summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/th.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/th.po')
-rw-r--r--editor/translations/th.po2213
1 files changed, 157 insertions, 2056 deletions
diff --git a/editor/translations/th.po b/editor/translations/th.po
index 6fe9af7f1d..e1c5f6053d 100644
--- a/editor/translations/th.po
+++ b/editor/translations/th.po
@@ -11,13 +11,14 @@
# Kongfa Waroros <gongpha@hotmail.com>, 2021.
# Atirut Wattanamongkol <artjang301@gmail.com>, 2021.
# PT 07 <porton555@gmail.com>, 2021.
+# SysError_ <ictsanook@hotmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-07 23:43+0000\n"
-"Last-Translator: Atirut Wattanamongkol <artjang301@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-10 10:33+0000\n"
+"Last-Translator: SysError_ <ictsanook@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"th/>\n"
"Language: th\n"
@@ -25,16 +26,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
-msgstr "ชนิดตัวแปรใน convert() ผิด ใช้ค่าคงที่ TYPE_* เท่านั้น"
+msgstr "อาร์กิวเมนต์ประเภทสำหรับ convert() ไม่ถูกต้อง, ต้องใช้ค่าคงที่ TYPE_*"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
-msgstr "String นี้ต้องมีความยาวเท่ากับ 1 ตัวอักษร"
+msgstr "String นี้ต้องมีความยาวเท่ากับ 1 (ตัวอักษร)"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
@@ -44,25 +45,23 @@ msgstr "ไบต์ไม่เพียงพอหรือรูปแบบ
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
-msgstr "อินพุต %i ใน expression ไม่ถูกต้อง (ไม่ผ่าน)"
+msgstr "อินพุต %i ใน expression ไม่ถูกต้อง (ไม่ส่งผ่าน)"
#: core/math/expression.cpp
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
-msgstr "ไม่สามารถใช้ self ได้เนื่องจากอินสแตนซ์เป็น null (ไม่ผ่าน)"
+msgstr "คีย์เวิร์ด self ไม่สามารถใช้งานได้เนื่องจากตัวอินสแตนซ์เป็นค่า null (ไม่ส่งผ่าน)"
#: core/math/expression.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
-msgstr "ตัวดำเนินการสำหรับโอเปอเรเตอร์ %s, %s และ %s ไม่ถูกต้อง"
+msgstr "ตัวดำเนินการไม่ถูกต้องสำหรับโอเปอเรเตอร์ %s, %s และ %s"
#: core/math/expression.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid index of type %s for base type %s"
-msgstr "ดัชนีของชนิด '%s' ไม่ถูกต้องสำหรับชนิดฐาน %s"
+msgstr "ดัชนีของชนิดตัวแปร '%s' ไม่ถูกต้องสำหรับชนิดต้นแบบ %s"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid named index '%s' for base type %s"
-msgstr "ชื่อดัชนีของ '%s' ผิดพลาดสำหรับฐาน %s"
+msgstr "ชื่อสำหรับดัชนีของ '%s' ไม่ถูกต้องสำหรับชนิดต้นแบบ %s"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid arguments to construct '%s'"
@@ -160,12 +159,11 @@ msgstr "แก้ไขเวลาคีย์เฟรมแอนิเมช
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Change Transition"
-msgstr "เปลี่ยนทรานสิชันของแอนิเมชัน"
+msgstr "เปลี่ยนทรานซิชันของแอนิเมชัน"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Change Transform"
-msgstr "เคลื่อนย้ายแอนิเมชัน"
+msgstr "แก้ไขทรานสฟอร์มของแอนิเมชัน"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Keyframe Value"
@@ -184,9 +182,8 @@ msgid "Anim Multi Change Transition"
msgstr "แก้ไขทรานสิชันแอนิเมชันแบบหลายครั้ง"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Transform"
-msgstr "แก้ไขตำแหน่งแอนิเมชันแบบหลายครั้ง"
+msgstr "แก้ไขทรานสฟอร์มของแอนิเมชันแบบหลายครั้ง"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
@@ -275,9 +272,8 @@ msgid "Interpolation Mode"
msgstr "โหมดการแก้ไข"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)"
-msgstr "โหมดวนลูป (Interpolate จุดสิ้นสุดด้วยจุดเริ่มตต้นบนลูป)"
+msgstr "โหมดวนลูป (เหลื่อมจุดสิ้นสุดด้วยจุดเริ่มต้นบนลูป)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove this track."
@@ -322,9 +318,10 @@ msgstr "ลูกบาศก์"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clamp Loop Interp"
-msgstr "การจำกัดการวนลูป"
+msgstr "ค่าต่ำสุด/สูงสุดของการวนลูป"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Wrap Loop Interp"
msgstr "ล้อมการวนซ้ำ"
@@ -384,9 +381,8 @@ msgstr "แทรกแอนิเมชัน"
#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string.
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "node '%s'"
-msgstr "เปิด '%s' ไม่ได้"
+msgstr "บนโหนด '%s'"
#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string.
#: editor/animation_track_editor.cpp
@@ -396,13 +392,12 @@ msgstr "แอนิเมชัน"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players."
-msgstr "ตัวเล่นอนิเมชั่นไม่สามารถเล่นอนิเมชั่นด้วยตัวมันเองได้ เล่นได้เฉพาะตัวเล่นอื่นเท่านั้น"
+msgstr "AnimationPlayer ไม่สามารถเล่นอนิเมชั่นด้วยตัวมันเองได้ เล่นได้เฉพาะตัวเล่นอื่นเท่านั้น"
#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string.
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "property '%s'"
-msgstr "ไม่พบคุณสมบัติ '%s'"
+msgstr "บนคุณสมบัติ '%s'"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Create & Insert"
@@ -425,26 +420,24 @@ msgid "Rearrange Tracks"
msgstr "จัดเรียงแทร็ก"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes."
-msgstr "แทร็ก Transform ส่งผลต่อโนดประเภท Spatial-based เท่านั้น"
+msgstr "แทร็ก Transform ส่งผลต่อโหนดที่มีพื้นฐานเป็น Spatial เท่านั้น"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Audio tracks can only point to nodes of type:\n"
"-AudioStreamPlayer\n"
"-AudioStreamPlayer2D\n"
"-AudioStreamPlayer3D"
msgstr ""
-"แทร็กเสียงสามารถชี้ไปยังโนดชนิดเหล่านี้ได้เท่านั้น:\n"
+"แทร็กเสียงสามารถชี้ไปยังโหนดชนิดเหล่านี้ได้เท่านั้น:\n"
"-AudioStreamPlayer\n"
"-AudioStreamPlayer2D\n"
"-AudioStreamPlayer3D"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes."
-msgstr "แทร็กอนิเมชั่นสามารถติดไว้บนโหนด AnimationPlayer เท่านั้น"
+msgstr "แทร็กอนิเมชั่นสามารถติดไว้บนโหนด AnimationPlayer ได้เท่านั้น"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Not possible to add a new track without a root"
@@ -542,7 +535,7 @@ msgstr "แสดงแทร็กจากโหนดที่เลือก
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
-msgstr "จัดกลุ่มแทร็กโดยใช้โหนดหรือแสดงเป็นรายการธรรมดา"
+msgstr "จัดกลุ่มแทร็กโดยใช้โนดหรือแสดงเป็นรายการธรรมดา"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Snap:"
@@ -612,7 +605,7 @@ msgstr "ไปยังขั้นก่อนหน้า"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Apply Reset"
-msgstr "รีเซ็ต"
+msgstr "นำการรีเซ็ตไปใช้"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Optimize Animation"
@@ -624,16 +617,15 @@ msgstr "เก็บกวาดแอนิเมชัน"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Pick the node that will be animated:"
-msgstr "เลือกโหนดที่จะให้เคลื่อนไหว:"
+msgstr "เลือกโนดที่จะให้เคลื่อนไหว:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Use Bezier Curves"
msgstr "ใช้เส้นโค้งเบซิเยร์"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create RESET Track(s)"
-msgstr "วางแทร็ก"
+msgstr "สร้างแทร็กรีเซ็ท"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim. Optimizer"
@@ -660,12 +652,13 @@ msgid "Remove invalid keys"
msgstr "ลบคีย์ที่ผิดพลาด"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Remove unresolved and empty tracks"
msgstr "ลบแทร็กว่างเปล่า"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clean-up all animations"
-msgstr "เก็บกวาดทุกแอนิเมชัน"
+msgstr "เก็บกวาดแอนิเมชันทั้งหมด"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)"
@@ -677,7 +670,7 @@ msgstr "เก็บกวาด"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Scale Ratio:"
-msgstr "อัตราส่วนเวลา:"
+msgstr "อัตราส่วนขนาด:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Select Tracks to Copy"
@@ -797,7 +790,7 @@ msgstr "เลขบรรทัดและคอลัมน์"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Method in target node must be specified."
-msgstr "ต้องระบุเมธอดในโหนดเป้าหมาย"
+msgstr "ต้องระบุเมธอดในโนดเป้าหมาย"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Method name must be a valid identifier."
@@ -807,11 +800,11 @@ msgstr "ไม่สามารถใช้ชื่อนี้ได้."
msgid ""
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
"target node."
-msgstr "ไม่พบโหนดเป้าหมาย ระบุเมธอดที่ถูกต้องหรือเพิ่มสคริปต์ในโหนดเป้าหมาย"
+msgstr "ไม่พบเมธอดเป้าหมาย ระบุเมธอดที่ถูกต้องหรือเพิ่มสคริปต์ในโนดเป้าหมาย"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect to Node:"
-msgstr "เชื่อมต่อกับโหนด:"
+msgstr "เชื่อมต่อกับโนด:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect to Script:"
@@ -875,7 +868,7 @@ msgstr "ตัดการเชื่อมต่อสัญญาณหลั
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Cannot connect signal"
-msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อสัญญาณ"
+msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อสัญญาณได้"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
#: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp
@@ -906,7 +899,7 @@ msgstr "เชื่อม '%s' กับ '%s'"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
-msgstr "ตัดการเชื่อมต่อ '%s' กับ '%s'"
+msgstr "ตัดการเชื่อมต่อ '%s' จาก '%s'"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnect all from signal: '%s'"
@@ -931,7 +924,7 @@ msgstr "แก้ไขการเชื่อมต่อ:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
-msgstr "ยืนยันการลบการเชื่อมต่อสัญญาณจาก \"%s\"?"
+msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าจะลบการเชื่อมต่อทั้งหมดจากสัญญาณ \"%s\"?"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Signals"
@@ -939,7 +932,7 @@ msgstr "สัญญาณ"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Filter signals"
-msgstr "ตัวกรองสัญญาณ"
+msgstr "กรองสัญญาณ"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
@@ -954,7 +947,6 @@ msgid "Edit..."
msgstr "แก้ไข..."
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to Method"
msgstr "ไปยังเมธอด"
@@ -976,7 +968,7 @@ msgstr "ไม่มีผลลัพธ์สำหรับ \"%s\""
#: editor/create_dialog.cpp editor/property_selector.cpp
msgid "No description available for %s."
-msgstr ""
+msgstr "ไม่มีคำอธิบายสำหรับ %s"
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp
@@ -1009,7 +1001,7 @@ msgstr "รายละเอียด:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Search Replacement For:"
-msgstr "หาตัวแทนของ:"
+msgstr "หาตัวแทนสำหรับ:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependencies For:"
@@ -1043,13 +1035,14 @@ msgstr "ทรัพยากร"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Path"
-msgstr "เส้นทาง"
+msgstr "ตำแหน่ง"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependencies:"
msgstr "การอ้างอิง:"
#: editor/dependency_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Fix Broken"
msgstr "ซ่อมแซม"
@@ -1168,7 +1161,7 @@ msgstr "ขอขอบคุณจากชุมชนผู้ใช้ Godot
#: editor/editor_about.cpp editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Click to copy."
-msgstr ""
+msgstr "คลิกเพื่อคัดลอก"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Godot Engine contributors"
@@ -1276,11 +1269,11 @@ msgstr "%s (มีอยู่ก่อนแล้ว)"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Contents of asset \"%s\" - %d file(s) conflict with your project:"
-msgstr ""
+msgstr "ไฟล์ของเนื้อหาเสริมที่เพิ่ม \"%s\" - %d ขัดแย้งกับโปรเจกต์"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Contents of asset \"%s\" - No files conflict with your project:"
-msgstr ""
+msgstr "ไฟล์ของเนื้อหาที่เพิ่ม \"%s\" - ไม่พบความขัดแย้งกับไฟล์ของโปรเจกต์:"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Uncompressing Assets"
@@ -1550,7 +1543,7 @@ msgstr "ไม่พบไฟล์"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "%s is an invalid path. Not in resource path (res://)."
-msgstr ""
+msgstr "เส้นทางไฟล์ %s ไม่ถูกต้อง: ไม่มีในเส้นทางไฟล์ (res://)"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Add AutoLoad"
@@ -1565,7 +1558,7 @@ msgstr "ตำแหน่ง:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Node Name:"
-msgstr "ชื่อโหนด:"
+msgstr "ชื่อโนด:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp
#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/editor_profiler.cpp
@@ -1675,8 +1668,8 @@ msgid ""
"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for GLES2. Enable "
"'Import Pvrtc' in Project Settings."
msgstr ""
-"แพลตฟอร์มเป้าหมายต้องการการบีบอัดเทกเจอร์ 'ETC' สำหรับ GLES2 กรุณาเปิด 'Import Etc' "
-"ในตั้งค่าโปรเจ็ค"
+"แพลตฟอร์มเป้าหมายจำเป็นต้องมีการบีบอัดเทกเจอร์ 'PVRTC' สำหรับ GLES2 เปิด 'Import "
+"Pvrtc' ในการตั้งค่าโปรเจ็ค"
#: editor/editor_export.cpp
msgid ""
@@ -1734,47 +1727,49 @@ msgstr "แก้ไขผังฉาก"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Node Dock"
-msgstr "แผงโหนด"
+msgstr "หน้าต่างโหนด"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "FileSystem Dock"
-msgstr "แผงระบบไฟล์"
+msgstr "หน้าต่างระบบไฟล์"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Import Dock"
-msgstr "นำเข้าแผง"
+msgstr "หน้าต่างนำเข้า"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Allows to view and edit 3D scenes."
-msgstr ""
+msgstr "สามารถดู และแก้ไขฉาก 3D ได้"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Allows to edit scripts using the integrated script editor."
-msgstr ""
+msgstr "สามารถแก้ไขสคริปต์และใช้เครื่องมือแก้ไขที่ติดมากับเอนจินได้"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Provides built-in access to the Asset Library."
-msgstr ""
+msgstr "ให้เครื่องมือ built-in ที่ใช้ดาวน์โหลดจาก Asset Library ได้"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Allows editing the node hierarchy in the Scene dock."
-msgstr ""
+msgstr "สามารถแก้ไขผังโครงสร้างโหนดในฉากได้"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid ""
"Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene "
"dock."
-msgstr ""
+msgstr "สามารถจัดการสัญญาณและการจัดกลุ่มของโหนดในฉากได้."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Allows to browse the local file system via a dedicated dock."
-msgstr ""
+msgstr "สามารถจัดการไฟล์ในเครื่องผ่านตัวจัดการแยกต่างหากได้"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid ""
"Allows to configure import settings for individual assets. Requires the "
"FileSystem dock to function."
msgstr ""
+"สามารถตั้งค่าการนำเข้าการตั้งต่าสำหรับ asset ต่าง ๆ ได้ ต้องการหน้าต่าง FileSystem "
+"เพื่อใช้งานฟังก์ชันนี้"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
@@ -1783,11 +1778,11 @@ msgstr "(ปัจจุบัน)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "(none)"
-msgstr ""
+msgstr "(ว่าง)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Remove currently selected profile, '%s'? Cannot be undone."
-msgstr ""
+msgstr "ลบโปรไฟล์การตั้งต่าที่เลือก'%s' หรือไม่? หากทำแล้วจะไม่สามารถกู้คืนได้"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'"
@@ -1894,7 +1889,7 @@ msgstr "ตัวเลือก Texture"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Create or import a profile to edit available classes and properties."
-msgstr ""
+msgstr "สร้าง หรือนำเข้าโปรไฟล์การตั้งค่าเพื่อแก้ไขฟังก์ชัน/คลาสและคุณสมบัติต่าง ๆ"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "New profile name:"
@@ -2127,14 +2122,34 @@ msgstr "เมธอด"
msgid "Theme Properties"
msgstr "คุณสมบัติธีม"
-#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Enumerations"
-msgstr "อีนัม"
+#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "สี"
#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Constants"
msgstr "ค่าคงที่"
+#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Fonts"
+msgstr "ฟอนต์"
+
+#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Icons"
+msgstr "รูปย่อ"
+
+#: editor/editor_help.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Styles"
+msgstr "รูปแบบ"
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Enumerations"
+msgstr "ค่าคงที่แบบมีความหมาย"
+
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Property Descriptions"
msgstr "รายละเอียดของคุณสมบัติ"
@@ -2287,7 +2302,7 @@ msgstr "ขึ้น"
#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Node"
-msgstr "โหนด"
+msgstr "โนด"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Incoming RPC"
@@ -2510,7 +2525,7 @@ msgstr "ยังไม่ได้เลือกฉากที่จะเล
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save scene before running..."
-msgstr "บันทึกฉากก่อนที่จะทำงาน..."
+msgstr "บันทึกฉากก่อนที่จะรัน..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not start subprocess!"
@@ -2555,11 +2570,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"A root node is required to save the scene. You can add a root node using the "
"Scene tree dock."
-msgstr "โหนดแม่จำเป็นต้องทำการบันทึกฉาก"
+msgstr "จำเป็นต้องมีโนดรากในการบันทึกฉาก คุณสามารถเพิ่มโนดรากได้ด้วยแผง Scene tree"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene As..."
@@ -2575,7 +2589,7 @@ msgstr "ส่งออกไลบรารี Mesh"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This operation can't be done without a root node."
-msgstr "ไม่สามารถกระทำได้สำเร็จถ้าไม่มีโหนดแม่"
+msgstr "ไม่สามารถกระทำได้หากไม่มีโนดราก"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Tile Set"
@@ -2583,7 +2597,7 @@ msgstr "ส่งออก Tile Set"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This operation can't be done without a selected node."
-msgstr "ทำไม่ได้ถ้าไม่ได้เลือกโหนด"
+msgstr "ไม่สามารถกระทำได้หากไม่ได้เลือกโนด"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
@@ -2701,8 +2715,9 @@ msgid ""
"error in that script.\n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
-"ไม่สามารถโหลดสคริปต์ส่วนเสริมจาก: '%s' เหมือนว่าจะเกิดข้อผิดพลาดขึ้นในโค้ด "
-"กรุณาเช็ตรูปแบบการเขียนโค้ด"
+"ไม่สามารถโหลดสคริปต์ addon จากเส้นทาง: '%s' นี่อาจจะเกิดจากข้อผิดพลาดของโค้ดในสคริปต์นั้น "
+"กรุณาเช็ตรูปแบบการเขียนโค้ด\n"
+"ปิดการใช้งานส่วนเสริมที่ '%s' เพื่อป้องกันข้อผิดพลาดเพิ่มเติม"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2901,7 +2916,7 @@ msgstr "ไทล์เซต..."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Undo"
-msgstr "เลิกทำ"
+msgstr "ยกเลิกการกระทำ"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
@@ -2951,7 +2966,7 @@ msgstr "เครื่องมือ"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Orphan Resource Explorer..."
-msgstr "การใช้ทรัพยากร"
+msgstr "ตัวดูทรัพยากรที่ไม่ได้ใช้"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
@@ -2969,7 +2984,7 @@ msgstr "ดีบัก"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Deploy with Remote Debug"
-msgstr "Deploy พร้อมดีบักผ่านเครือข่าย"
+msgstr "Deploy พร้อมการแก้ไขจุดบกพร่องผ่านเครือข่าย"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -3160,7 +3175,7 @@ msgstr "หยุดฉาก"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Stop the scene."
-msgstr "หยุด"
+msgstr "หยุดการเล่นฉาก"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the edited scene."
@@ -3338,7 +3353,7 @@ msgstr "เปิดตัวแก้ไขสคริปต์"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Open Asset Library"
-msgstr "เปิดแหล่งรวมทรัพยากร"
+msgstr "เปิดไลบรารีทรัพยากร"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open the next Editor"
@@ -3383,7 +3398,7 @@ msgstr "ปลั๊กอินที่ติดตั้งแล้ว:"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Update"
-msgstr "อัพเดท"
+msgstr "อัปเดต"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
#, fuzzy
@@ -3972,7 +3987,7 @@ msgid ""
"\n"
"Do you wish to overwrite them?"
msgstr ""
-"ไฟล์หรือโฟลเดอร์ต่อไปนี้มีความขัดแย้งกับรายการในตำแหน่งเป้าหมาย '%s':\n"
+"ไฟล์หรือโฟลเดอร์ต่อไปนี้นั้นขัดแย้งกันกับรายการในตำแหน่งที่เลือกไว้ '%s':\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -4107,7 +4122,7 @@ msgstr "โฟลเดอร์/ไฟล์ ถัดไป"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Re-Scan Filesystem"
-msgstr "สแกนระบบไฟล์ใหม่"
+msgstr "สแกนไฟล์ใหม่"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Toggle Split Mode"
@@ -4165,10 +4180,11 @@ msgid "Filters:"
msgstr "ตัวกรอง:"
#: editor/find_in_files.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Include the files with the following extensions. Add or remove them in "
"ProjectSettings."
-msgstr "ใช้ไฟล์ที่มีนามสกุลเหล่านี้ เพิ่มหรือลบได้ในการตั้งค่าโปรเจคต์"
+msgstr "ใช้ไฟล์ที่มีนามสกุลเหล่านี้ เพิ่มหรือลบได้ในการตั้งค่าโปรเจค"
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@@ -4221,7 +4237,7 @@ msgstr "กลุ่มนี้มีอยู่แล้ว"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Invalid group name."
-msgstr "ชื่อกลุ่มผิดพลาด"
+msgstr "ชื่อกลุ่มผิด"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Rename Group"
@@ -4242,7 +4258,7 @@ msgstr "โหนดไม่ได้อยู่ในกลุ่ม"
#: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Filter nodes"
-msgstr "ตัวกรอง"
+msgstr "ตัวกรองโนด"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Nodes in Group"
@@ -4387,7 +4403,7 @@ msgstr "นำเข้าเป็น:"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Preset"
-msgstr "พรีเซ็ต (ค่าตั้งล่วงหน้า)"
+msgstr "พรีเซ็ต"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
@@ -4395,7 +4411,7 @@ msgstr "บันทึกฉาก, นำเข้าและเริ่ม
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart."
-msgstr "การเปลี่ยนแปลงชนิดของไฟล์ที่นำเข้า จำเป็นต้องเริ่มตัวแก้ไขใหม่"
+msgstr "การเปลี่ยนแปลงชนิดของไฟล์ที่นำเข้า จำเป็นต้องเริ่มโปรแกรมใหม่"
#: editor/import_dock.cpp
msgid ""
@@ -5069,7 +5085,7 @@ msgstr "ทันที"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Sync"
-msgstr "ซิงค์"
+msgstr "ซิงก์"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "At End"
@@ -5340,7 +5356,7 @@ msgstr "วนรอบการเปลี่ยนเส้นทาง"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, timeout"
-msgstr "การร้องขอผิดพลาด, หมดเวลา"
+msgstr "การร้องขอผิดพลาด ใช้เวลานานเกินไป:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Timeout."
@@ -5507,8 +5523,8 @@ msgid ""
"Can't determine a save path for lightmap images.\n"
"Save your scene and try again."
msgstr ""
-"ไม่สามารถกำหนดตำแหน่งการบันทึกสำหรับภาพ lightmap\n"
-"ลองบันทึกฉากของคุณแล้วลองอีกครั้ง"
+"ไม่สามารถกำหนดตำแหน่งการบันทึกสำหรับภาพไลท์แมป\n"
+"บันทึกฉากของคุณแล้วลองอีกครั้ง"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -5524,7 +5540,7 @@ msgstr "ผิดพลาดขณะสร้างภาพ lightmap กร
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Failed determining lightmap size. Maximum lightmap size too small?"
-msgstr "การกำหนดขนาด lightmap ล้มเหลว ขนาด lightmap สูงสุดเล็กเกินไป?"
+msgstr "การกำหนดขนาดไลท์แมปล้มเหลว ขนาดไลท์แมปสูงสุดเล็กเกินไป?"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -5858,11 +5874,8 @@ msgstr "ลบโหนดหรือทรานสิชันที่เล
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
-msgstr ""
-"แสดงออบเจกต์ทั้งหมด ณ ตำแหน่งที่คลิก\n"
-"(เหมือน Alt+คลิกขวา ในโหมดเลือก)"
+msgstr "Alt+RMB: แสดงรายการโหนดทั้งหมดที่ตำแหน่งคลิก รวมถึงโหนดที่ถูกล็อก"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "RMB: Add node at position clicked."
@@ -6357,7 +6370,7 @@ msgstr "กด Shift ค้างเพื่อปรับเส้นสั
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Right click to add point"
-msgstr "คลิกขวาเพื่อลบจุด"
+msgstr "คลิกขวาเพื่อเพิ่มจุด"
#: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp
msgid "Bake GI Probe"
@@ -6430,7 +6443,7 @@ msgstr "ไม่สามารถสร้างรูปร่างขอบ
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Multiple Convex Shapes"
-msgstr "สร้างรูปทรงนูนแบบหลายอัน"
+msgstr "สร้างรูปทรงนูนหลายอัน"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Mesh"
@@ -6777,7 +6790,7 @@ msgstr "จุดพื้นผิว+เส้นบอกทิศ"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Volume"
-msgstr "ปริมาตร"
+msgstr "ระดับเสียง"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
@@ -6943,7 +6956,7 @@ msgid ""
"Set a texture to be able to edit UV."
msgstr ""
"ไม่มีเทกเจอร์ในโพลีกอน\n"
-"ตั้งเทกเจอร์เพื่อที่จะแก้ไข UV ได้"
+"ตั้งเทกเจอร์เพื่อที่จะปรับแต่ง UV ได้"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create UV Map"
@@ -6969,7 +6982,7 @@ msgstr "ลบจุดยอดภายใน"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid Polygon (need 3 different vertices)"
-msgstr "รูปโพลีกอนผิดพลาด (จำเป็นต้องมีจุดยอดที่แตกต่างกัน 3 จุด)"
+msgstr "รูปหลายเหลี่ยมผิดพลาด (ต้องการจุดที่ต่างกัน 3 จุด)"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Add Custom Polygon"
@@ -7065,7 +7078,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Paint weights with specified intensity."
-msgstr "เติมน้ำหนักตามที่กำหนด"
+msgstr "ทาสีด้วยความเข้มที่กำหนด"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Unpaint weights with specified intensity."
@@ -7317,7 +7330,7 @@ msgstr "ค้นหาก่อนหน้า"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Filter scripts"
-msgstr "สคริปต์ตัวกรอง"
+msgstr "ตัวกรองสคริปต์"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list."
@@ -7445,7 +7458,7 @@ msgstr "เปิดตัวดีบักค้างไว้"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Debug with External Editor"
-msgstr "ดีบักด้วยตัวแก้ไขภายนอก"
+msgstr "ดีบั๊กด้วยโปรแกรมภายนอก"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
@@ -7458,11 +7471,11 @@ msgstr "เปิดคู่มือออนไลน์"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
-msgstr "ค้นหาคู่มือ"
+msgstr "ค้นหาคู่มืออ้างอิง"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Go to previous edited document."
-msgstr "ไปเอกสารก่อนหน้า"
+msgstr "ไปเอกสารที่ถูกเปลี่ยนแปลงก่อนหน้า"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Go to next edited document."
@@ -7490,7 +7503,7 @@ msgstr "ผลการค้นหา"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Recent Scripts"
-msgstr "เคลียร์สคริปต์ล่าสุด"
+msgstr "ล้างสคริปต์ล่าสุด"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Connections to method:"
@@ -8567,21 +8580,6 @@ msgstr "ขอบเขตเทกเจอร์"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Colors"
-msgstr "สี"
-
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Fonts"
-msgstr "ฟอนต์"
-
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Icons"
-msgstr "รูปย่อ"
-
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Styleboxes"
msgstr "StyleBox"
@@ -10527,7 +10525,7 @@ msgstr "(โหมดแฟรกเมนต์/แสง เท่านั้
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "VisualShader"
-msgstr "เวอร์ชวลเชดเดอร์"
+msgstr "VisualShader"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -11566,7 +11564,7 @@ msgstr "ค่าเริ่มต้นในการนับ"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Step"
-msgstr "ขั้น"
+msgstr "ช่วง"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Amount by which counter is incremented for each node"
@@ -12313,7 +12311,7 @@ msgstr "ตำแหน่งรีซอร์ส"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Type"
-msgstr "ชนิด"
+msgstr "ประเภท"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Format"
@@ -13348,8 +13346,15 @@ msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins."
msgstr "\"Use Custom Build\" จำเป็นต้องเปิดการใช้งานหากจะใช้ปลั๊กอิน"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
+"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VrApi\" "
+"or \"OpenXR\"."
+msgstr "\"Hand Tracking\" จะสามารถใช้ได้เมื่อ \"Xr Mode\" เป็น \"Oculus Mobile VR\""
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "\"Passthrough\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"OpenXR\"."
msgstr "\"Hand Tracking\" จะสามารถใช้ได้เมื่อ \"Xr Mode\" เป็น \"Oculus Mobile VR\""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
@@ -13357,6 +13362,23 @@ msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled."
msgstr "\"Export AAB\" จะใช้ได้เฉพาะเมื่อเปิดใช้งาน \"Use Custom Build\""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Changing the \"Min Sdk\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled."
+msgstr "\"Export AAB\" จะใช้ได้เฉพาะเมื่อเปิดใช้งาน \"Use Custom Build\""
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Changing the \"Target Sdk\" is only valid when \"Use Custom Build\" is "
+"enabled."
+msgstr "\"Export AAB\" จะใช้ได้เฉพาะเมื่อเปิดใช้งาน \"Use Custom Build\""
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "\"Target Sdk\" version must be greater or equal to \"Min Sdk\" version."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"'apksigner' could not be found.\n"
"Please check the command is available in the Android SDK build-tools "
@@ -13371,9 +13393,7 @@ msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Signing release %s..."
-msgstr ""
-"กำลังสแกนไฟล์,\n"
-"กรุณารอ..."
+msgstr "กำลังเซ็น %s..."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -13439,9 +13459,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not export project files to gradle project\n"
-msgstr "ไม่พบไฟล์ project.godot"
+msgstr "ไม่สามารถส่งออกไฟล์โปรเจคไปยังโปรเจค gradle ได้\n"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -13482,11 +13501,12 @@ msgid "Creating APK..."
msgstr "กำลังสร้างคอนทัวร์..."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Could not find template APK to export:\n"
"%s"
-msgstr "เปิดเทมเพลตเพื่อส่งออกไม่ได้:"
+msgstr ""
+"ไม่พบเทมเพลต APK สำหรับการส่งออก:\n"
+"%s"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
@@ -14450,1922 +14470,3 @@ msgstr "การกำหนดให้กับยูนิฟอร์ม"
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "ค่าคงที่ไม่สามารถแก้ไขได้"
-
-#~ msgid "Make Rest Pose (From Bones)"
-#~ msgstr "สร้างท่าโพส (จากโครง)"
-
-#~ msgid "Bottom"
-#~ msgstr "ล่าง"
-
-#~ msgid "Left"
-#~ msgstr "ซ้าย"
-
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "ขวา"
-
-#~ msgid "Front"
-#~ msgstr "หน้า"
-
-#~ msgid "Rear"
-#~ msgstr "หลัง"
-
-#~ msgid "Nameless gizmo"
-#~ msgstr "กิสโมไม่มีชื่อ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile "
-#~ "VR\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"Degrees Of Freedom\" จะใช้ได้เฉพาะเมื่อ \"Xr Mode\" เป็น \"Oculus Mobile VR\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR"
-#~ "\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"Focus Awareness\" จะสามารถใช้ได้เมื่อ \"Xr Mode\" เป็น \"Oculus Mobile VR\""
-
-#~ msgid "Package Contents:"
-#~ msgstr "เนื้อหาแพคเกจ:"
-
-#~ msgid "Singleton"
-#~ msgstr "ซิงเกิลตัน"
-
-#~ msgid "Erase profile '%s'? (no undo)"
-#~ msgstr "ลบโปรไฟล์ '%s' หรือไม่? (ทำกลับไม่ได้)"
-
-#~ msgid "Enabled Properties:"
-#~ msgstr "เปิดการทำงานคุณสมบัติ:"
-
-#~ msgid "Enabled Features:"
-#~ msgstr "เปิดการทำงานฟีเจอร์:"
-
-#~ msgid "Unset"
-#~ msgstr "ยกเลิกการตั้งค่า"
-
-#~ msgid "Class Options"
-#~ msgstr "ตั้งค่าคลาส"
-
-#~ msgid "Set"
-#~ msgstr "กำหนด"
-
-#~ msgid "Saved %s modified resource(s)."
-#~ msgstr "บันทึกทรัพยากร %s ที่ถูกแก้ไขสำเร็จ"
-
-#~ msgid "Q&A"
-#~ msgstr "ถาม/ตอบ"
-
-#~ msgid "Status:"
-#~ msgstr "สถานะ:"
-
-#~ msgid "Edit:"
-#~ msgstr "แก้ไข:"
-
-#~ msgid "Redownload"
-#~ msgstr "ดาวน์โหลดอีกครั้ง"
-
-#~ msgid "(Installed)"
-#~ msgstr "(ติดตั้งแล้ว)"
-
-#~ msgid "(Missing)"
-#~ msgstr "(ไม่พบ)"
-
-#~ msgid "Request Failed."
-#~ msgstr "ร้องขอผิดพลาด"
-
-#~ msgid "Redirect Loop."
-#~ msgstr "เปลี่ยนทางมากเกินไป"
-
-#~ msgid "Download Complete."
-#~ msgstr "ดาวน์โหลดเสร็จสิ้น"
-
-#~ msgid "Remove Template"
-#~ msgstr "ลบเทมเพลต"
-
-#~ msgid "Download Templates"
-#~ msgstr "ดาวน์โหลดเทมเพลต"
-
-#~ msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)"
-#~ msgstr "เลือก mirror จากรายชื่อ: (Shift+คลิก: เปิดในเบราเซอร์)"
-
-#~ msgid "Move to Trash"
-#~ msgstr "ย้ายไปถังขยะ"
-
-#~ msgid "Expand All Properties"
-#~ msgstr "ขยายคุณสมบัติทั้งหมด"
-
-#~ msgid "Collapse All Properties"
-#~ msgstr "ยุบคุณสมบัติทั้งหมด"
-
-#~ msgid "Copy Params"
-#~ msgstr "คัดลอกพารามิเตอร์"
-
-#~ msgid "Open in Help"
-#~ msgstr "เปิดในคู่มือ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Game Camera Override\n"
-#~ "No game instance running."
-#~ msgstr ""
-#~ "เขียนทับกล้องของเกมส์\n"
-#~ "ไม่มีอินสแตนซ์ของเกมส์ทำงานอยู่"
-
-#~ msgid "Drag: Rotate"
-#~ msgstr "ลาก: หมุน"
-
-#~ msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
-#~ msgstr "กด 'v' เพื่อเปลี่ยนจุดหมุน 'Shift+v' เพื่อลากจุดหมุน"
-
-#~ msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
-#~ msgstr "Alt+คลิกขวา: เลือกที่ซ้อนกัน"
-
-#~ msgid "Clone Down"
-#~ msgstr "คัดลอกบรรทัดลงมา"
-
-#~ msgid "Yaw"
-#~ msgstr "Yaw"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "ขนาด"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Drag: Rotate\n"
-#~ "Alt+Drag: Move\n"
-#~ "Alt+RMB: Depth list selection"
-#~ msgstr ""
-#~ "ลาก: หมุน\n"
-#~ "Alt+ลาก: ย้าย\n"
-#~ "Alt+คลิกขวา: เลือกที่ซ้อนกัน"
-
-#~ msgid "Sep.:"
-#~ msgstr "หมวดหมู่:"
-
-#~ msgid "Add All"
-#~ msgstr "เพิ่มทั้งหมด"
-
-#~ msgid "Theme editing menu."
-#~ msgstr "เมนูแก้ไขธีม"
-
-#~ msgid "Create Empty Template"
-#~ msgstr "สร้างเทมเพลตเปล่า"
-
-#~ msgid "Create Empty Editor Template"
-#~ msgstr "สร้างแม่แบบเปล่าสำหรับตัวแก้ไข"
-
-#~ msgid "Create From Current Editor Theme"
-#~ msgstr "สร้างจากธีมปัจจุบัน"
-
-#~ msgid "Data Type:"
-#~ msgstr "ชนิดข้อมูล:"
-
-#~ msgid "Theme File"
-#~ msgstr "ไฟล์ธีม"
-
-#~ msgid "Compiled"
-#~ msgstr "คอมไพล์แล้ว"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remove %d projects from the list?\n"
-#~ "The project folders' contents won't be modified."
-#~ msgstr ""
-#~ "ลบโปรเจกต์ออกจากรายชื่อ? \n"
-#~ "โฟลเดอร์จะไม่ถูกแก้ไข"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remove this project from the list?\n"
-#~ "The project folder's contents won't be modified."
-#~ msgstr ""
-#~ "ลบโปรเจกต์ออกจากรายชื่อ?\n"
-#~ "โฟลเดอร์จะไม่ถูกแก้ไข"
-
-#~ msgid "Templates"
-#~ msgstr "เทมเพลต"
-
-#~ msgid "Add Remapped Path"
-#~ msgstr "เพิ่มตำแหน่งแทนที่"
-
-#~ msgid "Can not perform with the root node."
-#~ msgstr "ไม่สามารถกระทำกับโหนดแม่ได้"
-
-#~ msgid "Could not read boot splash image file:"
-#~ msgstr "ไม่สามารถอ่านไฟล์ภาพขณะเริ่มเกม:"
-
-#~ msgid "Using default boot splash image."
-#~ msgstr "ใช้ภาพขณะเริ่มเกมปริยาย"
-
-#~ msgid "An animation player can't animate itself, only other players."
-#~ msgstr "แทร็กอนิเมชั่นไม่สามารถเล่นตัวมันเองได้ แต่สามารถเล่นตัวเล่นอื่นได้"
-
-#~ msgid "Clipboard is empty"
-#~ msgstr "คลิปบอร์ดว่างเปล่า"
-
-#~ msgid ""
-#~ "InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0."
-#~ msgstr "InterpolatedCamera เลิกใช้งานแล้วและจะถูกลบออกใน Godot 4.0"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "ไม่"
-
-#~ msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
-#~ msgstr "ฉากนี้ยังไม่ได้บันทึก บันทึกก่อนเริ่ม?"
-
-#~ msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings."
-#~ msgstr "ADB executable ยังไม่ได้กำหนดค่าในตั้งค่าเอดิเตอร์"
-
-#~ msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings."
-#~ msgstr "OpenJDK jarsigner ยังไม่ได้กำหนดค่าในตั้งค่าเอดิเตอร์"
-
-#~ msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
-#~ msgstr "การสร้างแบบกำหนดเองต้องมีที่อยู่ Android SDK ในการตั้งค่าเอดิเตอร์"
-
-#~ msgid "%d%%"
-#~ msgstr "%d%%"
-
-#~ msgid "(Time Left: %d:%02d s)"
-#~ msgstr "(เหลืออีก: %d:%02d วิ)"
-
-#~ msgid "Plotting Meshes: "
-#~ msgstr "วางแนว meshes: "
-
-#~ msgid "Lighting Meshes: "
-#~ msgstr "ส่องแสงบนพื้นผิว: "
-
-#~ msgid "Search complete"
-#~ msgstr "ค้นหาสำเร็จ"
-
-#~ msgid "No commit message was provided"
-#~ msgstr "ไม่ได้ระบุข้อความ commit"
-
-#~ msgid "Add a commit message"
-#~ msgstr "เพิ่มข้อความ commit"
-
-#~ msgid "There is already file or folder with the same name in this location."
-#~ msgstr "มีไฟล์หรือโฟลเดอร์ชื่อเดียวกันอยู่แล้ว"
-
-#~ msgid "Unable to complete APK alignment."
-#~ msgstr "ไม่สามารถจัดเรียง APK ได้สำเร็จ"
-
-#~ msgid "Unable to delete unaligned APK."
-#~ msgstr "ไม่สามารถลบ APK ที่ยังไม่จัดเรียง"
-
-#~ msgid "Error trying to save layout!"
-#~ msgstr "ผิดพลาดขณะบันทึกเลย์เอาต์!"
-
-#~ msgid "Default editor layout overridden."
-#~ msgstr "แทนที่เลย์เอาต์เริ่มต้น"
-
-#~ msgid "Move pivot"
-#~ msgstr "ย้ายจุดหมุน"
-
-#~ msgid "Move anchor"
-#~ msgstr "ย้ายจุดยึด (anchor)"
-
-#~ msgid "Resize CanvasItem"
-#~ msgstr "แก้ขนาด CanvasItem"
-
-#~ msgid "Polygon->UV"
-#~ msgstr "รูปหลายเหลี่ยม->UV"
-
-#~ msgid "UV->Polygon"
-#~ msgstr "UV->รูปหลายเหลี่ยม"
-
-#~ msgid "Add initial export..."
-#~ msgstr "เพิ่มการส่งออกเริ่มต้น..."
-
-#~ msgid "Add previous patches..."
-#~ msgstr "เพิ่มแพทช์ก่อนหน้า..."
-
-#~ msgid "Delete patch '%s' from list?"
-#~ msgstr "ลบแพตช์ '%s' จากรายชื่อ?"
-
-#~ msgid "Patches"
-#~ msgstr "แพตช์"
-
-#~ msgid "Make Patch"
-#~ msgstr "สร้างแพตช์"
-
-#~ msgid "Pack File"
-#~ msgstr "ไฟล์"
-
-#~ msgid "No build apk generated at: "
-#~ msgstr "ไม่มีการสร้าง apk ที่: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FileSystem and Import Docks"
-#~ msgstr "ระบบไฟล์ และ นำเข้า"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
-#~ "connect to the IP of this computer in order to be debugged."
-#~ msgstr ""
-#~ "เมื่อส่งออก โปรแกรมจะพยายามเชื่อมต่อมายังคอมพิวเตอร์เครื่องนี้เพื่อทำการแก้ไขจุดบกพร่อง"
-
-#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
-#~ msgstr "ฉากปัจจุบันยังไม่ได้บันทึก กรุณาบันทึกก่อนเริ่มโปรแกรม"
-
-#~ msgid "Revert"
-#~ msgstr "คืนกลับ"
-
-#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
-#~ msgstr "การคืนกลับไม่สามารถยกเลิกได้ คืนกลับ?"
-
-#~ msgid "Revert Scene"
-#~ msgstr "คืนกลับฉาก"
-
-#~ msgid "Clear Script"
-#~ msgstr "ลบสคริปต์"
-
-#~ msgid "Issue Tracker"
-#~ msgstr "ติดตามปัญหา"
-
-#~ msgid "Request Docs"
-#~ msgstr "ร้องขอคู่มือ"
-
-#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
-#~ msgstr "ช่วยพัฒนาคู่มือโดยการให้ข้อเสนอแนะ"
-
-#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
-#~ msgstr "แทนที่แล้ว %d ครั้ง"
-
-#~ msgid "Create Static Convex Body"
-#~ msgstr "สร้าง StaticBody ทรงตัน"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color]"
-#~ "[url=$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url="
-#~ "$url2]request one[/url][/color]."
-#~ msgstr ""
-#~ "คลาสนี้ยังไม่มีการสอนการใช้งาน ท่านสามารถ[color=$color][url=$url]ช่วยเขียน[/url][/"
-#~ "color] หรือ [color=$color][url=$url2]ขอให้จัดทำ[/url][/color]"
-
-#~ msgid "enum "
-#~ msgstr "กลุ่มค่าคงที่ "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Brief Description"
-#~ msgstr "รายละเอียด:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Class Description"
-#~ msgstr "รายละเอียด"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "รหัสผ่าน:"
-
-#~ msgid "Pause the scene"
-#~ msgstr "หยุดชั่วคราว"
-
-#~ msgid "Shift+"
-#~ msgstr "Shift+"
-
-#~ msgid "Alt+"
-#~ msgstr "Alt+"
-
-#~ msgid "Control+"
-#~ msgstr "Control+"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap to Grid"
-#~ msgstr "จำกัดด้วยเส้นตาราง"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add input +"
-#~ msgstr "เพิ่มอินพุต"
-
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "ภาษา"
-
-#~ msgid "Inherits"
-#~ msgstr "สืบทอดจาก"
-
-#~ msgid "Base Type:"
-#~ msgstr "ชนิด:"
-
-#~ msgid "Available Nodes:"
-#~ msgstr "โหนดที่มีให้ใช้:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input"
-#~ msgstr "เพิ่มอินพุต"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Methods:"
-#~ msgstr "รายชื่อเมท็อด"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Theme Properties:"
-#~ msgstr "คุณสมบัติ:"
-
-#~ msgid "Enumerations:"
-#~ msgstr "ค่าคงที่:"
-
-#~ msgid "Constants:"
-#~ msgstr "ค่าคงที่:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Class Description:"
-#~ msgstr "รายละเอียด:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Property Descriptions:"
-#~ msgstr "รายละเอียดตัวแปร:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Method Descriptions:"
-#~ msgstr "รายละเอียดเมท็อด:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reverse sorting."
-#~ msgstr "กำลังร้องขอ..."
-
-#~ msgid "Delete Node(s)?"
-#~ msgstr "ลบโหนด?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
-#~ msgstr "เปิดไฟล์ file_type_cache.cch เพื่อเขียนไม่ได้ จะไม่บันทึกแคชของชนิดไฟล์!"
-
-#~ msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
-#~ msgstr "ไม่สามารถไปยัง '%s' เนื่องจากไม่พบในระบบ!"
-
-#~ msgid "Error loading image:"
-#~ msgstr "ผิดพลาดขณะโหลดรูป:"
-
-#~ msgid "No pixels with transparency > 128 in image..."
-#~ msgstr "รูปไม่มีพิกเซลใดที่ความโปร่งแสง > 128 ..."
-
-#~ msgid "Parent has no solid faces to populate."
-#~ msgstr "โหนดแม่ไม่มีพื้นผิวเพื่อสร้าง"
-
-#~ msgid "Couldn't map area."
-#~ msgstr "ไม่สามารถวางพื้นที่"
-
-#~ msgid "Faces contain no area!"
-#~ msgstr "หน้าไม่มีพื้นที่!"
-
-#~ msgid "No faces!"
-#~ msgstr "ไม่มีหน้า!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error: could not load file."
-#~ msgstr "โหลดภาพไม่ได้"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error could not load file."
-#~ msgstr "โหลดภาพไม่ได้"
-
-#~ msgid "Doppler Enable"
-#~ msgstr "เปิดดอปเพลอร์"
-
-#~ msgid "Select Mode (Q)"
-#~ msgstr "โหมดเลือก (Q)"
-
-#~ msgid "Move Mode (W)"
-#~ msgstr "โหมดเคลื่อนย้าย (W)"
-
-#~ msgid "Rotate Mode (E)"
-#~ msgstr "โหมดหมุน (E)"
-
-#~ msgid "Scale Mode (R)"
-#~ msgstr "โหมดปรับขนาด (R)"
-
-#~ msgid "Local Coords"
-#~ msgstr "พิกัดภายใน"
-
-#~ msgid "Snap Mode (%s)"
-#~ msgstr "โหมดการจำกัด (%s)"
-
-#~ msgid "Tool Select"
-#~ msgstr "เครื่องมือเลือก"
-
-#~ msgid "Tool Move"
-#~ msgstr "เครื่องมือย้าย"
-
-#~ msgid "Tool Rotate"
-#~ msgstr "เครื่องมือหมุน"
-
-#~ msgid "Tool Scale"
-#~ msgstr "เครื่องมือปรับขนาด"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be "
-#~ "modified)"
-#~ msgstr "ลบโปรเจกต์ออกจากรายชื่อ? (โฟลเดอร์จะไม่ถูกลบ)"
-
-#~ msgid "Project List"
-#~ msgstr "รายชื่อโปรเจกต์"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "ออก"
-
-#~ msgid "Could not execute PVRTC tool:"
-#~ msgstr "ใช้เครื่องมือ PVRTC ไม่ได้:"
-
-#~ msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
-#~ msgstr "โหลดรูปที่แปลงแล้วด้วยเครื่องมือ PVRTC ไม่ได้:"
-
-#~ msgid "Error initializing FreeType."
-#~ msgstr "ผิดพลาดขณะเริ่มต้น FreeType"
-
-#~ msgid "Unknown font format."
-#~ msgstr "ไม่ทราบประเภทของฟอนต์"
-
-#~ msgid "Error loading font."
-#~ msgstr "ผิดพลาดขณะโหลดฟอนต์"
-
-#~ msgid "Invalid font size."
-#~ msgstr "ขนาดฟอนต์ผิดพลาด"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Previous Folder"
-#~ msgstr "ไปชั้นล่าง"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Next Folder"
-#~ msgstr "ไปชั้นบน"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open in an external image editor."
-#~ msgstr "เปิดตัวแก้ไขถัดไป"
-
-#~ msgid "Reverse"
-#~ msgstr "ย้อนกลับ"
-
-#~ msgid "Mirror X"
-#~ msgstr "สะท้อนซ้ายขวา"
-
-#~ msgid "Mirror Y"
-#~ msgstr "สะท้อนบนล่าง"
-
-#~ msgid "Generating solution..."
-#~ msgstr "กำลังสร้าง solution..."
-
-#~ msgid "Generating C# project..."
-#~ msgstr "กำลังสร้างโปรเจกต์ C#..."
-
-#~ msgid "Failed to create solution."
-#~ msgstr "ผิดพลาดในการสร้าง solution"
-
-#~ msgid "Failed to save solution."
-#~ msgstr "ผิดพลาดในการบันทึก solution"
-
-#~ msgid "Failed to create C# project."
-#~ msgstr "ผิดพลาดในการสร้างโปรเจกต์ C#"
-
-#~ msgid "Mono"
-#~ msgstr "โมโน"
-
-#~ msgid "About C# support"
-#~ msgstr "เกี่ยวกับการสนับสนุน C#"
-
-#~ msgid "Create C# solution"
-#~ msgstr "สร้าง C# solution"
-
-#~ msgid "Builds"
-#~ msgstr "สร้าง"
-
-#~ msgid "Build Project"
-#~ msgstr "Build โปรเจกต์"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "View log"
-#~ msgstr "ดูไฟล์"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enabled Classes"
-#~ msgstr "ค้นหาคลาส"
-
-#~ msgid "Update Always"
-#~ msgstr "อัพเดทตลอดเวลา"
-
-#~ msgid "Raw Mode"
-#~ msgstr "โหมด Raw"
-
-#~ msgid "Path to Node:"
-#~ msgstr "ตำแหน่งที่อยู่โหนด:"
-
-#~ msgid "Delete selected files?"
-#~ msgstr "ลบไฟล์ที่เลือก?"
-
-#~ msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file."
-#~ msgstr "ไม่พบไฟล์ 'res://default_bus_layout.tres'"
-
-#~ msgid "Go to parent folder"
-#~ msgstr "ไปยังโฟลเดอร์หลัก"
-
-#~ msgid "Open Scene(s)"
-#~ msgstr "เปิดไฟล์ฉาก"
-
-#~ msgid "Previous Directory"
-#~ msgstr "โฟลเดอร์ก่อนหน้า"
-
-#~ msgid "Next Directory"
-#~ msgstr "โฟลเดอร์ถัดไป"
-
-#~ msgid "Ease in"
-#~ msgstr "เข้านุ่มนวล"
-
-#~ msgid "Ease out"
-#~ msgstr "ออกนุ่มนวล"
-
-#~ msgid "Create Convex Static Body"
-#~ msgstr "สร้าง StaticBody ทรงตัน"
-
-#~ msgid "CheckBox Radio1"
-#~ msgstr "ปุ่มเรดิโอ 1"
-
-#~ msgid "CheckBox Radio2"
-#~ msgstr "ปุ่มเรดิโอ 2"
-
-#~ msgid "Create folder"
-#~ msgstr "สร้างโฟลเดอร์"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Custom Node"
-#~ msgstr "ตัดโหนด"
-
-#~ msgid "Invalid Path"
-#~ msgstr "ตำแหน่งผิดพลาด"
-
-#~ msgid "GridMap Duplicate Selection"
-#~ msgstr "ทำซ้ำใน GridMap"
-
-#~ msgid "Create Area"
-#~ msgstr "สร้างพื้นที่ใหม่"
-
-#~ msgid "Create Exterior Connector"
-#~ msgstr "สร้างจุดเชื่อมต่อภายนอก"
-
-#~ msgid "Edit Signal Arguments:"
-#~ msgstr "แก้ไขตัวแปรสัญญาณ:"
-
-#~ msgid "Edit Variable:"
-#~ msgstr "แก้ไขตัวแปร:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap (s): "
-#~ msgstr "Snap (พิกเซล):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert keys."
-#~ msgstr "เพิ่มคีย์"
-
-#~ msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
-#~ msgstr "อินสแตนซ์ฉากที่เลือกให้เป็นโหนดลูกของโหนดที่เลือก"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font Size:"
-#~ msgstr "ขนาดฟอนต์ต้นฉบับ:"
-
-#~ msgid "Line:"
-#~ msgstr "บรรทัด:"
-
-#~ msgid "Col:"
-#~ msgstr "คอลัมน์:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node."
-#~ msgstr "PathFollow2D จะทำงานได้ต้องเป็นโหนดลูกของโหนด Path2D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Split"
-#~ msgstr "เพิ่มจุด"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid Split: "
-#~ msgstr "ตำแหน่งที่อยู่ไม่ถูกต้อง!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove Split"
-#~ msgstr "ลบจุด"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Poly"
-#~ msgstr "แก้ไขรูปหลายเหลี่ยม"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Splits"
-#~ msgstr "ตัดเส้น"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Node.."
-#~ msgstr "เพิ่มโหนด"
-
-#~ msgid "Create from scene?"
-#~ msgstr "สร้างจากฉาก?"
-
-#~ msgid "Create Poly"
-#~ msgstr "สร้างรูปหลายเหลี่ยม"
-
-#~ msgid "Create a new polygon from scratch"
-#~ msgstr "สร้างรูปหลายเหลี่ยมใหม่ตั้งแต่ต้น"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom out"
-#~ msgstr "ย่อ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom in"
-#~ msgstr "ขยาย"
-
-#~ msgid "Create Poly3D"
-#~ msgstr "แก้ไขรูปหลายเหลี่ยม 3D"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No OccluderPolygon2D resource on this node.\n"
-#~ "Create and assign one?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ไม่มี OccluderPolygon2D ในโหนดนี้\n"
-#~ "สร้างและกำหนด?"
-
-#~ msgid "LMB: Move Point."
-#~ msgstr "คลิกซ้าย: ย้ายจุด"
-
-#~ msgid "Ctrl+LMB: Split Segment."
-#~ msgstr "Ctrl+คลิกซ้าย: แยกส่วน"
-
-#~ msgid "RMB: Erase Point."
-#~ msgstr "คลิกขวา: ลบจุด"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New TextFile"
-#~ msgstr "ดูไฟล์"
-
-#~ msgid "Save Theme As"
-#~ msgstr "บันทึกธีมเป็น"
-
-#~ msgid "<None>"
-#~ msgstr "<ไม่มี>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid "
-#~ "autotile bindings."
-#~ msgstr "เลือกรูปภาพย่อยเพื่อทำเป็นไอคอน ภาพนี้จะใช้แสดงเมื่อการ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom:"
-#~ msgstr "ซูม (%):"
-
-#~ msgid "Class List:"
-#~ msgstr "รายชื่อคลาส:"
-
-#~ msgid "Public Methods"
-#~ msgstr "เมท็อด"
-
-#~ msgid "Public Methods:"
-#~ msgstr "เมท็อด:"
-
-#~ msgid "GUI Theme Items:"
-#~ msgstr "ตัวแปรธีม:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Property: "
-#~ msgstr "คุณสมบัติ:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle folder status as Favorite."
-#~ msgstr "สลับการเป็นโฟลเดอร์ที่ชื่นชอบ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show current scene file."
-#~ msgstr "เลือกไทล์ย่อยที่กำลังปรับแต่ง"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whole words"
-#~ msgstr "ทั้งคำ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Match case"
-#~ msgstr "ตรงตามอักษรพิมพ์เล็ก-ใหญ่"
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "ตกลง"
-
-#~ msgid "Show In File System"
-#~ msgstr "เปิดในตัวจัดการไฟล์"
-
-#~ msgid "Search the class hierarchy."
-#~ msgstr "ค้นหาคลาส"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search in files"
-#~ msgstr "ค้นหาคลาส"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is "
-#~ "loaded"
-#~ msgstr "สคริปต์ฝังจะแก้ไขได้ต่อเมื่อฉากที่ฝังสคริปต์นั้นถูกเปิดอยู่"
-
-#~ msgid "Convert To Uppercase"
-#~ msgstr "แปลงเป็นตัวพิมพ์ใหญ่"
-
-#~ msgid "Convert To Lowercase"
-#~ msgstr "แปลงเป็นตัวพิมพ์เล็ก"
-
-#~ msgid "Rotate 0 degrees"
-#~ msgstr "หมุน 0 องศา"
-
-#~ msgid "Rotate 90 degrees"
-#~ msgstr "หมุน 90 องศา"
-
-#~ msgid "Rotate 180 degrees"
-#~ msgstr "หมุน 180 องศา"
-
-#~ msgid "Rotate 270 degrees"
-#~ msgstr "หมุน 270 องศา"
-
-#~ msgid "Errors:"
-#~ msgstr "ข้อผิดพลาด:"
-
-#~ msgid "Stack Trace (if applicable):"
-#~ msgstr "สแตค (ถ้ามี):"
-
-#~ msgid "Bake!"
-#~ msgstr "สร้าง!"
-
-#~ msgid "Bake the navigation mesh."
-#~ msgstr "สร้าง Mesh นำทาง"
-
-#~ msgid "Get"
-#~ msgstr "รับ"
-
-#~ msgid "Change RGB Constant"
-#~ msgstr "แก้ไขค่าคงที่สี"
-
-#~ msgid "Change Vec Scalar Operator"
-#~ msgstr "แก้ไขเครื่องหมายเวกเตอร์สเกลาร์"
-
-#~ msgid "Change RGB Operator"
-#~ msgstr "แก้ไขเครื่องหมาย RGB"
-
-#~ msgid "Toggle Rot Only"
-#~ msgstr "สลับเฉพาะการหมุน"
-
-#~ msgid "Change Vec Function"
-#~ msgstr "แก้ไขฟังก์ชันเวกเตอร์"
-
-#~ msgid "Change RGB Uniform"
-#~ msgstr "แก้ไข RGB Uniform"
-
-#~ msgid "Change Default Value"
-#~ msgstr "แก้ไขค่าปริยาย"
-
-#~ msgid "Change XForm Uniform"
-#~ msgstr "แก้ไข XForm Uniform"
-
-#~ msgid "Change Cubemap Uniform"
-#~ msgstr "แก้ไข Cubemap Uniform"
-
-#~ msgid "Change Comment"
-#~ msgstr "เปลี่ยนข้อคิดเห็น"
-
-#~ msgid "Add/Remove to Color Ramp"
-#~ msgstr "เพิ่ม/ลบในการไล่สี"
-
-#~ msgid "Modify Color Ramp"
-#~ msgstr "แก้ไขการไล่สี"
-
-#~ msgid "Add/Remove to Curve Map"
-#~ msgstr "เพิ่ม/ลบในเส้นโค้ง"
-
-#~ msgid "Modify Curve Map"
-#~ msgstr "แก้ไขเส้นโค้ง"
-
-#~ msgid "Connect Graph Nodes"
-#~ msgstr "เชื่อมต่อโหนด"
-
-#~ msgid "Remove Shader Graph Node"
-#~ msgstr "ลบโหนด"
-
-#~ msgid "Move Shader Graph Node"
-#~ msgstr "ย้ายโหนด"
-
-#~ msgid "Duplicate Graph Node(s)"
-#~ msgstr "ทำซ้ำโหนด"
-
-#~ msgid "Error: Cyclic Connection Link"
-#~ msgstr "ผิดพลาด: เชื่อมต่อเป็นวง"
-
-#~ msgid "Error: Missing Input Connections"
-#~ msgstr "ผิดพลาด: ไม่มีขาเข้า"
-
-#~ msgid "Add Shader Graph Node"
-#~ msgstr "เพิ่มโหนด"
-
-#~ msgid "Move Anim Track Up"
-#~ msgstr "เลื่อนแทร็กแอนิเมชันขึ้น"
-
-#~ msgid "Move Anim Track Down"
-#~ msgstr "เลื่อนแทร็กแอนิเมชันลง"
-
-#~ msgid "Set Transitions to:"
-#~ msgstr "กำหนดทรานสิชันเป็น:"
-
-#~ msgid "Anim Track Change Interpolation"
-#~ msgstr "แก้ไขการเชื่อมแทร็กแอนิเมชัน"
-
-#~ msgid "Anim Track Change Value Mode"
-#~ msgstr "เปลี่ยนโหมดแทร็กแอนิเมชัน"
-
-#~ msgid "Anim Track Change Wrap Mode"
-#~ msgstr "เปลี่ยนโหมดวนซ้ำแทร็กแอนิเมชัน"
-
-#~ msgid "Edit Node Curve"
-#~ msgstr "แก้ไขเส้นโค้งโหนด"
-
-#~ msgid "Edit Selection Curve"
-#~ msgstr "แก้ไขเส้นโค้งการเลือก"
-
-#~ msgid "Anim Add Key"
-#~ msgstr "เพิ่มคีย์แอนิเมชัน"
-
-#~ msgid "In"
-#~ msgstr "เข้า"
-
-#~ msgid "Out"
-#~ msgstr "ออก"
-
-#~ msgid "In-Out"
-#~ msgstr "เข้า-ออก"
-
-#~ msgid "Out-In"
-#~ msgstr "ออก-เข้า"
-
-#~ msgid "Change Anim Len"
-#~ msgstr "ปรับความยาวแอนิเมชัน"
-
-#~ msgid "Change Anim Loop"
-#~ msgstr "ปรับการวนซ้ำแอนิเมชัน"
-
-#~ msgid "Anim Create Typed Value Key"
-#~ msgstr "สร้างคีย์ระบุประเภทแอนิเมชัน"
-
-#~ msgid "Anim Add Call Track"
-#~ msgstr "เพิ่มแทร็กฟังก์ชัน"
-
-#~ msgid "Length (s):"
-#~ msgstr "ความยาว (วิ):"
-
-#~ msgid "Step (s):"
-#~ msgstr "ช่วง (วิ):"
-
-#~ msgid "Cursor step snap (in seconds)."
-#~ msgstr "เลื่อนเคอร์เซอร์ในช่วง (วินาที)"
-
-#~ msgid "Enable/Disable looping in animation."
-#~ msgstr "เปิด/ปิดการวนซ้ำของแอนิเมชัน"
-
-#~ msgid "Add new tracks."
-#~ msgstr "เพิ่มแทร็กใหม่"
-
-#~ msgid "Move current track up."
-#~ msgstr "เลื่อนแทร็กขึ้น"
-
-#~ msgid "Move current track down."
-#~ msgstr "เลื่อนแทร็กลง"
-
-#~ msgid "Track tools"
-#~ msgstr "เครื่องมือแทร็ก"
-
-#~ msgid "Enable editing of individual keys by clicking them."
-#~ msgstr "เปิดการแก้ไขคีย์โดยการคลิก"
-
-#~ msgid "Key"
-#~ msgstr "คีย์"
-
-#~ msgid "Call Functions in Which Node?"
-#~ msgstr "เรียกฟังก์ชันของโหนดใด?"
-
-#~ msgid "Thanks!"
-#~ msgstr "ขอบคุณ!"
-
-#~ msgid "I see..."
-#~ msgstr "ตกลง..."
-
-#~ msgid "Ugh"
-#~ msgstr "เออะ"
-
-#~ msgid "Run Script"
-#~ msgstr "รันสคริปต์"
-
-#~ msgid "Stop Profiling"
-#~ msgstr "หยุดบันทึก"
-
-#~ msgid "Start Profiling"
-#~ msgstr "เริ่มบันทึก"
-
-#~ msgid "Default (Same as Editor)"
-#~ msgstr "ค่าเริ่มต้น (เหมือนกับโปรแกรมสร้างเกม)"
-
-#~ msgid "Create new animation in player."
-#~ msgstr "สร้างแอนิเมชันใหม่ในตัวเล่น"
-
-#~ msgid "Load animation from disk."
-#~ msgstr "โหลดแอนิเมชันจากดิสก์"
-
-#~ msgid "Load an animation from disk."
-#~ msgstr "โหลดแอนิเมชันจากดิสก์"
-
-#~ msgid "Save the current animation"
-#~ msgstr "บันทึกแอนิเมชัน"
-
-#~ msgid "Edit Target Blend Times"
-#~ msgstr "แก้ไขระยะเวลาการผสานไปยังเป้าหมาย"
-
-#~ msgid "Copy Animation"
-#~ msgstr "คัดลอกแอนิเมชัน"
-
-#~ msgid "Fetching:"
-#~ msgstr "กำลังรับข้อมูล:"
-
-#~ msgid "prev"
-#~ msgstr "ก่อนหน้า"
-
-#~ msgid "next"
-#~ msgstr "ถัดไป"
-
-#~ msgid "last"
-#~ msgstr "ท้ายสุด"
-
-#~ msgid "Edit IK Chain"
-#~ msgstr "แก้ไข IK Chain"
-
-#~ msgid "Drag pivot from mouse position"
-#~ msgstr "เลื่อนจุดหมุนจากตำแหน่งเมาส์"
-
-#~ msgid "Set pivot at mouse position"
-#~ msgstr "กำหนดจุดหมุนที่ตำแหน่งเมาส์"
-
-#~ msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
-#~ msgstr "เพิ่ม/ลบตำแหน่งสี"
-
-#~ msgid "OK :("
-#~ msgstr "ตกลง :("
-
-#~ msgid "Skeleton Gizmo visibility"
-#~ msgstr "แสดงโครงกระดูก"
-
-#~ msgid "StyleBox Preview:"
-#~ msgstr "ตัวอย่าง StyleBox:"
-
-#~ msgid "Texture Region Editor"
-#~ msgstr "แก้ไขการแบ่งส่วน Texture"
-
-#~ msgid "Erase selection"
-#~ msgstr "ลบที่เลือก"
-
-#~ msgid "Item name or ID:"
-#~ msgstr "ชื่อหรือ ID ไอเทม:"
-
-#~ msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: "
-#~ msgstr "แม่แบบส่งออกสำหรับแพลตฟอร์มนี้สูญหาย/เสียหาย: "
-
-#~ msgid "Button 8"
-#~ msgstr "ปุ่ม 8"
-
-#~ msgid "Button 9"
-#~ msgstr "ปุ่ม 9"
-
-#~ msgid "Discard Instancing"
-#~ msgstr "ยกเลิกการอินสแตนซ์"
-
-#~ msgid "Clear!"
-#~ msgstr "ลบ!"
-
-#~ msgid "Toggle Spatial Visible"
-#~ msgstr "ซ่อน/แสดงโหนด Spatial"
-
-#~ msgid "Condition"
-#~ msgstr "เงื่อนไข"
-
-#~ msgid "Sequence"
-#~ msgstr "ลำดับ"
-
-#~ msgid "Switch"
-#~ msgstr "ทางเลือก"
-
-#~ msgid "Iterator"
-#~ msgstr "ตัววนซ้ำ"
-
-#~ msgid "While"
-#~ msgstr "ทำซ้ำถ้าเงื่อนไขเป็นจริง"
-
-#~ msgid "Return"
-#~ msgstr "คืนค่า"
-
-#~ msgid "Call"
-#~ msgstr "เรียก"
-
-#~ msgid "Edit Variable"
-#~ msgstr "แก้ไขตัวแปร"
-
-#~ msgid "Edit Signal"
-#~ msgstr "แก้ไขสัญญาณ"
-
-#~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
-#~ msgstr "ใช้ชื่อนี้ไม่ได้ (มี '/' หรือ ':')"
-
-#~ msgid "Can't contain '/' or ':'"
-#~ msgstr "ต้องไม่มี '/' หรือ ':'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
-#~ "identifier."
-#~ msgstr "รูปแบบของ version.txt ในแม่แบบไม่ถูกต้อง หมายเลขรุ่น revision ต้องใช้ระบุได้"
-
-#~ msgid "Can't write file."
-#~ msgstr "เขียนไฟล์ไม่ได้"
-
-#~ msgid "Couldn't get project.godot in project path."
-#~ msgstr "ไม่พบไฟล์ project.godot"
-
-#~ msgid "Replace By"
-#~ msgstr "แทนที่ด้วย"
-
-#~ msgid "Backwards"
-#~ msgstr "ย้อนกลับ"
-
-#~ msgid "Prompt On Replace"
-#~ msgstr "เตือนก่อนแทนที่"
-
-#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "ข้าม"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your project will be created in a non empty folder (you might want to "
-#~ "create a new folder)."
-#~ msgstr "จะสร้างโปรเจกต์ในโฟลเดอร์ที่มีไฟล์อยู่แล้ว (ท่านอาจต้องการสร้างโฟลเดอร์ใหม่)"
-
-#~ msgid "That's a BINGO!"
-#~ msgstr "บิงโก!"
-
-#~ msgid "preview"
-#~ msgstr "ตัวอย่าง"
-
-#~ msgid "Move Add Key"
-#~ msgstr "เลื่อนหรือเพิ่มคีย์แอนิเมชัน"
-
-#~ msgid "Create Subscription"
-#~ msgstr "สร้างการเชื่อมโยง"
-
-#~ msgid "List:"
-#~ msgstr "รายชื่อ:"
-
-#~ msgid "Set Emission Mask"
-#~ msgstr "กำหนด Mask การปะทุ"
-
-#~ msgid "Clear Emitter"
-#~ msgstr "ลบตัวปะทุ"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Sections:"
-#~ msgstr "หัวข้อ:"
-
-#~ msgid "Cannot navigate to '"
-#~ msgstr "ไม่สามารถไปยัง '"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Source: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "ต้นฉบับ: "
-
-#~ msgid "Remove Point from Line2D"
-#~ msgstr "ลบจุดจากเส้น"
-
-#~ msgid "Add Point to Line2D"
-#~ msgstr "เพิ่มจุดในเส้น"
-
-#~ msgid "Move Point in Line2D"
-#~ msgstr "ย้ายจุดในเส้น"
-
-#~ msgid "Split Segment (in line)"
-#~ msgstr "แยกส่วน (ในเส้น)"
-
-#~ msgid "Meta+"
-#~ msgstr "Meta+"
-
-#~ msgid "Setting '"
-#~ msgstr "ตัวเลือก '"
-
-#~ msgid "Remote Inspector"
-#~ msgstr "คุณสมบัติ"
-
-#~ msgid "Live Scene Tree:"
-#~ msgstr "ผังฉากปัจจุบัน:"
-
-#~ msgid "Remote Object Properties: "
-#~ msgstr "คุณสมบัติ: "
-
-#~ msgid "Prev Level (%sDown Wheel)"
-#~ msgstr "ชั้นก่อนหน้า (%sล้อเมาส์ลง)"
-
-#~ msgid "Next Level (%sUp Wheel)"
-#~ msgstr "ชั้นถัดไป (%sล้อเมาส์ขึ้น)"
-
-#~ msgid "Selection -> Duplicate"
-#~ msgstr "ทำซ้ำที่เลือก"
-
-#~ msgid "Selection -> Clear"
-#~ msgstr "ลบที่เลือก"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport "
-#~ "must be set to 'render target' mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "ต้องแก้ไข Path ให้ชี้ไปยังโหนด Viewport จึงจะทำงานได้ และ Viewport "
-#~ "นั้นต้องปรับโหมดเป็น 'render target'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in "
-#~ "order for this sprite to work."
-#~ msgstr "Viewport ใน path จะต้องปรับโหมดเป็น 'render target' จึงจะทำงานได้"
-
-#~ msgid "' parsing of config failed."
-#~ msgstr "' ผิดพลาดขณะอ่านไฟล์"
-
-#~ msgid "Method List For '%s':"
-#~ msgstr "รายชื่อเมท็อดของ '%s':"
-
-#~ msgid "Return:"
-#~ msgstr "คืนค่า:"
-
-#~ msgid "Added:"
-#~ msgstr "เพิ่ม:"
-
-#~ msgid "Could not save atlas subtexture:"
-#~ msgstr "บันทึก texture ย่อยของ atlas ไม่ได้:"
-
-#~ msgid "Setting Up..."
-#~ msgstr "กำลังตั้งค่า..."
-
-#~ msgid "Error loading scene."
-#~ msgstr "ผิดพลาดขณะโหลดฉาก"
-
-#~ msgid "Re-Import"
-#~ msgstr "นำเข้าอีกครั้ง"
-
-#~ msgid "Please wait for scan to complete."
-#~ msgstr "กรุณารอให้การสแกนเสร็จ"
-
-#~ msgid "Current scene must be saved to re-import."
-#~ msgstr "ฉากปัจจุบันต้องบันทึกก่อนนำเข้าอีกครั้ง"
-
-#~ msgid "Re-Importing"
-#~ msgstr "นำเข้าอีกครั้ง"
-
-#~ msgid "Re-Import Changed Resources"
-#~ msgstr "นำเข้ารีซอร์สที่แก้ไขอีกครั้ง"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Status: Needs Re-Import"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "สถานะ: ต้องนำเข้าใหม่"
-
-#~ msgid "Same source and destination files, doing nothing."
-#~ msgstr "ไฟล์ต้นทางและปลายทางเหมือนกัน ไม่ทำอะไร"
-
-#~ msgid "Target file exists, can't overwrite. Delete first."
-#~ msgstr "ไฟล์ปลายทางมีอยู่ เขียนทับไม่ได้ กรุณาลบก่อน"
-
-#~ msgid "Same source and destination paths, doing nothing."
-#~ msgstr "ไฟล์ต้นทางและปลายทางอยู่ที่เดียวกัน ไม่ทำอะไร"
-
-#~ msgid "Can't move directories to within themselves."
-#~ msgstr "ย้ายโฟลเดอร์เข้ามาในตัวเองไม่ได้"
-
-#~ msgid "Can't rename deps for:\n"
-#~ msgstr "ไม่สามารถแก้ไขชื่อสำหรับ:\n"
-
-#~ msgid "Pick New Name and Location For:"
-#~ msgstr "เลือกชื่อและตำแหน่งที่อยู่ใหม่ให้กับ:"
-
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "ข้อมูล"
-
-#~ msgid "No bit masks to import!"
-#~ msgstr "ไม่มีบิตแมสก์ให้นำเข้า!"
-
-#~ msgid "Target path is empty."
-#~ msgstr "ตำแหน่งที่อยู่ว่างเปล่า"
-
-#~ msgid "Target path must be a complete resource path."
-#~ msgstr "ต้องเป็นตำแหน่งที่อยู่แบบเต็ม"
-
-#~ msgid "Target path must exist."
-#~ msgstr "ต้องมีตำแหน่งที่อยู่"
-
-#~ msgid "Import BitMasks"
-#~ msgstr "นำเข้า BitMasks"
-
-#~ msgid "Source Texture(s):"
-#~ msgstr "Texture ต้นฉบับ:"
-
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "ยอมรับ"
-
-#~ msgid "Bit Mask"
-#~ msgstr "บิตแมสก์"
-
-#~ msgid "No source font file!"
-#~ msgstr "ไม่ได้เลือกไฟล์ฟอนต์ต้นฉบับ!"
-
-#~ msgid "No target font resource!"
-#~ msgstr "ไม่ได้เลือกว่าจะนำเข้ามาเป็นไฟล์ฟอนต์ชื่ออะไร!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid file extension.\n"
-#~ "Please use .font."
-#~ msgstr ""
-#~ "นามสกุลไม่ถูกต้อง\n"
-#~ "กรุณาใช้ .font"
-
-#~ msgid "Couldn't save font."
-#~ msgstr "บันทึกฟอนต์ไม่ได้"
-
-#~ msgid "Source Font:"
-#~ msgstr "ฟอนต์ต้นฉบับ:"
-
-#~ msgid "Dest Resource:"
-#~ msgstr "นำเข้ามาเป็นรีซอร์ส:"
-
-#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog."
-#~ msgstr "The quick brown fox jumps over the lazy dog."
-
-#~ msgid "Test:"
-#~ msgstr "ทดสอบ:"
-
-#~ msgid "Options:"
-#~ msgstr "ตัวเลือก:"
-
-#~ msgid "Font Import"
-#~ msgstr "นำเข้าฟอนต์"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file "
-#~ "instead."
-#~ msgstr "ไฟล์นี้เป็นฟอนต์ของ Godot อยู่แล้ว กรุณาเลือกฟอนต์ที่มาจาก BMFont"
-
-#~ msgid "Failed opening as BMFont file."
-#~ msgstr "ผิดพลาดขณะเปิดไฟล์เป็น BMFont"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid font custom source."
-#~ msgstr "ต้นฉบับฟอนต์ที่กำหนดเองไม่ถูกต้อง"
-
-#~ msgid "No meshes to import!"
-#~ msgstr "ไม่มี mesh ให้นำเข้า!"
-
-#~ msgid "Single Mesh Import"
-#~ msgstr "นำเข้า Mesh เดี่ยว"
-
-#~ msgid "Source Mesh(es):"
-#~ msgstr "Mesh ต้นฉบับ:"
-
-#~ msgid "Surface %d"
-#~ msgstr "%d พื้นผิว"
-
-#~ msgid "No samples to import!"
-#~ msgstr "ไม่มีไฟล์เสียงให้นำเข้า!"
-
-#~ msgid "Import Audio Samples"
-#~ msgstr "นำเข้าไฟล์เสียง"
-
-#~ msgid "Source Sample(s):"
-#~ msgstr "ไฟล์เสียงต้นฉบับ:"
-
-#~ msgid "Audio Sample"
-#~ msgstr "ไฟล์เสียง"
-
-#~ msgid "New Clip"
-#~ msgstr "คลิปใหม่"
-
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "ตัวเลือก"
-
-#~ msgid "Optimizer"
-#~ msgstr "ตัวเพิ่มประสิทธิภาพ"
-
-#~ msgid "Max Linear Error"
-#~ msgstr "ผิดพลาดเชิงเส้นมากที่สุด"
-
-#~ msgid "Max Angular Error"
-#~ msgstr "ผิดพลาดเชิงมุมมากที่สุด"
-
-#~ msgid "Max Angle"
-#~ msgstr "มุมมากสุด"
-
-#~ msgid "Start(s)"
-#~ msgstr "เริ่ม"
-
-#~ msgid "Source path is empty."
-#~ msgstr "ที่อยู่ไฟล์ต้นฉบับว่างเปล่า"
-
-#~ msgid "Couldn't load post-import script."
-#~ msgstr "โหลดสคริปต์หลังนำเข้าไม่ได้"
-
-#~ msgid "Invalid/broken script for post-import."
-#~ msgstr "สคริปต์หลังนำเข้ามีข้อผิดพลาด"
-
-#~ msgid "Error importing scene."
-#~ msgstr "ผิดพลาดขณะนำเข้าฉาก"
-
-#~ msgid "Import 3D Scene"
-#~ msgstr "นำเข้าฉาก 3D"
-
-#~ msgid "Source Scene:"
-#~ msgstr "ฉากต้นฉบับ:"
-
-#~ msgid "Same as Target Scene"
-#~ msgstr "เหมือนกันกับฉากปลายทาง"
-
-#~ msgid "Shared"
-#~ msgstr "ใช้ร่วมกัน"
-
-#~ msgid "Target Texture Folder:"
-#~ msgstr "โฟลเดอร์ Texture ปลายทาง:"
-
-#~ msgid "Custom Root Node Type:"
-#~ msgstr "ประเภทโหนดรากกำหนดเอง:"
-
-#~ msgid "Auto"
-#~ msgstr "อัตโนมัติ"
-
-#~ msgid "The Following Files are Missing:"
-#~ msgstr "ไฟล์ต่อไปนี้หายไป:"
-
-#~ msgid "Import Anyway"
-#~ msgstr "ยืนยันนำเข้า"
-
-#~ msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?"
-#~ msgstr "ฉากปัจจุบันยังไม่ได้บันทึก ยืนยันเปิดไฟล์ฉากที่นำเข้า?"
-
-#~ msgid "Import Image:"
-#~ msgstr "นำเข้าไฟล์รูป:"
-
-#~ msgid "Couldn't localize path: %s (already local)"
-#~ msgstr "ทำที่อยู่ไฟล์ให้เป็นภายในไม่ได้: %s (เป็นภายในอยู่แล้ว)"
-
-#~ msgid "3D Scene Animation"
-#~ msgstr "แอนิเมชันฉาก 3D"
-
-#~ msgid "Uncompressed"
-#~ msgstr "ไม่บีบอัด"
-
-#~ msgid "Compress Lossless (PNG)"
-#~ msgstr "บีบอัดแบบไม่เสียคุณภาพ (PNG)"
-
-#~ msgid "Compress Lossy (WebP)"
-#~ msgstr "บีบอัดแบบเสียคุณภาพ (WebP)"
-
-#~ msgid "Compress (VRAM)"
-#~ msgstr "บีบอัด (VRAM)"
-
-#~ msgid "Texture Format"
-#~ msgstr "รูปแบบ Texture"
-
-#~ msgid "Texture Compression Quality (WebP):"
-#~ msgstr "คุณภาพการบีบอัด Texture (WebP):"
-
-#~ msgid "Please specify some files!"
-#~ msgstr "กรุณาเลือกสักไฟล์!"
-
-#~ msgid "At least one file needed for Atlas."
-#~ msgstr "Atlas ต้องการไฟล์อย่างน้อย 1 ไฟล์"
-
-#~ msgid "Error importing:"
-#~ msgstr "ผิดพลาดขณะนำเข้า:"
-
-#~ msgid "Max Texture Size:"
-#~ msgstr "ขนาด Texture ที่ใหญ่ที่สุด:"
-
-#~ msgid "Import Textures for Atlas (2D)"
-#~ msgstr "นำเข้า Texture สำหรับ Atlas (2D)"
-
-#~ msgid "Large Texture"
-#~ msgstr "Texture ขนาดใหญ่"
-
-#~ msgid "Import Large Textures (2D)"
-#~ msgstr "นำเข้า Texture ขนาดใหญ่ (2D)"
-
-#~ msgid "Source Texture"
-#~ msgstr "Texture ต้นฉบับ"
-
-#~ msgid "Source Texture(s)"
-#~ msgstr "Texture ต้นฉบับ"
-
-#~ msgid "Import Textures for 2D"
-#~ msgstr "นำเข้า Texture สำหรับ 2D"
-
-#~ msgid "Import Textures for 3D"
-#~ msgstr "นำเข้า Texture สำหรับ 3D"
-
-#~ msgid "Import Textures"
-#~ msgstr "นำเข้า Texture"
-
-#~ msgid "2D Texture"
-#~ msgstr "Texture 2D"
-
-#~ msgid "3D Texture"
-#~ msgstr "Texture 3D"
-
-#~ msgid ""
-#~ "NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files "
-#~ "to the project."
-#~ msgstr "โปรดทราบ: ไม่จำเป็นต้องนำเข้า Texture 2D แค่คัดลอกไฟล์ png/jpg เข้าสู่โปรเจกต์"
-
-#~ msgid "Crop empty space."
-#~ msgstr "ครอบตัดพื้นที่ว่าง"
-
-#~ msgid "Texture"
-#~ msgstr "Texture"
-
-#~ msgid "Import Large Texture"
-#~ msgstr "นำเข้า Texture ขนาดใหญ่"
-
-#~ msgid "Load Source Image"
-#~ msgstr "โหลดรูปต้นฉบับ"
-
-#~ msgid "Slicing"
-#~ msgstr "ตัด"
-
-#~ msgid "Saving"
-#~ msgstr "บันทึก"
-
-#~ msgid "Couldn't save large texture:"
-#~ msgstr "บันทึก Texture ขนาดใหญ่ไม่ได้:"
-
-#~ msgid "Build Atlas For:"
-#~ msgstr "สร้าง Atlas สำหรับ:"
-
-#~ msgid "Loading Image:"
-#~ msgstr "โหลดรูป:"
-
-#~ msgid "Converting Images"
-#~ msgstr "กำลังแปลงรูป"
-
-#~ msgid "Cropping Images"
-#~ msgstr "ครอบตัดรูป"
-
-#~ msgid "Couldn't save atlas image:"
-#~ msgstr "บันทึก Atlas ไม่ได้:"
-
-#~ msgid "Invalid translation source!"
-#~ msgstr "ต้นฉบับการแปลไม่ถูกต้อง!"
-
-#~ msgid "Column"
-#~ msgstr "คอลัมน์"
-
-#~ msgid "No items to import!"
-#~ msgstr "ไม่มีอะไรให้นำเข้า!"
-
-#~ msgid "No target path!"
-#~ msgstr "ไม่มีที่อยู่ปลายทาง!"
-
-#~ msgid "Import Translations"
-#~ msgstr "นำเข้าการแปล"
-
-#~ msgid "Couldn't import!"
-#~ msgstr "นำเข้าไม่ได้!"
-
-#~ msgid "Import Translation"
-#~ msgstr "นำเข้าการแปล"
-
-#~ msgid "Source CSV:"
-#~ msgstr "CSV ต้นฉบับ:"
-
-#~ msgid "Ignore First Row"
-#~ msgstr "ไม่สนใจแถวแรก"
-
-#~ msgid "Compress"
-#~ msgstr "บีบอัด"
-
-#~ msgid "Add to Project (project.godot)"
-#~ msgstr "เพิ่มเข้าโปรเจกต์ (project.godot)"
-
-#~ msgid "Import Languages:"
-#~ msgstr "นำเข้าภาษา:"
-
-#~ msgid "Translation"
-#~ msgstr "การแปล"
-
-#~ msgid "Triangle #"
-#~ msgstr "สามเหลี่ยม #"
-
-#~ msgid "Light Baker Setup:"
-#~ msgstr "ตั้งค่า Light Baker:"
-
-#~ msgid "Fixing Lights"
-#~ msgstr "ซ่อมแซมแสง"
-
-#~ msgid "Making BVH"
-#~ msgstr "กำลังสร้าง BVH"
-
-#~ msgid "Allocating Texture #"
-#~ msgstr "จัดสรร Texture #"
-
-#~ msgid "Baking Triangle #"
-#~ msgstr "กำลัง Bake สามเหลี่ยม #"
-
-#~ msgid "Post-Processing Texture #"
-#~ msgstr "ประมวลผล Texture #"
-
-#~ msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)."
-#~ msgstr "รีเซ็ตขั้นตอนการ bake lightmap octree (เริ่มใหม่)"
-
-#~ msgid "Zoom Set..."
-#~ msgstr "ตั้งค่าการซูม..."
-
-#~ msgid "Parse BBCode"
-#~ msgstr "ประมวลผล BBCode"
-
-#~ msgid "Length:"
-#~ msgstr "ความยาว:"
-
-#~ msgid "Open Sample File(s)"
-#~ msgstr "เปิดไฟล์เสียง"
-
-#~ msgid "ERROR: Couldn't load sample!"
-#~ msgstr "ผิดพลาด: โหลดไฟล์เสียงไม่ได้!"
-
-#~ msgid "Add Sample"
-#~ msgstr "เพิ่มไฟล์เสียง"
-
-#~ msgid "Rename Sample"
-#~ msgstr "เปลี่ยนชื่อไฟล์เสียง"
-
-#~ msgid "Delete Sample"
-#~ msgstr "ลบไฟล์เสียง"
-
-#~ msgid "16 Bits"
-#~ msgstr "16 บิต"
-
-#~ msgid "8 Bits"
-#~ msgstr "8 บิต"
-
-#~ msgid "Stereo"
-#~ msgstr "สเตอริโอ"
-
-#~ msgid "Scaling to %s%%."
-#~ msgstr "ปรับขนาดเป็น %s%%"
-
-#~ msgid "Bucket"
-#~ msgstr "ถัง"
-
-#~ msgid "Invalid project path, the path must exist!"
-#~ msgstr "ที่อยู่โปรเจกต์ผิดพลาด ต้องมีอยู่จริง!"
-
-#~ msgid "Invalid project path, project.godot must not exist."
-#~ msgstr "ที่อยู่โปรเจกต์ผิดพลาด ต้องไม่มี project.godot"
-
-#~ msgid "Invalid project path, project.godot must exist."
-#~ msgstr "ที่อยู่โปรเจกต์ผิดพลาด ต้องมี project.godot"
-
-#~ msgid "Project Path (Must Exist):"
-#~ msgstr "ที่อยู่โปรเจกต์ (ต้องมีอยู่จริง):"
-
-#~ msgid "Create New Resource"
-#~ msgstr "สร้างรีซอร์สใหม่"
-
-#~ msgid "Open Resource"
-#~ msgstr "เปิดรีซอร์ส"
-
-#~ msgid "Save Resource"
-#~ msgstr "บันทึกรีซอร์ส"
-
-#~ msgid "Resource Tools"
-#~ msgstr "เครื่องมือรีซอร์ส"
-
-#~ msgid "Areas"
-#~ msgstr "พื้นที่"
-
-#~ msgid "Ctrl+"
-#~ msgstr "Ctrl+"
-
-#~ msgid "Down Wheel)"
-#~ msgstr "ล้อเมาส์ลง)"
-
-#~ msgid "Up Wheel)"
-#~ msgstr "ล้อเมาส์ขึ้น)"
-
-#~ msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)"
-#~ msgstr "ปิดไฟล์ฉาก? (การแก้ไขที่ไม่ได้บันทึกจะสูญหาย)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open Project Manager? \n"
-#~ "(Unsaved changes will be lost)"
-#~ msgstr ""
-#~ "เปิดตัวจัดการโปรเจกต์?\n"
-#~ "(การแก้ไขที่ไม่ได้บันทึกจะสูญหาย)"
-
-#~ msgid "Close Goto Prev. Scene"
-#~ msgstr "ปิดไปยังฉากก่อนหน้า"
-
-#~ msgid "Del"
-#~ msgstr "ลบ"
-
-#~ msgid "just pressed"
-#~ msgstr "เพิ่งกด"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't read the certificate file. Are the path and password both "
-#~ "correct?"
-#~ msgstr "ไม่สามารถอ่านไฟล์ใบรับรองได้ ตำแหน่งไฟล์และรหัสผ่านถูกต้องหรือไม่?"
-
-#~ msgid "Error creating the package signature."
-#~ msgstr "ผิดพลาดขณะสร้าง signature ของแพคเกจ"
-
-#~ msgid "RAW Mode"
-#~ msgstr "โหมด Raw"
-
-#~ msgid "Node From Scene"
-#~ msgstr "โหนดจากฉาก"
-
-#~ msgid "Import assets to the project."
-#~ msgstr "นำเข้าไฟล์มายังโปรเจกต์"
-
-#~ msgid "Export the project to many platforms."
-#~ msgstr "ส่งออกโปรเจกต์ไปยังแพลตฟอร์มต่าง ๆ"
-
-#~ msgid "Alerts when an external resource has changed."
-#~ msgstr "เตือนเมื่อมีการแก้ไขรีซอร์สภายนอก"
-
-#~ msgid "Open https://godotengine.org at tutorials section."
-#~ msgstr "เปิดคู่มือจาก https://godotengine.org"
-
-#~ msgid "No scene selected to instance!"
-#~ msgstr "ไม่ได้เลือกฉากที่จะอินสแตนซ์!"
-
-#~ msgid "Instance at Cursor"
-#~ msgstr "อินสแตนซ์ที่เคอร์เซอร์"
-
-#~ msgid "Ambient Light Color:"
-#~ msgstr "สีของแสงโดยรอบ:"
-
-#~ msgid "Invalid parent class name"
-#~ msgstr "ชื่อคลาสแม่ไม่ถูกต้อง"
-
-#~ msgid "Valid chars:"
-#~ msgstr "อักขระที่ใช้ได้:"
-
-#~ msgid "Valid name"
-#~ msgstr "ชื่อที่ใช้ได้"
-
-#~ msgid "Class name is invalid!"
-#~ msgstr "ชื่อคลาสไม่ถูกต้อง!"
-
-#~ msgid "Parent class name is invalid!"
-#~ msgstr "ชื่อคลาสแม่ไม่ถูกต้อง!"
-
-#~ msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work."
-#~ msgstr "ต้องแก้ไข Path ให้ชี้ไปยังโหนด Particles2D จึงจะทำงานได้"
-
-#~ msgid "Surface"
-#~ msgstr "พื้นผิว"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property "
-#~ "in order for SamplePlayer to play sound."
-#~ msgstr "ต้องมี SampleLibrary ใน 'samples' เพื่อให้ SamplePlayer เล่นเสียงได้"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property "
-#~ "in order for SpatialSamplePlayer to play sound."
-#~ msgstr "ต้องมี SampleLibrary ใน 'samples' เพื่อให้ SpatialSamplePlayer เล่นเสียงได้"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Replaced %d Ocurrence(s)."
-#~ msgstr "แทนที่แล้ว %d ครั้ง"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save Translatable Strings"
-#~ msgstr "บันทึกสตริงหลายภาษา"
-
-#~ msgid "Edit Script Options"
-#~ msgstr "แก้ไขตัวเลือกสคริปต์"
-
-#~ msgid "Error exporting project!"
-#~ msgstr "ผิดพลาดขณะส่งออกโปรเจกต์!"
-
-#~ msgid "Error writing the project PCK!"
-#~ msgstr "ผิดพลาดขณะเขียนไฟล์ PCK!"
-
-#~ msgid "No exporter for platform '%s' yet."
-#~ msgstr "ยังไม่มีตัวส่งออกสำหรับแพลตฟอร์ม '%s'"
-
-#~ msgid "Create Android keystore"
-#~ msgstr "สร้าง Android keystore"
-
-#~ msgid "Organization"
-#~ msgstr "องค์กร"
-
-#~ msgid "City"
-#~ msgstr "เมือง"
-
-#~ msgid "2 letter country code"
-#~ msgstr "รหัสประเทศ 2 ตัวอักษร"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "รหัสผ่าน"
-
-#~ msgid "at least 6 characters"
-#~ msgstr "อย่างน้อย 6 ตัวอักษร"
-
-#~ msgid "File name"
-#~ msgstr "ชื่อไฟล์"
-
-#~ msgid "Path : (better to save outside of project)"
-#~ msgstr "ตำแหน่งไฟล์ : (ควรบันทึกนอกโปรเจกต์)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Release keystore is not set.\n"
-#~ "Do you want to create one?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ยังไม่มี keystore สำหรับส่งออก\n"
-#~ "สร้างใหม่?"
-
-#~ msgid "Fill Keystore/Release User and Release Password"
-#~ msgstr "ใส่ Keystore/ชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านสำหรับส่งออก"
-
-#~ msgid "Group name can't be empty!"
-#~ msgstr "ชื่อกลุ่มเว้นว่างไม่ได้!"
-
-#~ msgid "Invalid character in group name!"
-#~ msgstr "ใช้อักษรบางตัวในชื่อกลุ่มไม่ได้!"
-
-#~ msgid "Project Export Settings"
-#~ msgstr "ตั้งค่าส่งออกโปรเจกต์"
-
-#~ msgid "Export to Platform"
-#~ msgstr "ส่งออกไปยังแพลตฟอร์ม"
-
-#~ msgid "Convert text scenes to binary on export."
-#~ msgstr "แปลงไฟล์ฉากแบบตัวอักษรให้เป็นไบนารีสำหรับส่งออก"
-
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "รูป"
-
-#~ msgid "Keep Original"
-#~ msgstr "เก็บต้นฉบับ"
-
-#~ msgid "Compress for Disk (Lossy, WebP)"
-#~ msgstr "บีบอัดสำหรับดิสก์ (Lossy, WebP)"
-
-#~ msgid "Compress for RAM (BC/PVRTC/ETC)"
-#~ msgstr "บีบอัดสำหรับแรม (BC/PVRTC/ETC)"
-
-#~ msgid "Convert Images (*.png):"
-#~ msgstr "แปลงรูป (*.png):"
-
-#~ msgid "Compress for Disk (Lossy) Quality:"
-#~ msgstr "บีบอัดสำหรับดิสก์ (Lossy) คุณภาพ:"
-
-#~ msgid "Shrink All Images:"
-#~ msgstr "ลดขนาดทุกรูป:"
-
-#~ msgid "Compress Formats:"
-#~ msgstr "การบีบอัด:"
-
-#~ msgid "Compress Disk"
-#~ msgstr "บีบอัดดิสก์"
-
-#~ msgid "Compress RAM"
-#~ msgstr "บีบอัดแรม"
-
-#~ msgid "Compress Mode:"
-#~ msgstr "โหมดบีบอัด:"
-
-#~ msgid "Lossy Quality:"
-#~ msgstr "เสียคุณภาพ:"
-
-#~ msgid "Shrink By:"
-#~ msgstr "ลดไป:"
-
-#~ msgid "Sample Conversion Mode: (.wav files):"
-#~ msgstr "การแปลงไฟล์เสียง: (ไฟล์ .wav):"
-
-#~ msgid "Compress (RAM - IMA-ADPCM)"
-#~ msgstr "บีบอัด (RAM - IMA-ADPCM)"
-
-#~ msgid "Sampling Rate Limit (Hz):"
-#~ msgstr "จำกัดความถี่ (Hz):"
-
-#~ msgid "Trim"
-#~ msgstr "ตัดปลาย"
-
-#~ msgid "Trailing Silence:"
-#~ msgstr "ส่วนที่เงียบตรงปลาย:"
-
-#~ msgid "Export Project PCK"
-#~ msgstr "ส่งออก PCK โปรเจกต์"
-
-#~ msgid "Project Export"
-#~ msgstr "ส่งออกโปรเจกต์"