diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/th.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/th.po | 1864 |
1 files changed, 907 insertions, 957 deletions
diff --git a/editor/translations/th.po b/editor/translations/th.po index d1afffd2cd..4f0cf780a4 100644 --- a/editor/translations/th.po +++ b/editor/translations/th.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-28 13:09+0000\n" -"Last-Translator: Lon3r <mptube.p@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-15 17:26+0000\n" +"Last-Translator: Thanachart Monpassorn <nunf_2539@hotmail.com>\n" "Language-Team: Thai <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/" "th/>\n" "Language: th\n" @@ -20,12 +20,12 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.2.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." -msgstr "ตัวแปรใน convert() ผิดพลาด ใช้ค่าคงที่ TYPE_* เท่านั้น" +msgstr "ชนิดตัวแปรใน convert() ผิดพลาด ใช้ค่าคงที่ TYPE_* เท่านั้น" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Expected a string of length 1 (a character)." @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "ฟังก์ชัน:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Audio Clips:" -msgstr "คลิปเสียง" +msgstr "คลิปเสียง:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Clips:" @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "เปิด/ปิดการติดตามแทร็กนี #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Update Mode (How this property is set)" -msgstr "โหมดอัพเดท (วิธีตั้งค่าคุณสมบัตินี้)" +msgstr "โหมดอัพเดท (คุณสมบัตินี้ถูกตั้งค่าได้อย่างไร)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Interpolation Mode" @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "โหมดการแก้ไข" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)" -msgstr "โหมดวนรอบ (ต่อจุดสิ้นสุดด้วยจุดเริ่มต้นของลูป)" +msgstr "โหมดลูปวาร์ป (แก้ไขจุดสิ้นสุดด้วยจุดเริ่มตต้นบนลูป)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove this track." @@ -486,6 +486,13 @@ msgid "" "Alternatively, use an import preset that imports animations to separate " "files." msgstr "" +"แอนิเมชันนี้เป็นของฉากที่นำเข้า, ดังนั้นการเปลี่ยนแปลงของแแทร็กที่นำเข้าจะไม่ถูกบันทึก\n" +"\n" +"เพื่อที่จะเปิดใช้งานความสามารถในการเพิ่มแทร็กที่กำหนดเอง " +"เลือกที่การตั้งค่าการนำเข้าฉากและตั้งค่า\n" +"\"แอนิเมชัน>ที่จัดเก็บ\" เป็น \"ไฟล์\", เปิดใช้ \"แอนิเมชัน > เก็บแทร็กที่กำหนดเอง\" " +"และนำเข้ามาใหม่\n" +"หรือใช้พรีเซ็ตนำเข้าที่นำเข้าแอนิเมชันเป็นไฟล์แยก" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Warning: Editing imported animation" @@ -501,16 +508,15 @@ msgstr "โชว์แทร็กจากโหนดที่เลือก #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Group tracks by node or display them as plain list." -msgstr "" +msgstr "จัดกลุ่มแทร็กโดยใช้โหนดหรือแสดงเป็นรายการธรรมดา" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Snap:" msgstr "สแนป:" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Animation step value." -msgstr "ผังแอนิเมชันถูกต้อง" +msgstr "ค่าของขั้นของแอนิเมชัน" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Seconds" @@ -553,7 +559,7 @@ msgstr "ทำซ้ำที่เลือก" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Duplicate Transposed" -msgstr "ทำซ้ำเปลี่ยนแทร็ก" +msgstr "ทำซ้ำและย้าย" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Delete Selection" @@ -811,7 +817,7 @@ msgstr "เรียกภายหลัง" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "" "Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time." -msgstr "" +msgstr "หน่วงสัญญาณและจัดเก็บเอาไว้ในคิวและจะทำงานในเวลาว่างเท่านั้น" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Oneshot" @@ -819,7 +825,7 @@ msgstr "ครั้งเดียว" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnects the signal after its first emission." -msgstr "" +msgstr "ตัดการเชื่อมต่อสัญญาณหลังจากทำงานครั้งแรก" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Cannot connect signal" @@ -885,13 +891,12 @@ msgid "Signals" msgstr "สัญญาณ" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Filter signals" -msgstr "ตัวกรองไทล์" +msgstr "ตัวกรองสัญญาณ" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?" -msgstr "" +msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าจะลบการเชื่อมต่อทั้งหมดกับสัญญาณนี้?" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect All" @@ -1131,12 +1136,10 @@ msgid "Gold Sponsors" msgstr "ผู้สนับสนุนระดับทอง" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Silver Sponsors" msgstr "ผู้บริจาคระดับเงิน" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Bronze Sponsors" msgstr "ผู้บริจาคระดับทองแดง" @@ -1425,7 +1428,7 @@ msgstr "ต้องไม่ใช้ชื่อเดียวกับชื #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Keyword cannot be used as an autoload name." -msgstr "" +msgstr "คำสำคัญไม่สามารถใช้เป็นชื่อออโตโหลด" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Autoload '%s' already exists!" @@ -1544,7 +1547,7 @@ msgstr "เก็บไฟล์:" #: editor/editor_export.cpp msgid "No export template found at the expected path:" -msgstr "ไม่พบแม่แบบส่งออกที่ที่อยู่ที่คาดไว้:" +msgstr "ไม่พบเทมเพลตส่งออกที่ที่อยู่ที่คาดไว้:" #: editor/editor_export.cpp msgid "Packing" @@ -1576,22 +1579,50 @@ msgstr "" "แพลตฟอร์มเป้าหมายต้องการการบีบอัดเทกเจอร์ 'ETC' สำหรับการกลับมาใช้ GLES2\n" "เปิด 'Import Etc' ในตั้งค่าโปรเจ็คหรือปิด 'Driver Fallback Enabled'" +#: editor/editor_export.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for GLES2. Enable " +"'Import Pvrtc' in Project Settings." +msgstr "" +"แพลตฟอร์มเป้าหมายต้องการการบีบอัดเทกเจอร์ 'ETC' สำหรับ GLES2 เปิด 'Import Etc' " +"ในตั้งค่าโปรเจ็ค" + +#: editor/editor_export.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Target platform requires 'ETC2' or 'PVRTC' texture compression for GLES3. " +"Enable 'Import Etc 2' or 'Import Pvrtc' in Project Settings." +msgstr "" +"แพลตฟอร์มเป้าหมายต้องการการบีบอัดเทกเจอร์ 'ETC2' สำหรับ GLES3 เปิด 'Import Etc 2' " +"ในตั้งค่าโปรเจ็ค" + +#: editor/editor_export.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for the driver fallback " +"to GLES2.\n" +"Enable 'Import Pvrtc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback " +"Enabled'." +msgstr "" +"แพลตฟอร์มเป้าหมายต้องการการบีบอัดเทกเจอร์ 'ETC' สำหรับการกลับมาใช้ GLES2\n" +"เปิด 'Import Etc' ในตั้งค่าโปรเจ็คหรือปิด 'Driver Fallback Enabled'" + #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp msgid "Custom debug template not found." -msgstr "ไม่พบแม่แบบการดีบักแบบกำหนดเอง" +msgstr "ไม่พบเทมเพลตการดีบักแบบกำหนดเอง" #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Custom release template not found." -msgstr "ไม่พบแพคเกจจำหน่ายที่กำหนด" +msgstr "ไม่พบเทมเพลตการเผยแพร่ที่กำหนดเอง" #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp msgid "Template file not found:" -msgstr "ไม่พบไฟล์แม่แบบ:" +msgstr "ไม่พบไฟล์เทมเพลต:" #: editor/editor_export.cpp msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB." @@ -1614,19 +1645,16 @@ msgid "Scene Tree Editing" msgstr "แก้ไขผังฉาก" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Node Dock" -msgstr "โหมดเคลื่อนย้าย" +msgstr "แผงโหนด" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "FileSystem Dock" -msgstr "ระบบไฟล์" +msgstr "แผงระบบไฟล์" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Import Dock" -msgstr "นำเข้า" +msgstr "นำเข้าแผง" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" @@ -1832,7 +1860,7 @@ msgstr "เปิด/ปิดไฟล์ที่ซ่อน" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Favorite" -msgstr "เลือก/ลบโฟลเดอร์ที่ชอบ" +msgstr "เพิ่ม/ลบที่ชอบ" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Mode" @@ -1840,7 +1868,7 @@ msgstr "สลับโหมด" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Focus Path" -msgstr "แก้ไขตำแหน่ง" +msgstr "ตำแหน่งที่สนใจ" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Up" @@ -1994,7 +2022,7 @@ msgstr "เมท็อดนี้ยังไม่มีคำอธิบา #: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search Help" -msgstr "ค้นหาในคู่มือ" +msgstr "ค้นหาความช่วยเหลือ" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Case Sensitive" @@ -2092,7 +2120,7 @@ msgstr "เคลียร์" #: editor/editor_log.cpp msgid "Clear Output" -msgstr "ลบข้อความ" +msgstr "เคลียร์เอาต์พุต" #: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/editor_profiler.cpp @@ -2129,14 +2157,12 @@ msgid "Incoming RSET" msgstr "RSET กำลังมา" #: editor/editor_network_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Outgoing RPC" -msgstr "RPC กำลังออก" +msgstr "RPC ขาออก" #: editor/editor_network_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Outgoing RSET" -msgstr "RSET กำลังออก" +msgstr "RSET ขาออก" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "New Window" @@ -2159,7 +2185,7 @@ msgstr "บันทึกทรัพยากรผิดพลาด!" msgid "" "This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. " "Make it unique first." -msgstr "" +msgstr "ทรัพยากรนี้ไม่สามารถบันทึกได้เพราะว่าไม่ได้เป็นของฉากที่แก้ไข กรุณาทำให้ไม่ซ้ำก่อน" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save Resource As..." @@ -2218,6 +2244,8 @@ msgid "" "This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n" "Please resolve it and then attempt to save again." msgstr "" +"ฉากนี้ไม่สามารถบันทึกได้เพราะมีการรวมอินสแตนซ์แบบวนรอบ\n" +"กรุณาแก้ไขหรือลองบันทึกใหม่อีกรอบ" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2285,7 +2313,6 @@ msgid "" msgstr "รีซอร์สนี้ถูกนำเข้าจึงไม่สามารถแก้ไขได้ ปรับตั้งค่าในแผงนำเข้าและนำเข้าใหม่" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "This scene was imported, so changes to it won't be kept.\n" "Instancing it or inheriting will allow making changes to it.\n" @@ -2297,14 +2324,13 @@ msgstr "" "อ่านรายละเอียดเพิ่มเติมได้จากคู่มือในส่วนของการนำเข้าฉาก" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "This is a remote object, so changes to it won't be kept.\n" "Please read the documentation relevant to debugging to better understand " "this workflow." msgstr "" -"วัตถุนี้เป็นวัตถุรีโมท การแก้ไขจะไม่ถูกบันทึก\n" -"อ่านรายละเอียดเพิ่มเติมได้จากคู่มือในส่วนของการแก้ไขจุดบกพร่อง" +"วัตถุนี้เป็นออบเจกต์รีโมท การแก้ไขจะไม่ถูกบันทึก\n" +"อ่านรายละเอียดเพิ่มเติมได้จากคู่มือในส่วนของการดีบัก" #: editor/editor_node.cpp msgid "There is no defined scene to run." @@ -2316,7 +2342,7 @@ msgstr "ไม่สามารถเริ่มขั้นตอนย่อ #: editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Open Scene" -msgstr "เปิดไฟล์ฉาก" +msgstr "เปิดฉาก" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Base Scene" @@ -2395,15 +2421,16 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "ฉากยังไม่ได้บันทึก ไม่สามารถโหลดใหม่ได้" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Reload Saved Scene" -msgstr "บันทึกฉาก" +msgstr "โหลดฉากที่บันทึก" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "The current scene has unsaved changes.\n" "Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." msgstr "" +"ฉากนี้ยังมีการแก้ไขที่ไม่ได้บันทึก\n" +"โหลดฉากที่บันทึกไว้ซ้ำใช่ไหม? การดำเนินการนี้ไม่สามารถยกเลิกได้" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." @@ -2446,11 +2473,11 @@ msgstr "เลือกฉากเริ่มต้น" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close Scene" -msgstr "ปิดไฟล์ฉาก" +msgstr "ปิดฉาก" #: editor/editor_node.cpp msgid "Reopen Closed Scene" -msgstr "เปิดไฟล์ฉากที่ปิดไปใหม่" +msgstr "เปิดฉากที่ปิดไปใหม่" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." @@ -2711,7 +2738,7 @@ msgstr "ส่งออก..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Install Android Build Template..." -msgstr "ติดตั้งแม่แบบการสร้างของแอนดรอยด์" +msgstr "ติดตั้งเทมเพลตการสร้างของแอนดรอยด์" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Data Folder" @@ -2736,7 +2763,7 @@ msgstr "ดีบัก" #: editor/editor_node.cpp msgid "Deploy with Remote Debug" -msgstr "ส่งออกพร้อมการแก้ไขจุดบกพร่องผ่านเครือข่าย" +msgstr "Deploy พร้อมดีบักผ่านเครือข่าย" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2747,14 +2774,16 @@ msgid "" "mobile device).\n" "You don't need to enable it to use the GDScript debugger locally." msgstr "" +"เมื่อเปิดใช้งานตัวเลือกนี้แล้ว การ deploy ด้วยคลิกเดียวจะทำให้โปรแกรมพยายามเชื่อมต่อกับ IP " +"ของคอมพิวเตอร์เครื่องนี้เพื่อให้สามารถดีบักโปรเจ็กต์ที่กำลังรันอยู่ได้\n" +"ตัวเลือกนี้มีไว้เพื่อใช้สำหรับการรีโมตดีบัก (โดยทั่วไปจะใช้กับอุปกรณ์เคลื่อนที่)\n" +"คุณไม่จำเป็นต้องเปิดใช้งานเพื่อใช้ดีบักเกอร์ GDScript ในเครื่อง" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Small Deploy with Network Filesystem" -msgstr "ส่งออกโดยใช้ระบบไฟล์เครือข่าย" +msgstr "Deploy โดยใช้ระบบไฟล์เครือข่าย" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "When this option is enabled, using one-click deploy for Android will only " "export an executable without the project data.\n" @@ -2763,63 +2792,62 @@ msgid "" "On Android, deploying will use the USB cable for faster performance. This " "option speeds up testing for projects with large assets." msgstr "" -"ถ้าเปิดตัวเลือกนี้ ตัวเกมที่ส่งออกจะมีขนาดแค่พอใช้งานได้\n" -"ตัวเกมจะได้รับระบบไฟล์จากโปรแกรมแก้ไขผ่านเครือข่าย\n" -"การส่งออกบน Android จะใช้สาย USB เพื่อให้เร็วขึ้น ตัวเลือกนี้จะช่วยในการทดสอบเกมที่มีขนาดใหญ่" +"ถ้าเปิดตัวเลือกนี้ การใช้ deploy สำหรับแอนดรอยด์จะส่งออกเฉพาะไฟล์ปฏิบัติการ " +"ไม่มีข้อมูลโปรเจกต์\n" +"ระบบไฟล์จะถูกจัดเตรียมจากโปรเจ็กต์โดยเอดิเตอร์บนเครือข่าย\n" +"บน Android จะ deploy โดยใช้สาย USB เพื่อประสิทธิภาพที่ดี " +"ตัวเลือกนี้จะช่วยให้การทดสอบเกมเร็วขึ้น สำหรับโปรเจกต์ขนาดใหญ่" #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Collision Shapes" msgstr "ขอบเขตการชนที่มองเห็นได้" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "When this option is enabled, collision shapes and raycast nodes (for 2D and " "3D) will be visible in the running project." -msgstr "รูปทรงกายภาพและรังสี (2D และ 3D) จะมองเห็นได้ขณะเริ่มโปรแกรมถ้าเปิดตัวเลือกนี้" +msgstr "" +"เมื่อเปิดใช้งานตัวเลือกนี้ รูปร่างการชนกันและโหนดเรย์คาสต์ (สำหรับ 2D และ 3D) " +"จะปรากฏในโปรเจ็กต์ที่กำลังทำงานอยู่" #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Navigation" msgstr "แสดงการนำทาง" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "When this option is enabled, navigation meshes and polygons will be visible " "in the running project." -msgstr "รูปทรงที่มีเส้นนำทางจะมองเห็นได้เมื่อเริ่มโปรแกรมถ้าเปิดตัวเลือกนี้" +msgstr "เมื่อตัวเลือกนี้เปิดใช้งาน ตัวนำทาง mesh และโพลีกอนจะถูกมองเห็นในโปรเจกต์ที่ทำงานอยู่" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Synchronize Scene Changes" msgstr "ซิงค์การเปลี่ยนแปลงฉาก" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor " "will be replicated in the running project.\n" "When used remotely on a device, this is more efficient when the network " "filesystem option is enabled." msgstr "" -"ถ้าเปิดตัวเลือกนี้ โปรแกรมที่รันอยู่จะได้รับการแก้ไขทันที\n" -"เมื่อใช้กับอุปกรณ์แบบรีโมท จะดีกว่าถ้าเปิดระบบไฟล์เครือข่ายด้วย" +"เมื่อเปิดใช้งานตัวเลือกนี้ การเปลี่ยนแปลงใด ๆ " +"ที่เกิดขึ้นกับฉากในเอดิเตอร์จะปรากฏในโปรเจ็กต์ที่กำลังทำงานอยู่\n" +"เมื่อรีโมตผ่านอุปกรณ์ นี่จะมีประสิทธิภาพมากขึ้นเมื่อเปิดใช้งานตัวเลือกระบบไฟล์เครือข่าย" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Synchronize Script Changes" msgstr "ซิงค์การเปลี่ยนแปลงสคริปต์" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in " "the running project.\n" "When used remotely on a device, this is more efficient when the network " "filesystem option is enabled." msgstr "" -"เมื่อเปิดตัวเลือกนี้ สคริปต์ที่บันทึกจะโหลดในเกมทันที\n" -"ถ้าใช้กับอุปกรณ์รีโมท จะดีกว่าถ้าเปิดระบบไฟล์เครือข่ายด้วย" +"เมื่อเปิดใช้งานตัวเลือกนี้ สคริปต์ที่บันทึกจะถูกโหลดในโปรเจ็กต์ที่กำลังทำงานอยู่\n" +"เมื่อใช้รีโมตกับอุปกรณ์ จะมีประสิทธิภาพมากขึ้นเมื่อเปิดใช้งานตัวเลือกระบบไฟล์เครือข่าย" #: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Editor" @@ -2867,14 +2895,13 @@ msgstr "จัดการฟีเจอร์ของเอดิเตอร #: editor/editor_node.cpp msgid "Manage Export Templates..." -msgstr "จัดการแม่แบบการส่งออก..." +msgstr "จัดการเทมเพลตการส่งออก..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Help" msgstr "ช่วยเหลือ" -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp @@ -2892,13 +2919,12 @@ msgid "Q&A" msgstr "ถาม/ตอบ" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Report a Bug" -msgstr "นำเข้าใหม่" +msgstr "รายงานบั๊ก" #: editor/editor_node.cpp msgid "Send Docs Feedback" -msgstr "" +msgstr "ส่งความคิดเห็นเกี่ยวกับคู่มือ" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" @@ -2918,11 +2944,11 @@ msgstr "เล่น" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause the scene execution for debugging." -msgstr "" +msgstr "หยุดการทำงานของฉากนี้เพื่อที่จะดีบั๊ก" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause Scene" -msgstr "หยุดชั่วคราว" +msgstr "หยุดฉาก" #: editor/editor_node.cpp msgid "Stop the scene." @@ -2934,7 +2960,7 @@ msgstr "เล่นฉากปัจจุบัน" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Scene" -msgstr "เล่น" +msgstr "เล่นฉาก" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play custom scene" @@ -2954,9 +2980,8 @@ msgid "Save & Restart" msgstr "บันทึกและเริ่มใหม่" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Spins when the editor window redraws." -msgstr "หมุนเมื่อมีการวาดหน้าต่างโปรแกรมใหม่!" +msgstr "หมุนเมื่อมีการวาดหน้าต่างโปรแกรมใหม" #: editor/editor_node.cpp msgid "Update Continuously" @@ -2992,11 +3017,11 @@ msgstr "ไม่บันทึก" #: editor/editor_node.cpp msgid "Android build template is missing, please install relevant templates." -msgstr "" +msgstr "เทมเพลตการสร้างบนแอนดรอยด์หายไป กรุณาติดตั้งเทมเพลตที่เกี่ยวข้อง" #: editor/editor_node.cpp msgid "Manage Templates" -msgstr "จัดการแม่แบบ" +msgstr "จัดการเทมเพลต" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -3008,6 +3033,12 @@ msgid "" "the \"Use Custom Build\" option should be enabled in the Android export " "preset." msgstr "" +"นี่จะตั้งค่าโปรเจคต์ของคุณสำหรับการสร้างสำหรับ Android ที่กำหนดเอง " +"โดยการติดตั้งเทมเพลตต้นฉบับไปยัง \"res: // android / build\"\n" +"คุณสามารถปรับเปลี่ยนและสร้าง APK แบบกำหนดเองสำหรับส่งออก (เพิ่มโมดูล, เปลี่ยน " +"AndroidManifest.xml เป็นต้น)\n" +"โปรดทราบว่าในการสร้างแบบกำหนดเองแทนที่จะใช้ APK ที่สร้างไว้ล่วงหน้า ควรเปิดใช้ตัวเลือก " +"\"Use Custom Build\" ในพรีเซ็ตการส่งออกของ Android" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -3016,14 +3047,16 @@ msgid "" "Remove the \"res://android/build\" directory manually before attempting this " "operation again." msgstr "" +"เทมเพลตการสร้างบนแอนดรอยด์ถูกติดตั้งในโปรเจคต์นี้เรียบร้อยแล้ว และจะไม่ถูกเขียนทับ\n" +"กรุณาลบไดเรคทอรี \"res://android/build\" ก่อนที่จะดำเนินการอีกครั้ง" #: editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" -msgstr "นำเข้าแม่แบบจากไฟล์ ZIP" +msgstr "นำเข้าเทมเพลตจากไฟล์ ZIP" #: editor/editor_node.cpp msgid "Template Package" -msgstr "แพคเกจแม่แบบ" +msgstr "แพคเกจเทมเพลต" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Library" @@ -3078,9 +3111,8 @@ msgid "Warning!" msgstr "คำเตือน!" #: editor/editor_path.cpp -#, fuzzy msgid "No sub-resources found." -msgstr "ไม่ได้ระบุพื้นผิวต้นฉบับ" +msgstr "ไม่พบทรัพยากรย่อย" #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Previews" @@ -3195,13 +3227,15 @@ msgstr "RID ผิดพลาด" msgid "" "The selected resource (%s) does not match any type expected for this " "property (%s)." -msgstr "" +msgstr "ทรัพยากรที่เลือก (%s) มีประเทไม่ตรงกับค่าที่ต้องการ (%s)" #: editor/editor_properties.cpp msgid "" "Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n" "Resource needs to belong to a scene." msgstr "" +"ไม่สามารถสร้าง ViewportTexture บนทรัพยากรที่บันทึกเป็นไฟล์\n" +"ทรัพยากรจำเป็นต้องเป็นของฉาก" #: editor/editor_properties.cpp msgid "" @@ -3210,10 +3244,12 @@ msgid "" "Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources " "containing it up to a node)." msgstr "" +"ไม่สามารถสร้าง ViewportTexture บนทรัพยากรนี้ เพราะว่าไม่ได้ถูกตั้งเป็นฉากายใน\n" +"กรุณาตั้งค่าที่คุณสมบัติ 'local to scene' (และทุกทรัพยากรที่ประกอบอยู่ในโหนด)" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Pick a Viewport" -msgstr "เลือก Viewport" +msgstr "เลือกวิวพอร์ต" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "New Script" @@ -3251,7 +3287,7 @@ msgstr "แปลงเป็น %s" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Selected node is not a Viewport!" -msgstr "โหนดที่เลือกไม่ใช่ Viewport!" +msgstr "โหนดที่เลือกไม่ใช่วิวพอร์ต!" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "Size: " @@ -3279,14 +3315,13 @@ msgid "Add Key/Value Pair" msgstr "เพิ่มคู่ของคีย์/ค่า" #: editor/editor_run_native.cpp -#, fuzzy msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" "Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset " "as runnable." msgstr "" -"ไม่มีแม่แบบส่งออกที่สามารถรันเกมได้ของแพลตฟอร์มนี้\n" -"กรุณาเพิ่มแม่แบบส่งออกในเมนูส่งออก" +"ไม่มีพรีเซ็ตส่งออกที่สามารถรันเกมได้ของแพลตฟอร์มนี้\n" +"กรุณาเพิ่มพรีเซ็ตส่งออกที่รันเกมได้ในเมนูส่งออกหรือทำให้พรีเซ็ตเดิมสามารถรันได้" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Write your logic in the _run() method." @@ -3313,9 +3348,9 @@ msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "ลืมใส่เมท็อด '_run' หรือไม่?" #: editor/editor_spin_slider.cpp -#, fuzzy msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." -msgstr "กด Ctrl ค้างเพื่อวาง Getter กด Shift ค้างเพื่อวาง generic signature" +msgstr "" +"กด Ctrl ค้างเพื่อปัดเศษเป็นจำนวนเต็ม กด Shift ค้างเพื่อเพิ่มความแม่นยำสำหรับการเปลี่ยนแปลง" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" @@ -3352,7 +3387,7 @@ msgstr "ดาวน์โหลด" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Official export templates aren't available for development builds." -msgstr "" +msgstr "ไม่มีเทมเพลตการส่งออกอย่างเป็นทางการสำหรับรุ่นผู้พัฒนา" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Missing)" @@ -3368,27 +3403,27 @@ msgstr "กำลังเรียกข้อมูล โปรดรอ..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Remove template version '%s'?" -msgstr "ลบแม่แบบรุ่น '%s'?" +msgstr "ลบเทมเพลตรุ่น '%s'?" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't open export templates zip." -msgstr "เปิดไฟล์ zip แม่แบบส่งออกไม่ได้" +msgstr "เปิดไฟล์ zip เทมเพลตส่งออกไม่ได้" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Invalid version.txt format inside templates: %s." -msgstr "รูปแบบของ version.txt ในแม่แบบ %s ไม่ถูกต้อง" +msgstr "รูปแบบของ version.txt ในเทมเพลต %s ไม่ถูกต้อง" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "No version.txt found inside templates." -msgstr "ไม่พบ version.txt ในแม่แบบ" +msgstr "ไม่พบ version.txt ในเทมเพลต" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error creating path for templates:" -msgstr "ผิดพลาดขณะสร้างตำแหน่งแม่แบบ:" +msgstr "ผิดพลาดขณะสร้างตำแหน่งเทมเพลต:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Extracting Export Templates" -msgstr "กำลังคลายบีบอัดแม่แบบส่งออก" +msgstr "กำลังคลายเทมเพลตส่งออก" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Importing:" @@ -3400,7 +3435,7 @@ msgstr "ผิดพลาดขณะกำลังรับรายชื่ #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error parsing JSON of mirror list. Please report this issue!" -msgstr "" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาด ไม่สามารถอ่าน JSON ในรายการมิเรอร์ กรุณารายงานปัญหานี้!" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" @@ -3449,6 +3484,8 @@ msgid "" "Templates installation failed.\n" "The problematic templates archives can be found at '%s'." msgstr "" +"การติดตั้งเทมเพลตล้มเหลว\n" +"ดูไฟล์รายงานปัญหาได้ที่ '%s'" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error requesting URL:" @@ -3518,23 +3555,23 @@ msgstr "ติดตั้งไฟล์แม่แบบ" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Remove Template" -msgstr "ลบแม่แบบ" +msgstr "ลบเทมเพลต" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Select Template File" -msgstr "เลือกไฟล์แม่แบบ" +msgstr "เลือกไฟล์เทมเพลต" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Godot Export Templates" -msgstr "แม่แบบการส่งออก Godot" +msgstr "เทมเพลตการส่งออก Godot" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Export Template Manager" -msgstr "จัดการแม่แบบส่งออก" +msgstr "จัดการเทมเพลตส่งออก" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download Templates" -msgstr "ดาวน์โหลดแม่แบบ" +msgstr "ดาวน์โหลดเทมเพลต" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" @@ -3654,7 +3691,7 @@ msgstr "สคริปต์ใหม่..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "New Resource..." -msgstr "ทรัพยากรใหม่" +msgstr "ทรัพยากรใหม่..." #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp @@ -3686,9 +3723,8 @@ msgid "Re-Scan Filesystem" msgstr "สแกนระบบไฟล์ใหม่" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Split Mode" -msgstr "สลับโหมด" +msgstr "สลับโหมดแยก" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Search files" @@ -3742,7 +3778,7 @@ msgstr "ตัวกรอง:" msgid "" "Include the files with the following extensions. Add or remove them in " "ProjectSettings." -msgstr "" +msgstr "ใช้ไฟล์ที่มีนามสกุลเหล่านี้ เพิ่มหรือลบได้ในการตั้งค่าโปรเจคต์" #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -3767,7 +3803,7 @@ msgstr "แทนที่: " #: editor/find_in_files.cpp msgid "Replace all (no undo)" -msgstr "แทนที่ทั้งหมด(แก้้ไขไม่ได้)" +msgstr "แทนที่ทั้งหมด(แก้ไขไม่ได้)" #: editor/find_in_files.cpp msgid "Searching..." @@ -3786,31 +3822,28 @@ msgid "Remove from Group" msgstr "ลบออกจากกลุ่ม" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Group name already exists." -msgstr "ผิดพลาด: มีชื่อแอนิเมชันนี้อยู่แล้ว!" +msgstr "กลุ่มนี้มีอยู่แล้ว" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid group name." -msgstr "ชื่อผิดพลาด" +msgstr "ชื่อกลุ่มผิดพลาด" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Rename Group" -msgstr "เปลี่ยนชื่อกรุ๊ป" +msgstr "เปลี่ยนชื่อกลุ่ม" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Delete Group" -msgstr "ลบกรุ๊ป" +msgstr "ลบกลุ่ม" #: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Groups" msgstr "กลุ่ม" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Nodes Not in Group" -msgstr "เพิ่มไปยังกลุ่ม" +msgstr "โหนดไม่ได้อยู่ในกลุ่ม" #: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: editor/scene_tree_editor.cpp @@ -3819,19 +3852,19 @@ msgstr "ตัวกรอง" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Nodes in Group" -msgstr "โหนดในกรุ๊ป" +msgstr "โหนดในกลุ่ม" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Empty groups will be automatically removed." -msgstr "" +msgstr "กลุ่มที่ว่างจะถูกลบโดยอัตโนมัติ" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Group Editor" -msgstr "ตัวแก้ไขกรุ๊ป" +msgstr "ตัวแก้ไขกลุ่ม" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Manage Groups" -msgstr "จัดการกรุ๊ป" +msgstr "จัดการกลุ่ม" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Single Scene" @@ -3847,15 +3880,15 @@ msgstr "นำเข้าโดยแยกวัสดุ" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects" -msgstr "นำเข้าโดยแยกวัตถุ" +msgstr "นำเข้าโดยแยกออบเจกต์" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Materials" -msgstr "นำเข้าโดยแยกทั้งวัตถุและวัสดุ" +msgstr "นำเข้าโดยแยกทั้งออบเจกต์และวัสดุ" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Animations" -msgstr "นำเข้าโดยแยกวัตถุและแอนิเมชัน" +msgstr "นำเข้าโดยแยกออบเจกต์และแอนิเมชัน" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials+Animations" @@ -3863,7 +3896,7 @@ msgstr "นำเข้าโดยแยกวัสดุและแอนิ #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations" -msgstr "นำเข้าโดยแยกทั้งวัตถุ วัสดุ และแอนิเมชัน" +msgstr "นำเข้าโดยแยกทั้งออบเจกต์ วัสดุ และแอนิเมชัน" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes" @@ -3908,7 +3941,7 @@ msgstr "ผิดพลาดขณะรันสคริปต์หลัง #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" -msgstr "" +msgstr "คุณส่งคืนออบเจกต์โหนดย่อยในเมธอด `post_import ()` หรือไม่?" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." @@ -3932,14 +3965,13 @@ msgstr "นำเข้าเป็น:" #: editor/import_dock.cpp msgid "Preset" -msgstr "ตั้งล่วงหน้า" +msgstr "พรีเซ็ต (ค่าตั้งล่วงหน้า)" #: editor/import_dock.cpp msgid "Reimport" msgstr "นำเข้าใหม่" #: editor/import_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "บันทึกฉาก, นำเข้าและเริ่มต้นใหม่" @@ -3950,7 +3982,7 @@ msgstr "การเปลี่ยนแปลงชนิดของไฟล #: editor/import_dock.cpp msgid "" "WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly." -msgstr "" +msgstr "คำเตือน: มีเนื้อหาที่ใช้ทรัพยากรนี้อยู่ ซึ่งอาจทำให้การโหลดเกิดการหยุดขึ้น" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Failed to load resource." @@ -4007,19 +4039,19 @@ msgstr "บันทึกรีซอร์สที่กำลังปรั #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Go to the previous edited object in history." -msgstr "ไปยังวัตถุที่ปรับแต่งก่อนหน้า" +msgstr "ไปยังออบเจกต์ที่ปรับแต่งก่อนหน้า" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Go to the next edited object in history." -msgstr "ไปยังวัตถุที่ปรับแต่งถัดไป" +msgstr "ไปยังออบเจกต์ที่ปรับแต่งถัดไป" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "History of recently edited objects." -msgstr "ประวัติการปรับแต่งวัตถุ" +msgstr "ประวัติการปรับแต่งออบเจกต์" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Object properties." -msgstr "คุณสมบัติวัตถุ" +msgstr "คุณสมบัติออบเจกต์" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Filter properties" @@ -4034,7 +4066,6 @@ msgid "MultiNode Set" msgstr "กำหนด MultiNode" #: editor/node_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Select a single node to edit its signals and groups." msgstr "เลือกโหนดเพื่อแก้ไขสัญญาณและกลุ่ม" @@ -4168,16 +4199,18 @@ msgid "" "AnimationTree is inactive.\n" "Activate to enable playback, check node warnings if activation fails." msgstr "" +"AnimationTree ไม่ทำงาน\n" +"เปิดการทำงานเพื่อที่จะเปิดระบบการเล่น, ตรวจสอบคำเตือนของโหนดถ้าการเปิดทำงานมีการผิดพลาด" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Set the blending position within the space" -msgstr "" +msgstr "ตั้งตำแหน่ง blending ในช่องว่าง" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Select and move points, create points with RMB." -msgstr "" +msgstr "เลือกหรือเลื่อนจุด สร้างจุดโดยคลิกขวา" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp scene/gui/graph_edit.cpp @@ -4211,41 +4244,36 @@ msgid "Add Triangle" msgstr "เพิ่มสามเหลี่ยม" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change BlendSpace2D Limits" -msgstr "แก้ไขระยะเวลาการผสาน" +msgstr "แก้ไขลิมิต BlendSpace2D" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change BlendSpace2D Labels" -msgstr "แก้ไขระยะเวลาการผสาน" +msgstr "แก้ไขป้ายกำกับ BlendSpace2D" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove BlendSpace2D Point" -msgstr "ลบจุด" +msgstr "ลบจุด BlendSpace2D" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove BlendSpace2D Triangle" -msgstr "ลบตัวแปร" +msgstr "ลบสามเหลี่ยม BlendSpace2D" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node." -msgstr "" +msgstr "BlendSpace2D ไม่ได้อยู่ในโหนด AnimationTree" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "No triangles exist, so no blending can take place." -msgstr "" +msgstr "ไม่มีสามเหลี่ยม จึงไม่สามารถใช้ blending ได้" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Auto Triangles" -msgstr "เปิด/ปิดซิงเกิลตัน" +msgstr "เปิด/ปิดสามเหลี่ยมอัตโนมัติ" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Create triangles by connecting points." -msgstr "" +msgstr "สร้างสามเหลี่ยมจากการเชื่อมจุด" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Erase points and triangles." @@ -4253,7 +4281,7 @@ msgstr "ลบจุดและสามเหลี่ยม" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Generate blend triangles automatically (instead of manually)" -msgstr "" +msgstr "สร้างสามเหลี่ยม blend อัตโนมัติ (แทนที่การสร้างแบบปกติ)" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp @@ -4271,15 +4299,13 @@ msgstr "แก้ไขตัวกรอง" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Output node can't be added to the blend tree." -msgstr "" +msgstr "โหนดเอาซ์พุตไม่สามารถเพิ่มไปยัง blend tree" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Node to BlendTree" -msgstr "เพิ่มโหนดจากผัง" +msgstr "เพิ่มโหนดไปยัง BlendTree" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Node Moved" msgstr "ย้ายโหนดเรียบร้อย" @@ -4303,7 +4329,6 @@ msgstr "ตั้งแอนิเมชัน" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Node" msgstr "ลบโหนด" @@ -4313,9 +4338,8 @@ msgid "Delete Node(s)" msgstr "ลบโหนด" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Filter On/Off" -msgstr "โหมดไร้สิ่งรบกวน" +msgstr "เปิด/ปิดตัวกรอง" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Change Filter" @@ -4323,18 +4347,18 @@ msgstr "แก้ไขตัวกรอง" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names." -msgstr "" +msgstr "ไม่ได้ตั้งตัวเล่นแอนิเมชัน ดังนั้นจึงไม่สามารถหาชื่อแทร็กได้" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Player path set is invalid, so unable to retrieve track names." -msgstr "" +msgstr "ที่อยู่ตัวเล่นไม่ถูกต้อง ดังนั้นจึงไม่สามารถหาชื่อแทร็กได้" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "" "Animation player has no valid root node path, so unable to retrieve track " "names." -msgstr "" +msgstr "ตัวเล่นแอนิเมชันมีที่อยู่โหนดรากไม่ถูกต้อง ดังนั้นจึงไม่สามารถหาชื่อแทร็กได้" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Anim Clips" @@ -4360,9 +4384,8 @@ msgstr "เพิ่มโหนด..." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Filtered Tracks:" -msgstr "แก้ไขตัวกรอง" +msgstr "แก้ไขตัวกรองแทร็ก:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Enable Filtering" @@ -4429,7 +4452,7 @@ msgstr "ไม่มีแอนิเมชันให้คัดลอก!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "No animation resource on clipboard!" -msgstr "ไม่มีแอนิเมชันในคลิปบอร์ด!" +msgstr "ไม่มีทรัพยากรแอนิเมชันในคลิปบอร์ด!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Pasted Animation" @@ -4480,14 +4503,12 @@ msgid "Animation" msgstr "แอนิเมชัน" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Transitions..." -msgstr "ทรานสิชัน" +msgstr "แก้ไขทรานสิชัน" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Open in Inspector" -msgstr "เปิดในโปรแกรมแก้ไข" +msgstr "เปิดในตัวตรวจสอบ" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Display list of animations in player." @@ -4502,9 +4523,8 @@ msgid "Enable Onion Skinning" msgstr "เปิดภาพเงาการเคลื่อนไหว" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Onion Skinning Options" -msgstr "ภาพเงาการเคลื่อนไหว" +msgstr "ตั้งค่าโอเนี่ยนสกิน" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Directions" @@ -4582,14 +4602,12 @@ msgid "Move Node" msgstr "เคลื่อนย้ายโหนด" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Transition exists!" -msgstr "ทรานสิชัน" +msgstr "พบทรานสิชัน!" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Transition" -msgstr "เพิ่มการแปล" +msgstr "เพิ่มทรานสิชัน" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -4597,13 +4615,12 @@ msgid "Add Node" msgstr "เพิ่มโหนด" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "End" msgstr "จบ" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Immediate" -msgstr "" +msgstr "ทันที" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Sync" @@ -4611,33 +4628,31 @@ msgstr "ซิงค์" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "At End" -msgstr "" +msgstr "ในตอนท้าย" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Travel" -msgstr "" +msgstr "การเคลื่อนที่" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition." -msgstr "" +msgstr "โหนดเริ่มต้นและสิ้นสุดจำเป็นสำหรับทรานสิชันย่อย" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "No playback resource set at path: %s." -msgstr "ไม่อยู่ในโฟลเดอร์รีซอร์ส" +msgstr "ไม่ได้ตั้งทรัพยากรการเล่นไว้ที่ที่อยู่: % s" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Node Removed" msgstr "ลบโหนดแล้ว" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Transition Removed" -msgstr "โหนดทรานสิชัน" +msgstr "ลบทรานสิชัน" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Set Start Node (Autoplay)" -msgstr "" +msgstr "ตั้งโหนดเริ่มต้น (เล่นอัตโนมัติ)" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "" @@ -4645,28 +4660,29 @@ msgid "" "RMB to add new nodes.\n" "Shift+LMB to create connections." msgstr "" +"เลือกและย้ายโหนด\n" +"คลิกขวาเพื่อเพิ่มโหนดใหม่\n" +"Shift + คลิกซ้ายเพื่อสร้างการเชื่อมต่อ" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Create new nodes." msgstr "สร้างโหนดใหม่" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Connect nodes." -msgstr "เชื่อมโหนด" +msgstr "เชื่อมต่อโหนด" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove selected node or transition." -msgstr "ลบแทร็กที่เลือก" +msgstr "ลบโหนดหรือทรานสิชันที่เลือก" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero." -msgstr "" +msgstr "สลับการเล่นแอนิเมชันนี้โดยอัตโนมัติเมื่อเริ่มต้น, เริ่มต้นใหม่" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions." -msgstr "" +msgstr "ตั้งตอนจบของทรานสิชัน นี่จะมีประโยชน์สำหรับทรานสิชันย่อย" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Transition: " @@ -4795,7 +4811,7 @@ msgstr "โหนด Blend4" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "TimeScale Node" -msgstr "โหนดอัตราส่วนเวลา" +msgstr "โหนด TimeScale" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "TimeSeek Node" @@ -4850,27 +4866,24 @@ msgid "Request failed." msgstr "ร้องขอผิดพลาด" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot save response to:" -msgstr "บันทึกธีมไม่ได้:" +msgstr "ไม่สามารถบันทึกคำตอบไปยัง:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Write error." -msgstr "การเขียนผิดพลาด" +msgstr "เขียนผิดพลาด" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" msgstr "การร้องขอผิดพลาด เปลี่ยนทางมากเกินไป" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Redirect loop." -msgstr "เปลี่ยนทางมากเกินไป" +msgstr "วนรอบการเปลี่ยนเส้นทาง" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Request failed, timeout" -msgstr "การร้องขอผิดพลาด รหัส:" +msgstr "การร้องขอผิดพลาด, หมดเวลา" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Timeout." @@ -4906,7 +4919,7 @@ msgstr "กำลังดาวน์โหลด..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Resolving..." -msgstr "กำลังค้นหา..." +msgstr "กำลังแก้ไข..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Error making request" @@ -5011,7 +5024,7 @@ msgstr "ผู้พัฒนา" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Testing" -msgstr "ทดสอบ" +msgstr "กำลังทดสอบ" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Loading..." @@ -5064,12 +5077,11 @@ msgstr "ระยะห่างเส้นกริด:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Primary Line Every:" -msgstr "" +msgstr "เส้นหลักทุกๆ :" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "steps" -msgstr "2 ระดับ" +msgstr "ระดับ" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Offset:" @@ -5080,90 +5092,99 @@ msgid "Rotation Step:" msgstr "ช่วงองศา:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scale Step:" -msgstr "อัตราส่วน:" +msgstr "ขนาดช่วง:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move Vertical Guide" -msgstr "เลื่อนเส้นนำแนวตั้ง" +msgstr "เลื่อนเส้นไกด์แนวตั้ง" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Vertical Guide" -msgstr "สร้างเส้นนำแนวตั้ง" +msgstr "สร้างเส้นไกด์แนวตั้ง" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Vertical Guide" -msgstr "ลบเส้นนำแนวตั้ง" +msgstr "ลบเส้นไกด์แนวตั้ง" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move Horizontal Guide" -msgstr "เลื่อนเส้นนำแนวนอน" +msgstr "เลื่อนเส้นไกด์แนวนอน" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Horizontal Guide" -msgstr "สร้างเส้นนำแนวนอน" +msgstr "สร้างเส้นไกด์แนวนอน" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Horizontal Guide" -msgstr "ลบเส้นนำแนวนอน" +msgstr "ลบเส้นไกด์แนวนอน" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Horizontal and Vertical Guides" -msgstr "สร้างเส้นนำแนวตั้งและแนวนอน" +msgstr "สร้างเส้นไกด์แนวตั้งและแนวนอน" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Set CanvasItem \"%s\" Pivot Offset to (%d, %d)" +msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Move pivot" -msgstr "ย้ายจุดหมุน" +msgid "Rotate %d CanvasItems" +msgstr "หมุน CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Rotate CanvasItem" -msgstr "แก้ไข CanvasItem" +msgid "Rotate CanvasItem \"%s\" to %d degrees" +msgstr "หมุน CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Move anchor" -msgstr "เคลื่อนย้าย" +msgid "Move CanvasItem \"%s\" Anchor" +msgstr "เลื่อน CanvasItem" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Scale Node2D \"%s\" to (%s, %s)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Resize Control \"%s\" to (%d, %d)" +msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Resize CanvasItem" -msgstr "แก้ไข CanvasItem" +msgid "Scale %d CanvasItems" +msgstr "ขนาด CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Scale CanvasItem" -msgstr "แก้ไข CanvasItem" +msgid "Scale CanvasItem \"%s\" to (%s, %s)" +msgstr "ขนาด CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Move CanvasItem" -msgstr "แก้ไข CanvasItem" +msgid "Move %d CanvasItems" +msgstr "เลื่อน CanvasItem" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)" +msgstr "เลื่อน CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "Children of containers have their anchors and margins values overridden by " "their parent." -msgstr "" +msgstr "โหนดลูกของคอนเทนเนอร์มีจุดยึดและค่าระยะขอบที่ถูกแทนที่โดยโหนดแม่" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node." -msgstr "" +msgstr "พรีเซ็ตสำหรับจุดยึดและช่องว่างสำหรับโหนดควบคุม" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their " "margins." -msgstr "" +msgstr "เมื่อใช้งานอยู่ การเลื่อนโหนดควบคุมจะเปลี่ยนจุดยึดแทนที่จะเป็นระยะขอบ" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Top Left" @@ -5179,7 +5200,7 @@ msgstr "ล่างขวา" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Bottom Left" -msgstr "ล่างซ้าย" +msgstr "ซ้ายล่าง" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Left" @@ -5195,7 +5216,7 @@ msgstr "กลางขวา" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Bottom" -msgstr "กลางล่าง" +msgstr "ล่าง" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center" @@ -5214,9 +5235,8 @@ msgid "Right Wide" msgstr "ความกว้างขวา" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bottom Wide" -msgstr "มุมล่าง" +msgstr "ความกว้างด้านล่าง" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "VCenter Wide" @@ -5227,9 +5247,8 @@ msgid "HCenter Wide" msgstr "ความกว้าง HCenter" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Full Rect" -msgstr "ชื่อเต็ม" +msgstr "สี่เหลี่ยมผืนผ้าเต็ม" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Keep Ratio" @@ -5277,29 +5296,25 @@ msgstr "ปลดล็อคที่เลือก" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Group Selected" -msgstr "ลบที่เลือก" +msgstr "จัดกลุ่มที่เลือก" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Ungroup Selected" -msgstr "ลบที่เลือก" +msgstr "เลิกจัดกลุ่มที่เลือก" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Paste Pose" msgstr "วางท่าทาง" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Guides" -msgstr "ลบท่าทาง" +msgstr "ล้างเส้นไกด์" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)" -msgstr "สร้างจุดปะทุจาก Mesh" +msgstr "สร้างโครงแบบปรับแต่งเองจากโหนด" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear Bones" @@ -5317,7 +5332,7 @@ msgstr "ลบ IK Chain" msgid "" "Warning: Children of a container get their position and size determined only " "by their parent." -msgstr "" +msgstr "คำเตือน: โหนดลูกของคอนเทนเนอร์จะได้รับตำแหน่งและขนาดที่กำหนดโดยโหนดแม่เท่านั้น" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp @@ -5367,12 +5382,12 @@ msgid "" "Show a list of all objects at the position clicked\n" "(same as Alt+RMB in select mode)." msgstr "" -"แสดงวัตถุทั้งหมด ณ ตำแหน่งที่คลิก\n" +"แสดงออบเจกต์ทั้งหมด ณ ตำแหน่งที่คลิก\n" "(เหมือน Alt+คลิกขวา ในโหมดเลือก)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Click to change object's rotation pivot." -msgstr "คลิกเพื่อเปลี่ยนจุดหมุนของวัตถุ" +msgstr "คลิกเพื่อเปลี่ยนจุดหมุนของออบเจกต์" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Pan Mode" @@ -5383,37 +5398,32 @@ msgid "Ruler Mode" msgstr "โหมดไม้บรรทัด" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle smart snapping." -msgstr "เปิด/ปิด การจำกัด" +msgstr "เปิด/ปิด สแนปอัจฉริยะ" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Use Smart Snap" -msgstr "จำกัดการเคลื่อนย้าย" +msgstr "ใช้สแนปอัจฉริยะ" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle grid snapping." -msgstr "เปิด/ปิด การจำกัด" +msgstr "เปิด/ปิดสแนปเส้นกริด" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Grid Snap" -msgstr "ใช้การเข้าหาเส้นกริด" +msgstr "ใช้สแนปเส้นกริด" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snapping Options" -msgstr "ตัวเลือกการจำกัด" +msgstr "ตัวเลือกการสแนป" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Rotation Snap" -msgstr "จำกัดการหมุน" +msgstr "สแนปการหมุน" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Use Scale Snap" -msgstr "จำกัดการเคลื่อนย้าย" +msgstr "ใช้สแนปขนาด" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap Relative" @@ -5424,9 +5434,8 @@ msgid "Use Pixel Snap" msgstr "จำกัดให้ย้ายเป็นพิกเซล" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Smart Snapping" -msgstr "จำกัดอัตโนมัติ" +msgstr "สแนปอัจฉริยะ" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5434,72 +5443,64 @@ msgid "Configure Snap..." msgstr "ตั้งค่าการจำกัด..." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Parent" -msgstr "จำกัดด้วยโหนดแม่" +msgstr "สแนปโหนดแม่" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Node Anchor" -msgstr "จำกัดด้วยจุดหมุนของโหนด" +msgstr "สแนปจุดยึดโหนด" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Node Sides" -msgstr "จำกัดด้วยเส้นขอบของโหนด" +msgstr "สแนปด้านข้างโหนด" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Node Center" -msgstr "จำกัดด้วยจุดหมุนของโหนด" +msgstr "สแนปจุดกลางโหนด" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Other Nodes" -msgstr "จำกัดด้วยโหนดอื่น" +msgstr "สแนปโหนดอื่น" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Guides" -msgstr "จำกัดด้วยเส้นนำ" +msgstr "สแนปเส้นไกด์" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)." -msgstr "ล็อคไม่ให้วัตถุที่เลือกย้ายตำแหน่ง" +msgstr "ล็อคไม่ให้ออบเจกต์ที่เลือกย้ายตำแหน่ง" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Unlock the selected object (can be moved)." -msgstr "ปลดล็อควัตถุที่เลือก" +msgstr "ปลดล็อคออบเจกต์ที่เลือก" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Makes sure the object's children are not selectable." -msgstr "เลือกโหนดลูกไม่ได้" +msgstr "โหนดลูกของออบเจกต์ไม่สามารถถูกเลือก" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Restores the object's children's ability to be selected." -msgstr "เลือกโหนดลูกได้" +msgstr "คืนค่าความสามารถในการถูกเลือกกับโหนดลูกของออบเจกต์" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Skeleton Options" -msgstr "โครงกระดูก..." +msgstr "ตั้งค่าโครง" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Bones" -msgstr "แสดงกระดูก" +msgstr "แสดงโครง" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make Custom Bone(s) from Node(s)" -msgstr "" +msgstr "สร้างโครงจากโหนด" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Custom Bones" -msgstr "ลบกระดูก" +msgstr "ลบโครง" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5520,17 +5521,15 @@ msgstr "แสดงไม้บรรทัด" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Guides" -msgstr "แสดงเส้นนำ" +msgstr "แสดงเส้นไกด์" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show Origin" msgstr "แสดงจุดกำเนิด" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show Viewport" -msgstr "1 มุมมอง" +msgstr "แสดงวิวพอร์ต" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Group And Lock Icons" @@ -5538,33 +5537,31 @@ msgstr "แสดงกลุ่มและล็อคไอคอน" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Selection" -msgstr "ให้สิ่งที่เลือกอยู่กลางจอ" +msgstr "ให้สิ่งที่เลือกอยู่ตรงกลาง" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Frame Selection" msgstr "ให้สิ่งที่เลือกเต็มจอ" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Preview Canvas Scale" -msgstr "ตัวอย่าง Atlas" +msgstr "ดูตัวอย่างขนาดแคนวาส" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Translation mask for inserting keys." -msgstr "" +msgstr "การแปลง mask สำหรับการใส่คีย์" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation mask for inserting keys." -msgstr "" +msgstr "หมุน mask สำหรับใส่คีย์" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Scale mask for inserting keys." -msgstr "" +msgstr "ปรับขนาด mask สำหรับใส่คีย์" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Insert keys (based on mask)." -msgstr "เพิ่มคีย์ (แทร็กที่มีอยู่แล้ว)" +msgstr "เพิ่มคีย์ (จาก mask)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -5573,16 +5570,17 @@ msgid "" "Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n" "Keys must be inserted manually for the first time." msgstr "" +"แทรกปุ่มอัตโนมัติเมื่อออบเจกต์ถูกแปลง หมุน หรือปรับขนาด (ตาม mask)\n" +"คีย์จะถูกเพิ่มลงในแทร็กที่มีอยู่เท่านั้นจะไม่มีการสร้างแทร็กใหม่\n" +"ต้องใส่คีย์ด้วยตนเองในครั้งแรก" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Auto Insert Key" -msgstr "แทรกคีย์แอนิเมชัน" +msgstr "ใส่คีย์อัตโนมัติ" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Animation Key and Pose Options" -msgstr "แทรกคีย์แอนิเมชัน" +msgstr "ตัวเลือกคีย์แอนิเมชันและโพส" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" @@ -5605,9 +5603,8 @@ msgid "Divide grid step by 2" msgstr "ลดความถี่กริดลงครึ่งหนึ่ง" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Pan View" -msgstr "มุมหลัง" +msgstr "มุมมองแพน" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Add %s" @@ -5632,9 +5629,8 @@ msgid "Error instancing scene from %s" msgstr "ผิดพลาดขณะอินสแตนซ์ฉากจาก %s" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change Default Type" -msgstr "เปลี่ยนประเภท" +msgstr "เปลี่ยนชนิดเริ่มต้น" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -5695,9 +5691,8 @@ msgstr "Mask การปะทุ" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Solid Pixels" -msgstr "Snap (พิกเซล):" +msgstr "พิกเซลรวม" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp @@ -5706,9 +5701,8 @@ msgstr "พิกเซลขอบ" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Directed Border Pixels" -msgstr "ไฟล์และโฟลเดอร์:" +msgstr "พิกเซลที่ติดกัน" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp @@ -5721,9 +5715,8 @@ msgid "Emission Colors" msgstr "สีการปะทุ" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "CPUParticles" -msgstr "อนุภาค" +msgstr "CPUParticles" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp @@ -5736,14 +5729,12 @@ msgid "Create Emission Points From Node" msgstr "สร้างจุดปะทุจากโหนด" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Flat 0" -msgstr "เรียบ 0" +msgstr "Flat 0" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Flat 1" -msgstr "เรียบ 1" +msgstr "Flat 1" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Ease In" @@ -5767,7 +5758,7 @@ msgstr "แก้ไขเส้นสัมผัสเส้นโค้ง" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Load Curve Preset" -msgstr "โหลดเส้นโค้งตัวอย่าง" +msgstr "โหลดพรีเซ็ตเส้นโค้ง" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Add Point" @@ -5778,19 +5769,16 @@ msgid "Remove Point" msgstr "ลบจุด" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Left Linear" msgstr "เส้นตรงซ้าย" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Right Linear" msgstr "เส้นตรงขวา" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Load Preset" -msgstr "โหลดค่าล่วงหน้า" +msgstr "โหลดพรีเซ็ต" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Remove Curve Point" @@ -5805,9 +5793,8 @@ msgid "Hold Shift to edit tangents individually" msgstr "กด Shift ค้างเพื่อปรับเส้นสัมผัสแยกกัน" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Right click to add point" -msgstr "คลิกขวา: ลบจุด" +msgstr "คลิกขวาเพื่อลบจุด" #: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp msgid "Bake GI Probe" @@ -5838,9 +5825,8 @@ msgid "Mesh is empty!" msgstr "Mesh ว่างเปล่า!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape." -msgstr "สร้างรูปทรงกายภาพเป็นโหนดญาติ" +msgstr "ไม่สามารถสร้างรูปร่างการชนแบบตาข่ายสามเหลี่ยม" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Trimesh Body" @@ -5851,36 +5837,32 @@ msgid "This doesn't work on scene root!" msgstr "ทำกับโหนดรากไม่ได้!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Trimesh Static Shape" -msgstr "สร้างรูปทรง Trimesh" +msgstr "สร้างรูปทรง Trimesh Static" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Can't create a single convex collision shape for the scene root." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถสร้างรูปทรงนูนแบบเดี่ยวสำหรับฉากราก" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't create a single convex collision shape." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถสร้างรูปทรงนูนแบบเดี่ยว" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Single Convex Shape" -msgstr "สร้างรูปทรงนูน" +msgstr "สร้างรูปทรงนูนแบบเดี่ยว" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถสร้างรูปทรงนูนแบบเดี่ยวสำหรับฉากราก" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Couldn't create any collision shapes." -msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์" +msgstr "ไม่สามารถสร้างรูปร่างขอบเขตการชนได้" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Multiple Convex Shapes" -msgstr "สร้างรูปทรงนูน" +msgstr "สร้างรูปทรงนูนแบบหลายอัน" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Mesh" @@ -5912,7 +5894,7 @@ msgstr "Mesh ไม่มีพื้นผิวให้สร้างเส #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!" -msgstr "" +msgstr "ประเภทดั้งเดิมของ mesh ไม่ใช่ PRIMITIVE_TRIANGLES!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Could not create outline!" @@ -5936,6 +5918,8 @@ msgid "" "automatically.\n" "This is the most accurate (but slowest) option for collision detection." msgstr "" +"สร้าง StaticBody และเพิ่มขอบเขตการชนแบบหลายเหลี่ยมโดยอัตโนมัติ\n" +"นี่จะให้ความแม่นยำสูงที่สุด (แต่ช้าที่สุด) ในการตรวจสอบการชน" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Collision Sibling" @@ -5946,28 +5930,32 @@ msgid "" "Creates a polygon-based collision shape.\n" "This is the most accurate (but slowest) option for collision detection." msgstr "" +"สร้างขอบเขตการชนแบบหลายเหลี่ยม\n" +"นี่จะให้ความแม่นยำสูง (แต่ช้า) ในการตรวจสอบการชน" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Single Convex Collision Sibling" -msgstr "สร้างรูปทรงตันกายภาพเป็นโหนดญาติ" +msgstr "สร้างญาติขอบเขตการชนรูปทรงนูนแบบเดี่ยว" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "" "Creates a single convex collision shape.\n" "This is the fastest (but least accurate) option for collision detection." msgstr "" +"สร้างรูปทรงนูนแบบเดี่ยว\n" +"นี่จะเป็นตัวเลือกที่รวดเร็วที่สุด (แต่ความแม่นยำน้อย) สำหรับการตรวจหาการชน" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings" -msgstr "สร้างรูปทรงตันกายภาพเป็นโหนดญาติ" +msgstr "สร้างญาติขอบเขตการชนรูปทรงนูนแบบหลายอัน" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "" "Creates a polygon-based collision shape.\n" "This is a performance middle-ground between the two above options." msgstr "" +"สร้างขอบเขตการชนแบบหลายเหลี่ยม\n" +"นี่จะให้ประสิทธิภาพระดับกลางเมื่อเทียบกับสองตัวเลือกข้างต้น" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh..." @@ -5980,6 +5968,8 @@ msgid "" "This can be used instead of the SpatialMaterial Grow property when using " "that property isn't possible." msgstr "" +"สร้าง mesh เส้นขอบแบบคงที่ mesh เส้นขอบ จะมีการพลิกแบบปกติโดยอัตโนมัติ\n" +"สามารถใช้แทนคุณสมบัติ SpatialMaterial Grow ได้เมื่อใช้คุณสมบัตินั้นไม่ได้" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "View UV1" @@ -6003,7 +5993,7 @@ msgstr "ขนาดเส้นรอบรูป:" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "UV Channel Debug" -msgstr "" +msgstr "ดีบั๊ก UV" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Remove item %d?" @@ -6018,9 +6008,8 @@ msgstr "" "%s" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Mesh Library" -msgstr "MeshLibrary..." +msgstr "ไลบรารี mesh" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp @@ -6138,12 +6127,10 @@ msgstr "สร้างรูปทรงนำทาง" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Convert to CPUParticles" -msgstr "แปลงเป็นตัวพิมพ์ใหญ่" +msgstr "แปลงเป็น CPUParticles" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Generating Visibility Rect" msgstr "สร้างกรอบการมองเห็น" @@ -6162,26 +6149,23 @@ msgstr "เวลาในการสร้าง (วินาที):" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "The geometry's faces don't contain any area." -msgstr "" +msgstr "พื้นผิวของรูปเรขาคณิตไม่มีพื้นที่" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "The geometry doesn't contain any faces." -msgstr "โหนดไม่มี geometry (หน้า)" +msgstr "รูปเรขาคณิตไม่มีหน้า" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial." msgstr "\"%s\" ไม่ได้สืบทอดมาจาก Spatial" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "\"%s\" doesn't contain geometry." -msgstr "โหนดไม่มี geometry" +msgstr "\"%s\" ไม่มีรูปทรงเรขาคณิต" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry." -msgstr "โหนดไม่มี geometry" +msgstr "\"%s\" ไม่มีหน้าของรูปทรงเรขาคณิต" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emitter" @@ -6213,15 +6197,15 @@ msgstr "ต้องการวัสดุประเภท 'ParticlesMateria #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generating AABB" -msgstr "สร้างเส้นกรอบ" +msgstr "กำลังสร้าง AABB" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility AABB" -msgstr "สร้างเส้นกรอบการมองเห็น" +msgstr "สร้างการมองเห็น AABB" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generate AABB" -msgstr "สร้างเส้นกรอบ" +msgstr "สร้าง AABB" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point from Curve" @@ -6241,9 +6225,8 @@ msgid "Add Point to Curve" msgstr "เพิ่มจุดในเส้นโค้ง" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Split Curve" -msgstr "ปิดเส้นโค้ง" +msgstr "แยกเส้นโค้ง" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Point in Curve" @@ -6273,9 +6256,8 @@ msgid "Click: Add Point" msgstr "คลิก: เพิ่มจุด" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Left Click: Split Segment (in curve)" -msgstr "แยกส่วน (ในเส้นโค้ง)" +msgstr "คลิกซ้าย: แยกเส้นโค้ง" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp @@ -6310,12 +6292,12 @@ msgstr "ตัวเลือก" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Mirror Handle Angles" -msgstr "" +msgstr "มุมตัวสะท้อน" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Mirror Handle Lengths" -msgstr "" +msgstr "ความยาวตัวสะท้อน" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Curve Point #" @@ -6354,26 +6336,24 @@ msgid "Split Segment (in curve)" msgstr "แยกส่วน (ในเส้นโค้ง)" #: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move Joint" -msgstr "ย้ายจุด" +msgstr "เลื่อนข้อต่อ" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "The skeleton property of the Polygon2D does not point to a Skeleton2D node" -msgstr "" +msgstr "คุณสมบัติโครงของ Polygon2D ไม่ได้ชี้ไปที่โหนด Skeleton2D" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sync Bones" -msgstr "แสดงกระดูก" +msgstr "ซิงค์โครง" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "No texture in this polygon.\n" "Set a texture to be able to edit UV." msgstr "" -"ไม่มีเทกเจอร์ในรูปหลายเหลี่ยมนี้\n" +"ไม่มีเทกเจอร์ในโพลีกอน\n" "ตั้งเทกเจอร์เพื่อที่จะแก้ไข UV ได้" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp @@ -6384,91 +6364,91 @@ msgstr "สร้าง UV Map" msgid "" "Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the " "viewport." -msgstr "" +msgstr "Polygon 2D มีจุดยอดภายใน ดังนั้นจึงไม่สามารถแก้ไขในวิวพอร์ตได้อีกต่อไป" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Polygon & UV" msgstr "สร้าง Polygon และ UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Internal Vertex" -msgstr "สร้างเส้นนำแนวนอน" +msgstr "สร้างจุดยอดภายใน" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Internal Vertex" -msgstr "ลบจุดควบคุมขาเข้า" +msgstr "ลบจุดยอดภายใน" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Invalid Polygon (need 3 different vertices)" -msgstr "" +msgstr "รูปโพลีกอนผิดพลาด (จำเป็นต้องมีจุดยอดที่แตกต่างกัน 3 จุด)" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Custom Polygon" -msgstr "แก้ไขรูปหลายเหลี่ยม" +msgstr "เพิ่มโพลีกอน" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Custom Polygon" -msgstr "ลบรูปหลายเหลี่ยมและจุด" +msgstr "ลบโพลีกอน" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Transform UV Map" msgstr "เคลื่อนย้าย UV Map" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Transform Polygon" -msgstr "ประเภทการเคลื่อนย้าย" +msgstr "เคลื่อนย้ายโพลีกอน" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Paint Bone Weights" -msgstr "" +msgstr "เติมน้ำหนักโครง" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Open Polygon 2D UV editor." -msgstr "แก้ไข UV รูปหลายเหลี่ยม 2D" +msgstr "เปิดเอดิเตอร์ Polygon 2D UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon 2D UV Editor" -msgstr "แก้ไข UV รูปหลายเหลี่ยม 2D" +msgstr "เอดิเตอร์ Polygon 2D UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "UV" msgstr "UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Points" -msgstr "ย้ายจุด" +msgstr "จุด" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Polygons" -msgstr "รูปหลายเหลี่ยม->UV" +msgstr "โพลีกอน" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bones" -msgstr "สร้างกระดูก" +msgstr "โครง" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move Points" msgstr "ย้ายจุด" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Ctrl: Rotate" -msgstr "Ctrl: หมุน" +#, fuzzy +msgid "Command: Rotate" +msgstr "ลาก: หมุน" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift: Move All" msgstr "Shift: ย้ายทั้งหมด" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Shift+Command: Scale" +msgstr "Shift+Ctrl: ปรับขนาด" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Ctrl: Rotate" +msgstr "Ctrl: หมุน" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Ctrl: Scale" msgstr "Shift+Ctrl: ปรับขนาด" @@ -6498,23 +6478,25 @@ msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Paint weights with specified intensity." -msgstr "" +msgstr "เติมน้ำหนักตามที่กำหนด" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Unpaint weights with specified intensity." -msgstr "" +msgstr "ลบน้ำหนักตามที่กำหนด" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Radius:" msgstr "รัศมี:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Polygon->UV" -msgstr "รูปหลายเหลี่ยม->UV" +#, fuzzy +msgid "Copy Polygon to UV" +msgstr "สร้าง Polygon และ UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "UV->Polygon" -msgstr "UV->รูปหลายเหลี่ยม" +#, fuzzy +msgid "Copy UV to Polygon" +msgstr "แปลงเป็น Polygon2D" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear UV" @@ -6561,9 +6543,8 @@ msgid "Grid Step Y:" msgstr "ระยะห่างกริดแกน Y:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sync Bones to Polygon" -msgstr "ปรับขนาดรูปหลายเหลี่ยม" +msgstr "ซิงค์โครงกับโพลีกอน" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load resource!" @@ -6617,12 +6598,11 @@ msgstr "ตัวโหลดรีซอร์สล่วงหน้า" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer" -msgstr "" +msgstr "AnimationTree ไม่มีที่อยู่ไปยัง AnimationPlayer" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Path to AnimationPlayer is invalid" -msgstr "ผังแอนิเมชันไม่ถูกต้อง" +msgstr "ที่อยู่ของ AnimationPlayer ไม่ถูกต้อง" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Clear Recent Files" @@ -6637,22 +6617,18 @@ msgid "Error writing TextFile:" msgstr "ผิดพลาดขณะย้ายไฟล์:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Could not load file at:" -msgstr "ไม่พบ tile:" +msgstr "ไม่สามารถโหลดไฟล์ที่:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error saving file!" -msgstr "ผิดพลาดขณะบันทึก TileSet!" +msgstr "ผิดพลาดขณะบันทึกไฟล์!" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error while saving theme." msgstr "ผิดพลาดขณะบันทึกธีม" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error Saving" msgstr "ผิดพลาดขณะบันทึก" @@ -6682,16 +6658,16 @@ msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้สคริปต์ #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Script failed reloading, check console for errors." -msgstr "" +msgstr "การโหลดสคริปต์ล้มเหลว โปรดตรวจสอบข้อผิดพลาดในคอนโซล" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run." -msgstr "" +msgstr "สคริปต์ไม่ได้อยู่ในโหมดเครื่องมือ จึงไม่สามารถทำงานได้" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "" "To run this script, it must inherit EditorScript and be set to tool mode." -msgstr "" +msgstr "เพื่อที่จะเริ่มสคริปต์ จำเป็นต้องสืบทอดสคริปต์เอดิเตอร์ และตั้งโหมดเป็นโหมดเครื่องมือ" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Import Theme" @@ -6724,18 +6700,16 @@ msgid "Find Previous" msgstr "ค้นหาก่อนหน้า" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter scripts" -msgstr "ตัวกรอง" +msgstr "สคริปต์ตัวกรอง" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list." -msgstr "" +msgstr "สลับการเรียงลำดับตามตัวอักษรของรายการเมธอด" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter methods" -msgstr "โหมดการกรอง:" +msgstr "วิธีการกรอง" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Sort" @@ -6745,13 +6719,13 @@ msgstr "เรียง" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Move Up" -msgstr "ย้ายขึ้น" +msgstr "เลื่อนขึ้น" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Move Down" -msgstr "ย้ายลง" +msgstr "เลื่อนลง" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Next script" @@ -6771,7 +6745,7 @@ msgstr "เปิด..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "เปิดสคริปต์อีกรอบ" +msgstr "เปิดสคริปต์ที่พึ่งปิด" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" @@ -6779,7 +6753,7 @@ msgstr "บันทึกทั้งหมด" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Soft Reload Script" -msgstr "โหลดสคริปต์ใหม่" +msgstr "โหลดสคริปต์ใหม่แบบซอฟต์" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Copy Script Path" @@ -6902,34 +6876,29 @@ msgid "Connections to method:" msgstr "เชื่อมไปยังเมธอด:" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Source" -msgstr "ต้นฉบับ:" +msgstr "ต้นฉบับ" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Target" msgstr "เป้าหมาย" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'." -msgstr "ลบการเชื่อมโยง '%s' กับ '%s'" +msgstr "ไม่มีวิธีการเชื่อมต่อ '% s' สำหรับสัญญาณ '% s' จากโหนด '% s' ไปยังโหนด '% s'" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "[Ignore]" -msgstr "(ละเว้น)" +msgstr "[ละเว้น]" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Line" -msgstr "บรรทัด:" +msgstr "บรรทัด" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Function" -msgstr "ไปยังฟังก์ชัน..." +msgstr "ไปยังฟังก์ชัน" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Only resources from filesystem can be dropped." @@ -6938,12 +6907,11 @@ msgstr "สามารถวางรีซอร์สจากระบบไ #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถวางโหนดได้เนื่องจากไม่ได้ใช้สคริปต์ '% s' ในฉากนี้" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Lookup Symbol" -msgstr "เสนอแนะคำเต็ม" +msgstr "ค้นหาสัญลักษณ์" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Pick Color" @@ -6971,18 +6939,17 @@ msgstr "ไฮไลท์ไวยากรณ์" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp -msgid "Go To" -msgstr "ไปยัง" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Bookmarks" msgstr "บุ๊คมาร์ค" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Breakpoints" -msgstr "ลบจุด" +msgstr "เบรกพอยต์" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp +msgid "Go To" +msgstr "ไปยัง" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp @@ -7031,85 +6998,73 @@ msgid "Complete Symbol" msgstr "เสนอแนะคำเต็ม" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Evaluate Selection" -msgstr "ปรับอัตราส่วนเวลาคีย์ที่เลือก" +msgstr "ประเมินที่เลือก" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace" msgstr "ลบตัวอักษรที่มองไม่เห็น" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert Indent to Spaces" -msgstr "ใช้เว้นวรรคเป็นย่อหน้า" +msgstr "แปลงย่อหน้าเป็นเว้นวรรค" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert Indent to Tabs" -msgstr "ใช้แท็บเป็นย่อหน้า" +msgstr "แปลงการเยื้องเป็นแท็บ" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Auto Indent" msgstr "ย่อหน้าอัตโนมัติ" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Find in Files..." -msgstr "คัดกรองไฟล์..." +msgstr "ค้นหาในไฟล์..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Contextual Help" msgstr "ค้นหาคำที่เลือกในคู่มือ" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Bookmark" -msgstr "เปิด/ปิดมุมมองอิสระ" +msgstr "เพิ่ม/ลบบุ๊คมาร์ค" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Next Bookmark" -msgstr "ไปจุดพักถัดไป" +msgstr "ไปบุ๊คมาร์คถัดไป" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Previous Bookmark" -msgstr "ไปจุดพักก่อนหน้า" +msgstr "ไปบุ๊คมาร์คก่อนหน้า" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove All Bookmarks" -msgstr "ลบทั้งหมด" +msgstr "ลบบุ๊คมาร์คทั้งหมด" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Function..." msgstr "ไปยังฟังก์ชัน..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Line..." msgstr "ไปยังบรรทัด..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Toggle Breakpoint" -msgstr "เปิด/ปิด จุดพักโปรแกรม" +msgstr "เปิด/ปิด เบรกพอยต์" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Remove All Breakpoints" -msgstr "ลบจุดพักทั้งหมด" +msgstr "ลบเบรกพอยต์ทั้งหมด" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Next Breakpoint" -msgstr "ไปจุดพักถัดไป" +msgstr "ไปเบรกพอยต์ถัดไป" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Previous Breakpoint" -msgstr "ไปจุดพักก่อนหน้า" +msgstr "ไปเบรกพอยต์ก่อนหน้า" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -7125,49 +7080,43 @@ msgstr "Shader" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes." -msgstr "" +msgstr "โครงหลักนี้ยังไม่มีโครงใดๆ สร้างโหนดลูกของ Bone2D" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Rest Pose from Bones" -msgstr "สร้างจุดปะทุจาก Mesh" +msgstr "สร้างท่าโพสจากโครง" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Rest Pose to Bones" -msgstr "" +msgstr "ตั้งท่าโพสจากโครง" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Skeleton2D" -msgstr "โครงกระดูก..." +msgstr "Skeleton2D" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Make Rest Pose (From Bones)" -msgstr "" +msgstr "สร้างท่าโพส (จากโครง)" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Bones to Rest Pose" -msgstr "" +msgstr "ตั้งโครงไปยังท่าโพส" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create physical bones" -msgstr "สร้าง Mesh นำทาง" +msgstr "สร้างโครงกายภาพ" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Skeleton" -msgstr "โครงกระดูก..." +msgstr "โครงหลัก" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create physical skeleton" -msgstr "สร้าง C# solution" +msgstr "สร้างโครงหลักกายภาพ" #: editor/plugins/skeleton_ik_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Play IK" -msgstr "เล่น" +msgstr "เล่น IK" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orthogonal" @@ -7223,11 +7172,11 @@ msgstr "เสียงสูงต่ำ" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Yaw" -msgstr "" +msgstr "Yaw" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Objects Drawn" -msgstr "จำนวนวัตถุที่วาด" +msgstr "ออบเจกต์ที่วาด" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Material Changes" @@ -7294,14 +7243,12 @@ msgid "Rear" msgstr "หลัง" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Align Transform with View" -msgstr "ย้ายมาที่กล้อง" +msgstr "จัดการแปลงให้เข้ากับวิว" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Align Rotation with View" -msgstr "ย้ายวัตถุที่เลือกมาที่กล้อง" +msgstr "จัดการหมุนให้เข้ากับวิว" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance a child at." @@ -7312,14 +7259,12 @@ msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "ต้องเลือกเพียงโหนดเดียว" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Auto Orthogonal Enabled" -msgstr "ขนาน" +msgstr "เปิดใช้งานออโธโกนอลอัตโนมัติ" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Lock View Rotation" -msgstr "แสดงข้อมูล" +msgstr "ล็อคการหมุนวิว" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Normal" @@ -7362,18 +7307,16 @@ msgid "Audio Listener" msgstr "ตัวรับเสียง" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Doppler" -msgstr "แก้ไขโหนดลูกได้" +msgstr "เปิดการใช้งานดอปเลอร์" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cinematic Preview" -msgstr "กำลังสร้างภาพตัวอย่าง Mesh" +msgstr "ดูตัวอย่างแบบภาพยนตร์" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Not available when using the GLES2 renderer." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถใช้งานได้เมื่อใช้การเรนเดอร์โดย GLES2" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Left" @@ -7404,20 +7347,20 @@ msgid "Freelook Speed Modifier" msgstr "ปรับความเร็วมุมมองอิสระ" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "ปรับความเร็วมุมมองอิสระ" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View Rotation Locked" -msgstr "แสดงข้อมูล" +msgstr "ล็อคการหมุนวิวแล้ว" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" "It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." msgstr "" +"หมายเหตุ: ค่า FPS ที่แสดงเป็นอัตราเฟรมของเอดิเตอร์\n" +"ไม่สามารถใช้เป็นตัวบ่งชี้ประสิทธิภาพในเกมที่แท้จริงได้" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" @@ -7431,15 +7374,19 @@ msgid "" "Closed eye: Gizmo is hidden.\n" "Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." msgstr "" +"คลิกเพื่อสลับระหว่างสถานะการมองเห็น\n" +"\n" +"เปิดตา: มองเห็นกิซโม\n" +"ปิดตา: ซ่อนกิซโม\n" +"ตาที่เปิดครึ่งหนึ่ง: กิซโมสามารถมองเห็นได้ผ่านพื้นผิวทึบแสง (\"x-ray\")" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap Nodes To Floor" -msgstr "จำกัดด้วยเส้นตาราง" +msgstr "สแนปโหนดกับชั้น" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถหาชั้นแข็งที่จะสแนปกับที่เลือก" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -7452,13 +7399,12 @@ msgstr "" "Alt+คลิกขวา: เลือกที่ซ้อนกัน" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Use Local Space" -msgstr "โหมดพิกัดภายใน (%s)" +msgstr "ใช้พื้นที่ภายใน" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Snap" -msgstr "จำกัดการเคลื่อนย้าย" +msgstr "ใช้สแนป" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" @@ -7485,9 +7431,8 @@ msgid "Right View" msgstr "มุมขวา" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" -msgstr "สลับมุมมองเพอร์สเปกทีฟ/ขนาน" +msgstr "สลับมุมมองเพอร์สเปกทีฟ/ออโธโกนอล" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Insert Animation Key" @@ -7508,12 +7453,11 @@ msgstr "เปิด/ปิดมุมมองอิสระ" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Transform" -msgstr "เคลื่อนย้าย" +msgstr "การแปลง" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap Object to Floor" -msgstr "จำกัดด้วยเส้นตาราง" +msgstr "สแนปออบเจกต์กับชั้น" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Dialog..." @@ -7521,32 +7465,31 @@ msgstr "เครื่องมือเคลื่อนย้าย..." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "1 Viewport" -msgstr "1 มุมมอง" +msgstr "1 วิวพอร์ต" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports" -msgstr "2 มุมมอง" +msgstr "2 วิวพอร์ต" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports (Alt)" -msgstr "2 มุมมอง (อีกแบบ)" +msgstr "2 วิวพอร์ต (อีกแบบ)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports" -msgstr "3 มุมมอง" +msgstr "3 วิวพอร์ต" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports (Alt)" -msgstr "3 มุมมอง (อีกแบบ)" +msgstr "3 วิวพอร์ต (อีกแบบ)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "4 Viewports" -msgstr "4 มุมมอง" +msgstr "4 วิวพอร์ต" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Gizmos" -msgstr "แสดงสัญลักษณ์" +msgstr "กิสโม" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Origin" @@ -7623,46 +7566,39 @@ msgstr "หลัง" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Nameless gizmo" -msgstr "" +msgstr "กิสโมไม่มีชื่อ" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Mesh2D" -msgstr "สร้างเส้นขอบ Mesh" +msgstr "สร้าง Mesh2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Mesh2D Preview" -msgstr "กำลังสร้างภาพตัวอย่าง Mesh" +msgstr "ดูตัวอย่าง Mesh2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Polygon2D" -msgstr "สร้างรูปหลายเหลี่ยม" +msgstr "สร้าง Polygon2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Polygon2D Preview" -msgstr "" +msgstr "ดูตัวอย่าง Polygon2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create CollisionPolygon2D" -msgstr "สร้างรูปทรงนำทาง" +msgstr "สร้าง CollisionPolygon2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "CollisionPolygon2D Preview" -msgstr "สร้างรูปทรงนำทาง" +msgstr "ดูตัวอย่าง CollisionPolygon2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create LightOccluder2D" -msgstr "สร้างรูปหลายเหลี่ยมกั้นแสง" +msgstr "สร้าง LightOccluder2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "LightOccluder2D Preview" -msgstr "สร้างรูปหลายเหลี่ยมกั้นแสง" +msgstr "ดูตัวอย่าง LightOccluder2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Sprite is empty!" @@ -7670,20 +7606,19 @@ msgstr "สไปรต์ว่างเปล่า!" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถแปลงสไปรต์ไปเป็น mesh โดยใช้แอนิเมชันเฟรม" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh." -msgstr "" +msgstr "เรขาคณิตผิดพลาด ไม่สามารถแทนที่ด้วย mesh" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Convert to Mesh2D" -msgstr "แปลงเป็น %s" +msgstr "แปลงเป็น Mesh2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't create polygon." -msgstr "" +msgstr "รูปเรขาคณิตผิดพลาด ไม่สามารถสร้างโพลีกอน" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Convert to Polygon2D" @@ -7691,21 +7626,19 @@ msgstr "แปลงเป็น Polygon2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't create collision polygon." -msgstr "" +msgstr "รูปเรขาคณิตผิดพลาด ไม่สามารถสร้างโพลีกอนขอบเขตการชน" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create CollisionPolygon2D Sibling" -msgstr "สร้างรูปทรงนำทาง" +msgstr "สร้างญาติ CollisionPolygon2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't create light occluder." -msgstr "" +msgstr "เรขาคณิตผิดพลาด ไม่สามารถสร้างแสงเงา" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create LightOccluder2D Sibling" -msgstr "สร้างรูปหลายเหลี่ยมกั้นแสง" +msgstr "สร้างญาติ LightOccluder2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Sprite" @@ -7724,9 +7657,8 @@ msgid "Grow (Pixels): " msgstr "ขยาย (พิกเซล): " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Update Preview" -msgstr "ตัวอย่าง Atlas" +msgstr "อัพเดทการดูตัวอย่าง" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Settings:" @@ -7785,9 +7717,8 @@ msgid "New Animation" msgstr "แอนิเมชันใหม่" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Speed:" -msgstr "ความเร็ว (เฟรม/วินาที):" +msgstr "ความเร็ว:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Loop" @@ -7850,13 +7781,12 @@ msgid "Set Region Rect" msgstr "กำหนดขอบเขต Texture" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Margin" -msgstr "ปรับขนาดรูปร่าง" +msgstr "ตั้งระยะขอบ" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Snap Mode:" -msgstr "โหมดการจำกัด:" +msgstr "โหมดสแนป:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: scene/resources/visual_shader.cpp @@ -7865,11 +7795,11 @@ msgstr "ไม่มี" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Pixel Snap" -msgstr "จำกัดให้ย้ายเป็นพิกเซล" +msgstr "สแแนปพิกเซล" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Grid Snap" -msgstr "เข้าหาเส้นกริด" +msgstr "สแนปเส้นกริด" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Auto Slice" @@ -7885,12 +7815,11 @@ msgstr "ขนาด:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Sep.:" -msgstr "" +msgstr "หมวดหมู่:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "TextureRegion" -msgstr "ขอบเขต Texture" +msgstr "ขอบเขตเทกเจอร์" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add All Items" @@ -7926,20 +7855,19 @@ msgstr "ลบไอเทมคลาส" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Create Empty Template" -msgstr "สร้างแม่แบบเปล่า" +msgstr "สร้างเทมเพลตเปล่า" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Create Empty Editor Template" -msgstr "สร้างแม่แบบเปล่าสำหรับ Editor" +msgstr "สร้างเทมเพลตเปล่าสำหรับเอดิเตอร์" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Create From Current Editor Theme" msgstr "สร้างจากธีมปัจจุบัน" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Button" -msgstr "ปุ่มเมาส์" +msgstr "สลับปุ่ม" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Disabled Button" @@ -7947,12 +7875,11 @@ msgstr "ปิดการทำงานปุ่ม" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Item" -msgstr "ไอเทม" +msgstr "รายการ" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Disabled Item" -msgstr "ปิดใช้งาน" +msgstr "รายการที่ปิดใช้งาน" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Check Item" @@ -7963,18 +7890,16 @@ msgid "Checked Item" msgstr "ไอเทมมีเครื่องหมาย" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Radio Item" -msgstr "เพิ่มไอเทม" +msgstr "ไอเทมเรดิโอ" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Checked Radio Item" -msgstr "ไอเทมมีเครื่องหมาย" +msgstr "เลือกไอเทมเรดิโอ" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Named Sep." -msgstr "" +msgstr "หมวดชื่อ" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Submenu" @@ -7997,9 +7922,8 @@ msgid "Many" msgstr "หลาย" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Disabled LineEdit" -msgstr "ปิดใช้งาน" +msgstr "ปิดใช้งาน LineEdit" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 1" @@ -8092,9 +8016,8 @@ msgid "Transpose" msgstr "สลับแกน" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Disable Autotile" -msgstr "Autotiles" +msgstr "ปิดออโตไทล์" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Enable Priority" @@ -8106,13 +8029,22 @@ msgstr "ตัวกรองไทล์" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Give a TileSet resource to this TileMap to use its tiles." -msgstr "" +msgstr "ให้ทรัพยากรไทล์เซตแก่ไทล์แมพเพื่อใช้ไทล์" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint Tile" msgstr "วาดไทล์" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Shift+LMB: Line Draw\n" +"Shift+Command+LMB: Rectangle Paint" +msgstr "" +"Shift+LMB: วาดเส้น\n" +"Shift+Ctrl+LMB: วาดสี่เหลี่ยม" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "" "Shift+LMB: Line Draw\n" "Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint" @@ -8141,9 +8073,8 @@ msgid "Flip Vertically" msgstr "พลิกแนวตั้ง" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Transform" -msgstr "เคลื่อนย้าย" +msgstr "เคลียร์การแปลง" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Add Texture(s) to TileSet." @@ -8166,14 +8097,12 @@ msgid "New Single Tile" msgstr "ไทล์เดี่ยวใหม่" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "New Autotile" -msgstr "Autotiles" +msgstr "ไทล์อัตโนมัติใหม่" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "New Atlas" -msgstr "%s ใหม่" +msgstr "แผนที่ใหม่" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Next Coordinate" @@ -8192,61 +8121,52 @@ msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile." msgstr "เลือกรูปร่าง, ไทล์ย่อยหรือไทล์ก่อนหน้า" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Region" -msgstr "โหมดการทำงาน:" +msgstr "ขอบเขต" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Collision" msgstr "ขอบเขตการชน" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Occlusion" -msgstr "แก้ไขรูปหลายเหลี่ยม" +msgstr "ตัวบังแสง" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Navigation" -msgstr "สร้าง Mesh นำทาง" +msgstr "ตัวนำทาง" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bitmask" -msgstr "โหมดหมุน" +msgstr "บิทมาร์ก" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Priority" msgstr "การจัดลำดับความสำคัญ" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Z Index" -msgstr "ดัชนี:" +msgstr "Z Index" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Region Mode" -msgstr "โหมดการทำงาน:" +msgstr "โหมดขอบเขต" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Collision Mode" msgstr "โหมดขอบเขตการชน" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Occlusion Mode" -msgstr "แก้ไขรูปหลายเหลี่ยม" +msgstr "โหมดตัวบังแสง" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Navigation Mode" -msgstr "สร้าง Mesh นำทาง" +msgstr "โหมด Navigation" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bitmask Mode" -msgstr "โหมดหมุน" +msgstr "โหมดบิทมาร์ก" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Priority Mode" @@ -8257,23 +8177,20 @@ msgid "Icon Mode" msgstr "โหมดไอคอน" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Z Index Mode" -msgstr "โหมดมุมมอง" +msgstr "โหมด Z Index" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Copy bitmask." -msgstr "" +msgstr "คัดลอกบิทมาร์ก" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Paste bitmask." -msgstr "วางแอนิเมชัน" +msgstr "วางบิทมาร์ก" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Erase bitmask." -msgstr "คลิกขวา: ลบจุด" +msgstr "ลบบิทมาร์ก" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create a new rectangle." @@ -8298,7 +8215,7 @@ msgstr "แสดงชื่อไทล์ (กดAltค้างไว้)" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" "Add or select a texture on the left panel to edit the tiles bound to it." -msgstr "" +msgstr "เพิ่มหรือเลือกเทกเจอร์จากแผงทางด้านซ้ายเพื่อที่จะแก้ไขไทล์ให้พอดีกับเส้นขอบ" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it." @@ -8329,6 +8246,8 @@ msgid "" "Drag handles to edit Rect.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" +"ลากเพื่อทำการแก้ไขรูปสี่เหลี่ยม\n" +"คลิกที่ไทล์อื่นเพื่อแก้ไข" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Delete selected Rect." @@ -8396,62 +8315,52 @@ msgid "Set Tile Icon" msgstr "ตั้งไอคอนไทล์" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Tile Bitmask" -msgstr "แก้ไขตัวกรอง" +msgstr "แก้ไขบิทมาร์กไทล์" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Collision Polygon" -msgstr "แก้ไขรูปหลายเหลี่ยมเดิม:" +msgstr "แก้ไขขอบเขตการชนของโพลีกอน" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Occlusion Polygon" -msgstr "แก้ไขรูปหลายเหลี่ยม" +msgstr "แก้ไขโพลีกอนตัวบังแสง" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Navigation Polygon" -msgstr "สร้างรูปทรงนำทาง" +msgstr "แก้ไขโพลีกอนนำทาง" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Paste Tile Bitmask" -msgstr "วางแอนิเมชัน" +msgstr "วางบิทมาร์กไทล์" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Clear Tile Bitmask" -msgstr "" +msgstr "เคลียร์บิทมาร์กไทล์" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Make Polygon Concave" -msgstr "ย้ายรูปหลายเหลี่ยม" +msgstr "ย้ายรูปโพลีกอนเว้า" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Make Polygon Convex" -msgstr "ย้ายรูปหลายเหลี่ยม" +msgstr "สร้างรูปทรงนูนโพลีกอน" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove Tile" msgstr "ลบไทล์" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Collision Polygon" -msgstr "ลบรูปหลายเหลี่ยมและจุด" +msgstr "ลบขอบเขตการชนแบบโพลีกอน" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Occlusion Polygon" -msgstr "สร้างรูปหลายเหลี่ยมกั้นแสง" +msgstr "ลบโพลีกอนตัวบังแสง" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Navigation Polygon" -msgstr "สร้างรูปทรงนำทาง" +msgstr "ลบโพลีกอนนำทาง" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Tile Priority" @@ -8459,12 +8368,11 @@ msgstr "แก้ลำดับความสำคัญของไทล์ #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Tile Z Index" -msgstr "แก้ไขดัชนี Z ของไทล์" +msgstr "แก้ไข Z Index ของไทล์" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Make Convex" -msgstr "ย้ายรูปหลายเหลี่ยม" +msgstr "สร้างรูปทรงนูน" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Make Concave" @@ -8475,9 +8383,8 @@ msgid "Create Collision Polygon" msgstr "สร้างรูปหลายเหลี่ยมของเขตการชน" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Occlusion Polygon" -msgstr "สร้างรูปหลายเหลี่ยมกั้นแสง" +msgstr "สร้างโพลีกอนตัวบังแสง" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "This property can't be changed." @@ -8496,26 +8403,24 @@ msgid "Error" msgstr "ผิดพลาด" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No commit message was provided" -msgstr "ไม่ได้ระบุชื่อ" +msgstr "ไม่ได้ระบุข้อความ commit" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "No files added to stage" -msgstr "" +msgstr "ไม่มีไฟล์เพิ่มไฟยัง stage" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Commit" -msgstr "ชุมชน" +msgstr "Commit" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "VCS Addon is not initialized" -msgstr "" +msgstr "ส่วนเสริม VCS ยังไม่ได้ใช้งาน" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Version Control System" -msgstr "" +msgstr "ระบบจัดการซอร์ส (Version Control)" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Initialize" @@ -8523,12 +8428,11 @@ msgstr "เริ่มต้น" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Staging area" -msgstr "" +msgstr "Stage พื้นที่" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Detect new changes" -msgstr "สร้าง %s ใหม่" +msgstr "พบการแก้ไขใหม่" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Changes" @@ -8536,7 +8440,7 @@ msgstr "เปลี่ยน" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Modified" -msgstr "" +msgstr "แก้ไขแล้ว" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Renamed" @@ -8547,28 +8451,24 @@ msgid "Deleted" msgstr "ลบแล้ว" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Typechange" -msgstr "เปลี่ยน" +msgstr "เปลี่ยนชนิด" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Stage Selected" -msgstr "ลบสิ่งที่เลือก" +msgstr "เลือก stage" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Stage All" -msgstr "บันทึกทั้งหมด" +msgstr "Stage ทั้งหมด" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Add a commit message" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มข้อความ commit" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Commit Changes" -msgstr "ซิงค์การแก้ไขสคริปต์" +msgstr "การเปลี่ยนแปลง commit" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp @@ -8577,16 +8477,15 @@ msgstr "สถานะ" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "View file diffs before committing them to the latest version" -msgstr "" +msgstr "ดู diffs ของไฟล์ก่อนที่จะ commit ไปยังเวอร์ชันล่าสุด" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No file diff is active" -msgstr "ไม่ได้เลือกไฟล์ไว้!" +msgstr "ไม่มีการใช้งานไฟล์ diff" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Detect changes in file diff" -msgstr "" +msgstr "ตรวจสอบการเปลี่ยนแปลงใน file diff" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(GLES3 only)" @@ -8609,9 +8508,8 @@ msgid "Boolean" msgstr "บูลีน" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sampler" -msgstr "ไฟล์เสียง" +msgstr "ตัวอย่าง" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add input port" @@ -8646,9 +8544,8 @@ msgid "Remove output port" msgstr "ลบพอร์ตเอาต์พุต" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set expression" -msgstr "แก้ไขสมการ" +msgstr "ตั้งค่านิพจน์" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Resize VisualShader node" @@ -8667,6 +8564,11 @@ msgid "Add Node to Visual Shader" msgstr "เพิ่มโหนดไปยังเวอร์ชวลเชดเดอร์" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Node(s) Moved" +msgstr "ย้ายโหนดเรียบร้อย" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Nodes" msgstr "ทำซ้ำโหนด" @@ -8685,22 +8587,24 @@ msgstr "เปลี่ยนชนิดของอินพุตเวอร #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy +msgid "UniformRef Name Changed" +msgstr "ตั้งชื่อยูนิฟอร์ม" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vertex" -msgstr "มุมรูปทรง" +msgstr "เวอร์เทกซ์" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Fragment" msgstr "แฟรกเมนต์" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Light" -msgstr "ขวา" +msgstr "แสง" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show resulted shader code." -msgstr "สร้างโหนด" +msgstr "แสดงผลโค้ดเชดเดอร์" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Create Shader Node" @@ -8739,18 +8643,16 @@ msgid "Darken operator." msgstr "ดำเนินการ Darken" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Difference operator." -msgstr "เฉพาะที่แตกต่าง" +msgstr "ดำเนินการ Difference" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Dodge operator." msgstr "ดำเนินการ Dodge" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "HardLight operator." -msgstr "แก้ไขเครื่องหมายสเกลาร์" +msgstr "ดำเนินการ HardLight" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Lighten operator." @@ -8769,14 +8671,12 @@ msgid "SoftLight operator." msgstr "ดำเนินการ SoftLight" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Color constant." -msgstr "คงที่" +msgstr "ค่าคงที่สี" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Color uniform." -msgstr "เคลื่อนย้าย" +msgstr "ยูนิฟอร์มสี" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters." @@ -8954,7 +8854,7 @@ msgstr "คืนค่า arc tan ของพารามิเตอร์" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter." -msgstr "คืนค่า tanh ของพารามิเตอร์" +msgstr "คืนค่า arc tanh ของพารามิเตอร์" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8995,7 +8895,7 @@ msgstr "คำนวณสัดส่วนจากอากิวเมนต #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse of the square root of the parameter." -msgstr "คืนค่ารูทสองของพารามิเตอร์" +msgstr "คืนค่าผกผันรูทสองของพารามิเตอร์" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Natural logarithm." @@ -9138,24 +9038,20 @@ msgid "Perform the texture lookup." msgstr "ทำการค้นหาเทกเจอร์" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cubic texture uniform lookup." -msgstr "แก้ไข Texture Uniform" +msgstr "ค้นหายูนิฟอร์มเทกเจอร์ลูกบาศก์" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "2D texture uniform lookup." -msgstr "แก้ไข Texture Uniform" +msgstr "ค้นหายูนิฟอร์มเทกเเจอร์ 2 มิติ" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "2D texture uniform lookup with triplanar." -msgstr "แก้ไข Texture Uniform" +msgstr "ค้นหายูนิฟอร์มเทกเเจอร์ 2 มิติด้วย triplanar" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Transform function." -msgstr "เครื่องมือเคลื่อนย้าย..." +msgstr "ฟังก์ชันทรานฟอร์ม" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9167,14 +9063,20 @@ msgid "" "whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of " "columns is the number of components in 'r'." msgstr "" +"คำนวณผลคูณภายนอกของเวกเตอร์คู่หนึ่ง\n" +"\n" +"ผลคูณภายนอก ถือว่าพารามิเตอร์ตัวแรก 'c' เป็นเวกเตอร์คอลัมน์ (เมทริกซ์ที่มีหนึ่งคอลัมน์) " +"และพารามิเตอร์ที่สอง 'r' เป็นเวกเตอร์แถว (เมทริกซ์ที่มีหนึ่งแถว) " +"และทำการคูณเมทริกซ์พีชคณิตเชิงเส้น 'c * r' โดยให้ a " +"เมทริกซ์ที่มีจำนวนแถวเป็นจำนวนส่วนประกอบใน 'c' และจำนวนคอลัมน์คือจำนวนส่วนประกอบใน 'r'" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Composes transform from four vectors." -msgstr "" +msgstr "รวมทรานฟอร์มของสี่เวกเตอร์" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Decomposes transform to four vectors." -msgstr "" +msgstr "แยกทรานฟอร์มของสี่เวกเตอร์" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the determinant of a transform." @@ -9197,14 +9099,12 @@ msgid "Multiplies vector by transform." msgstr "คูณเวกเตอร์ด้วยทรานฟอร์ม" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Transform constant." -msgstr "ยกเลิกการเคลื่อนย้าย" +msgstr "ค่าคงที่ทรานฟอร์ม" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Transform uniform." -msgstr "ยกเลิกการเคลื่อนย้าย" +msgstr "ทรานฟอร์มยูนิฟอร์ม" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vector function." @@ -9241,6 +9141,10 @@ msgid "" "incident vector, and Nref, the reference vector. If the dot product of I and " "Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned." msgstr "" +"คืนค่าเวกเตอร์ที่ชี้ไปในทิศทางเดียวกับเวกเตอร์อ้างอิง ฟังก์ชันนี้มีพารามิเตอร์เวกเตอร์สามตัว: N " +"เวกเตอร์ที่ชี้ไปยีงจุดกำเนิด I เวกเตอร์เหตุการณ์และ Nref เวกเตอร์อ้างอิง " +"ถ้าผลคูณเชิงสเกลลาร์ของ I และ Nref มีขนาดเล็กกว่าศูนย์จะคืนค่า N หากเป็นนอกจากนั้น จะคืนค่า -" +"N" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the length of a vector." @@ -9270,7 +9174,7 @@ msgstr "1.0 / เวกเตอร์" msgid "" "Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident " "vector, b : normal vector )." -msgstr "" +msgstr "คืนค่าเวกเตอร์ในทิศทางการสะท้อน (a: เวกเตอร์ที่คำนวณ, b: เวกเตอร์ทั่วไป)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction." @@ -9356,12 +9260,17 @@ msgid "" "output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/" "light function, do not use it to write the function declarations inside." msgstr "" +"นิพจน์ภาษาเชดเดอร์ Godot แบบกำหนดเอง พร้อมจำนวนพอร์ตอินพุตและเอาต์พุตที่กำหนดเอง " +"จำทำการแทรกโค้ดลงในฟังก์ชันเวอร์เทก / แฟรกเมนต์ / แสง " +"ห้ามใช้เพื่อเขียนการประกาศฟังก์ชันภายใน" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns falloff based on the dot product of surface normal and view " "direction of camera (pass associated inputs to it)." msgstr "" +"คืนค่าการลดลงของผลคูณเชิงสเกลาร์ของพื้นผิวปกติและทิศทางการมองของกล้อง " +"(ส่งผ่านอินพุตที่เกี่ยวข้องไปยังมัน)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9370,6 +9279,13 @@ msgid "" "it later in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and " "constants." msgstr "" +"นิพจน์ภาษาเชดเดอร์ Godot แบบกำหนดเอง ซึ่งวางไว้บนสุดของเชดเดอร์ผลลัพธ์ " +"คุณสามารถสร้างฟังก์ชันต่างๆไว้ข้างในและเรียกใช้ได้ในภายหลังในนิพจน์ " +"คุณยังสามารถประกาศยูนิฟอร์มและค่าคงที่ได้อีกด้วย" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "A reference to an existing uniform." +msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." @@ -9383,25 +9299,25 @@ msgstr "(โหมดแฟรกเมนต์/แสง เท่านั้ msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local " "differencing." -msgstr "" +msgstr "(โหมดแฟรกเมนต์/แสง เท่านั้น) (เวกเตอร์) อนุพันธ์ของ 'x' โดยใช้ค่าความแตกต่างภายใน" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local " "differencing." -msgstr "" +msgstr "(โหมดแฟรกเมนต์/แสง เท่านั้น) (สเกลาร์) อนุพันธ์ของ 'x' โดยใช้ค่าความแตกต่างภายใน" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local " "differencing." -msgstr "" +msgstr "(โหมดแฟรกเมนต์/แสง เท่านั้น) (เวกเตอร์) อนุพันธ์ของ 'y' โดยใช้ค่าความแตกต่างภายใน" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local " "differencing." -msgstr "" +msgstr "(โหมดแฟรกเมนต์/แสง เท่านั้น) (สเกลาร์) อนุพันธ์ของ 'y' โดยใช้ค่าความแตกต่างภายใน" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9432,26 +9348,16 @@ msgid "Runnable" msgstr "สามารถรันได้" #: editor/project_export.cpp -msgid "Add initial export..." -msgstr "เพิ่มการส่งออกเริ่มต้น..." - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Add previous patches..." -msgstr "เพิ่มแพทช์ก่อนหน้า..." - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Delete patch '%s' from list?" -msgstr "ลบแพตช์ '%s' จากรายชื่อ?" - -#: editor/project_export.cpp msgid "Delete preset '%s'?" -msgstr "ลบ '%s'?" +msgstr "ลบพรีเซ็ต '%s'?" #: editor/project_export.cpp msgid "" "Failed to export the project for platform '%s'.\n" "Export templates seem to be missing or invalid." msgstr "" +"ล้มเหลวในการส่งออกโปรเจกต์สำหรับแพลตฟอร์ม '%s'\n" +"เทมเพลตส่งออกสูญหายหรือผิดพลาด" #: editor/project_export.cpp msgid "" @@ -9459,6 +9365,8 @@ msgid "" "This might be due to a configuration issue in the export preset or your " "export settings." msgstr "" +"เกิดข้อผิดพลาดในการส่งออกโปรเจกต์ไปยังแพลตฟอร์ม '%s'\n" +"ปัญหาอาจเกิดจากค่าที่ตั้งในพรีเซ็ตการส่งออกหรือการตั้งค่าการส่งออก" #: editor/project_export.cpp msgid "Release" @@ -9474,11 +9382,11 @@ msgstr "ไม่พบที่อยู่ส่งออก:" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" -msgstr "แม่แบบส่งออกสำหรับแพลตฟอร์มนี้สูญหาย/เสียหาย:" +msgstr "เทมเพลตส่งออกสำหรับแพลตฟอร์มนี้สูญหาย/เสียหาย:" #: editor/project_export.cpp msgid "Presets" -msgstr "การส่งออก" +msgstr "พรีเซ็ต" #: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add..." @@ -9489,6 +9397,8 @@ msgid "" "If checked, the preset will be available for use in one-click deploy.\n" "Only one preset per platform may be marked as runnable." msgstr "" +"ถ้าเลือก พรีเซ็ตจะสามารถใช้สำหรับ deploy ในหนึ่งคลิก\n" +"สามารถใช้พรีเซ็ตได้เพียงหนึ่งอันต่อแพลตฟอร์มเพื่อให้สามารถทำงานได้" #: editor/project_export.cpp msgid "Export Path" @@ -9527,23 +9437,12 @@ msgstr "" "(คั่นด้วยจุลภาค ตัวอย่างเช่น: *.json, *.txt, docs/)" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "" "Filters to exclude files/folders from project\n" "(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)" -msgstr "ตัวกรองไฟล์ที่จะไม่ส่งออก (คั่นด้วยจุลภาค ตัวอย่างเช่น: *.json, *.txt)" - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Patches" -msgstr "แพตช์" - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Make Patch" -msgstr "สร้างแพตช์" - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Pack File" -msgstr "ไฟล์" +msgstr "" +"ตัวกรองไฟล์ที่จะไม่ส่งออก\n" +"(คั่นด้วยจุลภาค ตัวอย่างเช่น: *.json, *.txt)" #: editor/project_export.cpp msgid "Features" @@ -9611,11 +9510,11 @@ msgstr "Godot เกมแพ็ค" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing:" -msgstr "ไม่พบแม่แบบส่งออกสำหรับแพลตฟอร์มนี้:" +msgstr "ไม่พบเทมเพลตส่งออกสำหรับแพลตฟอร์มนี้:" #: editor/project_export.cpp msgid "Manage Export Templates" -msgstr "จัดการแม่แบบส่งออก" +msgstr "จัดการเทมเพลตส่งออก" #: editor/project_export.cpp msgid "Export With Debug" @@ -9801,6 +9700,12 @@ msgid "" "Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the " "engine anymore." msgstr "" +"ไฟล์การตั้งค่าโปรเจ็กต์ต่อไปนี้ไม่ได้ระบุเวอร์ชันของ Godot ที่สร้างโปรเจกต์นี้ขึ้น\n" +"\n" +"% s\n" +"\n" +"หากคุณเปิดโปรเจกต์นี้ จะทำการแปลงการตั้งค่าสำหรับเอนจิ้นเวอร์ชันปัจจุบัน\n" +"คำเตือน: คุณจะไม่สามารถเปิดโปรเจ็กต์ด้วยเอนจิ้นเวอร์ชันก่อนหน้าได้อีกต่อไป" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9813,6 +9718,12 @@ msgid "" "Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the " "engine anymore." msgstr "" +"ไฟล์การตั้งค่าโปรเจกต์นี้ถูกสร้างโดยเอนจิ้นเวอร์ชันเก่า และจำเป็นต้องแปลงเป็นเวอร์ชันปัจจุบัน\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"คุณจะทำการแปลงหรือไม่?\n" +"คำเตือน: คุณจะไม่สามารถเปิดโปรเจกต์นี้ในเอนจิ้นเวอร์ชันก่อนหน้าได้อีกต่อไป" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9822,14 +9733,13 @@ msgstr "" "การตั้งค่าโปรเจกต์ถูกสร้างโดยโดยเอนจิ้นรุ่นใหม่กว่า ซึ่งการตั้งค่านี้ไม่สามารถเข้ากันได้กับเอนจิ้นรุ่นนี้" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Can't run project: no main scene defined.\n" "Please edit the project and set the main scene in the Project Settings under " "the \"Application\" category." msgstr "" -"ยังไม่ได้กำหนดฉากเริ่มต้น กำหนดตอนนี้หรือไม่?\n" -"สามารถแก้ไขภายหลังที่ \"ตัวเลือกโปรเจกต์\" ใต้หัวข้อ 'application'" +"ไม่สามารถเริ่มโปรเจ็กต์ได้: ไม่ได้กำหนดฉากหลัก\n" +"โปรดแก้ไขโปรเจ็กต์และตั้งฉากหลักในการตั้งค่าโปรเจ็กต์ภายใต้หมวดหมู่ \"แอปพลิเคชัน\"" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9844,18 +9754,20 @@ msgid "Are you sure to run %d projects at once?" msgstr "ยืนยันการรันโปรเจกต์ %d โปรเจกต์ทีเดียว?" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Remove %d projects from the list?\n" "The project folders' contents won't be modified." -msgstr "ลบโปรเจกต์ออกจากรายชื่อ? (โฟลเดอร์จะไม่ถูกลบ)" +msgstr "" +"ลบโปรเจกต์ออกจากรายชื่อ? \n" +"โฟลเดอร์จะไม่ถูกแก้ไข" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Remove this project from the list?\n" "The project folder's contents won't be modified." -msgstr "ลบโปรเจกต์ออกจากรายชื่อ? (โฟลเดอร์จะไม่ถูกลบ)" +msgstr "" +"ลบโปรเจกต์ออกจากรายชื่อ?\n" +"โฟลเดอร์จะไม่ถูกแก้ไข" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9912,7 +9824,7 @@ msgstr "ลบที่หายไป" #: editor/project_manager.cpp msgid "Templates" -msgstr "แม่แบบ" +msgstr "เทมเพลต" #: editor/project_manager.cpp msgid "Restart Now" @@ -9923,13 +9835,12 @@ msgid "Can't run project" msgstr "ไม่สามารถรันโปรเจกต์" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "You currently don't have any projects.\n" "Would you like to explore official example projects in the Asset Library?" msgstr "" -"คุณยังไม่มีโปรเจกต์ใด ๆ\n" -"ต้องการสำรวจโปรเจกต์ตัวอย่างในแหล่งรวมทรัพยากรหรือไม่?" +"ขณะนี้คุณไม่มีโปรเจกต์ใด ๆ\n" +"คุณต้องการสำรวจโปรเจกต์ตัวอย่างอย่างเป็นทางการในไลบรารีไฟล์เนื้อหาหรือไม่?" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9937,6 +9848,8 @@ msgid "" "To filter projects by name and full path, the query must contain at least " "one `/` character." msgstr "" +"กล่องค้นหาจะกรองโปรเจ็กต์ตามชื่อและสุดท้ายของที่อยู่\n" +"แบบสอบถามต้องมีอักขระ `/` อย่างน้อยหนึ่งตัวเพื่อกรองตามชื่อโครงการและที่อยู่แบบเต็ม" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " @@ -9958,21 +9871,19 @@ msgstr "ปุ่มเมาส์" msgid "" "Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'" -msgstr "" +msgstr "ชื่อผิดพลาด ไม่สามารถเป็นช่องว่างหรือประกอบด้วย '/', ':', '=', '\\' หรือ '\"'" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "An action with the name '%s' already exists." -msgstr "มีการกระทำ '%s' อยู่แล้ว!" +msgstr "มีการกระทำ '%s' อยู่แล้ว" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Rename Input Action Event" msgstr "เปลี่ยนชื่อการกระทำ" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Action deadzone" -msgstr "เปลี่ยนชื่อแอนิเมชัน:" +msgstr "เปลี่ยน Action deadzone" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Input Action Event" @@ -10015,14 +9926,12 @@ msgid "Wheel Down Button" msgstr "ล้อเมาส์ลง" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Wheel Left Button" -msgstr "ล้อเมาส์ขึ้น" +msgstr "หมุนปุ่มซ้าย" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Wheel Right Button" -msgstr "เมาส์ขวา" +msgstr "หมุนปุ่มขวา" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "X Button 1" @@ -10104,7 +10013,7 @@ msgstr "ลบไอเทม" msgid "" "Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'." -msgstr "" +msgstr "ชื่อผิดพลาด ไม่สามารถเป็นช่องว่างหรือประกอบด้วย '/', ':', '=', '\\' หรือ '\"'" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Input Action" @@ -10119,9 +10028,8 @@ msgid "Settings saved OK." msgstr "บันทึกการตั้งค่าแล้ว" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Moved Input Action Event" -msgstr "เพิ่มปุ่มกดของการกระทำ" +msgstr "ย้ายเหตการณ์การกดปุ่ม" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Override for Feature" @@ -10129,11 +10037,11 @@ msgstr "กำหนดค่าเฉพาะของฟีเจอร์" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Translation" -msgstr "เพิ่มการแปล" +msgstr "เพิ่มการแปลง" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Translation" -msgstr "ลบการแปล" +msgstr "ลบการแปลง" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Remapped Path" @@ -10193,7 +10101,7 @@ msgstr "การกระทำ" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Deadzone" -msgstr "" +msgstr "Deadzone" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Device:" @@ -10209,11 +10117,11 @@ msgstr "การแปล" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Translations" -msgstr "การแปล" +msgstr "การแปลง" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Translations:" -msgstr "การแปล:" +msgstr "การแปลง:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remaps" @@ -10240,9 +10148,8 @@ msgid "Show All Locales" msgstr "แสดงทุกภูมิภาค" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show Selected Locales Only" -msgstr "แสดงเฉพาะภูมิภาคที่เลือก" +msgstr "แสดงเฉพาะภภายในเท่านั้น" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Filter mode:" @@ -10262,7 +10169,7 @@ msgstr "ปลั๊กอิน" #: editor/property_editor.cpp msgid "Preset..." -msgstr "แบบ..." +msgstr "พรีเซ็ต..." #: editor/property_editor.cpp msgid "Zero" @@ -10317,29 +10224,24 @@ msgid "Select Method" msgstr "เลือกเมท็อด" #: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Batch Rename" -msgstr "เปลี่ยนชื่อ" +msgstr "เปลี่ยนชื่อหลายรายการ" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Replace:" -msgstr "แทนที่: " +msgstr "แทนที่:" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Prefix:" -msgstr "คำนำหน้า" +msgstr "คำนำหน้า:" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Suffix:" -msgstr "คำต่อท้าย" +msgstr "คำต่อท้าย:" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Use Regular Expressions" -msgstr "แก้ไขสมการ" +msgstr "ใช้นิพจน์ทั่วไป" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Advanced Options" @@ -10374,6 +10276,8 @@ msgid "" "Sequential integer counter.\n" "Compare counter options." msgstr "" +"ตัวนับแบบตามลำดับ\n" +"เปรียบเทียบกับการตั้งค่าตัวนับ" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Per-level Counter" @@ -10381,7 +10285,7 @@ msgstr "ตัวนับต่อเลเวล" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "If set, the counter restarts for each group of child nodes." -msgstr "" +msgstr "หากตั้ง ตัวนับจะรีเริ่มใหม่สำหรับกลุ่มโหนดลูกแต่ละกลุ่ม" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Initial value for the counter" @@ -10393,22 +10297,23 @@ msgstr "ขั้น" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Amount by which counter is incremented for each node" -msgstr "" +msgstr "ขนาดของการเพิ่มขึ้นในการนับของแต่ละโหนด" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Padding" -msgstr "" +msgstr "การเว้นช่อง" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "" "Minimum number of digits for the counter.\n" "Missing digits are padded with leading zeros." msgstr "" +"จำนวนหลักขั้นต่ำสำหรับการนับ\n" +"ตัวเลขที่ขาดหายไปจะค่าเป็นศูนย์" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Post-Process" -msgstr "สคริปต์หลังประมวลผล:" +msgstr "หลังประมวลผล" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Keep" @@ -10416,15 +10321,15 @@ msgstr "เก็บ" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "PascalCase to snake_case" -msgstr "" +msgstr "PascalCase ไป snake_case" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "snake_case to PascalCase" -msgstr "" +msgstr "snake_case ไป PascalCase" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Case" -msgstr "" +msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่เล็ก" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "To Lowercase" @@ -10435,14 +10340,12 @@ msgid "To Uppercase" msgstr "ไปตัวพิมพ์ใหญ่" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Reset" -msgstr "รีเซ็ตซูม" +msgstr "รีเซ็ต" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Regular Expression Error:" -msgstr "แก้ไขสมการ" +msgstr "ข้อผิดพลาดของนิพจน์ทั่วไป:" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "At character %s" @@ -10454,7 +10357,7 @@ msgstr "หาโหนดแม่ใหม่" #: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Reparent Location (Select new Parent):" -msgstr "เลือกโหนดแม่ใหม่:" +msgstr "เลือกตำแหน่งโหนดแม่ใหม่:" #: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Keep Global Transform" @@ -10511,9 +10414,8 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "อินสแตนซ์ฉากลูก" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Detach Script" -msgstr "แนบสคริปต์" +msgstr "ค้นพบสคริปต์" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." @@ -10534,23 +10436,24 @@ msgstr "ทำซ้ำโหนด" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change." msgstr "" +"ไม่สามารถเป็นหาโหนดแม่ใหม่ของโหนดในฉากที่สืบทอดมาได้อีกรอบ " +"ลำดับของโหนดไม่สามารถเปลี่ยนแปลงได้" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Node must belong to the edited scene to become root." -msgstr "" +msgstr "โหนดต้องเป็นของฉากที่แก้ไขจึงจะกลายเป็นโหนดแม่" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instantiated scenes can't become root" -msgstr "" +msgstr "ฉากอินสแตนซ์ไม่สามารถเป็นฉากแม่ได้" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make node as Root" msgstr "ทำโหนดให้เป็นโหนดแม่" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Delete %d nodes and any children?" -msgstr "ลบโหนด \"%s\" และโหนดลูก?" +msgstr "ลบโหนด %d และโหนดลูกหรือไม่?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete %d nodes?" @@ -10585,17 +10488,19 @@ msgid "" "Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be " "reverted to their default." msgstr "" +"การปิดทำงาน \"editable_instance\" จะทำให้คุณสมบัติทั้งหมดของโหนดเปลี่ยนกลับเป็นค่าเริ่มต้น" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and " "cause all properties of the node to be reverted to their default." msgstr "" +"การเปิดการทำงาน \"Load As Placeholder\" จะปิดการทำงาน \"Editable Children\" " +"และจะทำให้คุณสมบัติทั้งหมดของโหนดเปลี่ยนกลับเป็นค่าเริ่มต้น" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Make Local" -msgstr "ระยะใกล้" +msgstr "ทำให้เป็นภายใน" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "New Scene Root" @@ -10681,6 +10586,8 @@ msgid "" "This is probably because this editor was built with all language modules " "disabled." msgstr "" +"ไม่สามารถแนบสคริปต์: ไม่มีภาษาโปรแกรมที่เปิดใช้\n" +"อาจเป็นเพราะเอดิเตอร์นี้สร้างขึ้นโดยปิดใช้งานโมดูลภาษาโปรแกรมทั้งหมด" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" @@ -10729,14 +10636,12 @@ msgid "" msgstr "อินสแตนซ์ฉากเป็นโหนด สร้างฉากสืบทอดถ้าไม่มีโหนดราก" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Attach a new or existing script to the selected node." -msgstr "สร้างสคริปต์ให้โหนดที่เลือก" +msgstr "แนบสคริปต์ใหม่หรือที่มีอยู่กับโหนดที่เลือก" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Detach the script from the selected node." -msgstr "ลบสคริปต์ของโหนดที่เลือก" +msgstr "ถอดสคริปต์ออกจากโหนดที่เลือก" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remote" @@ -10751,7 +10656,6 @@ msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" msgstr "ลบการสืบทอด? (ย้อนกลับไม่ได้!)" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Visible" msgstr "ซ่อน/แสดง" @@ -10760,9 +10664,8 @@ msgid "Unlock Node" msgstr "ปลดล็อคโหนด" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Button Group" -msgstr "ปุ่ม 7" +msgstr "ชุดของปุ่ม" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "(Connecting From)" @@ -10773,30 +10676,27 @@ msgid "Node configuration warning:" msgstr "คำเตือนการตั้งค่าโหนด:" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node has %s connection(s) and %s group(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" -"โหนดมีการเชื่อมโยงและกลุ่ม\n" +"โหนดมีการเชื่อมต่อ% s และกลุ่ม% s\n" "คลิกเพื่อแสดงแผงสัญญาณ" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node has %s connection(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" -"โหนดมีการเชื่อมโยง\n" +"โหนดมีการเชื่อมต่อ% s\n" "คลิกเพื่อแสดงแผงสัญญาณ" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node is in %s group(s).\n" "Click to show groups dock." msgstr "" -"โหนดอยู่ในกลุ่ม\n" +"โหนดอยู่ในกลุ่ม% s\n" "คลิกเพื่อแสดงแผงกลุ่ม" #: editor/scene_tree_editor.cpp @@ -10812,12 +10712,11 @@ msgstr "" "คลิกเพื่อปลดล็อค" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Children are not selectable.\n" "Click to make selectable." msgstr "" -"โหนดลูกถูกทำให้เลือกไม่ได้\n" +"ลูกถูกทำให้เลือกไม่ได้\n" "คลิกเพื่อทำให้เลือกได้" #: editor/scene_tree_editor.cpp @@ -10861,14 +10760,12 @@ msgid "Filename is empty." msgstr "ชื่อไฟล์ว่างเปล่า" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Path is not local." msgstr "ตำแหน่งที่อยู่ไม่ใช่ภายใน" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid base path." -msgstr "ตำแหน่งเริ่มต้นไม่ถูกต้อง" +msgstr "ตำแหน่งฐานไม่ถูกต้อง" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "A directory with the same name exists." @@ -10879,18 +10776,16 @@ msgid "File does not exist." msgstr "ไม่พบไฟล์" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid extension." msgstr "นามสกุลไม่ถูกต้อง" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Wrong extension chosen." -msgstr "นามสกุลไม่ถูกต้อง" +msgstr "เลือกนามสกุลไม่ถูกต้อง" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading template '%s'" -msgstr "ผิดพลาดขณะโหลดแม่แบบ '%s'" +msgstr "ผิดพลาดขณะโหลดเทมเพลต'%s'" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error - Could not create script in filesystem." @@ -10917,9 +10812,8 @@ msgid "Open Script" msgstr "เปิดสคริปต์" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "File exists, it will be reused." -msgstr "มีไฟล์นี้อยู่แล้ว จะนำมาใช้" +msgstr "มีไฟล์นี้อยู่แล้ว และจะถูกนำมาใช้" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid path." @@ -10938,14 +10832,12 @@ msgid "Script path/name is valid." msgstr "ที่อยู่/ชื่อของสคริปต์ถูกต้อง" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ." -msgstr "อักขระที่ใช้ได้: a-z, A-Z, 0-9 และ _" +msgstr "อักขระที่ใช้ได้: a-z, A-Z, 0-9 และ" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Built-in script (into scene file)." -msgstr "ฝังสคริปต์ในไฟล์ฉาก" +msgstr "บิวท์อินสคริปต์(ในไฟล์ฉาก)" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Will create a new script file." @@ -10963,7 +10855,7 @@ msgstr "ไฟล์สคริปต์มีอยู่แล้ว" msgid "" "Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " "external editor." -msgstr "" +msgstr "หมายเหตุ: บิวท์อินสคริปต์มีข้อจำกัด ไม่สามารถแก้ไขได้โดยใช้เอดิเตอร์ภายนอก" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name:" @@ -10971,12 +10863,11 @@ msgstr "ชื่อคลาส:" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Template:" -msgstr "แม่แบบ:" +msgstr "เทมเพลต:" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Built-in Script:" -msgstr "ฝังสคริปต์" +msgstr "สคริปต์บิวท์อิน:" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Attach Node Script" @@ -11019,25 +10910,22 @@ msgid "C++ Source:" msgstr "C++ ต้นฉบับ:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Stack Trace" -msgstr "สแตค" +msgstr "แทร็กสแตค" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Errors" msgstr "ข้อผิดพลาด" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Child process connected." -msgstr "เชื่อมกระบวนการแล้ว" +msgstr "เชื่อมกระบวนการลูกแล้ว" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Copy Error" msgstr "คัดลอกผิดพลาด" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Video RAM" msgstr "หน่วยความจำวีดีโอ" @@ -11062,9 +10950,8 @@ msgid "Profiler" msgstr "ตัวตรวจวิเคราะห์ประสิทธิภาพ (Profiler)" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Network Profiler" -msgstr "ส่งออกโปรเจกต์" +msgstr "โปรไฟล์เน็ตเวิร์ก" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Monitor" @@ -11076,7 +10963,7 @@ msgstr "ค่า" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Monitors" -msgstr "การสังเกตการณ์" +msgstr "มอนิเตอร์" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Pick one or more items from the list to display the graph." @@ -11091,9 +10978,8 @@ msgid "Total:" msgstr "ทั้งหมด:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Export list to a CSV file" -msgstr "ส่งออกโปรไฟล์" +msgstr "ส่งออกรายการเป็นไฟล์ CSV" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" @@ -11176,13 +11062,12 @@ msgid "Change Camera Size" msgstr "เปลี่ยนขนาดกล้อง" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Change Notifier AABB" -msgstr "แก้ไขขนาด Notifier" +msgstr "แก้ไข Notifier AABB" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Particles AABB" -msgstr "เปลี่ยนเส้นกรอบ Particles" +msgstr "แก้ไข Particles AABB" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Probe Extents" @@ -11209,7 +11094,6 @@ msgid "Change Cylinder Shape Radius" msgstr "ปรับรัศมีทรงแคปซูล" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Change Cylinder Shape Height" msgstr "ปรับความสูงทรงแคปซูล" @@ -11226,14 +11110,12 @@ msgid "Change Cylinder Height" msgstr "ปรับความสูงทรงกระบอก" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Change Torus Inner Radius" -msgstr "ปรับรัศมีทรงกลม" +msgstr "แก้ไขรัศมีภายในของวงแหวน" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Change Torus Outer Radius" -msgstr "ปรับรัศมีแสง" +msgstr "แก้ไขรัศมีภายนอกของวงแหวน" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Select the dynamic library for this entry" @@ -11325,7 +11207,7 @@ msgstr "ดิกชันนารีอินสแตนซ์ผิดพล #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Object can't provide a length." -msgstr "ไม่สามารถบอกความยาวของวัตถุได้" +msgstr "ไม่สามารถบอกความยาวของออบเจกต์ได้" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Next Plane" @@ -11356,14 +11238,12 @@ msgid "GridMap Delete Selection" msgstr "ลบที่เลือกใน GridMap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Fill Selection" -msgstr "ลบที่เลือกใน GridMap" +msgstr "เติมที่เลือกใน GridMap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Paste Selection" -msgstr "ลบที่เลือกใน GridMap" +msgstr "วางที่เลือกใน GridMap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Paint" @@ -11450,17 +11330,16 @@ msgid "Pick Distance:" msgstr "ระยะการเลือก:" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter meshes" -msgstr "โหมดการกรอง:" +msgstr "ตัวกรอง mesh" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes." -msgstr "" +msgstr "มอบทรัพยากร MeshLibrary ให้กับ GridMap นี้เพื่อใช้ mesh" #: modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Class name can't be a reserved keyword" -msgstr "" +msgstr "ชื่อคลาสไม่สามารถมีคีย์เวิร์ดได้" #: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp msgid "End of inner exception stack trace" @@ -11468,7 +11347,7 @@ msgstr "สิ้นสุดสแตคข้อผิดพลาดภาย #: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Bake NavMesh" -msgstr "" +msgstr "Bake NavMesh" #: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Clear the navigation mesh." @@ -11702,6 +11581,8 @@ msgid "" "Can't drop properties because script '%s' is not used in this scene.\n" "Drop holding 'Shift' to just copy the signature." msgstr "" +"ไม่สามารถวางคุณสมบัติได้เนื่องจากไม่ได้ใช้สคริปต์ '% s' ในฉากนี้\n" +"กด \"Shift\" ค้างไว้แล้วปล่อยเพื่อคัดลอกลายเซ็น" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Getter Property" @@ -11769,15 +11650,15 @@ msgstr "ไม่สามารถสร้างฟังก์ชันได #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't create function of nodes from nodes of multiple functions." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถสร้างฟังก์ชันของโหนดจากโหนดของหลายฟังก์ชัน" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Select at least one node with sequence port." -msgstr "" +msgstr "เลือกอย่างน้อยหนึ่งโหนดที่มีพอร์ต sequence" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Try to only have one sequence input in selection." -msgstr "" +msgstr "พยายามมีอินพุตลำดับเดียวในการเลือก" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Create Function" @@ -11828,7 +11709,6 @@ msgid "function_name" msgstr "ชื่อฟังก์ชั่น" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select or create a function to edit its graph." msgstr "เลือกหรือสร้างฟังก์ชันเพื่อแก้ไขกราฟ" @@ -11878,7 +11758,7 @@ msgstr "ไม่พบคุณสมบัติ" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Base object is not a Node!" -msgstr "วัตถุนี้ไม่ใช่โหนด!" +msgstr "ออบเจกต์นี้ไม่ใช่โหนด!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Path does not lead Node!" @@ -11964,29 +11844,29 @@ msgstr "OpenJDK jarsigner ยังไม่ได้กำหนดค่าใ #: platform/android/export/export.cpp msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." -msgstr "" +msgstr "Debug keystore ไม่ได้ถูกตั้งไว้ในตั้งค่าของเอดิเตอร์หรือในพรีเซ็ต" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." -msgstr "" +msgstr "Release keystore กำหนดค่าไว้อย่างไม่ถูกต้องในพรีเซ็ตสำหรับการส่งออก" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." -msgstr "" +msgstr "การสร้างแบบกำหนดเองต้องมีที่อยู่ Android SDK ในการตั้งค่าเอดิเตอร์" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings." -msgstr "" +msgstr "ที่อยู่ Android SDK ผิดพลาดสำหรับการสร้างแบบกำหนดเองในการตั้งค่าเอดิเตอร์" #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Android build template not installed in the project. Install it from the " "Project menu." -msgstr "" +msgstr "เทมเพลตการสร้างสำหรับแอนดรอยด์ไม่ถูกติดตั้ง สามารถติดตั้งจากเมนูโปรเจกต์" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid public key for APK expansion." -msgstr "" +msgstr "public key ผิดพลาดสำหรับ APK expansion" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid package name:" @@ -11997,32 +11877,53 @@ msgid "" "Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " "project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" msgstr "" +"โมดูล \"GodotPaymentV3\" ที่ไม่ถูกต้องได้รวมอยู่ในการตั้งค่าโปรเจกต์ \"android/modules" +"\" (เปลี่ยนแปลงใน Godot 3.2.2)\n" #: platform/android/export/export.cpp msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." -msgstr "" +msgstr "\"Use Custom Build\" จำเป็นต้องเปิดการใช้งานหากจะใช้ปลั๊กอิน" #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" "\"." msgstr "" +"\"Degrees Of Freedom\" จะใช้ได้เฉพาะเมื่อ \"Xr Mode\" เป็น \"Oculus Mobile VR\"" #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." -msgstr "" +msgstr "\"Hand Tracking\" จะสามารถใช้ได้เมื่อ \"Xr Mode\" เป็น \"Oculus Mobile VR\"" #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." msgstr "" +"\"Focus Awareness\" จะสามารถใช้ได้เมื่อ \"Xr Mode\" เป็น \"Oculus Mobile VR\"" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension." +msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " "exists. Please reinstall from the 'Project' menu." msgstr "" +"พยายามสร้างจากเทมเพลตที่สร้างขึ้นเอง แต่ไม่มีข้อมูลเวอร์ชัน โปรดติดตั้งใหม่จากเมนู \"โปรเจกต์\"" #: platform/android/export/export.cpp msgid "" @@ -12031,6 +11932,10 @@ msgid "" " Godot Version: %s\n" "Please reinstall Android build template from 'Project' menu." msgstr "" +"เวอร์ชันบิวด์ Android ไม่ตรงกัน:\n" +" ติดตั้งเทมเพลตแล้ว:% s\n" +" Godot เวอร์ชัน:% s\n" +"โปรดติดตั้งเทมเพลตการสร้างสำหรับแอนดรอยด์ใหม่จากเมนู \"โปรเจกต์\"" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Building Android Project (gradle)" @@ -12041,32 +11946,38 @@ msgid "" "Building of Android project failed, check output for the error.\n" "Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation." msgstr "" +"การสร้างโปรเจกต์แอนดรอยด์ล้มเหลว ตรวจสอบผลลัพธ์เพื่อหาข้อผิดพลาด\n" +"หรือไปที่ docs.godotengine.org สำหรับเอกสารประกอบการสร้างสำหรับแอนดรอยด์" #: platform/android/export/export.cpp -msgid "No build apk generated at: " +msgid "Moving output" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for " +"outputs." msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Identifier is missing." -msgstr "" +msgstr "ไม่มีตัวระบุ" #: platform/iphone/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier." -msgstr "ไม่สามารถใช้ชื่อนี้ได้:" +msgstr "ไม่อนุญาตให้ใช้อักขระ '% s' ในตัวระบุ" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." msgstr "App Store Team ID ยังไม่ได้ระบุ - ไม่สามารถกำหนดค่าให้โปรเจกต์ได้" #: platform/iphone/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid Identifier:" -msgstr "ไม่สามารถใช้ชื่อนี้ได้:" +msgstr "ระบุไม่ถูกต้อง:" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Required icon is not specified in the preset." -msgstr "" +msgstr "ไอคอนที่จำเป็นไม่ได้ระบุไว้ในพรีเซ็ต" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Stop HTTP Server" @@ -12086,11 +11997,11 @@ msgstr "เขียนไฟล์ไม่ได้:" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Could not open template for export:" -msgstr "เปิดแม่แบบเพื่อส่งออกไม่ได้:" +msgstr "เปิดเทมเพลตเพื่อส่งออกไม่ได้:" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Invalid export template:" -msgstr "แม่แบบส่งออกไม่ถูกต้อง:" +msgstr "เทมเพลตส่งออกไม่ถูกต้อง:" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Could not read custom HTML shell:" @@ -12105,14 +12016,12 @@ msgid "Using default boot splash image." msgstr "ใช้ภาพขณะเริ่มเกมปริยาย" #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid package short name." -msgstr "ชื่อคลาสไม่ถูกต้อง" +msgstr "ชื่อแพ็คเกจแบบสั้นผิดพลาด" #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid package unique name." -msgstr "ชื่อเฉพาะไม่ถูกต้อง" +msgstr "ชื่อเฉพาะของแพ็กเกจไม่ถูกต้อง" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid package publisher display name." @@ -12159,11 +12068,12 @@ msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)." msgstr "ขนาดรูปหน้าจอเริ่มโปรแกรมผิดพลาด (ต้องเป็น 620x300)" #: scene/2d/animated_sprite.cpp -#, fuzzy msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in " "order for AnimatedSprite to display frames." -msgstr "ต้องมี SpriteFrames ใน 'Frames' เพื่อให้ AnimatedSprite แสดงผลได้" +msgstr "" +"ทรัพยากร SpriteFrames จำเป็นต้องสร้างหรือตั้งค่าคุณสมบัติ 'Frames' เพื่อให้ AnimatedSprite " +"แสดงผล" #: scene/2d/canvas_modulate.cpp msgid "" @@ -12174,14 +12084,14 @@ msgstr "" "โหนดแรกเท่านั้นที่จะทำงานได้ปกติ ที่เหลือจะไม่ทำงาน" #: scene/2d/collision_object_2d.cpp -#, fuzzy msgid "" "This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n" "Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to " "define its shape." msgstr "" -"โหนดนี้ไม่มีโหนดรูปทรงเป็นโหนดลูก จึงไม่มีผลทางกายภาพ\n" -"กรุณาเพิ่ม CollisionShape2D หรือ CollisionPolygon2D เป็นโหนดลูกเพื่อให้มีรูปทรง" +"โหนดนี้ไม่มีโหนดรูปทรง จึงไม่สามารถชนหรือมีปฏิสัมพันธ์กับออบเจกต์อื่นได้\n" +"กรุณาเพิ่ม CollisionShape2D หรือ CollisionPolygon2D " +"เป็นโหนดลูกเพื่อให้สามารถสร้างรูปทรงได้" #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "" @@ -12218,19 +12128,22 @@ msgid "" "Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the " "CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead." msgstr "" +"รูปร่างโพลีกอนไม่สามารถใช้หรือแก้ไขโดยตรงจากโหนด CollisionShape2D กรุณาใช้โหนด " +"CollisionPolygon2D แทน" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp msgid "" "CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with " "\"Particles Animation\" enabled." msgstr "" +"แอนิเมชัน CPUParticles2D จำเป็นต้องใช้ CanvasItemMaterial โดยเปิดการทำงาน " +"\"Particles Animation\"" #: scene/2d/light_2d.cpp -#, fuzzy msgid "" "A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" " "property." -msgstr "ต้องมีรูปร่างของแสงอยู่ใน 'texture'" +msgstr "ต้องระบุเทกเจอร์ที่มีรูปร่างของแสงให้กับคุณสมบัติ \"Texture\"'" #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "" @@ -12238,9 +12151,8 @@ msgid "" msgstr "ต้องมีรูปหลายเหลี่ยมเพื่อให้ตัวบังแสงนี้ทำงานได้" #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp -#, fuzzy msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon." -msgstr "รูปหลายเหลี่ยมของตัวบังแสงนี้ว่างเปล่า กรุณาวาดรูปหลายเหลี่ยม!" +msgstr "รูปหลายเหลี่ยมของตัวบังแสงนี้ว่างเปล่า กรุณาวาดโพลีกอน" #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" @@ -12268,6 +12180,8 @@ msgid "" "Use the CPUParticles2D node instead. You can use the \"Convert to " "CPUParticles\" option for this purpose." msgstr "" +"ไดรเวอร์ GLES2 ไม่สนับสนุนระบบพาร์ติเคิลโดยใช้การ์ดจอ\n" +"ใช้โหนด CPUParticles2D แทน คุณสามารถใช้ตัวเลือก \"แปลงเป็น CPUParticles\" ได้" #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "" @@ -12280,6 +12194,8 @@ msgid "" "Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with " "\"Particles Animation\" enabled." msgstr "" +"แอนิเมชัน Particles2D จำเป็นต้องใช้ CanvasItemMaterial โดยเปิดใช้งาน \"Particles " +"Animation\"" #: scene/2d/path_2d.cpp msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." @@ -12291,8 +12207,9 @@ msgid "" "by the physics engine when running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" -"ระบบฟิสิกส์จะจัดการขนาดของ RigidBody2D (ในโหมด character หรือ rigid) เมื่อรันเกม\n" -"กรุณาปรับขนาดของ Collision shape แทน" +"การเปลี่ยนแปลงขนาดของ RigidBody2D (ในโหมด character หรือ rigid) " +"จะถูกแทนที่โดยเอ็นจิ้นฟิสิกส์เมื่อทำงาน\n" +"เปลี่ยนขนาดในขอบเขตการชนลูกกันแทน" #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." @@ -12300,7 +12217,7 @@ msgstr "ต้องแก้ไข Path ให้ชี้ไปยังโห #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node." -msgstr "" +msgstr "สายการเชื่มโยงของ Bone2D จะต้องสิ้นสุดลงด้วยโหนด Skeleton2D" #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node." @@ -12309,53 +12226,47 @@ msgstr "Bone2D สามารถทำงานได้กับ Skeleton2D #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "" "This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one." -msgstr "" +msgstr "โครงนี้ไม่มีท่าทาง REST ไปที่โหนด Skeleton2D และตั้งค่า" #: scene/2d/tile_map.cpp -#, fuzzy msgid "" "TileMap with Use Parent on needs a parent CollisionObject2D to give shapes " "to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, " "KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" -"CollisionShape2D ใช้เป็นรูปทรงสำหรับโหนดกลุ่ม CollisionObject2D " -"จึงควรให้เป็นโหนดลูกของ Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D ฯลฯ " -"เพื่อให้มีรูปทรง" +"TileMap ที่มีโหนดแม่ จำเป็นต้องมีโหนดแม่ CollisionObject2D เพื่อกำหนดรูปร่างให้ " +"โปรดใช้เป็นโหนดลูกของ Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D และอื่น " +"ๆ เพื่อให้มีรูปร่าง" #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp -#, fuzzy msgid "" "VisibilityEnabler2D works best when used with the edited scene root directly " "as parent." -msgstr "VisibilityEnable2D ควรจะเป็นโหนดลูกของโหนดหลักในฉากนี้" +msgstr "VisibilityEnable2D จะทำงานดีที่สุดเมื่อใช้กับฉากแม่ที่แก้ไขโดยตรง" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent." msgstr "ARVRCamera ต้องมี ARVROrigin เป็นโหนดแม่" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent." msgstr "ARVRController ต้องมี ARVROrigin เป็นโหนดแม่" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "" "The controller ID must not be 0 or this controller won't be bound to an " "actual controller." -msgstr "Controller id ต้องไม่เป็น 0 ไม่เช่นนั้นตัวควบคุมนี้จะไม่เชื่อมกับอุปกรณ์จริง" +msgstr "id ตัวควบคุมต้องไม่เป็น 0 ไม่เช่นนั้นตัวควบคุมนี้จะไม่ผูกกับตัวควบคุมจริง" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent." msgstr "ARVRAnchor ต้องมีโหนด ARVROrigin เป็นโหนดแม่" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "" "The anchor ID must not be 0 or this anchor won't be bound to an actual " "anchor." -msgstr "Anchor id ต้องไม่เป็น 0 ไม่เช่นนั้น anchor นี้จะไม่เชื่อมกับ anchor จริง" +msgstr "id จุดยึดต้องไม่เป็น 0 ไม่เช่นนั้น จุดยึดนี้จะไม่ผูกกับจุดยึดจริง" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node." @@ -12386,14 +12297,13 @@ msgid "Lighting Meshes: " msgstr "ส่องแสงบนพื้นผิว: " #: scene/3d/collision_object.cpp -#, fuzzy msgid "" "This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n" "Consider adding a CollisionShape or CollisionPolygon as a child to define " "its shape." msgstr "" -"โหนดนี้ไม่มีโหนดรูปทรงเป็นโหนดลูก จึงไม่มีผลทางกายภาพ\n" -"กรุณาเพิ่ม CollisionShape หรือ CollisionPolygon เป็นโหนดลูกเพื่อให้มีรูปทรง" +"โหนดนี้ไม่มีรูปร่าง ดังนั้นจึงไม่สามารถชนหรือมีปฏิสัมพันธ์กับออบเจกต์อื่นได้\n" +"เพิ่ม CollisionShape หรือ CollisionPolygon เป็นโหนดลูกเพื่อกำหนดรูปร่าง" #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "" @@ -12418,33 +12328,33 @@ msgstr "" "Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody ฯลฯ เพื่อให้มีรูปทรง" #: scene/3d/collision_shape.cpp -#, fuzzy msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a " "shape resource for it." -msgstr "ต้องมีรูปทรงเพื่อให้ CollisionShape ทำงานได้ กรุณาสร้างรูปทรง!" +msgstr "ต้องมีรูปทรงเพื่อให้ CollisionShape ทำงานได้ กรุณาสร้างรูปทรง" #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" "Plane shapes don't work well and will be removed in future versions. Please " "don't use them." -msgstr "" +msgstr "รูปร่างพื้นผิวไม่สามารถทำงานได้อย่างปกติ และจะถูกลบออกไปในเวอร์ชันหน้า กรุณาอย่าใช้มัน" #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" "ConcavePolygonShape doesn't support RigidBody in another mode than static." -msgstr "" +msgstr "ConcavePolygonShape ไม่สนับสนุน RigidBody ในโหมดอื่นๆนอกจากโหมด static" #: scene/3d/cpu_particles.cpp -#, fuzzy msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." -msgstr "ไม่มีการแสดงผลเนื่องจากไม่ได้กำหนด mesh ใน draw pass" +msgstr "ไม่มีสิ่งใดมองเห็นได้เนื่องจากไม่มีการกำหนด mesh" #: scene/3d/cpu_particles.cpp msgid "" "CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose " "Billboard Mode is set to \"Particle Billboard\"." msgstr "" +"แอนิเมชัน CPUParticles จำเป็นต้องใช้ SpatialMaterial โดยโหมด Billboard ถูกตั้งเป็น " +"\"Particle Billboard\"" #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Plotting Meshes" @@ -12461,11 +12371,11 @@ msgstr "" #: scene/3d/interpolated_camera.cpp msgid "" "InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0." -msgstr "" +msgstr "InterpolatedCamera เลิกใช้งานแล้วและจะถูกลบออกใน Godot 4.0" #: scene/3d/light.cpp msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows." -msgstr "" +msgstr "SpotLight ที่มีมุมมากกว่า 90 ไม่สามารถสร้างเงา" #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." @@ -12485,6 +12395,8 @@ msgid "" "Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to CPUParticles" "\" option for this purpose." msgstr "" +"ไดรเวอร์ GLES2 ไม่สนับสนุนระบบพาร์ติเคิลโดยใช้การ์ดจอ\n" +"ใช้โหนด CPUParticles แทน คุณสามารถใช้ตัวเลือก \"แปลงเป็น CPUParticles\" ได้" #: scene/3d/particles.cpp msgid "" @@ -12496,17 +12408,20 @@ msgid "" "Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose Billboard " "Mode is set to \"Particle Billboard\"." msgstr "" +"แอนิเมชันพาร์ติเคิลจำเป็นต้องใช้ SpatialMaterial โดยโหมด Billboard ถูกตั้งเป็น " +"\"Particle Billboard\"" #: scene/3d/path.cpp -#, fuzzy msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node." -msgstr "PathFollow2D จะทำงานได้ต้องเป็นโหนดลูกของโหนด Path2D" +msgstr "PathFollow2D จะทำงานได้ต้องเป็นโหนดลูกของโหนด Path" #: scene/3d/path.cpp msgid "" "PathFollow's ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" to be enabled in its " "parent Path's Curve resource." msgstr "" +"ROTATION_ORIENTED ของ PathFollow จำเป็นเปิด \"Up Vector\" ในที่อยู่ทรัพยากร Curve " +"โหนดแม่ของ Path" #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "" @@ -12514,36 +12429,38 @@ msgid "" "by the physics engine when running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" -"ระบบฟิสิกส์จะจัดการขนาดของ RigidBody (ในโหมด character หรือ rigid) เมื่อรันเกม\n" -"กรุณาปรับขนาดของ Collision shape แทน" +"การเปลี่ยนแปลงขนาดของ RigidBody (ในโหมด character หรือ rigid) " +"จะถูกแทนที่โดยเอ็นจิ้นฟิสิกส์เมื่อทำงาน\n" +"เปลี่ยนขนาดในขอบเขตการชนลูกแทน" #: scene/3d/remote_transform.cpp -#, fuzzy msgid "" "The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-" "derived node to work." -msgstr "ต้องแก้ไข Path ให้ชี้ไปยังโหนด Spatial จึงจะทำงานได้" +msgstr "" +"คุณสมบัติ \"Remote Path\" จะต้องชี้ไปยังโหนด Spatial หรือ Spatialย่อย " +"ที่ถูกต้องเพื่อที่จะทำงานได้" #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "This body will be ignored until you set a mesh." -msgstr "" +msgstr "วัตถุนี้จะถูกละเว้นจนกว่าจะตั้ง mesh" #: scene/3d/soft_body.cpp -#, fuzzy msgid "" "Size changes to SoftBody will be overridden by the physics engine when " "running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" -"ระบบฟิสิกส์จะจัดการขนาดของ RigidBody (ในโหมด character หรือ rigid) เมื่อรันเกม\n" -"กรุณาปรับขนาดของ Collision shape แทน" +"การเปลี่ยนแปลงขนาดของ SoftBody จะถูกแทนที่โดยเอ็นจิ้นฟิสิกส์เมื่อทำงาน\n" +"เปลี่ยนขนาดของขอบเขตการชนลูกแทน" #: scene/3d/sprite_3d.cpp -#, fuzzy msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in " "order for AnimatedSprite3D to display frames." -msgstr "ต้องมี SpriteFrames ใน 'Frames' เพื่อให้ AnimatedSprite3D แสดงผลได้" +msgstr "" +"ทรัพยากร SpriteFrames ต้องสร้างหรือตั้งค่าในคุณสมบัติ \"Frames\" เพื่อให้ " +"AnimatedSprite3D แสดงเฟรม" #: scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "" @@ -12555,7 +12472,7 @@ msgstr "VehicleWheel เป็นระบบล้อของ VehicleBody ก msgid "" "WorldEnvironment requires its \"Environment\" property to contain an " "Environment to have a visible effect." -msgstr "" +msgstr "WorldEnvironment จำเป็นต้องมีคุณสมบัติ \"Environment\" เพื่อที่จะทำให้มองเห็นได้" #: scene/3d/world_environment.cpp msgid "" @@ -12567,10 +12484,12 @@ msgid "" "This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set " "this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)." msgstr "" +"WorldEnvironment นี้จะถูกละเว้น เพิ่มกล้อง (สำหรับฉาก 3 มิติ) หรือตั้งโหมด environment's " +"Background ไปยังแคนวาส (สำหรับฉาก 2 มิติ)" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" -msgstr "" +msgstr "ที่โหนด BlendTree '%s' ไม่พบแอนิเมชัน '%s'" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Animation not found: '%s'" @@ -12578,7 +12497,7 @@ msgstr "ไม่พบแอนิเมชัน: '%s'" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'." -msgstr "" +msgstr "ในโหนด '%s', แอนิเมชันผิดพลาด: '%s'." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Invalid animation: '%s'." @@ -12590,25 +12509,23 @@ msgstr "ไม่มีการเชื่อมต่อไปที่อิ #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "No root AnimationNode for the graph is set." -msgstr "" +msgstr "ไม่มีรากสำหรับ AnimationNode สำหรับกราฟที่่ได้ถูกตั้งไว้" #: scene/animation/animation_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Path to an AnimationPlayer node containing animations is not set." -msgstr "เลือก AnimationPlayer จากผังฉากเพื่อแก้ไขแอนิเมชัน" +msgstr "ไม่ได้กำหนดที่อยู่ของโหนด AnimationPlayer ที่มีแอนิเมชัน" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Path set for AnimationPlayer does not lead to an AnimationPlayer node." -msgstr "" +msgstr "ที่อยู่สำหรับ AnimationPlayer ไม่ได้เชื่อมไปยังโหนด AnimationPlayer" #: scene/animation/animation_tree.cpp -#, fuzzy msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node." -msgstr "ผังแอนิเมชันไม่ถูกต้อง" +msgstr "โหนดแม่ AnimationPlayer ไม่ใช่โหนดที่ถูกต้อง" #: scene/animation/animation_tree_player.cpp msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead." -msgstr "" +msgstr "โหนดนี้เลิกใช้งานแล้ว ใช้โหนด AnimationTree แทน" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "" @@ -12618,11 +12535,11 @@ msgid "" msgstr "" "สี: #%s\n" "คลิกซ้าย: เลือกสี\n" -"คลิกขวา: ลบสี" +"คลิกขวา: ลบพรีเซ็ต" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Pick a color from the editor window." -msgstr "" +msgstr "เลือกสีจากหน้าต่างเอดิเตอร์" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "HSV" @@ -12634,12 +12551,11 @@ msgstr "Raw" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Switch between hexadecimal and code values." -msgstr "" +msgstr "สลับระหว่างค่าฐานสิบหกและโค้ด" #: scene/gui/color_picker.cpp -#, fuzzy msgid "Add current color as a preset." -msgstr "เพิ่มสีที่เลือกในรายการโปรด" +msgstr "เพิ่มสีปัจจุบันเป็นพรีเซ็ต" #: scene/gui/container.cpp msgid "" @@ -12647,12 +12563,16 @@ msgid "" "children placement behavior.\n" "If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead." msgstr "" +"ตัวคอนเทนเนอร์เองไม่มีบทบาทเว้นแต่คุณจะตั้งค่าลักษณะการทำงานของตำแหน่งรองในสคริปต์\n" +"หากคุณไม่ต้องการเพิ่มสคริปต์ให้ใช้โหนด \"ควบคุม\" ปกติแทน" #: scene/gui/control.cpp msgid "" "The Hint Tooltip won't be displayed as the control's Mouse Filter is set to " "\"Ignore\". To solve this, set the Mouse Filter to \"Stop\" or \"Pass\"." msgstr "" +"คำแนะนำจะไม่แสดงเนื่องจากตัวกรองเมาส์ของตัวควบคุมถูกตั้งค่าเป็น \"ละเว้น\" " +"ในการแก้ปัญหานี้ให้ตั้งค่าตัวกรองเมาส์เป็น \"หยุด\" หรือ \"ผ่าน\"" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" @@ -12663,29 +12583,26 @@ msgid "Please Confirm..." msgstr "กรุณายืนยัน..." #: scene/gui/popup.cpp -#, fuzzy msgid "" "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " "functions. Making them visible for editing is fine, but they will hide upon " "running." msgstr "" -"ปกติป๊อปอัพจะถูกซ่อนจนกว่าจะมีการเรียกใช้ฟังก์ชัน popup() หรือ popup*() " -"โดยขณะแก้ไขสามารถเปิดให้มองเห็นได้ แต่เมื่อเริ่มโปรแกรมป๊อปอัพจะถูกซ่อน" +"ป๊อปอัปจะถูกซ่อนตามค่าเริ่มต้นยกเว้นแต่คุณจะเรียกใช้ popup() หรือฟังก์ชัน popup*() ใด ๆ " +"การทำให้มองเห็นได้สำหรับการแก้ไขเป็นเรื่องปกติ แต่จะซ่อนเมื่อทำงาน" #: scene/gui/range.cpp msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0." -msgstr "" +msgstr "ถ้า \"Exp Edit\" เปิดใช้งาน \"Min Value\" จะต้องมากกว่า 0" #: scene/gui/scroll_container.cpp -#, fuzzy msgid "" "ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n" "Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom " "minimum size manually." msgstr "" "ScrollContainer ทำงานได้เมื่อมีโหนดลูกเพียงหนึ่งโหนดเท่านั้น\n" -"ใช้ container เป็นโหนดลูก (VBox,HBox,ฯลฯ) หรือโหนดกลุ่ม Control " -"และปรับขนาดเล็กสุดด้วยตนเอง" +"ใช้ container เป็นโหนดลูก (VBox,HBox,ฯลฯ) หรือ Control และปรับขนาดเล็กสุดด้วยตนเอง" #: scene/gui/tree.cpp msgid "(Other)" @@ -12712,39 +12629,72 @@ msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." -msgstr "" +msgstr "ขนาดวิวพอร์ตจะต้องมากกว่า 0 เพื่อที่จะเรนเดอร์ได้" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid source for preview." -msgstr "ต้นฉบับไม่ถูกต้อง!" +msgstr "แหล่งที่มาไม่ถูกต้องสำหรับการแสดงตัวอย่าง" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid source for shader." -msgstr "ต้นฉบับไม่ถูกต้อง!" +msgstr "ซอร์สไม่ถูกต้องสำหรับเชดเดอร์" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid comparison function for that type." -msgstr "ต้นฉบับไม่ถูกต้อง!" +msgstr "ฟังก์ชันการเปรียบเทียบไม่ถูกต้องสำหรับประเภทนั้น" #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to function." -msgstr "" +msgstr "การกำหนดให้กับฟังก์ชัน" #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to uniform." -msgstr "" +msgstr "การกำหนดให้กับยูนิฟอร์ม" #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Varyings can only be assigned in vertex function." -msgstr "" +msgstr "Varyings สามารถกำหนดในังก์ชันเวอร์เท็กซ์" #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Constants cannot be modified." msgstr "ค่าคงที่ไม่สามารถแก้ไขได้" +#~ msgid "Move pivot" +#~ msgstr "ย้ายจุดหมุน" + +#~ msgid "Move anchor" +#~ msgstr "ย้ายจุดยึด (anchor)" + +#~ msgid "Resize CanvasItem" +#~ msgstr "แก้ขนาด CanvasItem" + +#~ msgid "Polygon->UV" +#~ msgstr "รูปหลายเหลี่ยม->UV" + +#~ msgid "UV->Polygon" +#~ msgstr "UV->รูปหลายเหลี่ยม" + +#~ msgid "Add initial export..." +#~ msgstr "เพิ่มการส่งออกเริ่มต้น..." + +#~ msgid "Add previous patches..." +#~ msgstr "เพิ่มแพทช์ก่อนหน้า..." + +#~ msgid "Delete patch '%s' from list?" +#~ msgstr "ลบแพตช์ '%s' จากรายชื่อ?" + +#~ msgid "Patches" +#~ msgstr "แพตช์" + +#~ msgid "Make Patch" +#~ msgstr "สร้างแพตช์" + +#~ msgid "Pack File" +#~ msgstr "ไฟล์" + +#~ msgid "No build apk generated at: " +#~ msgstr "ไม่มีการสร้าง apk ที่: " + #, fuzzy #~ msgid "FileSystem and Import Docks" #~ msgstr "ระบบไฟล์ และ นำเข้า" |