alınamadı:" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the 'tool' keyword?" @@ -2403,42 +2366,36 @@ msgid "Import From Node:" msgstr "Düğümden İçe Aktar:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Re-Download" msgstr "Yeniden Yükle" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Uninstall" -msgstr "Kur" +msgstr "Kaldır" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "(Installed)" -msgstr "Kur" +msgstr "(Kurulu)" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Download" -msgstr "Aşağı" +msgstr "İndir" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Missing)" -msgstr "" +msgstr "(Mevcut Değil)" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "(Current)" -msgstr "Geçerli:" +msgstr "(Şuanki)" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Retrieving mirrors, please wait.." -msgstr "Bağlantı hatası, lütfen tekrar deneyiniz." +msgstr "Aynalar alınıyor, lütfen bekleyin.." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Remove template version '%s'?" -msgstr "" +msgstr "Şablon sürümünü kaldır '%s'?" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't open export templates zip." @@ -2446,27 +2403,27 @@ msgstr "Dışa aktarım kalıplarının zipi açılamadı." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Invalid version.txt format inside templates." -msgstr "" +msgstr "Şablonların içinde geçersiz version.txt formatı." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid " "identifier." msgstr "" +"Şablonların içinde geçersiz version.txt formatı. Revizyon geçerli bir " +"tanımlayıcı değil." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "No version.txt found inside templates." -msgstr "" +msgstr "Şablonların içinde version.txt bulunamadı." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error creating path for templates:\n" -msgstr "Atlas kaydedilirken sorun oluştu:" +msgstr "Şablonlar için yol oluşturulurken hata:\n" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Extracting Export Templates" -msgstr "Dışa Aktarım Kalıpları Yükleniyor" +msgstr "Dışa Aktarım Şablonları Çıkartılıyor" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Importing:" @@ -2477,6 +2434,8 @@ msgid "" "No download links found for this version. Direct download is only available " "for official releases." msgstr "" +"Bu sürüm için indirme bağlantıları bulunamadı. Doğrudan indirme sadece resmi " +"dağıtımlar için mecut." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -2509,223 +2468,193 @@ msgid "Failed:" msgstr "Başarısız:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't write file." -msgstr "Karo Bulunamadı:" +msgstr "Dosyaya yazılamıyor." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Download Complete." -msgstr "İndirme Hatası" +msgstr "İndirme Tamamlandı." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error requesting url: " -msgstr "Atlas kaydedilirken sorun oluştu:" +msgstr "Url isteği hatası: " #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Connecting to Mirror.." -msgstr "Bağlan..." +msgstr "Aynaya bağlanılıyor.." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Disconnected" -msgstr "Bağlantıyı kes" +msgstr "Bağlantı kesildi" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Resolving" -msgstr "Kaydediliyor..." +msgstr "Çözülüyor" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't Resolve" -msgstr "Çözümlenemedi." +msgstr "Çözümlenemedi" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Connecting.." -msgstr "Bağlan..." +msgstr "Bağlanılıyor.." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't Conect" -msgstr "Bağlanamadı." +msgstr "Bağlanamadı" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Connected" -msgstr "Bağla" +msgstr "Bağlı" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Requesting.." -msgstr "Deneme" +msgstr "İsteniyor.." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Downloading" -msgstr "Aşağı" +msgstr "İndiriliyor" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Connection Error" -msgstr "Bağlan..." +msgstr "Bağlantı Hatası" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "SSL Handshake Error" -msgstr "Sorunları Yükle" +msgstr "SSL El Sıkışma Hatası" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Current Version:" -msgstr "Şu anki Sahne" +msgstr "Şu Anki Sürüm:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Installed Versions:" -msgstr "Yüklü Eklentiler:" +msgstr "Yüklü Sürümler:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Install From File" -msgstr "Tasarıyı Kur:" +msgstr "Dosyadan Kur" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Template" -msgstr "Öğeyi Kaldır" +msgstr "Şablonu Kaldır" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Select template file" -msgstr "Seçili dizeçleri sil?" +msgstr "Şablon dosyası seç" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Export Template Manager" -msgstr "Dışa Aktarım Kalıpları Yükleniyor" +msgstr "Dışa Aktarım Şablonu Yöneticisi" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Download Templates" -msgstr "Öğeyi Kaldır" +msgstr "Şablonları İndir" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Select mirror from list: " -msgstr "" +msgstr "Listeden ayna seç: " #: editor/file_type_cache.cpp msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" msgstr "" -"file_type_cache.cch yazma için açılamıyor! Dizeç türü önbelleğe " +"file_type_cache.cch yazma için açılamıyor! dosya türü önbelleğe " "kaydedilmiyor!" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" -msgstr "" +msgstr "Gidilemiyor. '%s' bu dosya sisteminde bulunamadı!" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a grid of thumbnails" -msgstr "" +msgstr "Öğeleri küçük resim ızgarası şeklinde göster" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a list" -msgstr "" +msgstr "Öğeleri liste olarak göster" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "\n" "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" +"\n" +"Durum: Dosya içe aktarma başarısız oldu. Lütfen dosyayı onarın ve tekrar içe " +"aktarın." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot move/rename resources root." -msgstr "Kaynak yazı tipi yüklenemiyor / işlenemiyor." +msgstr "Kaynakların kökü taşınamaz/yeniden adlandırılamaz." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot move a folder into itself.\n" -msgstr "Bir dizeç kendisi üzerine içe aktaramıyor:" +msgstr "Bir klasör kendisinin içine taşınamaz.\n" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Error moving:\n" -msgstr "İçe aktarırken sorun:" +msgstr "Taşıma Hatası:\n" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to update dependencies:\n" -msgstr "Sahne '%s' bağımlılıkları koptu:" +msgstr "Bağımlılıklar güncellenemedi:\n" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "No name provided" -msgstr "" +msgstr "İsim sağlanmadı" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Provided name contains invalid characters" -msgstr "" +msgstr "Sağlanan isim geçersiz karakterler içeriyor" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "No name provided." -msgstr "Yeniden Adlandır ya da Taşı.." +msgstr "Sağlanan isim yok." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Name contains invalid characters." -msgstr "Geçerli damgalar:" +msgstr "İsim geçersiz karkterler içeriyor." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "A file or folder with this name already exists." -msgstr "Öbek adı zaten var!" +msgstr "Bu isimde zaten bir dosya ve ya klasör mevcut." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Renaming file:" -msgstr "Değişkeni Yeniden Adlandır" +msgstr "Dosya yeniden-adlandırma:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Renaming folder:" -msgstr "Düğümü Yeniden Adlandır" +msgstr "Klasör yeniden-adlandırma:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Expand all" -msgstr "Ataya genişletin" +msgstr "Hepsini genişlet" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Collapse all" -msgstr "" +msgstr "Hepsini daralt" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Copy Path" -msgstr "Dizeç Yolunu Tıpkıla" +msgstr "Dosya Yolunu Tıpkıla" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Rename.." -msgstr "Yeniden Adlandır" +msgstr "Yeniden Adlandır.." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move To.." msgstr "Şuraya Taşı.." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Folder.." -msgstr "Dizin Oluştur" +msgstr "Yeni Klasör.." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Show In File Manager" -msgstr "Dizeç Yöneticisinde Göster" +msgstr "Dosya Yöneticisinde Göster" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance" @@ -2749,7 +2678,7 @@ msgstr "Sıradaki Dizin" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Re-Scan Filesystem" -msgstr "Dizeç Düzenini Yeniden Tara" +msgstr "Dosya Düzenini Yeniden Tara" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Toggle folder status as Favorite" @@ -2764,6 +2693,8 @@ msgid "" "Scanning Files,\n" "Please Wait.." msgstr "" +"Dosyalar Taranıyor,\n" +"Lütfen Bekleyiniz.." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move" @@ -2783,47 +2714,44 @@ msgid "Remove from Group" msgstr "Öbekten Kaldır" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Import as Single Scene" -msgstr "Sahneyi İçe Aktarıyor..." +msgstr "Tek Bir Sahne Şeklinde İçe Aktar" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Import with Separate Animations" -msgstr "Canlandırmaları İçe Aktar.." +msgstr "Ayrı Animasyonlar Şeklinde İçe Aktar" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials" -msgstr "" +msgstr "Ayrı Materyaller Şeklinde İçe Aktar" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects" -msgstr "" +msgstr "Ayrı Nesneler Şeklinde İçe Aktar" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Materials" -msgstr "" +msgstr "Ayrı Nesneler+Materyaller Şeklinde İçe Aktar" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Animations" -msgstr "" +msgstr "Ayrı Nesneler+Animasyonlar Şekline İçe Aktar" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials+Animations" -msgstr "" +msgstr "Ayrı Materyaller+Animasyonlar Şeklinde İçe Aktar" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations" -msgstr "" +msgstr "Ayrı Nesneler+Materyaller+Animasyonlar Şeklinde İçe Aktar" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Import as Multiple Scenes" -msgstr "3B Sahneyi İçe Aktar" +msgstr "Çoklu Sahne Olarak İçe Aktar" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes+Materials" -msgstr "" +msgstr "Çoklu Sahneler+Materyaller olarak İçe Aktar" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp @@ -2840,17 +2768,17 @@ msgstr "Çalışan Özel Betik.." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Couldn't load post-import script:" -msgstr "İçe aktarma sonrası betik dizeci yüklenemedi:" +msgstr "İçe aktarma sonrası betik dosyası yüklenemedi:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):" msgstr "" -"İçe aktarma işlemi sonrası için geçersiz/bozuk betik dizeci (konsolu " +"İçe aktarma işlemi sonrası için geçersiz/bozuk betik dosyası (konsolu " "denetleyin):" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Error running post-import script:" -msgstr "İçe aktarma sonrası betik dizeci çalıştırılırken sorun oluştu:" +msgstr "İçe aktarma sonrası betik dosyası çalıştırılırken sorun oluştu:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving.." @@ -2858,28 +2786,25 @@ msgstr "Kaydediliyor..." #: editor/import_dock.cpp msgid "Set as Default for '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' için Varsayılanı Ayarla" #: editor/import_dock.cpp msgid "Clear Default for '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' İçin Varsayılanı Temizle" #: editor/import_dock.cpp -#, fuzzy msgid " Files" -msgstr "Dizeç" +msgstr " Dosyalar" #: editor/import_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Import As:" -msgstr "İçe Aktar" +msgstr "Şu Şekilde İçe Aktar:" #: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Preset.." msgstr "Ön ayar.." #: editor/import_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Reimport" msgstr "Yeniden İçe Aktar" @@ -2889,11 +2814,11 @@ msgstr "MultiNode Kur" #: editor/node_dock.cpp msgid "Groups" -msgstr "Öbekler" +msgstr "Gruplar" #: editor/node_dock.cpp msgid "Select a Node to edit Signals and Groups." -msgstr "İşaretleri ve Öbekleri düzenlemek için bir Düğüm seçin." +msgstr "Sinyalleri ve Grupları düzenlemek için bir Düğüm seçin." #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp @@ -2907,9 +2832,8 @@ msgid "Edit Poly" msgstr "Çokluyu Düzenleyin" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Insert Point" -msgstr "Girdileme" +msgstr "Nokta Yerleştir" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp @@ -2922,9 +2846,8 @@ msgid "Remove Poly And Point" msgstr "Çokluyu ve Noktayı Kaldır" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new polygon from scratch" -msgstr "Sıfırdan yeni bir çokgen oluşturun." +msgstr "Sıfırdan yeni bir çokgen oluşturun" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "" @@ -2933,11 +2856,14 @@ msgid "" "Ctrl+LMB: Split Segment.\n" "RMB: Erase Point." msgstr "" +"Varolan çokgeni düzenle:\n" +"FareSolTık: Noktayı Taşı.\n" +"Ctrl+FareSolTık: Parça Ayır.\n" +"FareSağTık: Noktayı Sil." #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete points" -msgstr "Noktayı Sil" +msgstr "Noktaları sil" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Autoplay" @@ -2945,43 +2871,42 @@ msgstr "KendindenOynatmayı Aç/Kapat" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Animation Name:" -msgstr "Yeni Canlandırma Adı:" +msgstr "Yeni Animasyon Adı:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Anim" -msgstr "Yeni Canlandırma" +msgstr "Yeni Animasyon" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Name:" -msgstr "Canlandırmanın Adını Değiştir:" +msgstr "Animasyonun Adını Değiştir:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Animation?" -msgstr "Canlandırmayı İkile" +msgstr "Animasyon Silinsin mi?" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Remove Animation" -msgstr "Canlandırmayı Kaldır" +msgstr "Animasyonu Kaldır" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Invalid animation name!" -msgstr "SORUN: Geçersiz canlandırma adı!" +msgstr "SORUN: Geçersiz animasyon adı!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Animation name already exists!" -msgstr "SORUN: Bu canlandırma adı zaten var!" +msgstr "SORUN: Bu animasyon adı zaten var!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Rename Animation" -msgstr "Canlandırmayı Yeniden Adlandır" +msgstr "Animasyonu Yeniden Adlandır" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Animation" -msgstr "Canlandırma Ekle" +msgstr "Animasyon Ekle" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Next Changed" @@ -2993,79 +2918,79 @@ msgstr "Karışım Süresini Değiştir" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load Animation" -msgstr "Canlandırma Yükle" +msgstr "Animasyon Yükle" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Animation" -msgstr "Canlandırmayı İkile" +msgstr "Animasyonu Çoğalt" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: No animation to copy!" -msgstr "SORUN: Tıpkılamak için bir canlandırma yok!" +msgstr "SORUN: Tıpkılamak için bir animasyon yok!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!" -msgstr "SORUN: Bellemde canlandırma kaynağı yok!" +msgstr "SORUN: Bellemde animasyon kaynağı yok!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Pasted Animation" -msgstr "Yapıştırılan Canlandırma" +msgstr "Yapıştırılan Animasyon" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Paste Animation" -msgstr "Canlandırmayı Yapıştır" +msgstr "Animasyonu Yapıştır" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: No animation to edit!" -msgstr "SORUN: Düzenlemek için bir canlandırma yok!" +msgstr "SORUN: Düzenlemek için bir animasyon yok!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)" -msgstr "Seçilen canlandırmayı geçerli konumdan geriye doğru oynat. (A)" +msgstr "Seçilen animasyonu geçerli konumdan geriye doğru oynat. (A)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)" -msgstr "Seçilen canlandırmayı geriye doğru oynat. (Shift + A)" +msgstr "Seçilen animasyonu geriye doğru oynat. (Shift + A)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Stop animation playback. (S)" -msgstr "Canlandırmayı oynatmayı durdur. (S)" +msgstr "Animasyonu oynatmayı durdur. (S)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)" -msgstr "Seçilen canlandırmayı başlangıç anından oynat. (ÜstKrkt + D)" +msgstr "Seçilen animasyonu başlangıç anından oynat. (ÜstKrkt + D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from current pos. (D)" -msgstr "Seçilen calandırmayı geçerli konumdan oynat. (D)" +msgstr "Seçilen animasyonu geçerli konumdan oynat. (D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation position (in seconds)." -msgstr "Canlandırma konumu (saniye olarak)." +msgstr "Animasyon konumu (saniye olarak)." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Scale animation playback globally for the node." -msgstr "Düğüm için canlandırma arka oynatmasını ölçeklendir." +msgstr "Düğüm için animasyon arka oynatmasını ölçeklendir." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create new animation in player." -msgstr "Oynatıcıda yeni canlandırma oluşturun." +msgstr "Oynatıcıda yeni animasyon oluşturun." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load animation from disk." -msgstr "Canlandırmayı saklaktan yükle." +msgstr "Animasyonu diskten yükle." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load an animation from disk." -msgstr "Bir canlandırmayı saklaktan yükle." +msgstr "Bir animasyonu diskten yükle." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save the current animation" -msgstr "Geçerli canlandırmayı kaydet" +msgstr "Geçerli animasyonu kaydet" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Display list of animations in player." -msgstr "Oyuncudaki canlandırmaların dizelgesini görüntüle." +msgstr "Oynatıcıda animasyonların listesini görüntüle." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Autoplay on Load" @@ -3077,26 +3002,26 @@ msgstr "Amaçlanan Karışma Zamanlarını Düzenle" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Tools" -msgstr "Canlandırma Araçları" +msgstr "Animasyon Araçları" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Copy Animation" -msgstr "Canlandırmayı Tıpkıla" +msgstr "Animasyonu Tıpkıla" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create New Animation" -msgstr "Yeni Canlandırma Oluştur" +msgstr "Yeni Animasyon Oluştur" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Name:" -msgstr "Canlandırma Adı:" +msgstr "Animasyon Adı:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error!" -msgstr "Sorun!" +msgstr "Hata!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Times:" @@ -3108,21 +3033,20 @@ msgstr "Sonraki (Kendiliğinden Kuyruğu):" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Cross-Animation Blend Times" -msgstr "Çapraz Canlandırma Karışma Süreleri" +msgstr "Çapraz-Animasyon Karışma Süreleri" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Animation" -msgstr "Canlandırma" +msgstr "Animasyon" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "New name:" msgstr "Yeni ad:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Filters" -msgstr "Düğüm Süzgeçlerini Düzenle" +msgstr "Süzgeçleri Düzenle" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp @@ -3204,15 +3128,15 @@ msgstr "Girişi Sil" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is valid." -msgstr "Canlandırma ağacı geçerlidir." +msgstr "Animasyon ağacı geçerlidir." #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is invalid." -msgstr "Canlandırma ağacı geçersizdir." +msgstr "Animasyon ağacı geçersizdir." #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Animation Node" -msgstr "Canlandırma Düğümü" +msgstr "Animasyon Düğümü" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "OneShot Node" @@ -3248,7 +3172,7 @@ msgstr "Geçiş Düğümü" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Import Animations.." -msgstr "Canlandırmaları İçe Aktar.." +msgstr "Animasyonları İçe Aktar.." #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Edit Node Filters" @@ -3260,7 +3184,7 @@ msgstr "Süzgeçler..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Free" -msgstr "Özgür" +msgstr "Ücretsiz" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Contents:" @@ -3296,7 +3220,7 @@ msgstr "İstem Başarısız, çok fazla yönlendirme" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." -msgstr "" +msgstr "Kötü indirme sağlaması, dosya üzerinde oynama yapılmış." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Expected:" @@ -3319,14 +3243,12 @@ msgid "Fetching:" msgstr "Alınıyor:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Resolving.." -msgstr "Kaydediliyor..." +msgstr "Çözümleniyor..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error making request" -msgstr "Kaynak kaydedilirken sorun!" +msgstr "İstek yapma hatası" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Idle" @@ -3400,7 +3322,7 @@ msgstr "Deneme" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" -msgstr "Varlıkların ZIP Dizeci" +msgstr "Varlıkların ZIP Dosyası" #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp msgid "Preview" @@ -3438,36 +3360,31 @@ msgstr "Eylemi Taşı" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move vertical guide" -msgstr "" +msgstr "Dikey kılavuzu taşı" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create new vertical guide" -msgstr "Yeni Betik Oluştur" +msgstr "Yeni dikey kılavuz oluştur" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove vertical guide" -msgstr "Değişkeni Kaldır" +msgstr "Dikey kılavuzu kaldır" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move horizontal guide" -msgstr "Noktayı Eğriye Taşı" +msgstr "Yatay kılavuzu taşı" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create new horizontal guide" -msgstr "Yeni Betik Oluştur" +msgstr "Yeni yatay kılavuz oluştur" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove horizontal guide" -msgstr "Geçersiz açarları kaldır" +msgstr "Yatay kılavuzu kaldır" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create new horizontal and vertical guides" -msgstr "" +msgstr "Yeni yatay ve dikey kılavuzlar oluştur" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Edit IK Chain" @@ -3478,14 +3395,12 @@ msgid "Edit CanvasItem" msgstr "CanvasItem Düzenle" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Anchors only" -msgstr "Çapa" +msgstr "Sadece çapalar" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change Anchors and Margins" -msgstr "Çapaları Değiştir" +msgstr "Çapa ve Kenar Boşluklarını Değiştir" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change Anchors" @@ -3497,7 +3412,7 @@ msgstr "Duruşu Yapıştır" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode" -msgstr "Biçim Seç" +msgstr "Kip Seç" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Drag: Rotate" @@ -3515,7 +3430,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+RMB: Depth list selection" -msgstr "Alt + RMB: Derin dizelge seçimi" +msgstr "Alt + RMB: Derin liste seçimi" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode" @@ -3531,7 +3446,7 @@ msgid "" "Show a list of all objects at the position clicked\n" "(same as Alt+RMB in select mode)." msgstr "" -"Tıklanan konumdaki tüm nesnelerin bir dizelgesini gösterin\n" +"Tıklanan konumdaki tüm nesnelerin bir listesini gösterin\n" "(Seçme biçiminde Alt + RMB ile özdeş)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp @@ -3543,9 +3458,8 @@ msgid "Pan Mode" msgstr "Kaydırma Biçimi" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggles snapping" -msgstr "Kesme Noktası Aç/Kapat" +msgstr "Yapılmayı aç/kapat" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -3553,23 +3467,20 @@ msgid "Use Snap" msgstr "Yapışma Kullan" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snapping options" -msgstr "Canlandırma Seçenekleri" +msgstr "Yapışma ayarları" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to grid" -msgstr "Yapışma Biçimi:" +msgstr "Izgaraya yapış" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Rotation Snap" msgstr "Döndürme Yapışması Kullan" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Configure Snap..." -msgstr "Yapışmayı Yapılandır.." +msgstr "Yapışmayı Yapılandır..." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap Relative" @@ -3577,33 +3488,31 @@ msgstr "Göreceli Yapış" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Pixel Snap" -msgstr "Nokta Yapışması Kullan" +msgstr "Piksel Yapışması Kullan" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Smart snapping" -msgstr "" +msgstr "Akıllı yapışma" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to parent" -msgstr "Ataya genişletin" +msgstr "Ebeveyne yapıştır" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to node anchor" -msgstr "" +msgstr "Düğüm çapasına yapıştır" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to node sides" -msgstr "" +msgstr "Düğüm kenalarına yapıştır" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to other nodes" -msgstr "" +msgstr "Diğer düğümlere yapıştır" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to guides" -msgstr "Yapışma Biçimi:" +msgstr "Kılavuzlara yapış" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -3654,19 +3563,16 @@ msgid "Show Grid" msgstr "Izgarayı Göster" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show helpers" -msgstr "Kemikleri Göster" +msgstr "Yardımcıları Göster" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show rulers" -msgstr "Kemikleri Göster" +msgstr "Cetvelleri göster" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show guides" -msgstr "Kemikleri Göster" +msgstr "Kılavuzları göster" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Selection" @@ -3677,21 +3583,20 @@ msgid "Frame Selection" msgstr "Kafes Seçimi" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Layout" -msgstr "Tasarımı Kaydet" +msgstr "Yerleşim Düzeni" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Keys" -msgstr "Açarlar Gir" +msgstr "Anahtarları Gir" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key" -msgstr "Açar Gir" +msgstr "Anahtar Gir" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" -msgstr "Açar Gir (Var Olan İzler)" +msgstr "Anahtar Gir (Var Olan İzler)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Copy Pose" @@ -3703,20 +3608,19 @@ msgstr "Duruşu Temizle" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Drag pivot from mouse position" -msgstr "" +msgstr "Pivotu Fare pozisyonundan sürükle" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set pivot at mouse position" -msgstr "Eğri Çıkış Konumunu Ayarla" +msgstr "Pivotu fare pozisyonunda ayarla" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Multiply grid step by 2" -msgstr "" +msgstr "Izgara adımlarını 2 ile çarp" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Divide grid step by 2" -msgstr "" +msgstr "Izgara basamağını 2'ye böl" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Add %s" @@ -3744,7 +3648,7 @@ msgstr "Tamam :(" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance a child at." -msgstr "Çocuğun örnek alacağı bir ata yok." +msgstr "Çocuğun örnek alacağı bir ebeveyn yok." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -3795,82 +3699,71 @@ msgstr "Sahneden Güncelle" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Flat0" -msgstr "" +msgstr "Düz0" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Flat1" -msgstr "" +msgstr "Düz1" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Ease in" msgstr "Açılma" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Ease out" msgstr "Kararma" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Smoothstep" -msgstr "" +msgstr "Yumuşakgeçiş" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Modify Curve Point" -msgstr "Eğri Haritasını Değiştir" +msgstr "Eğri Noktasını Değiştir" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Modify Curve Tangent" -msgstr "Eğri Haritasını Değiştir" +msgstr "Eğri Tanjantını Değiştir" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Load Curve Preset" -msgstr "Kaynak Yükle" +msgstr "Eğri Önayarı Yükle" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add point" -msgstr "Giriş Ekle" +msgstr "Nokta Ekle" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove point" -msgstr "Yol Noktasını Kaldır" +msgstr "Noktayı kaldır" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Left linear" -msgstr "Doğrusal" +msgstr "Sol doğrusal" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Right linear" -msgstr "Sağdan Görünüm" +msgstr "Sağ doğrusal" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Load preset" -msgstr "Kaynak Yükle" +msgstr "Önayar yükle" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Curve Point" msgstr "Yol Noktasını Kaldır" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Curve Linear Tangent" -msgstr "" +msgstr "Eğri Doğrusal Tanjantını Aç/Kapa" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Hold Shift to edit tangents individually" -msgstr "" +msgstr "Tanjantları tek tek düzenlemek için Shift'e basılı tut" #: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp msgid "Bake GI Probe" -msgstr "" +msgstr "GI Prob Pişir" #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp msgid "Add/Remove Color Ramp Point" @@ -3898,6 +3791,8 @@ msgid "" "No OccluderPolygon2D resource on this node.\n" "Create and assign one?" msgstr "" +"Bu düğümde OccluderPolygon2D kaynağı yok.\n" +"Oluştur ve bir tane ata?" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Occluder Polygon" @@ -4104,73 +3999,64 @@ msgid "Bake!" msgstr "Pişir!" #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bake the navigation mesh.\n" -msgstr "Yönlendirici Örüntüsü Oluştur" +msgstr "Yönlendirici örüntüsünü pişir.\n" #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear the navigation mesh." -msgstr "Yönlendirici Örüntüsü Oluştur" +msgstr "Yönlendirici örüntüsünü temizle." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Setting up Configuration..." -msgstr "" +msgstr "Konfigürasyon Ayarlanıyor..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Calculating grid size..." -msgstr "" +msgstr "Izgara boyutu hesaplanıyor..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy msgid "Creating heightfield..." -msgstr "Işık Sekağacı Oluşturuyor" +msgstr "Yükseklik-alanı Oluşturuluyor..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy msgid "Marking walkable triangles..." -msgstr "Çevirilebilir Dizeler.." +msgstr "Yürünebilir üçgenler işaretleniyor..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Constructing compact heightfield..." -msgstr "" +msgstr "Aralıksız yükseklialanı inşa ediliyor..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Eroding walkable area..." -msgstr "" +msgstr "Yürünebilir alan aşındırılıyor..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy msgid "Partitioning..." -msgstr "Uyarı" +msgstr "Bölümleniyor..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy msgid "Creating contours..." -msgstr "Sekağaç Dokusu Oluşturuyor" +msgstr "Konturlar oluşturuluyor..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy msgid "Creating polymesh..." -msgstr "Anahat Örüntüsü Oluştur.." +msgstr "Çoklu-örüntü oluşturuluyor..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy msgid "Converting to native navigation mesh..." -msgstr "Yönlendirici Örüntüsü Oluştur" +msgstr "Yerli yönlendirici örüntüsüne dönüştürülüyor..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Navigation Mesh Generator Setup:" -msgstr "" +msgstr "Navigasyon Örüntüsü Üreteci Kurulumu:" #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy msgid "Parsing Geometry..." -msgstr "Uzambilgisini Ayrıştırıyor" +msgstr "Geometri Ayrıştırılıyor..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Done!" -msgstr "" +msgstr "Oldu!" #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Polygon" @@ -4182,13 +4068,12 @@ msgstr "Yayma Örtecini Temizle" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Generating AABB" -msgstr "AABB Üret" +msgstr "AABB Üretimi" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" -msgstr "" +msgstr "Nokta sadece ParçacıkMateryal işlem materyalinin içinde ayarlanabilir" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Error loading image:" @@ -4204,7 +4089,7 @@ msgstr "Yayma Örtecini Ayarla" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility Rect" -msgstr "" +msgstr "Görünebilirlik Dikdörtgeni Üret" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Load Emission Mask" @@ -4212,9 +4097,8 @@ msgstr "Yayma Örtecini Yükle" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Particles" -msgstr "Başucu" +msgstr "Parçacıklar" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generated Point Count:" @@ -4222,24 +4106,20 @@ msgstr "Üretilen Nokta Say:" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Generation Time (sec):" -msgstr "Ortalama Zaman (sn)" +msgstr "Nesil Süresi (sn):" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Emission Mask" -msgstr "Yayma Örtecini Ayarla" +msgstr "Emisyon Maskesi" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Capture from Pixel" -msgstr "Sahneden Oluştur" +msgstr "Pikselden Yakala" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Emission Colors" -msgstr "Yayma Konumları:" +msgstr "Emisyon Renkleri" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Node does not contain geometry." @@ -4251,7 +4131,7 @@ msgstr "Düğüm uzambilgisi (yüzler) içermiyor." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required." -msgstr "" +msgstr "Bir işlemci malzeme türü 'ParticlesMaterial' gereklidir." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Faces contain no area!" @@ -4266,14 +4146,12 @@ msgid "Generate AABB" msgstr "AABB Üret" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Emission Points From Mesh" -msgstr "Örüntüden Yayıcı Oluştur" +msgstr "Örüntüden Emisyon Noktaları Oluştur" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Emission Points From Node" -msgstr "Düğümden Yayıcı Oluştur" +msgstr "Düğümden Emisyon Noktaları Oluştur" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Clear Emitter" @@ -4284,46 +4162,40 @@ msgid "Create Emitter" msgstr "Yayıcı Oluştur" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Emission Points:" -msgstr "Yayma Konumları:" +msgstr "Emisyon Noktaları:" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Surface Points" -msgstr "Yüzey %d" +msgstr "Yüzey Noktaları" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Surface Points+Normal (Directed)" -msgstr "" +msgstr "Yüzey Noktaları+Normal (Yönlendirilmiş)" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Volume" msgstr "Oylum" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Emission Source: " -msgstr "Yayma Dolumu:" +msgstr "Emisyon Kaynağı: " #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Generate Visibility AABB" -msgstr "AABB Üret" +msgstr "Görünebilirlik AABB'si Üret" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point from Curve" msgstr "Noktayı Eğriden Kaldır" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Out-Control from Curve" -msgstr "Eğriye Denetimsiz Taşı" +msgstr "Çıkış-Kontrolünü Eğriden Kaldır" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove In-Control from Curve" -msgstr "Noktayı Eğriden Kaldır" +msgstr "Giriş-Kontrolünü Eğriden Kaldır" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp @@ -4388,20 +4260,17 @@ msgstr "Eğriyi Kapat" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Curve Point #" -msgstr "Eğrisel Nokta #" +msgstr "Eğri Noktası #" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Curve Point Position" msgstr "Eğri Noktası Konumu Ayarla" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Curve In Position" msgstr "Eğriyi Konumda Ayarla" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Curve Out Position" msgstr "Eğri Çıkış Konumunu Ayarla" @@ -4414,14 +4283,12 @@ msgid "Remove Path Point" msgstr "Yol Noktasını Kaldır" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Out-Control Point" -msgstr "Eğriye Denetimsiz Taşı" +msgstr "Çıkış-Kontrol Noktasını Kaldır" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove In-Control Point" -msgstr "Eğriye Denetimli Taşı" +msgstr "Giriş-Kontrol Noktasını Kaldır" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create UV Map" @@ -4530,19 +4397,20 @@ msgid "Paste" msgstr "Yapıştır" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Recent Files" -msgstr "Kemikleri Temizle" +msgstr "En Son Dosyaları Temizle" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "" "Close and save changes?\n" "\"" msgstr "" +"Kapa ve değişiklikleri kaydet?\n" +"\"" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error while saving theme" -msgstr "Kalıp kaydedilirken sorun oluştu" +msgstr "Tema kaydedilirken sorun oluştu" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error saving" @@ -4550,7 +4418,7 @@ msgstr "Kaydetme sorunu" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error importing theme" -msgstr "Kalıp içe aktarılırken sorun oluştu" +msgstr "Tema içe aktarılırken sorun oluştu" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error importing" @@ -4562,16 +4430,15 @@ msgstr "Kalıbı İçe Aktar" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme As.." -msgstr "Kalıbı Başkaca Kaydet.." +msgstr "Temayı Farklı Kaydet.." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid " Class Reference" -msgstr "" +msgstr " Sınıf Referansı" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sort" -msgstr "Sırala:" +msgstr "Sırala" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -4593,7 +4460,7 @@ msgstr "Önceki betik" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "File" -msgstr "Dizeç" +msgstr "Dosya" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp msgid "New" @@ -4625,7 +4492,7 @@ msgstr "Kalıbı Kaydet" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme As" -msgstr "Kalıbı Başkaca Kaydet" +msgstr "Temayı Farklı Kaydet" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Docs" @@ -4637,16 +4504,15 @@ msgstr "Tümünü Kapat" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Other Tabs" -msgstr "" +msgstr "Diğer Sekmeleri Kapat" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Run" msgstr "Çalıştır" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Scripts Panel" -msgstr "Beğenileni Aç / Kapat" +msgstr "Betikler Panelini Aç/Kapa" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -4677,17 +4543,15 @@ msgstr "Devam Et" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Keep Debugger Open" -msgstr "Kusurayıkları Açık Tut" +msgstr "Hata Ayıklayıcıyı Açık Tut" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Debug with external editor" -msgstr "Düzenleyicide Aç" +msgstr "Harici düzenleyici ile hata ayıkla" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Open Godot online documentation" -msgstr "Başvuru belgelerinde arama yap." +msgstr "Çevrimiçi Godot dökümanlarını aç" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the class hierarchy." @@ -4706,9 +4570,8 @@ msgid "Go to next edited document." msgstr "Düzenlenmiş bir sonraki belgeye git." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Discard" -msgstr "Ayrık" +msgstr "Çıkart" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" @@ -4719,7 +4582,7 @@ msgid "" "The following files are newer on disk.\n" "What action should be taken?:" msgstr "" -"Aşağıdaki dizeçler saklakta daha yeni.\n" +"Aşağıdaki dosyalar diskte daha yeni.\n" "Hangi eylem yapılsın?:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -4732,39 +4595,38 @@ msgstr "Yeniden Kaydet" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Debugger" -msgstr "Kusurayıklar" +msgstr "Hata Ayıklayıcı" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "" "Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded" msgstr "" -"Gömülü betik dizeçleri yalnızca ait oldukları sahne yüklendiğinde " +"Gömülü betik dosyaları yalnızca ait oldukları sahne yüklendiğinde " "düzenlenebilirler" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Only resources from filesystem can be dropped." -msgstr "" +msgstr "Sadece dosya sisteminden kaynaklar bırakılabilir." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Pick Color" msgstr "Renk Seç" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert Case" -msgstr "Bedizleri Dönüştürüyor" +msgstr "Büyük/Küçük Harf Dönüştür" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Uppercase" -msgstr "" +msgstr "Büyük harf" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Lowercase" -msgstr "" +msgstr "Küçük harf" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Capitalize" -msgstr "" +msgstr "Büyük harfe çevirme" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp @@ -4783,9 +4645,8 @@ msgid "Select All" msgstr "Hepsini seç" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Line" -msgstr "Noktayı Sil" +msgstr "Satırı Sil" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Indent Left" @@ -4804,21 +4665,20 @@ msgid "Clone Down" msgstr "Aşağıya Eşle" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Fold Line" -msgstr "Dizeye Git" +msgstr "Satırı Katla" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Unfold Line" -msgstr "" +msgstr "Satırı Genişlet" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Fold All Lines" -msgstr "" +msgstr "Tüm Satırları Daralt" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Unfold All Lines" -msgstr "" +msgstr "Tüm Satırları Genişlet" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Complete Symbol" @@ -4830,11 +4690,11 @@ msgstr "İzleyenin Boşluklarını Kırp" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert Indent To Spaces" -msgstr "" +msgstr "Girintileri Boşluklara Dönüştür" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert Indent To Tabs" -msgstr "" +msgstr "Girintileri Sekmelere Dönüştür" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Auto Indent" @@ -4858,14 +4718,12 @@ msgid "Goto Previous Breakpoint" msgstr "Önceki Kesme Noktasına Git" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert To Uppercase" -msgstr "Şuna Dönüştür.." +msgstr "Büyük Harfe Dönüştür" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert To Lowercase" -msgstr "Şuna Dönüştür.." +msgstr "Küçük Harfe Dönüştür" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find Previous" @@ -4889,7 +4747,7 @@ msgstr "Bağlamsal Yardım" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Shader" -msgstr "" +msgstr "Gölgelendirici" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Constant" @@ -4997,7 +4855,7 @@ msgstr "Gölgelendirici Çizge Düğümünü Taşı" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Graph Node(s)" -msgstr "Çizge Düğüm(lerini) İkile" +msgstr "Çizge Düğüm(lerini) Çoğalt" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Delete Shader Graph Node(s)" @@ -5044,14 +4902,12 @@ msgid "View Plane Transform." msgstr "Düzlem Dönüşümünü Görüntüle." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scaling: " -msgstr "Ölçekle:" +msgstr "Ölçekleniyor: " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Translating: " -msgstr "Çeviriler:" +msgstr "Çeviriliyor: " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotating %s degrees." @@ -5103,43 +4959,39 @@ msgstr "Sağ" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Keying is disabled (no key inserted)." -msgstr "Açar ekleme devre dışı (eklenmiş açar yok)." +msgstr "Anahtar ekleme devre dışı (eklenmiş anahtar yok)." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Animation Key Inserted." -msgstr "Canlandırma Açarı Eklendi." +msgstr "Animasyon Anahtarı Eklendi." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Objects Drawn" -msgstr "" +msgstr "Çizilmiş Nesneler" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Material Changes" -msgstr "Değişiklikleri güncelle" +msgstr "Materyal Değişiklikleri" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Shader Changes" -msgstr "Değişiklikleri güncelle" +msgstr "Shader Değişiklikleri" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Surface Changes" -msgstr "Değişiklikleri güncelle" +msgstr "Yüzey Değişiklikleri" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Draw Calls" -msgstr "" +msgstr "Çizim Çağrıları" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vertices" -msgstr "Başucu" +msgstr "Köşenoktalar" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "FPS" -msgstr "" +msgstr "FPS" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align with view" @@ -5158,95 +5010,86 @@ msgid "Display Overdraw" msgstr "Abartı Görüntüle" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Display Unshaded" msgstr "Gölgesiz Görüntüle" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View Environment" -msgstr "Çevre" +msgstr "Ortamı Göster" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View Gizmos" -msgstr "Zımbırtılar" +msgstr "Gizmoları Göster" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Information" -msgstr "" +msgstr "Bilgi Göster" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View FPS" -msgstr "Dosyaları Görüntüle" +msgstr "FPS'yi Göster" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Half Resolution" -msgstr "Seçimi Ölçekle" +msgstr "Yarım Çözünürlük" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Audio Listener" msgstr "Ses Dinleyici" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Doppler Enable" -msgstr "Etkin" +msgstr "Çoğaltıcı Aktif" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Left" -msgstr "" +msgstr "Serbestbakış Sola" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Right" -msgstr "" +msgstr "Serbestbakış Sağa" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Forward" -msgstr "İleri Git" +msgstr "Serbestbakış İleri" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Backwards" -msgstr "Terse doğru" +msgstr "Serbestbakış Geriye" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Up" -msgstr "" +msgstr "Serbestbakış Yukarı" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Down" -msgstr "Tekerlek Aşağı." +msgstr "Serbestbakış Aşağı" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Speed Modifier" -msgstr "" +msgstr "Serbestbakış Hız Değiştirici" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "preview" -msgstr "Önizleme" +msgstr "önizleme" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" msgstr "XForm İletişim Kutusu" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select Mode (Q)\n" -msgstr "Biçim Seç" +msgstr "Seçim Kipi (Q)\n" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Drag: Rotate\n" "Alt+Drag: Move\n" "Alt+RMB: Depth list selection" -msgstr "Alt + RMB: Derin dizelge seçimi" +msgstr "" +"Sürükle: Döndür\n" +"Alt+Sürükle: Taşı\n" +"Alt+RMB: Derin liste seçimi" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode (W)" @@ -5290,7 +5133,7 @@ msgstr "Derinlik / Dikey Görünüme Değiştir" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Insert Animation Key" -msgstr "Canlandırma Açarı Ekle" +msgstr "Animasyon Anahtarı Ekle" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Focus Origin" @@ -5305,29 +5148,24 @@ msgid "Align Selection With View" msgstr "Seçimi Görünüme Ayarla" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Tool Select" -msgstr "Seç" +msgstr "Seçim Aracı" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Tool Move" -msgstr "Taşı" +msgstr "Taşıma Aracı" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Tool Rotate" -msgstr "Ctrl: Döndür" +msgstr "Döndürme Aracı" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Tool Scale" -msgstr "Ölçekle:" +msgstr "Ölçek Aracı" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Freelook" -msgstr "Tam Ekran Aç / Kapat" +msgstr "Serbestbakış Aç / Kapat" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform" @@ -5339,7 +5177,7 @@ msgstr "Yapışmayı Yapılandır.." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Local Coords" -msgstr "Yerel Konaçlar" +msgstr "Yerel Koordlar" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Dialog.." @@ -5464,11 +5302,11 @@ msgstr "Boş Ekle" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Loop" -msgstr "Canlandırma Döngüsünü Değiştir" +msgstr "Animasyon Döngüsünü Değiştir" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation FPS" -msgstr "Canlandırma FPS'sini Değiştir" +msgstr "Animasyon FPS'sini Değiştir" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "(empty)" @@ -5476,7 +5314,7 @@ msgstr "(boş)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Animations" -msgstr "Canlandırmalar" +msgstr "Animasyonlar" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Speed (FPS):" @@ -5488,7 +5326,7 @@ msgstr "Döngü" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Animation Frames" -msgstr "Canlandırma Çerçeveleri" +msgstr "Animasyon Çerçeveleri" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (Before)" @@ -5499,23 +5337,20 @@ msgid "Insert Empty (After)" msgstr "Boş Ekle (Sonra)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move (Before)" -msgstr "Düğümleri Kaldır" +msgstr "Taşı (Önce)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move (After)" -msgstr "Sola Taşı" +msgstr "Taşı (Sonra)" #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp msgid "StyleBox Preview:" msgstr "StyleBox Önizleme:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Region Rect" -msgstr "Doku Bölgesi" +msgstr "Dikdörtgen Bölgesini Ayarla" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Snap Mode:" @@ -5559,7 +5394,7 @@ msgstr "Doku Bölgesi Düzenleyicisi" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Can't save theme to file:" -msgstr "Kalıbı dizece kaydedemiyoruz:" +msgstr "Tema dosyaya kaydedilemiyor:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add All Items" @@ -5575,22 +5410,20 @@ msgid "Remove Item" msgstr "Öğeyi Kaldır" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove All Items" -msgstr "Bölüt Öğelerini Kaldır" +msgstr "Bütün Öğeleri Kaldır" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove All" -msgstr "Kaldır" +msgstr "Tümünü Kaldır" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Edit theme.." -msgstr "" +msgstr "Tema düzenle.." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme editing menu." -msgstr "" +msgstr "Tema düzenleme menüsü." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Class Items" @@ -5602,16 +5435,15 @@ msgstr "Bölüt Öğelerini Kaldır" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Create Empty Template" -msgstr "Boş Kalıp Oluştur" +msgstr "Boş Şablon Oluştur" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Create Empty Editor Template" msgstr "Boş Düzenleyici Kalıbı Oluştur" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create From Current Editor Theme" -msgstr "Boş Düzenleyici Kalıbı Oluştur" +msgstr "Mevcut Düzenleyici Temasından Oluştur" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "CheckBox Radio1" @@ -5687,7 +5519,6 @@ msgid "Color" msgstr "Renk" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Erase Selection" msgstr "Seçimi Sil" @@ -5696,18 +5527,16 @@ msgid "Paint TileMap" msgstr "TileMap'i Boya" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Line Draw" -msgstr "Doğrusal" +msgstr "Çizgi Çizimi" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rectangle Paint" -msgstr "" +msgstr "Dikdörtgen Boya" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bucket Fill" -msgstr "Kova" +msgstr "Doldurma Kovası" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase TileMap" @@ -5734,9 +5563,8 @@ msgid "Mirror Y" msgstr "Y'ye Aynala" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Paint Tile" -msgstr "TileMap'i Boya" +msgstr "Karo Boya" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" @@ -5787,28 +5615,24 @@ msgid "Error" msgstr "Sorun" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Runnable" -msgstr "Etkin" +msgstr "Koşturulabilir" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Delete patch '%s' from list?" -msgstr "Girişi Sil" +msgstr "'%s' yaması listeden silinsin mi?" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Delete preset '%s'?" -msgstr "Seçili dizeçleri sil?" +msgstr "'%s' önayarı silinsin mi?" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: " -msgstr "" +msgstr "Bu platform için dışa aktarma şablonları eksik/bozulmuş: " #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Presets" -msgstr "Ön ayar.." +msgstr "Önayarlar" #: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add.." @@ -5819,179 +5643,162 @@ msgid "Resources" msgstr "Kaynaklar" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export all resources in the project" -msgstr "Tasarıdaki tüm kaynakları dışa aktarın." +msgstr "Projedeki tüm kaynakları dışa aktarın" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export selected scenes (and dependencies)" -msgstr "Seçilen kaynakları dışa aktar (bağımlılıklar dahil)." +msgstr "Seçilen kaynakları dışa aktar (bağımlılıklar dahil)" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export selected resources (and dependencies)" -msgstr "Seçilen kaynakları dışa aktar (bağımlılıklar dahil)." +msgstr "Seçilen kaynakları dışa aktar (bağımlılıklar dahil)" #: editor/project_export.cpp msgid "Export Mode:" msgstr "Dışa Aktarma Biçimi:" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Resources to export:" -msgstr "Dışa Aktarılacak Kaynaklar:" +msgstr "Dışa aktarılacak kaynaklar:" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "" "Filters to export non-resource files (comma separated, e.g: *.json, *.txt)" msgstr "" -"Kaynak olmayan dizeçleri dışa aktarmak için kullanılan süzgeçler (virgülle " -"ayrılmış, ör. * .json, * .txt):" +"Kaynak olmayan dosyaları dışa aktarmak için kullanılan süzgeçler (virgülle " +"ayrılmış, ör. * .json, * .txt)" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "" "Filters to exclude files from project (comma separated, e.g: *.json, *.txt)" msgstr "" "Dışa aktarma işleminden hariç tutulacak süzgeçler (virgülle ayrılmış, ör. * ." -"json, * .txt):" +"json, * .txt)" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Patches" -msgstr "Eşleşmeler:" +msgstr "Yamalar" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Make Patch" -msgstr "Amaçlanan Dizeç Yolu :" +msgstr "Yama Yap" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Features" -msgstr "Doku" +msgstr "Özellikler" #: editor/project_export.cpp msgid "Custom (comma-separated):" -msgstr "" +msgstr "Özel (virgülle-ayrılmış):" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Feature List:" -msgstr "Yöntem Dizelgesi:" +msgstr "Özellik Listesi:" #: editor/project_export.cpp msgid "Export PCK/Zip" -msgstr "PCK/Zip Dizecini Dışa Aktar" +msgstr "PCK/Zip Dışa Aktar" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing:" -msgstr "" +msgstr "Bu platform için dışa aktarma şablonu eksik:" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" -msgstr "" +msgstr "Bu platform için dışa aktarma şablonu eksik/bozuk:" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export With Debug" -msgstr "Döşenti Dizi Dışa Aktar" +msgstr "Hata Ayıklama İle Dışa Aktar" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "The path does not exist." -msgstr "Dizeç yok." +msgstr "Yol mevcut değil." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Please choose a 'project.godot' file." -msgstr "Lütfen tasarı dizininin dışına aktarın!" +msgstr "Lütfen bir 'proje.godot' dosyası seçin." #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Your project will be created in a non empty folder (you might want to create " "a new folder)." msgstr "" +"Projen boş olmayan bir klasörde oluşturulacak (yeni bir klasör oluşturmak " +"isteyebilirsin)." #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file." -msgstr "" +msgstr "Lütfen 'proje.godot' dosyası içermeyen bir klasör seçin." #: editor/project_manager.cpp msgid "Imported Project" -msgstr "İçe Aktarılan Tasarı" +msgstr "İçe Aktarılan Proje" #: editor/project_manager.cpp msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: editor/project_manager.cpp msgid "It would be a good idea to name your project." -msgstr "" +msgstr "Projenizi isimlendirmek iyi bir fikir olabilir." #: editor/project_manager.cpp msgid "Invalid project path (changed anything?)." -msgstr "Geçersiz tasarı yolu (bir şey değişti mi?)." +msgstr "Geçersiz proje yolu (bir şey değişti mi?)." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Couldn't get project.godot in project path." -msgstr "engine.cfg tasarı yolunda oluşturulamadı." +msgstr "Proje yolunda proje.godot alınamadı." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Couldn't edit project.godot in project path." -msgstr "engine.cfg tasarı yolunda oluşturulamadı." +msgstr "proje yolundaki proje.godot düzenlenemedi." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Couldn't create project.godot in project path." -msgstr "engine.cfg tasarı yolunda oluşturulamadı." +msgstr "proje.godot proje yolunda oluşturulamadı." #: editor/project_manager.cpp msgid "The following files failed extraction from package:" -msgstr "Aşağıdaki dizeçlerin, çıkından ayıklanma işlemi başarısız oldu:" +msgstr "Aşağıdaki dosyaların, çıkından ayıklanma işlemi başarısız oldu:" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Project" -msgstr "Adsız Tasarı" +msgstr "Projeyi Yeniden Adlandır" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Couldn't get project.godot in the project path." -msgstr "engine.cfg tasarı yolunda oluşturulamadı." +msgstr "Proje yolunda proje.godot alınamadı." #: editor/project_manager.cpp msgid "New Game Project" -msgstr "Yeni Oyun Tasarısı" +msgstr "Yeni Oyun Projesi" #: editor/project_manager.cpp msgid "Import Existing Project" -msgstr "Var olan Tasarıyı İçe Aktar" +msgstr "Var Olan Projeyi İçe Aktar" #: editor/project_manager.cpp msgid "Create New Project" -msgstr "Yeni Tasarı Oluştur" +msgstr "Yeni Proje Oluştur" #: editor/project_manager.cpp msgid "Install Project:" -msgstr "Tasarıyı Kur:" +msgstr "Projeyi Kur:" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Name:" -msgstr "Tasarı Adı:" +msgstr "Proje Adı:" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Create folder" -msgstr "Dizin Oluştur" +msgstr "Klasöre Oluştur" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Path:" -msgstr "Tasarı Yolu:" +msgstr "Proje Yolu:" #: editor/project_manager.cpp msgid "Browse" @@ -6003,60 +5810,62 @@ msgstr "Yaşa BE!" #: editor/project_manager.cpp msgid "Unnamed Project" -msgstr "Adsız Tasarı" +msgstr "Adsız Proje" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't open project" -msgstr "Bağlanamadı." +msgstr "Proje Açılamadı" #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to open more than one project?" -msgstr "Birden fazla tasarı açmakta kararlı mısınız?" +msgstr "Birden fazla proje açmakta kararlı mısınız?" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Can't run project: no main scene defined.\n" "Please edit the project and set the main scene in \"Project Settings\" under " "the \"Application\" category." msgstr "" -"Hiçbir ana sahne tanımlanmadı, birini seçiniz?\n" -"Daha sonra \"uygulama\" kategorisinin altındaki \"Tasarı Ayarları\" ndan " -"değiştirebilirsiniz." +"Proje çalıştırılamadı: tanımlanmış ana sahne yok.\n" +"Lütfen projeyi düzenleyin ve \"Uygulama\" kategorisi altındaki \"Proje " +"Ayarları\" kısmından ana sahneyi belirleyin." #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Can't run project: Assets need to be imported.\n" "Please edit the project to trigger the initial import." msgstr "" +"Proje Çalıştırılamadı: varlıkların içe aktarılmış olması gerekir.\n" +"Lütfen ilk içe aktarmayı tetiklemek için projeyi düzenleyin." #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to run more than one project?" -msgstr "Birden fazla tasarıyı çalıştırmaya kararlı mısınız?" +msgstr "Birden fazla projeyi çalıştırmaya kararlı mısınız?" #: editor/project_manager.cpp msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)" -msgstr "" -"Tasarıyı dizelgeden kaldırmak mı istiyorsunuz? (Dizin içeriği değiştirilmez)" +msgstr "Proje listeden kaldırılsın mı? (Klasör içerikleri değiştirilmeyecek)" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Language changed.\n" "The UI will update next time the editor or project manager starts." msgstr "" +"Dil değişti.\n" +"Değişiklik düzenleyici veya proje yöneticisi yeniden başladığında etkili " +"olacak." #: editor/project_manager.cpp msgid "" "You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you " "confirm?" msgstr "" -"Var olan Godot tasarıları için %s dizin taraması yapıyorsunuz. Onaylıyor " +"Var olan Godot projeleri için %s dizin taraması yapıyorsunuz. Onaylıyor " "musunuz?" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project List" -msgstr "Tasarı Dizelgesi" +msgstr "Proje Listesi" #: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" @@ -6068,26 +5877,23 @@ msgstr "Tarama için bir Dizin Seç" #: editor/project_manager.cpp msgid "New Project" -msgstr "Yeni Tasarı" +msgstr "Yeni Proje" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Templates" -msgstr "Öğeyi Kaldır" +msgstr "Şablonlar" #: editor/project_manager.cpp msgid "Exit" msgstr "Çık" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Restart Now" -msgstr "Yeniden Başlat (sn):" +msgstr "Şimdi Yeniden Başlat" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't run project" -msgstr "Bağlanamadı." +msgstr "Proje çalıştırılamadı" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " @@ -6115,7 +5921,7 @@ msgstr "İşlem '%s' zaten var!" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Rename Input Action Event" -msgstr "Giriş İşlem Olayını Yeniden Adlandır" +msgstr "Girdi Eylem Olayını Yeniden Adlandır" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Input Action Event" @@ -6183,18 +5989,16 @@ msgid "Change" msgstr "Değiştir" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Joypad Axis Index:" -msgstr "Oyunçubuğu Ekseni Dizini:" +msgstr "Oyun kolu Ekseni İndeksi:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Axis" msgstr "Eksen" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Joypad Button Index:" -msgstr "Oyunçubuğu Düğme Dizini:" +msgstr "Oyun kolu Düğme İndeksi:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Input Action" @@ -6205,9 +6009,8 @@ msgid "Erase Input Action Event" msgstr "Giriş Eylemi Olayını Sil" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Event" -msgstr "Boş Ekle" +msgstr "Olay Ekle" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Device" @@ -6238,37 +6041,32 @@ msgid "Wheel Down." msgstr "Tekerlek Aşağı." #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Global Property" -msgstr "Alıcı Özellik Ekle" +msgstr "Global Özellik Ekle" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Select a setting item first!" -msgstr "" +msgstr "Önce bir ayar öğesi seçin!" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "No property '%s' exists." -msgstr "Özellik:" +msgstr "'%s' özelliği mevcut değil." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted." -msgstr "" +msgstr "Ayar '%s' dahilidir silinemez." #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Item" -msgstr "Girişi Sil" +msgstr "Öğeyi Sil" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Can't contain '/' or ':'" -msgstr "Ana makineye bağlanılamadı:" +msgstr "'/' veya ':' içeremez" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Already existing" -msgstr "Sürdürmeyi Aç/Kapat" +msgstr "Zaten mevcut" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Error saving settings." @@ -6280,7 +6078,7 @@ msgstr "Ayarlar kaydedildi TAMAM." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Override for Feature" -msgstr "" +msgstr "Özelliğin Üzerine Yaz" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Translation" @@ -6311,18 +6109,16 @@ msgid "Remove Resource Remap Option" msgstr "Kaynak Yeniden Eşle Seçeneğini Kaldır" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Changed Locale Filter" -msgstr "Karışım Süresini Değiştir" +msgstr "Değiştirilen Yerel Süzgeç" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Changed Locale Filter Mode" -msgstr "" +msgstr "Değiştirilmiş Yerel Süzgeç Kipi" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Project Settings (project.godot)" -msgstr "Tasarı Ayarları (engine.cfg)" +msgstr "Proje Ayarları (proje.godot)" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "General" @@ -6334,7 +6130,7 @@ msgstr "Özellik:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Override For.." -msgstr "" +msgstr "Şunun Üzerine Yaz.." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Input Map" @@ -6381,37 +6177,32 @@ msgid "Locale" msgstr "Yerel" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Locales Filter" -msgstr "Bediz Süzgeci:" +msgstr "Yereller Süzgeci" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show all locales" -msgstr "Kemikleri Göster" +msgstr "Tüm yerelleri göster" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Show only selected locales" -msgstr "" +msgstr "Sadece seçili yerelleri göster" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Filter mode:" -msgstr "Süzgeçler" +msgstr "Süzgeç kipi:" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Locales:" -msgstr "Yerel" +msgstr "Yereller:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "AutoLoad" msgstr "KendindenYükle" #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Pick a Viewport" -msgstr "1 Görünüm" +msgstr "Bir Görünüm Seçin" #: editor/property_editor.cpp msgid "Ease In" @@ -6435,7 +6226,7 @@ msgstr "Kararma Açılma" #: editor/property_editor.cpp msgid "File.." -msgstr "Dizeç.." +msgstr "Dosya.." #: editor/property_editor.cpp msgid "Dir.." @@ -6446,40 +6237,34 @@ msgid "Assign" msgstr "Ata" #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select Node" -msgstr "Bir Düğüm Seç" +msgstr "Düğüm Seç" #: editor/property_editor.cpp msgid "New Script" msgstr "Yeni Betik" #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Make Unique" -msgstr "Kemik Yap" +msgstr "Benzersiz Yap" #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show in File System" -msgstr "DizeçDüzeni" +msgstr "Dosya Sisteminde Göster" #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert To %s" -msgstr "Şuna Dönüştür.." +msgstr "Şuna Dönüştür %s" #: editor/property_editor.cpp msgid "Error loading file: Not a resource!" -msgstr "Dizeç yüklenirken sorun oluştu: Bir kaynak değil!" +msgstr "Dosya yüklenirken sorun oluştu: Bir kaynak değil!" #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Selected node is not a Viewport!" -msgstr "Düğüm(leri) içe Aktarmak için Seç" +msgstr "Seçili düğüm bir Görüntükapısı değil!" #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Pick a Node" msgstr "Bir Düğüm Seç" @@ -6493,7 +6278,7 @@ msgstr "Açık" #: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Set" -msgstr "Ata" +msgstr "Ayarla" #: editor/property_editor.cpp msgid "Properties:" @@ -6508,9 +6293,8 @@ msgid "Select Property" msgstr "Nitelik Seç" #: editor/property_selector.cpp -#, fuzzy msgid "Select Virtual Method" -msgstr "Yöntem Seç" +msgstr "Sanal Metod Seç" #: editor/property_selector.cpp msgid "Select Method" @@ -6526,11 +6310,11 @@ msgstr "PVRTC aracını kullanarak dönüştürülen bedizi geri yükleyemiyor:" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent Node" -msgstr "Yeniden Ata Düğümü" +msgstr "Düğümün Ebeveynliğini Değiştir" #: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Reparent Location (Select new Parent):" -msgstr "Yeniden Ata Konumu (Yeni Ata Seç):" +msgstr "Ebeveynlik Değiştirme Konumu (Yeni Ebeveyn Seç):" #: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Keep Global Transform" @@ -6538,11 +6322,11 @@ msgstr "Bütünsel Dönüşümü Tut" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent" -msgstr "Yeniden Ata Yap" +msgstr "Ebeveynlik Değiştir" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Run Mode:" -msgstr "Çalışma Biçimi:" +msgstr "Çalışma Kipi:" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Current Scene" @@ -6567,7 +6351,7 @@ msgstr "Tamam" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance the scenes at." -msgstr "Sahneleri örneklemek için ata yok." +msgstr "Sahneleri örneklemek için ebeveyn yok." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error loading scene from %s" @@ -6603,7 +6387,7 @@ msgstr "Düğümleri Ataya Taşı" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate Node(s)" -msgstr "İkile Düğüm(leri)" +msgstr "Çoğalt Düğüm(leri)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)?" @@ -6611,7 +6395,7 @@ msgstr "Düğüm(ler) Silinsin mi?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can not perform with the root node." -msgstr "" +msgstr "Kök düğüm ile gerçekleştirilemez." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on instanced scenes." @@ -6619,7 +6403,7 @@ msgstr "Bu işlem örneklenmiş sahnelerde yapılamaz." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Save New Scene As.." -msgstr "Yeni Sahneyi Başkaca Kaydet .." +msgstr "Yeni Sahneyi Farklı Kaydet .." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Editable Children" @@ -6662,12 +6446,11 @@ msgstr "Sahne kaydedilirken sorun oluştu." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error duplicating scene to save it." -msgstr "Kaydetmek için sahne ikilenirken sorun oluştu." +msgstr "Kaydetmek için sahne çoğaltılırken sorun oluştu." #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Sub-Resources:" -msgstr "Kaynaklar:" +msgstr "Alt Kaynaklar:" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance" @@ -6710,9 +6493,8 @@ msgid "Save Branch as Scene" msgstr "Dalı Sahne olarak Kaydet" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Node Path" -msgstr "Dizeç Yolunu Tıpkıla" +msgstr "Düğüm Yolunu Kopyala" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete (No Confirm)" @@ -6727,13 +6509,12 @@ msgid "" "Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node " "exists." msgstr "" -"Sahne dizecini Düğüm olarak örneklendirin. Kök düğüm yoksa kalıtsal bir " +"Sahne dosyasıni Düğüm olarak örneklendirin. Kök düğüm yoksa kalıtsal bir " "sahne oluşturur." #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Filter nodes" -msgstr "Süzgeçler" +msgstr "Düğümleri Süzgeçden Geçir" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach a new or existing script for the selected node." @@ -6744,12 +6525,10 @@ msgid "Clear a script for the selected node." msgstr "Seçilen düğüm için betik temizle." #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Remote" -msgstr "Kaldır" +msgstr "Uzak" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Local" msgstr "Yerel" @@ -6771,55 +6550,63 @@ msgstr "CanvasItem'ı Görünür Duruma Getir" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node configuration warning:" -msgstr "" +msgstr "Düğüm yapılandırma uyarısı:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node has connection(s) and group(s)\n" "Click to show signals dock." msgstr "" +"Düğüm bağlantı(lar) ve grup(lar)a sahip\n" +"Sinyaller dokunu göstermek için tıkla." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node has connections.\n" "Click to show signals dock." msgstr "" +"Düğüm bağlantılara sahip.\n" +"Sinyaller dokunu göstermek için tıkla." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node is in group(s).\n" "Click to show groups dock." msgstr "" +"Düğüm grup(lar)ın içinde.\n" +"Gruplar dokunu göstermek için tıkla." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Instance:" msgstr "Örnek:" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Open script" -msgstr "Sonraki betik" +msgstr "Betik Aç" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node is locked.\n" "Click to unlock" msgstr "" +"Düğüm kilitli.\n" +"Kiliti açmak için tıkla" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Children are not selectable.\n" "Click to make selectable" msgstr "" +"Çocuklar seçilebilir değil.\n" +"Seçilebilir yapmak için tıkla" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Visibility" -msgstr "Uzaysal Görünürlüğü Aç / Kapat" +msgstr "Görünebilirliği Aç/Kapa" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" -msgstr "Geçersiz düğüm adı, aşağıdaki damgalara izin verilmiyor:" +msgstr "Geçersiz düğüm adı, aşağıdaki karakterlere izin verilmiyor:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Rename Node" @@ -6831,21 +6618,19 @@ msgstr "Sahne Ağacı (Düğümler):" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node Configuration Warning!" -msgstr "" +msgstr "Düğüm Yapılandırma Uyarısı!" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Select a Node" msgstr "Bir Düğüm Seç" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Error loading template '%s'" -msgstr "Bediz yüklenirken sorun oluştu:" +msgstr "Şablon '%s' yüklenirken hata" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Error - Could not create script in filesystem." -msgstr "Dizeç düzeninde betik oluşturulamadı." +msgstr "Hata - dosyasisteminde betik oluşturulamadı." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading script from %s" @@ -6869,12 +6654,11 @@ msgstr "Geçersiz üst yol" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Directory of the same name exists" -msgstr "" +msgstr "Aynı isimde dizin zaten var" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "File exists, will be reused" -msgstr "Dizeç var. Üzerine Yazılsın mı?" +msgstr "Dosya mevcut, yeniden kullanılacak" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension" @@ -6882,66 +6666,57 @@ msgstr "Geçersiz uzantı" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Wrong extension chosen" -msgstr "" +msgstr "Yanlış uzantı seçili" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid Path" -msgstr "Gecersiz Yol." +msgstr "Geçersiz Yol" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name" msgstr "Geçersiz bölüt adı" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid inherited parent name or path" -msgstr "Geçersiz dizin özelliği adı." +msgstr "Geçersiz miras alınmış ebeveyn ismi veya yolu" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Script valid" -msgstr "Betik" +msgstr "Betik geçerli" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9 and _" -msgstr "" +msgstr "İzin verilenler: a-z, A-Z, 0-9 ve _" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Built-in script (into scene file)" -msgstr "" +msgstr "Gömülü betik (sahne dosyasına)" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Create new script file" -msgstr "Yeni Betik Oluştur" +msgstr "Yeni betik dosyası oluştur" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Load existing script file" -msgstr "Var olan betiği yükle" +msgstr "Mevcut betik dosyasını yükle" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Language" msgstr "Dil" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Inherits" -msgstr "Kalıtçılar:" +msgstr "Miras Alınmışlar" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Class Name" -msgstr "Bölüt Adı:" +msgstr "Sınıf İsmi" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Template" -msgstr "Öğeyi Kaldır" +msgstr "Şablon" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Built-in Script" msgstr "Gömme Betik" @@ -6950,9 +6725,8 @@ msgid "Attach Node Script" msgstr "Düğüm Betiği İliştir" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Remote " -msgstr "Kaldır" +msgstr "Uzak " #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Bytes:" @@ -6972,11 +6746,11 @@ msgstr "Kaynak:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Function:" -msgstr "İşlev:" +msgstr "Fonksiyon:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Pick one or more items from the list to display the graph." -msgstr "" +msgstr "Grafiği görüntülemek için listeden bir veya daha fazla öğe seçin." #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Errors" @@ -7084,7 +6858,7 @@ msgstr "Işın Çapını Değiştir" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" -msgstr "" +msgstr "AudioStreamPlayer3D Emisyon Açısı Değişimi" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera FOV" @@ -7120,29 +6894,27 @@ msgstr "Bildirim Kapsamını Değiştir" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Particles AABB" -msgstr "" +msgstr "Parçacık AABB Değişimi" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Probe Extents" msgstr "Deşme Genişlemesini Değiştir" #: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Library" -msgstr "MeshLibrary .." +msgstr "Kütüphane" #: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Status" -msgstr "Durum:" +msgstr "Durum" #: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp msgid "Libraries: " -msgstr "" +msgstr "Kütüphaneler: " #: modules/gdnative/register_types.cpp msgid "GDNative" -msgstr "" +msgstr "GDYerel" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -7153,7 +6925,7 @@ msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp modules/mono/glue/glue_header.h #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." -msgstr "Geçersiz biçem ya da kod çözmek için yetersiz byte sayısı." +msgstr "Byte kodu çözmek için yetersiz byte, ya da Geçersiz format." #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "step argument is zero!" @@ -7169,7 +6941,7 @@ msgstr "Bir betiğe bağlı değil" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Not based on a resource file" -msgstr "Bir kaynak dizecine bağlı değil" +msgstr "Bir kaynak dosyasıne bağlı değil" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)" @@ -7189,130 +6961,115 @@ msgstr "Geçersiz örnek sözlüğü (geçersiz altbölütler)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Object can't provide a length." -msgstr "" +msgstr "Nesne bir uzunluk sağlayamaz." #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Delete Selection" -msgstr "Seçilenleri Sil" +msgstr "IzgaraHaritası Seçimi Sil" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Duplicate Selection" -msgstr "Seçimi İkile" +msgstr "IzgaraHaritası Seçimi Çoğalt" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Floor:" -msgstr "" +msgstr "Zemin:" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Map" -msgstr "Izgara Yapışması" +msgstr "Izgara Haritası" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap View" -msgstr "Üstten Görünüm" +msgstr "Yapışma Görünümü" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Previous Floor" -msgstr "Önceki sekme" +msgstr "Önceki Zemin" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Next Floor" -msgstr "" +msgstr "Sonraki Zemin" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clip Disabled" -msgstr "Devre dışı" +msgstr "Klip Devre dışı" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clip Above" -msgstr "" +msgstr "Klip Üzerine" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clip Below" -msgstr "" +msgstr "Klip Altına" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit X Axis" -msgstr "" +msgstr "X Eksenini Düzenle" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit Y Axis" -msgstr "" +msgstr "Y Eksenini Düzenle" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit Z Axis" -msgstr "" +msgstr "Z Eksenini Düzenle" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cursor Rotate X" -msgstr "Ctrl: Döndür" +msgstr "İmleç Döndür X" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cursor Rotate Y" -msgstr "Ctrl: Döndür" +msgstr "İmleç Döndür Y" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cursor Rotate Z" -msgstr "Ctrl: Döndür" +msgstr "İmleç Döndür Z" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate X" -msgstr "" +msgstr "İmleç Geriye Döndür X" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate Y" -msgstr "" +msgstr "İmleç Geriye Döndür Y" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate Z" -msgstr "" +msgstr "İmleç Geriye Döndür Z" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Clear Rotation" -msgstr "" +msgstr "İmleç Döndürme Temizle" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Area" -msgstr "Yeni oluştur" +msgstr "Alan Oluştur" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Exterior Connector" -msgstr "Yeni Tasarı Oluştur" +msgstr "Dış Bağlayıcı Oluştur" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Erase Area" -msgstr "TileMap'i Sil" +msgstr "Alanı Sil" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Selection" -msgstr "İçre Seçimi" +msgstr "Seçimi Temizle" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Settings" -msgstr "Yapışma Ayarları" +msgstr "IzgaraHaritası Ayarları" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Pick Distance:" -msgstr "Örnek:" +msgstr "Uzaklık Seç:" #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp msgid "Builds" -msgstr "" +msgstr "İnşalar" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" @@ -7327,7 +7084,7 @@ msgid "" "Node yielded, but did not return a function state in the first working " "memory." msgstr "" -"Düğüm yerleştirilmiş, fakat çalışan ilk hafızada bir işlev koşulunu " +"Düğüm yerleştirilmiş, fakat çalışan ilk hafızada bir fonksiyon koşulunu " "döndüremedi." #: modules/visual_script/visual_script.cpp @@ -7351,29 +7108,24 @@ msgid "Stack overflow with stack depth: " msgstr "Şu derinlikte yığın taşması: " #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Signal Arguments" -msgstr "İşaret Değiştirgenlerini Düzenle:" +msgstr "Sinyal Argümanlarını Değiştir" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Argument Type" -msgstr "Dizinin türünü degistir" +msgstr "Argüman Tipini Seğiştir" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Argument name" -msgstr "Giriş Adını Değiştir" +msgstr "Argüman ismini değiştir" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Set Variable Default Value" -msgstr "Önyüklü Değeri Değiştir" +msgstr "Değişken Varsayılan Değerini Ayarla" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Set Variable Type" -msgstr "Değişkeni Düzenle:" +msgstr "Değişken Tipini Ayarla" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Functions:" @@ -7389,7 +7141,7 @@ msgstr "Ad doğru bir belirleyici değil:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name already in use by another func/var/signal:" -msgstr "Ad zaten başka bir işlev/değişken/işaret tarafından kullanılıyor:" +msgstr "Ad zaten başka bir fonk/değişken/sinyal tarafından kullanılıyor:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Rename Function" @@ -7401,11 +7153,11 @@ msgstr "Değişkeni Yeniden Adlandır" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Rename Signal" -msgstr "İşareti Yeniden Adlandır" +msgstr "Sinyali Yeniden Adlandır" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Function" -msgstr "İşlev Ekle" +msgstr "Fonksiyon Ekle" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Variable" @@ -7413,7 +7165,7 @@ msgstr "Değişken Ekle" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Signal" -msgstr "İşaret Ekle" +msgstr "Sinyal Ekle" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Expression" @@ -7424,41 +7176,36 @@ msgid "Add Node" msgstr "Düğüm Ekle" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove VisualScript Nodes" -msgstr "Geçersiz açarları kaldır" +msgstr "GörselBetik Düğümlerini Kaldır" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicate VisualScript Nodes" -msgstr "Çizge Düğüm(lerini) İkile" +msgstr "GörselBetik Düğümlerini Çoğalt" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." msgstr "" -"Alıcı işlevini bırakmak için Alt'a basılı tutun. Genelgeçer imzayı bırakmak " -"için Shift'e basılı tutun." +"Alıcı bırakmak için %s tuşuna basılı tutun. Genel imza bırakmak için Shift'e " +"basılı tutun." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." msgstr "" -"Alıcı işlevini bırakmak için Ctrl'e basılı tutun. Genelgeçer imzayı bırakmak " -"için Shift'e basılı tutun." +"Alıcı bırakmak için Ctrl'e basılı tutun. Genel imza bırakmak için Shift'e " +"basılı tutun." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Hold %s to drop a simple reference to the node." -msgstr "Bir düğüme basit bir başvuru bırakmak için Alt'a basılı tutun." +msgstr "Bir düğüme basit bir referans bırakmak için %s tuşuna basılı tutun." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node." msgstr "Bir düğüme basit bir başvuru bırakmak için Ctrl'e basılı tutun." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Hold %s to drop a Variable Setter." -msgstr "Bir Değişken Atayıcı bırakmak için Alt'a basılı tutun." +msgstr "Bir Değişken Atayıcı bırakmak için %s tuşuna basılı tutun." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter." @@ -7481,24 +7228,20 @@ msgid "Add Setter Property" msgstr "Düzenleyici Özellik Ekle" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Base Type" -msgstr "Türü Değiştir" +msgstr "Temel Tipi Değiştir" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Move Node(s)" -msgstr "Düğümleri Kaldır" +msgstr "Düğüm(ler) Taşı" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove VisualScript Node" -msgstr "Gölgelendirici Çizge Düğümünü Kaldır" +msgstr "GörselBetik Düğümü Kaldır" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Connect Nodes" -msgstr "Düğüme Bağlan:" +msgstr "Düğümleri Bağla" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Condition" @@ -7534,49 +7277,43 @@ msgstr "Al" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Script already has function '%s'" -msgstr "" +msgstr "Betik zaten '%s' fonksiyonuna sahip" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Input Value" -msgstr "Giriş Adını Değiştir" +msgstr "Girdi Değerini Değiştir" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Can't copy the function node." -msgstr "'..' üzerinde çalışılamıyor" +msgstr "Fonksiyon düğümü kopyalanamıyor." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Clipboard is empty!" -msgstr "Kaynak bellemi boş!" +msgstr "Pano boş!" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Paste VisualScript Nodes" -msgstr "Düğümleri Yapıştır" +msgstr "GörselBetik Düğümleri Yapıştır" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Function" msgstr "İşlevi Kaldır" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Variable" -msgstr "Değişkeni Düzenle:" +msgstr "Değişkeni Düzenle" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Variable" msgstr "Değişkeni Kaldır" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Signal" -msgstr "İşaret Düzenleniyor:" +msgstr "Sinyal Düzenle" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Signal" -msgstr "İşareti Kaldır" +msgstr "Sinyal Kaldır" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Editing Variable:" @@ -7584,7 +7321,7 @@ msgstr "Değişken Düzenleniyor:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Editing Signal:" -msgstr "İşaret Düzenleniyor:" +msgstr "Sinyal Düzenleniyor:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Base Type:" @@ -7592,15 +7329,15 @@ msgstr "Taban Türü:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Available Nodes:" -msgstr "Kullanışlı Düğümler:" +msgstr "Kullanılabilir Düğümler:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Select or create a function to edit graph" -msgstr "Çizgeyi düzenlemek için bir işlev seçin ya da oluşturun" +msgstr "Çizgeyi düzenlemek için bir fonksiyon seçin ya da oluşturun" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit Signal Arguments:" -msgstr "İşaret Değiştirgenlerini Düzenle:" +msgstr "Sinyal Değiştirgenlerini Düzenle:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit Variable:" @@ -7616,7 +7353,7 @@ msgstr "Düğüm Türü Bul" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Copy Nodes" -msgstr "Düğümleri Tıpkıla" +msgstr "Düğümleri Kopyala" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Cut Nodes" @@ -7683,38 +7420,32 @@ msgstr "" "(sorunu) olmalı." #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Run in Browser" -msgstr "Gözat" +msgstr "Tarayıcıda Çalıştır" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run exported HTML in the system's default browser." -msgstr "" +msgstr "Dışa aktarılmış HTML'yi sistemin varsayılan tarayıcısında çalıştır." #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not write file:\n" -msgstr "Karo Bulunamadı:" +msgstr "Dosya yazılamadı:\n" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not open template for export:\n" -msgstr "Dizin oluşturulamadı." +msgstr "Dışa aktarma için şablon açılamadı:\n" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid export template:\n" -msgstr "Dışa Aktarım Kalıplarını Yükle" +msgstr "Geçersiz Dışa Aktarım Şablonu:\n" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not read custom HTML shell:\n" -msgstr "Karo Bulunamadı:" +msgstr "Özel HTML çekirdeği okunamadı:\n" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not read boot splash image file:\n" -msgstr "Karo Bulunamadı:" +msgstr "Açılış ekranı resim dosyası okunamadı:\n" #: scene/2d/animated_sprite.cpp msgid "" @@ -7813,6 +7544,8 @@ msgid "" "A material to process the particles is not assigned, so no behavior is " "imprinted." msgstr "" +"Parçacıkları işlemek için bir materyal atanmış değil, bu yüzden etki eden " +"davranış yok." #: scene/2d/path_2d.cpp msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." @@ -7825,6 +7558,9 @@ msgid "" "by the physics engine when running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" +"Fizik motoru çalışıtığında RigidBody2D (karakter veya rigid kipinde) boyut " +"değişikliği geçersiz kılınacak\n" +"Değişikliği bunun yerine çocuk çarpışma şekillerinin içinden yapın." #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." @@ -7836,36 +7572,39 @@ msgid "" "VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly " "as parent." msgstr "" -"VisibilityEnable2D düğümü düzenlenmiş sahne kökü doğrudan ata olarak " +"VisibilityEnable2D düğümü düzenlenmiş sahne kökü doğrudan ebeveyn olarak " "kullanıldığında çalışır." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent" -msgstr "" +msgstr "ARVRCamera ebeveyni olarak ARVROrigin düğümüne sahip olmalı" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent" -msgstr "" +msgstr "ARVRController ebeveyni olarak ARVROrigin düğümüne sahip olmalı" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "" "The controller id must not be 0 or this controller will not be bound to an " "actual controller" msgstr "" +"Deneytleyici kimliği 0 olmamalı aksi taktirde bu denetleyici gerçek bir " +"denetleyiciye bağlı olmayacak" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent" -msgstr "" +msgstr "ARVRAnchor ebeveyni olarak ARVROrigin düğümüne sahip olmalı" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "" "The anchor id must not be 0 or this anchor will not be bound to an actual " "anchor" msgstr "" +"Çapa kimliği 0 olmamalı aksi halde bu çapa gerçek bir çapaya bağlı olmayacak" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node" -msgstr "" +msgstr "ARVROrigin bir ARVRCamera çocuk düğümü gerektirir" #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "" @@ -7901,13 +7640,12 @@ msgstr "" "bir şekil kaynağı oluşturun!" #: scene/3d/gi_probe.cpp -#, fuzzy msgid "Plotting Meshes" -msgstr "Bedizleri Blitle" +msgstr "Örüntüler Haritalanıyor" #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Finishing Plot" -msgstr "" +msgstr "Haritalama Bitiriliyor" #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." @@ -7927,6 +7665,7 @@ msgstr "" msgid "" "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes." msgstr "" +"Hiçbirşey görünebilir değil çünkü örüntüler çizim geçişlerine atanmış değil." #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "" @@ -7934,6 +7673,9 @@ msgid "" "the physics engine when running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" +"RigidBody boyut değişikliği(karakter yada rigid kipleri) fizik motoru " +"çalıştığında geçersiz kılınacak.\n" +"Boyu değişikliğini bunun yerine çocuk çarpışma şekilleri içinden yapın." #: scene/3d/remote_transform.cpp msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work." @@ -7960,15 +7702,16 @@ msgid "" "VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use " "it as a child of a VehicleBody." msgstr "" +"VehicleWheel VehicleBody'ye bir tekerlek sistemi sağlaması için hizmet eder. " +"Lütfen bunu VehicleBody'nin çocuğu olarak kullanın." #: scene/gui/color_picker.cpp -#, fuzzy msgid "Raw Mode" -msgstr "Kaydırma Biçimi" +msgstr "Ham Kip" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Add current color as a preset" -msgstr "" +msgstr "Şuanki rengi bir önayar olarak kaydet" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Cancel" @@ -7998,16 +7741,21 @@ msgid "" "Use a container as child (VBox,HBox,etc), or a Control and set the custom " "minimum size manually." msgstr "" +"ScrollContainer tek bir çocuk denetimi ile çalışmak için tasarlanmıştır.\n" +"Bir kapsayıcı (VBox,HBox, vb) veya bir Control'ü çocuk olarak kullanın ve " +"özel minimum boyutu elle ayarlayın." #: scene/gui/tree.cpp msgid "(Other)" -msgstr "" +msgstr "(Diğer)" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "" "Default Environment as specified in Project Setings (Rendering -> Viewport -" "> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" +"Proje Ayarlarında tanımlanmış Varsayılan Ortam (İşleme -> Görüş Alanı -> " +"Varsayılan Ortam) Yüklenemedi." #: scene/main/viewport.cpp msgid "" @@ -8016,10 +7764,10 @@ msgid "" "obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal " "texture to some node for display." msgstr "" -"Bu görüntü alanı, işleyici amacı olarak ayarlanmadı. İçeriğini doğrudan " -"görüntlükte göstermek istiyorsanız, bir Denetimcinin çocuğu olun ve böylece " -"bir boyut elde edin. Ya da, onu bir RenderTarget yapın ve iç dokusunu " -"görüntülemesi için bir düğüme atayın." +"Bu görüntükapısı bir işleyici hedefi olarak ayarlanmamış. Eğer bunu doğrudan " +"ekran içeriğini görüntülemek için düşünüyorsanız, bir Control'ün çocuğu " +"yapın böylece bir boyut elde edebilir. Aksi takdirde, Görüntüleme için bunu " +"bir RenderTarget yap ve dahili dokusunu herhangi bir düğüme ata." #: scene/resources/dynamic_font.cpp msgid "Error initializing FreeType." @@ -8027,15 +7775,15 @@ msgstr "FreeType başlatılırken sorun oluştu." #: scene/resources/dynamic_font.cpp msgid "Unknown font format." -msgstr "Bilinmeyen yazı türü." +msgstr "Bilinmeyen yazıtipi formatı." #: scene/resources/dynamic_font.cpp msgid "Error loading font." -msgstr "Yazı türü yüklerken sorun oluştu." +msgstr "Yazıtipi yükleme hatası." #: scene/resources/dynamic_font.cpp msgid "Invalid font size." -msgstr "Geçersiz yazı türü boyutu." +msgstr "Geçersiz yazıtipi boyutu." #, fuzzy #~ msgid "" |