diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/th.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/th.po | 2213 |
1 files changed, 157 insertions, 2056 deletions
diff --git a/editor/translations/th.po b/editor/translations/th.po index 6fe9af7f1d..e1c5f6053d 100644 --- a/editor/translations/th.po +++ b/editor/translations/th.po @@ -11,13 +11,14 @@ # Kongfa Waroros <gongpha@hotmail.com>, 2021. # Atirut Wattanamongkol <artjang301@gmail.com>, 2021. # PT 07 <porton555@gmail.com>, 2021. +# SysError_ <ictsanook@hotmail.com>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-07 23:43+0000\n" -"Last-Translator: Atirut Wattanamongkol <artjang301@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-10 10:33+0000\n" +"Last-Translator: SysError_ <ictsanook@hotmail.com>\n" "Language-Team: Thai <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/" "th/>\n" "Language: th\n" @@ -25,16 +26,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." -msgstr "ชนิดตัวแปรใน convert() ผิด ใช้ค่าคงที่ TYPE_* เท่านั้น" +msgstr "อาร์กิวเมนต์ประเภทสำหรับ convert() ไม่ถูกต้อง, ต้องใช้ค่าคงที่ TYPE_*" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Expected a string of length 1 (a character)." -msgstr "String นี้ต้องมีความยาวเท่ากับ 1 ตัวอักษร" +msgstr "String นี้ต้องมีความยาวเท่ากับ 1 (ตัวอักษร)" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp @@ -44,25 +45,23 @@ msgstr "ไบต์ไม่เพียงพอหรือรูปแบบ #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" -msgstr "อินพุต %i ใน expression ไม่ถูกต้อง (ไม่ผ่าน)" +msgstr "อินพุต %i ใน expression ไม่ถูกต้อง (ไม่ส่งผ่าน)" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" -msgstr "ไม่สามารถใช้ self ได้เนื่องจากอินสแตนซ์เป็น null (ไม่ผ่าน)" +msgstr "คีย์เวิร์ด self ไม่สามารถใช้งานได้เนื่องจากตัวอินสแตนซ์เป็นค่า null (ไม่ส่งผ่าน)" #: core/math/expression.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." -msgstr "ตัวดำเนินการสำหรับโอเปอเรเตอร์ %s, %s และ %s ไม่ถูกต้อง" +msgstr "ตัวดำเนินการไม่ถูกต้องสำหรับโอเปอเรเตอร์ %s, %s และ %s" #: core/math/expression.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid index of type %s for base type %s" -msgstr "ดัชนีของชนิด '%s' ไม่ถูกต้องสำหรับชนิดฐาน %s" +msgstr "ดัชนีของชนิดตัวแปร '%s' ไม่ถูกต้องสำหรับชนิดต้นแบบ %s" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid named index '%s' for base type %s" -msgstr "ชื่อดัชนีของ '%s' ผิดพลาดสำหรับฐาน %s" +msgstr "ชื่อสำหรับดัชนีของ '%s' ไม่ถูกต้องสำหรับชนิดต้นแบบ %s" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid arguments to construct '%s'" @@ -160,12 +159,11 @@ msgstr "แก้ไขเวลาคีย์เฟรมแอนิเมช #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Anim Change Transition" -msgstr "เปลี่ยนทรานสิชันของแอนิเมชัน" +msgstr "เปลี่ยนทรานซิชันของแอนิเมชัน" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Change Transform" -msgstr "เคลื่อนย้ายแอนิเมชัน" +msgstr "แก้ไขทรานสฟอร์มของแอนิเมชัน" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Value" @@ -184,9 +182,8 @@ msgid "Anim Multi Change Transition" msgstr "แก้ไขทรานสิชันแอนิเมชันแบบหลายครั้ง" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Transform" -msgstr "แก้ไขตำแหน่งแอนิเมชันแบบหลายครั้ง" +msgstr "แก้ไขทรานสฟอร์มของแอนิเมชันแบบหลายครั้ง" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Keyframe Value" @@ -275,9 +272,8 @@ msgid "Interpolation Mode" msgstr "โหมดการแก้ไข" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)" -msgstr "โหมดวนลูป (Interpolate จุดสิ้นสุดด้วยจุดเริ่มตต้นบนลูป)" +msgstr "โหมดวนลูป (เหลื่อมจุดสิ้นสุดด้วยจุดเริ่มต้นบนลูป)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove this track." @@ -322,9 +318,10 @@ msgstr "ลูกบาศก์" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clamp Loop Interp" -msgstr "การจำกัดการวนลูป" +msgstr "ค่าต่ำสุด/สูงสุดของการวนลูป" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Wrap Loop Interp" msgstr "ล้อมการวนซ้ำ" @@ -384,9 +381,8 @@ msgstr "แทรกแอนิเมชัน" #. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string. #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "node '%s'" -msgstr "เปิด '%s' ไม่ได้" +msgstr "บนโหนด '%s'" #. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string. #: editor/animation_track_editor.cpp @@ -396,13 +392,12 @@ msgstr "แอนิเมชัน" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players." -msgstr "ตัวเล่นอนิเมชั่นไม่สามารถเล่นอนิเมชั่นด้วยตัวมันเองได้ เล่นได้เฉพาะตัวเล่นอื่นเท่านั้น" +msgstr "AnimationPlayer ไม่สามารถเล่นอนิเมชั่นด้วยตัวมันเองได้ เล่นได้เฉพาะตัวเล่นอื่นเท่านั้น" #. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string. #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "property '%s'" -msgstr "ไม่พบคุณสมบัติ '%s'" +msgstr "บนคุณสมบัติ '%s'" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" @@ -425,26 +420,24 @@ msgid "Rearrange Tracks" msgstr "จัดเรียงแทร็ก" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." -msgstr "แทร็ก Transform ส่งผลต่อโนดประเภท Spatial-based เท่านั้น" +msgstr "แทร็ก Transform ส่งผลต่อโหนดที่มีพื้นฐานเป็น Spatial เท่านั้น" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Audio tracks can only point to nodes of type:\n" "-AudioStreamPlayer\n" "-AudioStreamPlayer2D\n" "-AudioStreamPlayer3D" msgstr "" -"แทร็กเสียงสามารถชี้ไปยังโนดชนิดเหล่านี้ได้เท่านั้น:\n" +"แทร็กเสียงสามารถชี้ไปยังโหนดชนิดเหล่านี้ได้เท่านั้น:\n" "-AudioStreamPlayer\n" "-AudioStreamPlayer2D\n" "-AudioStreamPlayer3D" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes." -msgstr "แทร็กอนิเมชั่นสามารถติดไว้บนโหนด AnimationPlayer เท่านั้น" +msgstr "แทร็กอนิเมชั่นสามารถติดไว้บนโหนด AnimationPlayer ได้เท่านั้น" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Not possible to add a new track without a root" @@ -542,7 +535,7 @@ msgstr "แสดงแทร็กจากโหนดที่เลือก #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Group tracks by node or display them as plain list." -msgstr "จัดกลุ่มแทร็กโดยใช้โหนดหรือแสดงเป็นรายการธรรมดา" +msgstr "จัดกลุ่มแทร็กโดยใช้โนดหรือแสดงเป็นรายการธรรมดา" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Snap:" @@ -612,7 +605,7 @@ msgstr "ไปยังขั้นก่อนหน้า" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Apply Reset" -msgstr "รีเซ็ต" +msgstr "นำการรีเซ็ตไปใช้" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Optimize Animation" @@ -624,16 +617,15 @@ msgstr "เก็บกวาดแอนิเมชัน" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Pick the node that will be animated:" -msgstr "เลือกโหนดที่จะให้เคลื่อนไหว:" +msgstr "เลือกโนดที่จะให้เคลื่อนไหว:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Use Bezier Curves" msgstr "ใช้เส้นโค้งเบซิเยร์" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create RESET Track(s)" -msgstr "วางแทร็ก" +msgstr "สร้างแทร็กรีเซ็ท" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim. Optimizer" @@ -660,12 +652,13 @@ msgid "Remove invalid keys" msgstr "ลบคีย์ที่ผิดพลาด" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Remove unresolved and empty tracks" msgstr "ลบแทร็กว่างเปล่า" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-up all animations" -msgstr "เก็บกวาดทุกแอนิเมชัน" +msgstr "เก็บกวาดแอนิเมชันทั้งหมด" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)" @@ -677,7 +670,7 @@ msgstr "เก็บกวาด" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale Ratio:" -msgstr "อัตราส่วนเวลา:" +msgstr "อัตราส่วนขนาด:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Select Tracks to Copy" @@ -797,7 +790,7 @@ msgstr "เลขบรรทัดและคอลัมน์" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Method in target node must be specified." -msgstr "ต้องระบุเมธอดในโหนดเป้าหมาย" +msgstr "ต้องระบุเมธอดในโนดเป้าหมาย" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Method name must be a valid identifier." @@ -807,11 +800,11 @@ msgstr "ไม่สามารถใช้ชื่อนี้ได้." msgid "" "Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the " "target node." -msgstr "ไม่พบโหนดเป้าหมาย ระบุเมธอดที่ถูกต้องหรือเพิ่มสคริปต์ในโหนดเป้าหมาย" +msgstr "ไม่พบเมธอดเป้าหมาย ระบุเมธอดที่ถูกต้องหรือเพิ่มสคริปต์ในโนดเป้าหมาย" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect to Node:" -msgstr "เชื่อมต่อกับโหนด:" +msgstr "เชื่อมต่อกับโนด:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect to Script:" @@ -875,7 +868,7 @@ msgstr "ตัดการเชื่อมต่อสัญญาณหลั #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Cannot connect signal" -msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อสัญญาณ" +msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อสัญญาณได้" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp @@ -906,7 +899,7 @@ msgstr "เชื่อม '%s' กับ '%s'" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect '%s' from '%s'" -msgstr "ตัดการเชื่อมต่อ '%s' กับ '%s'" +msgstr "ตัดการเชื่อมต่อ '%s' จาก '%s'" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect all from signal: '%s'" @@ -931,7 +924,7 @@ msgstr "แก้ไขการเชื่อมต่อ:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?" -msgstr "ยืนยันการลบการเชื่อมต่อสัญญาณจาก \"%s\"?" +msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าจะลบการเชื่อมต่อทั้งหมดจากสัญญาณ \"%s\"?" #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Signals" @@ -939,7 +932,7 @@ msgstr "สัญญาณ" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Filter signals" -msgstr "ตัวกรองสัญญาณ" +msgstr "กรองสัญญาณ" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?" @@ -954,7 +947,6 @@ msgid "Edit..." msgstr "แก้ไข..." #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Method" msgstr "ไปยังเมธอด" @@ -976,7 +968,7 @@ msgstr "ไม่มีผลลัพธ์สำหรับ \"%s\"" #: editor/create_dialog.cpp editor/property_selector.cpp msgid "No description available for %s." -msgstr "" +msgstr "ไม่มีคำอธิบายสำหรับ %s" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp @@ -1009,7 +1001,7 @@ msgstr "รายละเอียด:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Search Replacement For:" -msgstr "หาตัวแทนของ:" +msgstr "หาตัวแทนสำหรับ:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies For:" @@ -1043,13 +1035,14 @@ msgstr "ทรัพยากร" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Path" -msgstr "เส้นทาง" +msgstr "ตำแหน่ง" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies:" msgstr "การอ้างอิง:" #: editor/dependency_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Fix Broken" msgstr "ซ่อมแซม" @@ -1168,7 +1161,7 @@ msgstr "ขอขอบคุณจากชุมชนผู้ใช้ Godot #: editor/editor_about.cpp editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Click to copy." -msgstr "" +msgstr "คลิกเพื่อคัดลอก" #: editor/editor_about.cpp msgid "Godot Engine contributors" @@ -1276,11 +1269,11 @@ msgstr "%s (มีอยู่ก่อนแล้ว)" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Contents of asset \"%s\" - %d file(s) conflict with your project:" -msgstr "" +msgstr "ไฟล์ของเนื้อหาเสริมที่เพิ่ม \"%s\" - %d ขัดแย้งกับโปรเจกต์" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Contents of asset \"%s\" - No files conflict with your project:" -msgstr "" +msgstr "ไฟล์ของเนื้อหาที่เพิ่ม \"%s\" - ไม่พบความขัดแย้งกับไฟล์ของโปรเจกต์:" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" @@ -1550,7 +1543,7 @@ msgstr "ไม่พบไฟล์" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "%s is an invalid path. Not in resource path (res://)." -msgstr "" +msgstr "เส้นทางไฟล์ %s ไม่ถูกต้อง: ไม่มีในเส้นทางไฟล์ (res://)" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" @@ -1565,7 +1558,7 @@ msgstr "ตำแหน่ง:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Node Name:" -msgstr "ชื่อโหนด:" +msgstr "ชื่อโนด:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/editor_profiler.cpp @@ -1675,8 +1668,8 @@ msgid "" "Target platform requires 'PVRTC' texture compression for GLES2. Enable " "'Import Pvrtc' in Project Settings." msgstr "" -"แพลตฟอร์มเป้าหมายต้องการการบีบอัดเทกเจอร์ 'ETC' สำหรับ GLES2 กรุณาเปิด 'Import Etc' " -"ในตั้งค่าโปรเจ็ค" +"แพลตฟอร์มเป้าหมายจำเป็นต้องมีการบีบอัดเทกเจอร์ 'PVRTC' สำหรับ GLES2 เปิด 'Import " +"Pvrtc' ในการตั้งค่าโปรเจ็ค" #: editor/editor_export.cpp msgid "" @@ -1734,47 +1727,49 @@ msgstr "แก้ไขผังฉาก" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Node Dock" -msgstr "แผงโหนด" +msgstr "หน้าต่างโหนด" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "FileSystem Dock" -msgstr "แผงระบบไฟล์" +msgstr "หน้าต่างระบบไฟล์" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Import Dock" -msgstr "นำเข้าแผง" +msgstr "หน้าต่างนำเข้า" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Allows to view and edit 3D scenes." -msgstr "" +msgstr "สามารถดู และแก้ไขฉาก 3D ได้" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Allows to edit scripts using the integrated script editor." -msgstr "" +msgstr "สามารถแก้ไขสคริปต์และใช้เครื่องมือแก้ไขที่ติดมากับเอนจินได้" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Provides built-in access to the Asset Library." -msgstr "" +msgstr "ให้เครื่องมือ built-in ที่ใช้ดาวน์โหลดจาก Asset Library ได้" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Allows editing the node hierarchy in the Scene dock." -msgstr "" +msgstr "สามารถแก้ไขผังโครงสร้างโหนดในฉากได้" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "" "Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene " "dock." -msgstr "" +msgstr "สามารถจัดการสัญญาณและการจัดกลุ่มของโหนดในฉากได้." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Allows to browse the local file system via a dedicated dock." -msgstr "" +msgstr "สามารถจัดการไฟล์ในเครื่องผ่านตัวจัดการแยกต่างหากได้" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "" "Allows to configure import settings for individual assets. Requires the " "FileSystem dock to function." msgstr "" +"สามารถตั้งค่าการนำเข้าการตั้งต่าสำหรับ asset ต่าง ๆ ได้ ต้องการหน้าต่าง FileSystem " +"เพื่อใช้งานฟังก์ชันนี้" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy @@ -1783,11 +1778,11 @@ msgstr "(ปัจจุบัน)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "(none)" -msgstr "" +msgstr "(ว่าง)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Remove currently selected profile, '%s'? Cannot be undone." -msgstr "" +msgstr "ลบโปรไฟล์การตั้งต่าที่เลือก'%s' หรือไม่? หากทำแล้วจะไม่สามารถกู้คืนได้" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'" @@ -1894,7 +1889,7 @@ msgstr "ตัวเลือก Texture" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Create or import a profile to edit available classes and properties." -msgstr "" +msgstr "สร้าง หรือนำเข้าโปรไฟล์การตั้งค่าเพื่อแก้ไขฟังก์ชัน/คลาสและคุณสมบัติต่าง ๆ" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "New profile name:" @@ -2127,14 +2122,34 @@ msgstr "เมธอด" msgid "Theme Properties" msgstr "คุณสมบัติธีม" -#: editor/editor_help.cpp -msgid "Enumerations" -msgstr "อีนัม" +#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Colors" +msgstr "สี" #: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Constants" msgstr "ค่าคงที่" +#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Fonts" +msgstr "ฟอนต์" + +#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Icons" +msgstr "รูปย่อ" + +#: editor/editor_help.cpp +#, fuzzy +msgid "Styles" +msgstr "รูปแบบ" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Enumerations" +msgstr "ค่าคงที่แบบมีความหมาย" + #: editor/editor_help.cpp msgid "Property Descriptions" msgstr "รายละเอียดของคุณสมบัติ" @@ -2287,7 +2302,7 @@ msgstr "ขึ้น" #: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Node" -msgstr "โหนด" +msgstr "โนด" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Incoming RPC" @@ -2510,7 +2525,7 @@ msgstr "ยังไม่ได้เลือกฉากที่จะเล #: editor/editor_node.cpp msgid "Save scene before running..." -msgstr "บันทึกฉากก่อนที่จะทำงาน..." +msgstr "บันทึกฉากก่อนที่จะรัน..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" @@ -2555,11 +2570,10 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "A root node is required to save the scene. You can add a root node using the " "Scene tree dock." -msgstr "โหนดแม่จำเป็นต้องทำการบันทึกฉาก" +msgstr "จำเป็นต้องมีโนดรากในการบันทึกฉาก คุณสามารถเพิ่มโนดรากได้ด้วยแผง Scene tree" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As..." @@ -2575,7 +2589,7 @@ msgstr "ส่งออกไลบรารี Mesh" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a root node." -msgstr "ไม่สามารถกระทำได้สำเร็จถ้าไม่มีโหนดแม่" +msgstr "ไม่สามารถกระทำได้หากไม่มีโนดราก" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Tile Set" @@ -2583,7 +2597,7 @@ msgstr "ส่งออก Tile Set" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a selected node." -msgstr "ทำไม่ได้ถ้าไม่ได้เลือกโหนด" +msgstr "ไม่สามารถกระทำได้หากไม่ได้เลือกโนด" #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene not saved. Open anyway?" @@ -2701,8 +2715,9 @@ msgid "" "error in that script.\n" "Disabling the addon at '%s' to prevent further errors." msgstr "" -"ไม่สามารถโหลดสคริปต์ส่วนเสริมจาก: '%s' เหมือนว่าจะเกิดข้อผิดพลาดขึ้นในโค้ด " -"กรุณาเช็ตรูปแบบการเขียนโค้ด" +"ไม่สามารถโหลดสคริปต์ addon จากเส้นทาง: '%s' นี่อาจจะเกิดจากข้อผิดพลาดของโค้ดในสคริปต์นั้น " +"กรุณาเช็ตรูปแบบการเขียนโค้ด\n" +"ปิดการใช้งานส่วนเสริมที่ '%s' เพื่อป้องกันข้อผิดพลาดเพิ่มเติม" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2901,7 +2916,7 @@ msgstr "ไทล์เซต..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Undo" -msgstr "เลิกทำ" +msgstr "ยกเลิกการกระทำ" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp @@ -2951,7 +2966,7 @@ msgstr "เครื่องมือ" #: editor/editor_node.cpp msgid "Orphan Resource Explorer..." -msgstr "การใช้ทรัพยากร" +msgstr "ตัวดูทรัพยากรที่ไม่ได้ใช้" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -2969,7 +2984,7 @@ msgstr "ดีบัก" #: editor/editor_node.cpp msgid "Deploy with Remote Debug" -msgstr "Deploy พร้อมดีบักผ่านเครือข่าย" +msgstr "Deploy พร้อมการแก้ไขจุดบกพร่องผ่านเครือข่าย" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -3160,7 +3175,7 @@ msgstr "หยุดฉาก" #: editor/editor_node.cpp msgid "Stop the scene." -msgstr "หยุด" +msgstr "หยุดการเล่นฉาก" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the edited scene." @@ -3338,7 +3353,7 @@ msgstr "เปิดตัวแก้ไขสคริปต์" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Open Asset Library" -msgstr "เปิดแหล่งรวมทรัพยากร" +msgstr "เปิดไลบรารีทรัพยากร" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open the next Editor" @@ -3383,7 +3398,7 @@ msgstr "ปลั๊กอินที่ติดตั้งแล้ว:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Update" -msgstr "อัพเดท" +msgstr "อัปเดต" #: editor/editor_plugin_settings.cpp #, fuzzy @@ -3972,7 +3987,7 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to overwrite them?" msgstr "" -"ไฟล์หรือโฟลเดอร์ต่อไปนี้มีความขัดแย้งกับรายการในตำแหน่งเป้าหมาย '%s':\n" +"ไฟล์หรือโฟลเดอร์ต่อไปนี้นั้นขัดแย้งกันกับรายการในตำแหน่งที่เลือกไว้ '%s':\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -4107,7 +4122,7 @@ msgstr "โฟลเดอร์/ไฟล์ ถัดไป" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Re-Scan Filesystem" -msgstr "สแกนระบบไฟล์ใหม่" +msgstr "สแกนไฟล์ใหม่" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Toggle Split Mode" @@ -4165,10 +4180,11 @@ msgid "Filters:" msgstr "ตัวกรอง:" #: editor/find_in_files.cpp +#, fuzzy msgid "" "Include the files with the following extensions. Add or remove them in " "ProjectSettings." -msgstr "ใช้ไฟล์ที่มีนามสกุลเหล่านี้ เพิ่มหรือลบได้ในการตั้งค่าโปรเจคต์" +msgstr "ใช้ไฟล์ที่มีนามสกุลเหล่านี้ เพิ่มหรือลบได้ในการตั้งค่าโปรเจค" #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -4221,7 +4237,7 @@ msgstr "กลุ่มนี้มีอยู่แล้ว" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Invalid group name." -msgstr "ชื่อกลุ่มผิดพลาด" +msgstr "ชื่อกลุ่มผิด" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Rename Group" @@ -4242,7 +4258,7 @@ msgstr "โหนดไม่ได้อยู่ในกลุ่ม" #: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Filter nodes" -msgstr "ตัวกรอง" +msgstr "ตัวกรองโนด" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Nodes in Group" @@ -4387,7 +4403,7 @@ msgstr "นำเข้าเป็น:" #: editor/import_dock.cpp msgid "Preset" -msgstr "พรีเซ็ต (ค่าตั้งล่วงหน้า)" +msgstr "พรีเซ็ต" #: editor/import_dock.cpp msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" @@ -4395,7 +4411,7 @@ msgstr "บันทึกฉาก, นำเข้าและเริ่ม #: editor/import_dock.cpp msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart." -msgstr "การเปลี่ยนแปลงชนิดของไฟล์ที่นำเข้า จำเป็นต้องเริ่มตัวแก้ไขใหม่" +msgstr "การเปลี่ยนแปลงชนิดของไฟล์ที่นำเข้า จำเป็นต้องเริ่มโปรแกรมใหม่" #: editor/import_dock.cpp msgid "" @@ -5069,7 +5085,7 @@ msgstr "ทันที" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Sync" -msgstr "ซิงค์" +msgstr "ซิงก์" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "At End" @@ -5340,7 +5356,7 @@ msgstr "วนรอบการเปลี่ยนเส้นทาง" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, timeout" -msgstr "การร้องขอผิดพลาด, หมดเวลา" +msgstr "การร้องขอผิดพลาด ใช้เวลานานเกินไป:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Timeout." @@ -5507,8 +5523,8 @@ msgid "" "Can't determine a save path for lightmap images.\n" "Save your scene and try again." msgstr "" -"ไม่สามารถกำหนดตำแหน่งการบันทึกสำหรับภาพ lightmap\n" -"ลองบันทึกฉากของคุณแล้วลองอีกครั้ง" +"ไม่สามารถกำหนดตำแหน่งการบันทึกสำหรับภาพไลท์แมป\n" +"บันทึกฉากของคุณแล้วลองอีกครั้ง" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5524,7 +5540,7 @@ msgstr "ผิดพลาดขณะสร้างภาพ lightmap กร #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Failed determining lightmap size. Maximum lightmap size too small?" -msgstr "การกำหนดขนาด lightmap ล้มเหลว ขนาด lightmap สูงสุดเล็กเกินไป?" +msgstr "การกำหนดขนาดไลท์แมปล้มเหลว ขนาดไลท์แมปสูงสุดเล็กเกินไป?" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -5858,11 +5874,8 @@ msgstr "ลบโหนดหรือทรานสิชันที่เล #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." -msgstr "" -"แสดงออบเจกต์ทั้งหมด ณ ตำแหน่งที่คลิก\n" -"(เหมือน Alt+คลิกขวา ในโหมดเลือก)" +msgstr "Alt+RMB: แสดงรายการโหนดทั้งหมดที่ตำแหน่งคลิก รวมถึงโหนดที่ถูกล็อก" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "RMB: Add node at position clicked." @@ -6357,7 +6370,7 @@ msgstr "กด Shift ค้างเพื่อปรับเส้นสั #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Right click to add point" -msgstr "คลิกขวาเพื่อลบจุด" +msgstr "คลิกขวาเพื่อเพิ่มจุด" #: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp msgid "Bake GI Probe" @@ -6430,7 +6443,7 @@ msgstr "ไม่สามารถสร้างรูปร่างขอบ #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Multiple Convex Shapes" -msgstr "สร้างรูปทรงนูนแบบหลายอัน" +msgstr "สร้างรูปทรงนูนหลายอัน" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Mesh" @@ -6777,7 +6790,7 @@ msgstr "จุดพื้นผิว+เส้นบอกทิศ" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Volume" -msgstr "ปริมาตร" +msgstr "ระดับเสียง" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Emission Source: " @@ -6943,7 +6956,7 @@ msgid "" "Set a texture to be able to edit UV." msgstr "" "ไม่มีเทกเจอร์ในโพลีกอน\n" -"ตั้งเทกเจอร์เพื่อที่จะแก้ไข UV ได้" +"ตั้งเทกเจอร์เพื่อที่จะปรับแต่ง UV ได้" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create UV Map" @@ -6969,7 +6982,7 @@ msgstr "ลบจุดยอดภายใน" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Invalid Polygon (need 3 different vertices)" -msgstr "รูปโพลีกอนผิดพลาด (จำเป็นต้องมีจุดยอดที่แตกต่างกัน 3 จุด)" +msgstr "รูปหลายเหลี่ยมผิดพลาด (ต้องการจุดที่ต่างกัน 3 จุด)" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Add Custom Polygon" @@ -7065,7 +7078,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Paint weights with specified intensity." -msgstr "เติมน้ำหนักตามที่กำหนด" +msgstr "ทาสีด้วยความเข้มที่กำหนด" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Unpaint weights with specified intensity." @@ -7317,7 +7330,7 @@ msgstr "ค้นหาก่อนหน้า" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Filter scripts" -msgstr "สคริปต์ตัวกรอง" +msgstr "ตัวกรองสคริปต์" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list." @@ -7445,7 +7458,7 @@ msgstr "เปิดตัวดีบักค้างไว้" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Debug with External Editor" -msgstr "ดีบักด้วยตัวแก้ไขภายนอก" +msgstr "ดีบั๊กด้วยโปรแกรมภายนอก" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp @@ -7458,11 +7471,11 @@ msgstr "เปิดคู่มือออนไลน์" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." -msgstr "ค้นหาคู่มือ" +msgstr "ค้นหาคู่มืออ้างอิง" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Go to previous edited document." -msgstr "ไปเอกสารก่อนหน้า" +msgstr "ไปเอกสารที่ถูกเปลี่ยนแปลงก่อนหน้า" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Go to next edited document." @@ -7490,7 +7503,7 @@ msgstr "ผลการค้นหา" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Clear Recent Scripts" -msgstr "เคลียร์สคริปต์ล่าสุด" +msgstr "ล้างสคริปต์ล่าสุด" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Connections to method:" @@ -8567,21 +8580,6 @@ msgstr "ขอบเขตเทกเจอร์" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Colors" -msgstr "สี" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Fonts" -msgstr "ฟอนต์" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Icons" -msgstr "รูปย่อ" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Styleboxes" msgstr "StyleBox" @@ -10527,7 +10525,7 @@ msgstr "(โหมดแฟรกเมนต์/แสง เท่านั้ #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "VisualShader" -msgstr "เวอร์ชวลเชดเดอร์" +msgstr "VisualShader" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -11566,7 +11564,7 @@ msgstr "ค่าเริ่มต้นในการนับ" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Step" -msgstr "ขั้น" +msgstr "ช่วง" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Amount by which counter is incremented for each node" @@ -12313,7 +12311,7 @@ msgstr "ตำแหน่งรีซอร์ส" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Type" -msgstr "ชนิด" +msgstr "ประเภท" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Format" @@ -13348,8 +13346,15 @@ msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." msgstr "\"Use Custom Build\" จำเป็นต้องเปิดการใช้งานหากจะใช้ปลั๊กอิน" #: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" -"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VrApi\" " +"or \"OpenXR\"." +msgstr "\"Hand Tracking\" จะสามารถใช้ได้เมื่อ \"Xr Mode\" เป็น \"Oculus Mobile VR\"" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "\"Passthrough\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"OpenXR\"." msgstr "\"Hand Tracking\" จะสามารถใช้ได้เมื่อ \"Xr Mode\" เป็น \"Oculus Mobile VR\"" #: platform/android/export/export_plugin.cpp @@ -13357,6 +13362,23 @@ msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled." msgstr "\"Export AAB\" จะใช้ได้เฉพาะเมื่อเปิดใช้งาน \"Use Custom Build\"" #: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Changing the \"Min Sdk\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled." +msgstr "\"Export AAB\" จะใช้ได้เฉพาะเมื่อเปิดใช้งาน \"Use Custom Build\"" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Changing the \"Target Sdk\" is only valid when \"Use Custom Build\" is " +"enabled." +msgstr "\"Export AAB\" จะใช้ได้เฉพาะเมื่อเปิดใช้งาน \"Use Custom Build\"" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "\"Target Sdk\" version must be greater or equal to \"Min Sdk\" version." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "'apksigner' could not be found.\n" "Please check the command is available in the Android SDK build-tools " @@ -13371,9 +13393,7 @@ msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Signing release %s..." -msgstr "" -"กำลังสแกนไฟล์,\n" -"กรุณารอ..." +msgstr "กำลังเซ็น %s..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy @@ -13439,9 +13459,8 @@ msgid "" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Could not export project files to gradle project\n" -msgstr "ไม่พบไฟล์ project.godot" +msgstr "ไม่สามารถส่งออกไฟล์โปรเจคไปยังโปรเจค gradle ได้\n" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy @@ -13482,11 +13501,12 @@ msgid "Creating APK..." msgstr "กำลังสร้างคอนทัวร์..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Could not find template APK to export:\n" "%s" -msgstr "เปิดเทมเพลตเพื่อส่งออกไม่ได้:" +msgstr "" +"ไม่พบเทมเพลต APK สำหรับการส่งออก:\n" +"%s" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" @@ -14450,1922 +14470,3 @@ msgstr "การกำหนดให้กับยูนิฟอร์ม" #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Constants cannot be modified." msgstr "ค่าคงที่ไม่สามารถแก้ไขได้" - -#~ msgid "Make Rest Pose (From Bones)" -#~ msgstr "สร้างท่าโพส (จากโครง)" - -#~ msgid "Bottom" -#~ msgstr "ล่าง" - -#~ msgid "Left" -#~ msgstr "ซ้าย" - -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "ขวา" - -#~ msgid "Front" -#~ msgstr "หน้า" - -#~ msgid "Rear" -#~ msgstr "หลัง" - -#~ msgid "Nameless gizmo" -#~ msgstr "กิสโมไม่มีชื่อ" - -#~ msgid "" -#~ "\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile " -#~ "VR\"." -#~ msgstr "" -#~ "\"Degrees Of Freedom\" จะใช้ได้เฉพาะเมื่อ \"Xr Mode\" เป็น \"Oculus Mobile VR\"" - -#~ msgid "" -#~ "\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" -#~ "\"." -#~ msgstr "" -#~ "\"Focus Awareness\" จะสามารถใช้ได้เมื่อ \"Xr Mode\" เป็น \"Oculus Mobile VR\"" - -#~ msgid "Package Contents:" -#~ msgstr "เนื้อหาแพคเกจ:" - -#~ msgid "Singleton" -#~ msgstr "ซิงเกิลตัน" - -#~ msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" -#~ msgstr "ลบโปรไฟล์ '%s' หรือไม่? (ทำกลับไม่ได้)" - -#~ msgid "Enabled Properties:" -#~ msgstr "เปิดการทำงานคุณสมบัติ:" - -#~ msgid "Enabled Features:" -#~ msgstr "เปิดการทำงานฟีเจอร์:" - -#~ msgid "Unset" -#~ msgstr "ยกเลิกการตั้งค่า" - -#~ msgid "Class Options" -#~ msgstr "ตั้งค่าคลาส" - -#~ msgid "Set" -#~ msgstr "กำหนด" - -#~ msgid "Saved %s modified resource(s)." -#~ msgstr "บันทึกทรัพยากร %s ที่ถูกแก้ไขสำเร็จ" - -#~ msgid "Q&A" -#~ msgstr "ถาม/ตอบ" - -#~ msgid "Status:" -#~ msgstr "สถานะ:" - -#~ msgid "Edit:" -#~ msgstr "แก้ไข:" - -#~ msgid "Redownload" -#~ msgstr "ดาวน์โหลดอีกครั้ง" - -#~ msgid "(Installed)" -#~ msgstr "(ติดตั้งแล้ว)" - -#~ msgid "(Missing)" -#~ msgstr "(ไม่พบ)" - -#~ msgid "Request Failed." -#~ msgstr "ร้องขอผิดพลาด" - -#~ msgid "Redirect Loop." -#~ msgstr "เปลี่ยนทางมากเกินไป" - -#~ msgid "Download Complete." -#~ msgstr "ดาวน์โหลดเสร็จสิ้น" - -#~ msgid "Remove Template" -#~ msgstr "ลบเทมเพลต" - -#~ msgid "Download Templates" -#~ msgstr "ดาวน์โหลดเทมเพลต" - -#~ msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" -#~ msgstr "เลือก mirror จากรายชื่อ: (Shift+คลิก: เปิดในเบราเซอร์)" - -#~ msgid "Move to Trash" -#~ msgstr "ย้ายไปถังขยะ" - -#~ msgid "Expand All Properties" -#~ msgstr "ขยายคุณสมบัติทั้งหมด" - -#~ msgid "Collapse All Properties" -#~ msgstr "ยุบคุณสมบัติทั้งหมด" - -#~ msgid "Copy Params" -#~ msgstr "คัดลอกพารามิเตอร์" - -#~ msgid "Open in Help" -#~ msgstr "เปิดในคู่มือ" - -#~ msgid "" -#~ "Game Camera Override\n" -#~ "No game instance running." -#~ msgstr "" -#~ "เขียนทับกล้องของเกมส์\n" -#~ "ไม่มีอินสแตนซ์ของเกมส์ทำงานอยู่" - -#~ msgid "Drag: Rotate" -#~ msgstr "ลาก: หมุน" - -#~ msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." -#~ msgstr "กด 'v' เพื่อเปลี่ยนจุดหมุน 'Shift+v' เพื่อลากจุดหมุน" - -#~ msgid "Alt+RMB: Depth list selection" -#~ msgstr "Alt+คลิกขวา: เลือกที่ซ้อนกัน" - -#~ msgid "Clone Down" -#~ msgstr "คัดลอกบรรทัดลงมา" - -#~ msgid "Yaw" -#~ msgstr "Yaw" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "ขนาด" - -#~ msgid "" -#~ "Drag: Rotate\n" -#~ "Alt+Drag: Move\n" -#~ "Alt+RMB: Depth list selection" -#~ msgstr "" -#~ "ลาก: หมุน\n" -#~ "Alt+ลาก: ย้าย\n" -#~ "Alt+คลิกขวา: เลือกที่ซ้อนกัน" - -#~ msgid "Sep.:" -#~ msgstr "หมวดหมู่:" - -#~ msgid "Add All" -#~ msgstr "เพิ่มทั้งหมด" - -#~ msgid "Theme editing menu." -#~ msgstr "เมนูแก้ไขธีม" - -#~ msgid "Create Empty Template" -#~ msgstr "สร้างเทมเพลตเปล่า" - -#~ msgid "Create Empty Editor Template" -#~ msgstr "สร้างแม่แบบเปล่าสำหรับตัวแก้ไข" - -#~ msgid "Create From Current Editor Theme" -#~ msgstr "สร้างจากธีมปัจจุบัน" - -#~ msgid "Data Type:" -#~ msgstr "ชนิดข้อมูล:" - -#~ msgid "Theme File" -#~ msgstr "ไฟล์ธีม" - -#~ msgid "Compiled" -#~ msgstr "คอมไพล์แล้ว" - -#~ msgid "" -#~ "Remove %d projects from the list?\n" -#~ "The project folders' contents won't be modified." -#~ msgstr "" -#~ "ลบโปรเจกต์ออกจากรายชื่อ? \n" -#~ "โฟลเดอร์จะไม่ถูกแก้ไข" - -#~ msgid "" -#~ "Remove this project from the list?\n" -#~ "The project folder's contents won't be modified." -#~ msgstr "" -#~ "ลบโปรเจกต์ออกจากรายชื่อ?\n" -#~ "โฟลเดอร์จะไม่ถูกแก้ไข" - -#~ msgid "Templates" -#~ msgstr "เทมเพลต" - -#~ msgid "Add Remapped Path" -#~ msgstr "เพิ่มตำแหน่งแทนที่" - -#~ msgid "Can not perform with the root node." -#~ msgstr "ไม่สามารถกระทำกับโหนดแม่ได้" - -#~ msgid "Could not read boot splash image file:" -#~ msgstr "ไม่สามารถอ่านไฟล์ภาพขณะเริ่มเกม:" - -#~ msgid "Using default boot splash image." -#~ msgstr "ใช้ภาพขณะเริ่มเกมปริยาย" - -#~ msgid "An animation player can't animate itself, only other players." -#~ msgstr "แทร็กอนิเมชั่นไม่สามารถเล่นตัวมันเองได้ แต่สามารถเล่นตัวเล่นอื่นได้" - -#~ msgid "Clipboard is empty" -#~ msgstr "คลิปบอร์ดว่างเปล่า" - -#~ msgid "" -#~ "InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0." -#~ msgstr "InterpolatedCamera เลิกใช้งานแล้วและจะถูกลบออกใน Godot 4.0" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "ไม่" - -#~ msgid "This scene has never been saved. Save before running?" -#~ msgstr "ฉากนี้ยังไม่ได้บันทึก บันทึกก่อนเริ่ม?" - -#~ msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." -#~ msgstr "ADB executable ยังไม่ได้กำหนดค่าในตั้งค่าเอดิเตอร์" - -#~ msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." -#~ msgstr "OpenJDK jarsigner ยังไม่ได้กำหนดค่าในตั้งค่าเอดิเตอร์" - -#~ msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." -#~ msgstr "การสร้างแบบกำหนดเองต้องมีที่อยู่ Android SDK ในการตั้งค่าเอดิเตอร์" - -#~ msgid "%d%%" -#~ msgstr "%d%%" - -#~ msgid "(Time Left: %d:%02d s)" -#~ msgstr "(เหลืออีก: %d:%02d วิ)" - -#~ msgid "Plotting Meshes: " -#~ msgstr "วางแนว meshes: " - -#~ msgid "Lighting Meshes: " -#~ msgstr "ส่องแสงบนพื้นผิว: " - -#~ msgid "Search complete" -#~ msgstr "ค้นหาสำเร็จ" - -#~ msgid "No commit message was provided" -#~ msgstr "ไม่ได้ระบุข้อความ commit" - -#~ msgid "Add a commit message" -#~ msgstr "เพิ่มข้อความ commit" - -#~ msgid "There is already file or folder with the same name in this location." -#~ msgstr "มีไฟล์หรือโฟลเดอร์ชื่อเดียวกันอยู่แล้ว" - -#~ msgid "Unable to complete APK alignment." -#~ msgstr "ไม่สามารถจัดเรียง APK ได้สำเร็จ" - -#~ msgid "Unable to delete unaligned APK." -#~ msgstr "ไม่สามารถลบ APK ที่ยังไม่จัดเรียง" - -#~ msgid "Error trying to save layout!" -#~ msgstr "ผิดพลาดขณะบันทึกเลย์เอาต์!" - -#~ msgid "Default editor layout overridden." -#~ msgstr "แทนที่เลย์เอาต์เริ่มต้น" - -#~ msgid "Move pivot" -#~ msgstr "ย้ายจุดหมุน" - -#~ msgid "Move anchor" -#~ msgstr "ย้ายจุดยึด (anchor)" - -#~ msgid "Resize CanvasItem" -#~ msgstr "แก้ขนาด CanvasItem" - -#~ msgid "Polygon->UV" -#~ msgstr "รูปหลายเหลี่ยม->UV" - -#~ msgid "UV->Polygon" -#~ msgstr "UV->รูปหลายเหลี่ยม" - -#~ msgid "Add initial export..." -#~ msgstr "เพิ่มการส่งออกเริ่มต้น..." - -#~ msgid "Add previous patches..." -#~ msgstr "เพิ่มแพทช์ก่อนหน้า..." - -#~ msgid "Delete patch '%s' from list?" -#~ msgstr "ลบแพตช์ '%s' จากรายชื่อ?" - -#~ msgid "Patches" -#~ msgstr "แพตช์" - -#~ msgid "Make Patch" -#~ msgstr "สร้างแพตช์" - -#~ msgid "Pack File" -#~ msgstr "ไฟล์" - -#~ msgid "No build apk generated at: " -#~ msgstr "ไม่มีการสร้าง apk ที่: " - -#, fuzzy -#~ msgid "FileSystem and Import Docks" -#~ msgstr "ระบบไฟล์ และ นำเข้า" - -#~ msgid "" -#~ "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " -#~ "connect to the IP of this computer in order to be debugged." -#~ msgstr "" -#~ "เมื่อส่งออก โปรแกรมจะพยายามเชื่อมต่อมายังคอมพิวเตอร์เครื่องนี้เพื่อทำการแก้ไขจุดบกพร่อง" - -#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." -#~ msgstr "ฉากปัจจุบันยังไม่ได้บันทึก กรุณาบันทึกก่อนเริ่มโปรแกรม" - -#~ msgid "Revert" -#~ msgstr "คืนกลับ" - -#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -#~ msgstr "การคืนกลับไม่สามารถยกเลิกได้ คืนกลับ?" - -#~ msgid "Revert Scene" -#~ msgstr "คืนกลับฉาก" - -#~ msgid "Clear Script" -#~ msgstr "ลบสคริปต์" - -#~ msgid "Issue Tracker" -#~ msgstr "ติดตามปัญหา" - -#~ msgid "Request Docs" -#~ msgstr "ร้องขอคู่มือ" - -#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -#~ msgstr "ช่วยพัฒนาคู่มือโดยการให้ข้อเสนอแนะ" - -#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)." -#~ msgstr "แทนที่แล้ว %d ครั้ง" - -#~ msgid "Create Static Convex Body" -#~ msgstr "สร้าง StaticBody ทรงตัน" - -#~ msgid "" -#~ "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color]" -#~ "[url=$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=" -#~ "$url2]request one[/url][/color]." -#~ msgstr "" -#~ "คลาสนี้ยังไม่มีการสอนการใช้งาน ท่านสามารถ[color=$color][url=$url]ช่วยเขียน[/url][/" -#~ "color] หรือ [color=$color][url=$url2]ขอให้จัดทำ[/url][/color]" - -#~ msgid "enum " -#~ msgstr "กลุ่มค่าคงที่ " - -#, fuzzy -#~ msgid "Brief Description" -#~ msgstr "รายละเอียด:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Class Description" -#~ msgstr "รายละเอียด" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "รหัสผ่าน:" - -#~ msgid "Pause the scene" -#~ msgstr "หยุดชั่วคราว" - -#~ msgid "Shift+" -#~ msgstr "Shift+" - -#~ msgid "Alt+" -#~ msgstr "Alt+" - -#~ msgid "Control+" -#~ msgstr "Control+" - -#, fuzzy -#~ msgid "Snap to Grid" -#~ msgstr "จำกัดด้วยเส้นตาราง" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add input +" -#~ msgstr "เพิ่มอินพุต" - -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "ภาษา" - -#~ msgid "Inherits" -#~ msgstr "สืบทอดจาก" - -#~ msgid "Base Type:" -#~ msgstr "ชนิด:" - -#~ msgid "Available Nodes:" -#~ msgstr "โหนดที่มีให้ใช้:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Input" -#~ msgstr "เพิ่มอินพุต" - -#, fuzzy -#~ msgid "Methods:" -#~ msgstr "รายชื่อเมท็อด" - -#, fuzzy -#~ msgid "Theme Properties:" -#~ msgstr "คุณสมบัติ:" - -#~ msgid "Enumerations:" -#~ msgstr "ค่าคงที่:" - -#~ msgid "Constants:" -#~ msgstr "ค่าคงที่:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Class Description:" -#~ msgstr "รายละเอียด:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Property Descriptions:" -#~ msgstr "รายละเอียดตัวแปร:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Method Descriptions:" -#~ msgstr "รายละเอียดเมท็อด:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reverse sorting." -#~ msgstr "กำลังร้องขอ..." - -#~ msgid "Delete Node(s)?" -#~ msgstr "ลบโหนด?" - -#~ msgid "" -#~ "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" -#~ msgstr "เปิดไฟล์ file_type_cache.cch เพื่อเขียนไม่ได้ จะไม่บันทึกแคชของชนิดไฟล์!" - -#~ msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" -#~ msgstr "ไม่สามารถไปยัง '%s' เนื่องจากไม่พบในระบบ!" - -#~ msgid "Error loading image:" -#~ msgstr "ผิดพลาดขณะโหลดรูป:" - -#~ msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." -#~ msgstr "รูปไม่มีพิกเซลใดที่ความโปร่งแสง > 128 ..." - -#~ msgid "Parent has no solid faces to populate." -#~ msgstr "โหนดแม่ไม่มีพื้นผิวเพื่อสร้าง" - -#~ msgid "Couldn't map area." -#~ msgstr "ไม่สามารถวางพื้นที่" - -#~ msgid "Faces contain no area!" -#~ msgstr "หน้าไม่มีพื้นที่!" - -#~ msgid "No faces!" -#~ msgstr "ไม่มีหน้า!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error: could not load file." -#~ msgstr "โหลดภาพไม่ได้" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error could not load file." -#~ msgstr "โหลดภาพไม่ได้" - -#~ msgid "Doppler Enable" -#~ msgstr "เปิดดอปเพลอร์" - -#~ msgid "Select Mode (Q)" -#~ msgstr "โหมดเลือก (Q)" - -#~ msgid "Move Mode (W)" -#~ msgstr "โหมดเคลื่อนย้าย (W)" - -#~ msgid "Rotate Mode (E)" -#~ msgstr "โหมดหมุน (E)" - -#~ msgid "Scale Mode (R)" -#~ msgstr "โหมดปรับขนาด (R)" - -#~ msgid "Local Coords" -#~ msgstr "พิกัดภายใน" - -#~ msgid "Snap Mode (%s)" -#~ msgstr "โหมดการจำกัด (%s)" - -#~ msgid "Tool Select" -#~ msgstr "เครื่องมือเลือก" - -#~ msgid "Tool Move" -#~ msgstr "เครื่องมือย้าย" - -#~ msgid "Tool Rotate" -#~ msgstr "เครื่องมือหมุน" - -#~ msgid "Tool Scale" -#~ msgstr "เครื่องมือปรับขนาด" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be " -#~ "modified)" -#~ msgstr "ลบโปรเจกต์ออกจากรายชื่อ? (โฟลเดอร์จะไม่ถูกลบ)" - -#~ msgid "Project List" -#~ msgstr "รายชื่อโปรเจกต์" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "ออก" - -#~ msgid "Could not execute PVRTC tool:" -#~ msgstr "ใช้เครื่องมือ PVRTC ไม่ได้:" - -#~ msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" -#~ msgstr "โหลดรูปที่แปลงแล้วด้วยเครื่องมือ PVRTC ไม่ได้:" - -#~ msgid "Error initializing FreeType." -#~ msgstr "ผิดพลาดขณะเริ่มต้น FreeType" - -#~ msgid "Unknown font format." -#~ msgstr "ไม่ทราบประเภทของฟอนต์" - -#~ msgid "Error loading font." -#~ msgstr "ผิดพลาดขณะโหลดฟอนต์" - -#~ msgid "Invalid font size." -#~ msgstr "ขนาดฟอนต์ผิดพลาด" - -#, fuzzy -#~ msgid "Previous Folder" -#~ msgstr "ไปชั้นล่าง" - -#, fuzzy -#~ msgid "Next Folder" -#~ msgstr "ไปชั้นบน" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open in an external image editor." -#~ msgstr "เปิดตัวแก้ไขถัดไป" - -#~ msgid "Reverse" -#~ msgstr "ย้อนกลับ" - -#~ msgid "Mirror X" -#~ msgstr "สะท้อนซ้ายขวา" - -#~ msgid "Mirror Y" -#~ msgstr "สะท้อนบนล่าง" - -#~ msgid "Generating solution..." -#~ msgstr "กำลังสร้าง solution..." - -#~ msgid "Generating C# project..." -#~ msgstr "กำลังสร้างโปรเจกต์ C#..." - -#~ msgid "Failed to create solution." -#~ msgstr "ผิดพลาดในการสร้าง solution" - -#~ msgid "Failed to save solution." -#~ msgstr "ผิดพลาดในการบันทึก solution" - -#~ msgid "Failed to create C# project." -#~ msgstr "ผิดพลาดในการสร้างโปรเจกต์ C#" - -#~ msgid "Mono" -#~ msgstr "โมโน" - -#~ msgid "About C# support" -#~ msgstr "เกี่ยวกับการสนับสนุน C#" - -#~ msgid "Create C# solution" -#~ msgstr "สร้าง C# solution" - -#~ msgid "Builds" -#~ msgstr "สร้าง" - -#~ msgid "Build Project" -#~ msgstr "Build โปรเจกต์" - -#, fuzzy -#~ msgid "View log" -#~ msgstr "ดูไฟล์" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enabled Classes" -#~ msgstr "ค้นหาคลาส" - -#~ msgid "Update Always" -#~ msgstr "อัพเดทตลอดเวลา" - -#~ msgid "Raw Mode" -#~ msgstr "โหมด Raw" - -#~ msgid "Path to Node:" -#~ msgstr "ตำแหน่งที่อยู่โหนด:" - -#~ msgid "Delete selected files?" -#~ msgstr "ลบไฟล์ที่เลือก?" - -#~ msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file." -#~ msgstr "ไม่พบไฟล์ 'res://default_bus_layout.tres'" - -#~ msgid "Go to parent folder" -#~ msgstr "ไปยังโฟลเดอร์หลัก" - -#~ msgid "Open Scene(s)" -#~ msgstr "เปิดไฟล์ฉาก" - -#~ msgid "Previous Directory" -#~ msgstr "โฟลเดอร์ก่อนหน้า" - -#~ msgid "Next Directory" -#~ msgstr "โฟลเดอร์ถัดไป" - -#~ msgid "Ease in" -#~ msgstr "เข้านุ่มนวล" - -#~ msgid "Ease out" -#~ msgstr "ออกนุ่มนวล" - -#~ msgid "Create Convex Static Body" -#~ msgstr "สร้าง StaticBody ทรงตัน" - -#~ msgid "CheckBox Radio1" -#~ msgstr "ปุ่มเรดิโอ 1" - -#~ msgid "CheckBox Radio2" -#~ msgstr "ปุ่มเรดิโอ 2" - -#~ msgid "Create folder" -#~ msgstr "สร้างโฟลเดอร์" - -#, fuzzy -#~ msgid "Custom Node" -#~ msgstr "ตัดโหนด" - -#~ msgid "Invalid Path" -#~ msgstr "ตำแหน่งผิดพลาด" - -#~ msgid "GridMap Duplicate Selection" -#~ msgstr "ทำซ้ำใน GridMap" - -#~ msgid "Create Area" -#~ msgstr "สร้างพื้นที่ใหม่" - -#~ msgid "Create Exterior Connector" -#~ msgstr "สร้างจุดเชื่อมต่อภายนอก" - -#~ msgid "Edit Signal Arguments:" -#~ msgstr "แก้ไขตัวแปรสัญญาณ:" - -#~ msgid "Edit Variable:" -#~ msgstr "แก้ไขตัวแปร:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Snap (s): " -#~ msgstr "Snap (พิกเซล):" - -#, fuzzy -#~ msgid "Insert keys." -#~ msgstr "เพิ่มคีย์" - -#~ msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." -#~ msgstr "อินสแตนซ์ฉากที่เลือกให้เป็นโหนดลูกของโหนดที่เลือก" - -#, fuzzy -#~ msgid "Font Size:" -#~ msgstr "ขนาดฟอนต์ต้นฉบับ:" - -#~ msgid "Line:" -#~ msgstr "บรรทัด:" - -#~ msgid "Col:" -#~ msgstr "คอลัมน์:" - -#, fuzzy -#~ msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node." -#~ msgstr "PathFollow2D จะทำงานได้ต้องเป็นโหนดลูกของโหนด Path2D" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Split" -#~ msgstr "เพิ่มจุด" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid Split: " -#~ msgstr "ตำแหน่งที่อยู่ไม่ถูกต้อง!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove Split" -#~ msgstr "ลบจุด" - -#, fuzzy -#~ msgid "Poly" -#~ msgstr "แก้ไขรูปหลายเหลี่ยม" - -#, fuzzy -#~ msgid "Splits" -#~ msgstr "ตัดเส้น" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Node.." -#~ msgstr "เพิ่มโหนด" - -#~ msgid "Create from scene?" -#~ msgstr "สร้างจากฉาก?" - -#~ msgid "Create Poly" -#~ msgstr "สร้างรูปหลายเหลี่ยม" - -#~ msgid "Create a new polygon from scratch" -#~ msgstr "สร้างรูปหลายเหลี่ยมใหม่ตั้งแต่ต้น" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom out" -#~ msgstr "ย่อ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom in" -#~ msgstr "ขยาย" - -#~ msgid "Create Poly3D" -#~ msgstr "แก้ไขรูปหลายเหลี่ยม 3D" - -#~ msgid "" -#~ "No OccluderPolygon2D resource on this node.\n" -#~ "Create and assign one?" -#~ msgstr "" -#~ "ไม่มี OccluderPolygon2D ในโหนดนี้\n" -#~ "สร้างและกำหนด?" - -#~ msgid "LMB: Move Point." -#~ msgstr "คลิกซ้าย: ย้ายจุด" - -#~ msgid "Ctrl+LMB: Split Segment." -#~ msgstr "Ctrl+คลิกซ้าย: แยกส่วน" - -#~ msgid "RMB: Erase Point." -#~ msgstr "คลิกขวา: ลบจุด" - -#, fuzzy -#~ msgid "New TextFile" -#~ msgstr "ดูไฟล์" - -#~ msgid "Save Theme As" -#~ msgstr "บันทึกธีมเป็น" - -#~ msgid "<None>" -#~ msgstr "<ไม่มี>" - -#~ msgid "" -#~ "Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid " -#~ "autotile bindings." -#~ msgstr "เลือกรูปภาพย่อยเพื่อทำเป็นไอคอน ภาพนี้จะใช้แสดงเมื่อการ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom:" -#~ msgstr "ซูม (%):" - -#~ msgid "Class List:" -#~ msgstr "รายชื่อคลาส:" - -#~ msgid "Public Methods" -#~ msgstr "เมท็อด" - -#~ msgid "Public Methods:" -#~ msgstr "เมท็อด:" - -#~ msgid "GUI Theme Items:" -#~ msgstr "ตัวแปรธีม:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Property: " -#~ msgstr "คุณสมบัติ:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toggle folder status as Favorite." -#~ msgstr "สลับการเป็นโฟลเดอร์ที่ชื่นชอบ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show current scene file." -#~ msgstr "เลือกไทล์ย่อยที่กำลังปรับแต่ง" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whole words" -#~ msgstr "ทั้งคำ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Match case" -#~ msgstr "ตรงตามอักษรพิมพ์เล็ก-ใหญ่" - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "ตกลง" - -#~ msgid "Show In File System" -#~ msgstr "เปิดในตัวจัดการไฟล์" - -#~ msgid "Search the class hierarchy." -#~ msgstr "ค้นหาคลาส" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search in files" -#~ msgstr "ค้นหาคลาส" - -#~ msgid "" -#~ "Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is " -#~ "loaded" -#~ msgstr "สคริปต์ฝังจะแก้ไขได้ต่อเมื่อฉากที่ฝังสคริปต์นั้นถูกเปิดอยู่" - -#~ msgid "Convert To Uppercase" -#~ msgstr "แปลงเป็นตัวพิมพ์ใหญ่" - -#~ msgid "Convert To Lowercase" -#~ msgstr "แปลงเป็นตัวพิมพ์เล็ก" - -#~ msgid "Rotate 0 degrees" -#~ msgstr "หมุน 0 องศา" - -#~ msgid "Rotate 90 degrees" -#~ msgstr "หมุน 90 องศา" - -#~ msgid "Rotate 180 degrees" -#~ msgstr "หมุน 180 องศา" - -#~ msgid "Rotate 270 degrees" -#~ msgstr "หมุน 270 องศา" - -#~ msgid "Errors:" -#~ msgstr "ข้อผิดพลาด:" - -#~ msgid "Stack Trace (if applicable):" -#~ msgstr "สแตค (ถ้ามี):" - -#~ msgid "Bake!" -#~ msgstr "สร้าง!" - -#~ msgid "Bake the navigation mesh." -#~ msgstr "สร้าง Mesh นำทาง" - -#~ msgid "Get" -#~ msgstr "รับ" - -#~ msgid "Change RGB Constant" -#~ msgstr "แก้ไขค่าคงที่สี" - -#~ msgid "Change Vec Scalar Operator" -#~ msgstr "แก้ไขเครื่องหมายเวกเตอร์สเกลาร์" - -#~ msgid "Change RGB Operator" -#~ msgstr "แก้ไขเครื่องหมาย RGB" - -#~ msgid "Toggle Rot Only" -#~ msgstr "สลับเฉพาะการหมุน" - -#~ msgid "Change Vec Function" -#~ msgstr "แก้ไขฟังก์ชันเวกเตอร์" - -#~ msgid "Change RGB Uniform" -#~ msgstr "แก้ไข RGB Uniform" - -#~ msgid "Change Default Value" -#~ msgstr "แก้ไขค่าปริยาย" - -#~ msgid "Change XForm Uniform" -#~ msgstr "แก้ไข XForm Uniform" - -#~ msgid "Change Cubemap Uniform" -#~ msgstr "แก้ไข Cubemap Uniform" - -#~ msgid "Change Comment" -#~ msgstr "เปลี่ยนข้อคิดเห็น" - -#~ msgid "Add/Remove to Color Ramp" -#~ msgstr "เพิ่ม/ลบในการไล่สี" - -#~ msgid "Modify Color Ramp" -#~ msgstr "แก้ไขการไล่สี" - -#~ msgid "Add/Remove to Curve Map" -#~ msgstr "เพิ่ม/ลบในเส้นโค้ง" - -#~ msgid "Modify Curve Map" -#~ msgstr "แก้ไขเส้นโค้ง" - -#~ msgid "Connect Graph Nodes" -#~ msgstr "เชื่อมต่อโหนด" - -#~ msgid "Remove Shader Graph Node" -#~ msgstr "ลบโหนด" - -#~ msgid "Move Shader Graph Node" -#~ msgstr "ย้ายโหนด" - -#~ msgid "Duplicate Graph Node(s)" -#~ msgstr "ทำซ้ำโหนด" - -#~ msgid "Error: Cyclic Connection Link" -#~ msgstr "ผิดพลาด: เชื่อมต่อเป็นวง" - -#~ msgid "Error: Missing Input Connections" -#~ msgstr "ผิดพลาด: ไม่มีขาเข้า" - -#~ msgid "Add Shader Graph Node" -#~ msgstr "เพิ่มโหนด" - -#~ msgid "Move Anim Track Up" -#~ msgstr "เลื่อนแทร็กแอนิเมชันขึ้น" - -#~ msgid "Move Anim Track Down" -#~ msgstr "เลื่อนแทร็กแอนิเมชันลง" - -#~ msgid "Set Transitions to:" -#~ msgstr "กำหนดทรานสิชันเป็น:" - -#~ msgid "Anim Track Change Interpolation" -#~ msgstr "แก้ไขการเชื่อมแทร็กแอนิเมชัน" - -#~ msgid "Anim Track Change Value Mode" -#~ msgstr "เปลี่ยนโหมดแทร็กแอนิเมชัน" - -#~ msgid "Anim Track Change Wrap Mode" -#~ msgstr "เปลี่ยนโหมดวนซ้ำแทร็กแอนิเมชัน" - -#~ msgid "Edit Node Curve" -#~ msgstr "แก้ไขเส้นโค้งโหนด" - -#~ msgid "Edit Selection Curve" -#~ msgstr "แก้ไขเส้นโค้งการเลือก" - -#~ msgid "Anim Add Key" -#~ msgstr "เพิ่มคีย์แอนิเมชัน" - -#~ msgid "In" -#~ msgstr "เข้า" - -#~ msgid "Out" -#~ msgstr "ออก" - -#~ msgid "In-Out" -#~ msgstr "เข้า-ออก" - -#~ msgid "Out-In" -#~ msgstr "ออก-เข้า" - -#~ msgid "Change Anim Len" -#~ msgstr "ปรับความยาวแอนิเมชัน" - -#~ msgid "Change Anim Loop" -#~ msgstr "ปรับการวนซ้ำแอนิเมชัน" - -#~ msgid "Anim Create Typed Value Key" -#~ msgstr "สร้างคีย์ระบุประเภทแอนิเมชัน" - -#~ msgid "Anim Add Call Track" -#~ msgstr "เพิ่มแทร็กฟังก์ชัน" - -#~ msgid "Length (s):" -#~ msgstr "ความยาว (วิ):" - -#~ msgid "Step (s):" -#~ msgstr "ช่วง (วิ):" - -#~ msgid "Cursor step snap (in seconds)." -#~ msgstr "เลื่อนเคอร์เซอร์ในช่วง (วินาที)" - -#~ msgid "Enable/Disable looping in animation." -#~ msgstr "เปิด/ปิดการวนซ้ำของแอนิเมชัน" - -#~ msgid "Add new tracks." -#~ msgstr "เพิ่มแทร็กใหม่" - -#~ msgid "Move current track up." -#~ msgstr "เลื่อนแทร็กขึ้น" - -#~ msgid "Move current track down." -#~ msgstr "เลื่อนแทร็กลง" - -#~ msgid "Track tools" -#~ msgstr "เครื่องมือแทร็ก" - -#~ msgid "Enable editing of individual keys by clicking them." -#~ msgstr "เปิดการแก้ไขคีย์โดยการคลิก" - -#~ msgid "Key" -#~ msgstr "คีย์" - -#~ msgid "Call Functions in Which Node?" -#~ msgstr "เรียกฟังก์ชันของโหนดใด?" - -#~ msgid "Thanks!" -#~ msgstr "ขอบคุณ!" - -#~ msgid "I see..." -#~ msgstr "ตกลง..." - -#~ msgid "Ugh" -#~ msgstr "เออะ" - -#~ msgid "Run Script" -#~ msgstr "รันสคริปต์" - -#~ msgid "Stop Profiling" -#~ msgstr "หยุดบันทึก" - -#~ msgid "Start Profiling" -#~ msgstr "เริ่มบันทึก" - -#~ msgid "Default (Same as Editor)" -#~ msgstr "ค่าเริ่มต้น (เหมือนกับโปรแกรมสร้างเกม)" - -#~ msgid "Create new animation in player." -#~ msgstr "สร้างแอนิเมชันใหม่ในตัวเล่น" - -#~ msgid "Load animation from disk." -#~ msgstr "โหลดแอนิเมชันจากดิสก์" - -#~ msgid "Load an animation from disk." -#~ msgstr "โหลดแอนิเมชันจากดิสก์" - -#~ msgid "Save the current animation" -#~ msgstr "บันทึกแอนิเมชัน" - -#~ msgid "Edit Target Blend Times" -#~ msgstr "แก้ไขระยะเวลาการผสานไปยังเป้าหมาย" - -#~ msgid "Copy Animation" -#~ msgstr "คัดลอกแอนิเมชัน" - -#~ msgid "Fetching:" -#~ msgstr "กำลังรับข้อมูล:" - -#~ msgid "prev" -#~ msgstr "ก่อนหน้า" - -#~ msgid "next" -#~ msgstr "ถัดไป" - -#~ msgid "last" -#~ msgstr "ท้ายสุด" - -#~ msgid "Edit IK Chain" -#~ msgstr "แก้ไข IK Chain" - -#~ msgid "Drag pivot from mouse position" -#~ msgstr "เลื่อนจุดหมุนจากตำแหน่งเมาส์" - -#~ msgid "Set pivot at mouse position" -#~ msgstr "กำหนดจุดหมุนที่ตำแหน่งเมาส์" - -#~ msgid "Add/Remove Color Ramp Point" -#~ msgstr "เพิ่ม/ลบตำแหน่งสี" - -#~ msgid "OK :(" -#~ msgstr "ตกลง :(" - -#~ msgid "Skeleton Gizmo visibility" -#~ msgstr "แสดงโครงกระดูก" - -#~ msgid "StyleBox Preview:" -#~ msgstr "ตัวอย่าง StyleBox:" - -#~ msgid "Texture Region Editor" -#~ msgstr "แก้ไขการแบ่งส่วน Texture" - -#~ msgid "Erase selection" -#~ msgstr "ลบที่เลือก" - -#~ msgid "Item name or ID:" -#~ msgstr "ชื่อหรือ ID ไอเทม:" - -#~ msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: " -#~ msgstr "แม่แบบส่งออกสำหรับแพลตฟอร์มนี้สูญหาย/เสียหาย: " - -#~ msgid "Button 8" -#~ msgstr "ปุ่ม 8" - -#~ msgid "Button 9" -#~ msgstr "ปุ่ม 9" - -#~ msgid "Discard Instancing" -#~ msgstr "ยกเลิกการอินสแตนซ์" - -#~ msgid "Clear!" -#~ msgstr "ลบ!" - -#~ msgid "Toggle Spatial Visible" -#~ msgstr "ซ่อน/แสดงโหนด Spatial" - -#~ msgid "Condition" -#~ msgstr "เงื่อนไข" - -#~ msgid "Sequence" -#~ msgstr "ลำดับ" - -#~ msgid "Switch" -#~ msgstr "ทางเลือก" - -#~ msgid "Iterator" -#~ msgstr "ตัววนซ้ำ" - -#~ msgid "While" -#~ msgstr "ทำซ้ำถ้าเงื่อนไขเป็นจริง" - -#~ msgid "Return" -#~ msgstr "คืนค่า" - -#~ msgid "Call" -#~ msgstr "เรียก" - -#~ msgid "Edit Variable" -#~ msgstr "แก้ไขตัวแปร" - -#~ msgid "Edit Signal" -#~ msgstr "แก้ไขสัญญาณ" - -#~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')." -#~ msgstr "ใช้ชื่อนี้ไม่ได้ (มี '/' หรือ ':')" - -#~ msgid "Can't contain '/' or ':'" -#~ msgstr "ต้องไม่มี '/' หรือ ':'" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid " -#~ "identifier." -#~ msgstr "รูปแบบของ version.txt ในแม่แบบไม่ถูกต้อง หมายเลขรุ่น revision ต้องใช้ระบุได้" - -#~ msgid "Can't write file." -#~ msgstr "เขียนไฟล์ไม่ได้" - -#~ msgid "Couldn't get project.godot in project path." -#~ msgstr "ไม่พบไฟล์ project.godot" - -#~ msgid "Replace By" -#~ msgstr "แทนที่ด้วย" - -#~ msgid "Backwards" -#~ msgstr "ย้อนกลับ" - -#~ msgid "Prompt On Replace" -#~ msgstr "เตือนก่อนแทนที่" - -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "ข้าม" - -#~ msgid "" -#~ "Your project will be created in a non empty folder (you might want to " -#~ "create a new folder)." -#~ msgstr "จะสร้างโปรเจกต์ในโฟลเดอร์ที่มีไฟล์อยู่แล้ว (ท่านอาจต้องการสร้างโฟลเดอร์ใหม่)" - -#~ msgid "That's a BINGO!" -#~ msgstr "บิงโก!" - -#~ msgid "preview" -#~ msgstr "ตัวอย่าง" - -#~ msgid "Move Add Key" -#~ msgstr "เลื่อนหรือเพิ่มคีย์แอนิเมชัน" - -#~ msgid "Create Subscription" -#~ msgstr "สร้างการเชื่อมโยง" - -#~ msgid "List:" -#~ msgstr "รายชื่อ:" - -#~ msgid "Set Emission Mask" -#~ msgstr "กำหนด Mask การปะทุ" - -#~ msgid "Clear Emitter" -#~ msgstr "ลบตัวปะทุ" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Sections:" -#~ msgstr "หัวข้อ:" - -#~ msgid "Cannot navigate to '" -#~ msgstr "ไม่สามารถไปยัง '" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Source: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "ต้นฉบับ: " - -#~ msgid "Remove Point from Line2D" -#~ msgstr "ลบจุดจากเส้น" - -#~ msgid "Add Point to Line2D" -#~ msgstr "เพิ่มจุดในเส้น" - -#~ msgid "Move Point in Line2D" -#~ msgstr "ย้ายจุดในเส้น" - -#~ msgid "Split Segment (in line)" -#~ msgstr "แยกส่วน (ในเส้น)" - -#~ msgid "Meta+" -#~ msgstr "Meta+" - -#~ msgid "Setting '" -#~ msgstr "ตัวเลือก '" - -#~ msgid "Remote Inspector" -#~ msgstr "คุณสมบัติ" - -#~ msgid "Live Scene Tree:" -#~ msgstr "ผังฉากปัจจุบัน:" - -#~ msgid "Remote Object Properties: " -#~ msgstr "คุณสมบัติ: " - -#~ msgid "Prev Level (%sDown Wheel)" -#~ msgstr "ชั้นก่อนหน้า (%sล้อเมาส์ลง)" - -#~ msgid "Next Level (%sUp Wheel)" -#~ msgstr "ชั้นถัดไป (%sล้อเมาส์ขึ้น)" - -#~ msgid "Selection -> Duplicate" -#~ msgstr "ทำซ้ำที่เลือก" - -#~ msgid "Selection -> Clear" -#~ msgstr "ลบที่เลือก" - -#~ msgid "" -#~ "Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport " -#~ "must be set to 'render target' mode." -#~ msgstr "" -#~ "ต้องแก้ไข Path ให้ชี้ไปยังโหนด Viewport จึงจะทำงานได้ และ Viewport " -#~ "นั้นต้องปรับโหมดเป็น 'render target'" - -#~ msgid "" -#~ "The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in " -#~ "order for this sprite to work." -#~ msgstr "Viewport ใน path จะต้องปรับโหมดเป็น 'render target' จึงจะทำงานได้" - -#~ msgid "' parsing of config failed." -#~ msgstr "' ผิดพลาดขณะอ่านไฟล์" - -#~ msgid "Method List For '%s':" -#~ msgstr "รายชื่อเมท็อดของ '%s':" - -#~ msgid "Return:" -#~ msgstr "คืนค่า:" - -#~ msgid "Added:" -#~ msgstr "เพิ่ม:" - -#~ msgid "Could not save atlas subtexture:" -#~ msgstr "บันทึก texture ย่อยของ atlas ไม่ได้:" - -#~ msgid "Setting Up..." -#~ msgstr "กำลังตั้งค่า..." - -#~ msgid "Error loading scene." -#~ msgstr "ผิดพลาดขณะโหลดฉาก" - -#~ msgid "Re-Import" -#~ msgstr "นำเข้าอีกครั้ง" - -#~ msgid "Please wait for scan to complete." -#~ msgstr "กรุณารอให้การสแกนเสร็จ" - -#~ msgid "Current scene must be saved to re-import." -#~ msgstr "ฉากปัจจุบันต้องบันทึกก่อนนำเข้าอีกครั้ง" - -#~ msgid "Re-Importing" -#~ msgstr "นำเข้าอีกครั้ง" - -#~ msgid "Re-Import Changed Resources" -#~ msgstr "นำเข้ารีซอร์สที่แก้ไขอีกครั้ง" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Status: Needs Re-Import" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "สถานะ: ต้องนำเข้าใหม่" - -#~ msgid "Same source and destination files, doing nothing." -#~ msgstr "ไฟล์ต้นทางและปลายทางเหมือนกัน ไม่ทำอะไร" - -#~ msgid "Target file exists, can't overwrite. Delete first." -#~ msgstr "ไฟล์ปลายทางมีอยู่ เขียนทับไม่ได้ กรุณาลบก่อน" - -#~ msgid "Same source and destination paths, doing nothing." -#~ msgstr "ไฟล์ต้นทางและปลายทางอยู่ที่เดียวกัน ไม่ทำอะไร" - -#~ msgid "Can't move directories to within themselves." -#~ msgstr "ย้ายโฟลเดอร์เข้ามาในตัวเองไม่ได้" - -#~ msgid "Can't rename deps for:\n" -#~ msgstr "ไม่สามารถแก้ไขชื่อสำหรับ:\n" - -#~ msgid "Pick New Name and Location For:" -#~ msgstr "เลือกชื่อและตำแหน่งที่อยู่ใหม่ให้กับ:" - -#~ msgid "Info" -#~ msgstr "ข้อมูล" - -#~ msgid "No bit masks to import!" -#~ msgstr "ไม่มีบิตแมสก์ให้นำเข้า!" - -#~ msgid "Target path is empty." -#~ msgstr "ตำแหน่งที่อยู่ว่างเปล่า" - -#~ msgid "Target path must be a complete resource path." -#~ msgstr "ต้องเป็นตำแหน่งที่อยู่แบบเต็ม" - -#~ msgid "Target path must exist." -#~ msgstr "ต้องมีตำแหน่งที่อยู่" - -#~ msgid "Import BitMasks" -#~ msgstr "นำเข้า BitMasks" - -#~ msgid "Source Texture(s):" -#~ msgstr "Texture ต้นฉบับ:" - -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "ยอมรับ" - -#~ msgid "Bit Mask" -#~ msgstr "บิตแมสก์" - -#~ msgid "No source font file!" -#~ msgstr "ไม่ได้เลือกไฟล์ฟอนต์ต้นฉบับ!" - -#~ msgid "No target font resource!" -#~ msgstr "ไม่ได้เลือกว่าจะนำเข้ามาเป็นไฟล์ฟอนต์ชื่ออะไร!" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid file extension.\n" -#~ "Please use .font." -#~ msgstr "" -#~ "นามสกุลไม่ถูกต้อง\n" -#~ "กรุณาใช้ .font" - -#~ msgid "Couldn't save font." -#~ msgstr "บันทึกฟอนต์ไม่ได้" - -#~ msgid "Source Font:" -#~ msgstr "ฟอนต์ต้นฉบับ:" - -#~ msgid "Dest Resource:" -#~ msgstr "นำเข้ามาเป็นรีซอร์ส:" - -#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog." -#~ msgstr "The quick brown fox jumps over the lazy dog." - -#~ msgid "Test:" -#~ msgstr "ทดสอบ:" - -#~ msgid "Options:" -#~ msgstr "ตัวเลือก:" - -#~ msgid "Font Import" -#~ msgstr "นำเข้าฟอนต์" - -#~ msgid "" -#~ "This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file " -#~ "instead." -#~ msgstr "ไฟล์นี้เป็นฟอนต์ของ Godot อยู่แล้ว กรุณาเลือกฟอนต์ที่มาจาก BMFont" - -#~ msgid "Failed opening as BMFont file." -#~ msgstr "ผิดพลาดขณะเปิดไฟล์เป็น BMFont" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid font custom source." -#~ msgstr "ต้นฉบับฟอนต์ที่กำหนดเองไม่ถูกต้อง" - -#~ msgid "No meshes to import!" -#~ msgstr "ไม่มี mesh ให้นำเข้า!" - -#~ msgid "Single Mesh Import" -#~ msgstr "นำเข้า Mesh เดี่ยว" - -#~ msgid "Source Mesh(es):" -#~ msgstr "Mesh ต้นฉบับ:" - -#~ msgid "Surface %d" -#~ msgstr "%d พื้นผิว" - -#~ msgid "No samples to import!" -#~ msgstr "ไม่มีไฟล์เสียงให้นำเข้า!" - -#~ msgid "Import Audio Samples" -#~ msgstr "นำเข้าไฟล์เสียง" - -#~ msgid "Source Sample(s):" -#~ msgstr "ไฟล์เสียงต้นฉบับ:" - -#~ msgid "Audio Sample" -#~ msgstr "ไฟล์เสียง" - -#~ msgid "New Clip" -#~ msgstr "คลิปใหม่" - -#~ msgid "Flags" -#~ msgstr "ตัวเลือก" - -#~ msgid "Optimizer" -#~ msgstr "ตัวเพิ่มประสิทธิภาพ" - -#~ msgid "Max Linear Error" -#~ msgstr "ผิดพลาดเชิงเส้นมากที่สุด" - -#~ msgid "Max Angular Error" -#~ msgstr "ผิดพลาดเชิงมุมมากที่สุด" - -#~ msgid "Max Angle" -#~ msgstr "มุมมากสุด" - -#~ msgid "Start(s)" -#~ msgstr "เริ่ม" - -#~ msgid "Source path is empty." -#~ msgstr "ที่อยู่ไฟล์ต้นฉบับว่างเปล่า" - -#~ msgid "Couldn't load post-import script." -#~ msgstr "โหลดสคริปต์หลังนำเข้าไม่ได้" - -#~ msgid "Invalid/broken script for post-import." -#~ msgstr "สคริปต์หลังนำเข้ามีข้อผิดพลาด" - -#~ msgid "Error importing scene." -#~ msgstr "ผิดพลาดขณะนำเข้าฉาก" - -#~ msgid "Import 3D Scene" -#~ msgstr "นำเข้าฉาก 3D" - -#~ msgid "Source Scene:" -#~ msgstr "ฉากต้นฉบับ:" - -#~ msgid "Same as Target Scene" -#~ msgstr "เหมือนกันกับฉากปลายทาง" - -#~ msgid "Shared" -#~ msgstr "ใช้ร่วมกัน" - -#~ msgid "Target Texture Folder:" -#~ msgstr "โฟลเดอร์ Texture ปลายทาง:" - -#~ msgid "Custom Root Node Type:" -#~ msgstr "ประเภทโหนดรากกำหนดเอง:" - -#~ msgid "Auto" -#~ msgstr "อัตโนมัติ" - -#~ msgid "The Following Files are Missing:" -#~ msgstr "ไฟล์ต่อไปนี้หายไป:" - -#~ msgid "Import Anyway" -#~ msgstr "ยืนยันนำเข้า" - -#~ msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?" -#~ msgstr "ฉากปัจจุบันยังไม่ได้บันทึก ยืนยันเปิดไฟล์ฉากที่นำเข้า?" - -#~ msgid "Import Image:" -#~ msgstr "นำเข้าไฟล์รูป:" - -#~ msgid "Couldn't localize path: %s (already local)" -#~ msgstr "ทำที่อยู่ไฟล์ให้เป็นภายในไม่ได้: %s (เป็นภายในอยู่แล้ว)" - -#~ msgid "3D Scene Animation" -#~ msgstr "แอนิเมชันฉาก 3D" - -#~ msgid "Uncompressed" -#~ msgstr "ไม่บีบอัด" - -#~ msgid "Compress Lossless (PNG)" -#~ msgstr "บีบอัดแบบไม่เสียคุณภาพ (PNG)" - -#~ msgid "Compress Lossy (WebP)" -#~ msgstr "บีบอัดแบบเสียคุณภาพ (WebP)" - -#~ msgid "Compress (VRAM)" -#~ msgstr "บีบอัด (VRAM)" - -#~ msgid "Texture Format" -#~ msgstr "รูปแบบ Texture" - -#~ msgid "Texture Compression Quality (WebP):" -#~ msgstr "คุณภาพการบีบอัด Texture (WebP):" - -#~ msgid "Please specify some files!" -#~ msgstr "กรุณาเลือกสักไฟล์!" - -#~ msgid "At least one file needed for Atlas." -#~ msgstr "Atlas ต้องการไฟล์อย่างน้อย 1 ไฟล์" - -#~ msgid "Error importing:" -#~ msgstr "ผิดพลาดขณะนำเข้า:" - -#~ msgid "Max Texture Size:" -#~ msgstr "ขนาด Texture ที่ใหญ่ที่สุด:" - -#~ msgid "Import Textures for Atlas (2D)" -#~ msgstr "นำเข้า Texture สำหรับ Atlas (2D)" - -#~ msgid "Large Texture" -#~ msgstr "Texture ขนาดใหญ่" - -#~ msgid "Import Large Textures (2D)" -#~ msgstr "นำเข้า Texture ขนาดใหญ่ (2D)" - -#~ msgid "Source Texture" -#~ msgstr "Texture ต้นฉบับ" - -#~ msgid "Source Texture(s)" -#~ msgstr "Texture ต้นฉบับ" - -#~ msgid "Import Textures for 2D" -#~ msgstr "นำเข้า Texture สำหรับ 2D" - -#~ msgid "Import Textures for 3D" -#~ msgstr "นำเข้า Texture สำหรับ 3D" - -#~ msgid "Import Textures" -#~ msgstr "นำเข้า Texture" - -#~ msgid "2D Texture" -#~ msgstr "Texture 2D" - -#~ msgid "3D Texture" -#~ msgstr "Texture 3D" - -#~ msgid "" -#~ "NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files " -#~ "to the project." -#~ msgstr "โปรดทราบ: ไม่จำเป็นต้องนำเข้า Texture 2D แค่คัดลอกไฟล์ png/jpg เข้าสู่โปรเจกต์" - -#~ msgid "Crop empty space." -#~ msgstr "ครอบตัดพื้นที่ว่าง" - -#~ msgid "Texture" -#~ msgstr "Texture" - -#~ msgid "Import Large Texture" -#~ msgstr "นำเข้า Texture ขนาดใหญ่" - -#~ msgid "Load Source Image" -#~ msgstr "โหลดรูปต้นฉบับ" - -#~ msgid "Slicing" -#~ msgstr "ตัด" - -#~ msgid "Saving" -#~ msgstr "บันทึก" - -#~ msgid "Couldn't save large texture:" -#~ msgstr "บันทึก Texture ขนาดใหญ่ไม่ได้:" - -#~ msgid "Build Atlas For:" -#~ msgstr "สร้าง Atlas สำหรับ:" - -#~ msgid "Loading Image:" -#~ msgstr "โหลดรูป:" - -#~ msgid "Converting Images" -#~ msgstr "กำลังแปลงรูป" - -#~ msgid "Cropping Images" -#~ msgstr "ครอบตัดรูป" - -#~ msgid "Couldn't save atlas image:" -#~ msgstr "บันทึก Atlas ไม่ได้:" - -#~ msgid "Invalid translation source!" -#~ msgstr "ต้นฉบับการแปลไม่ถูกต้อง!" - -#~ msgid "Column" -#~ msgstr "คอลัมน์" - -#~ msgid "No items to import!" -#~ msgstr "ไม่มีอะไรให้นำเข้า!" - -#~ msgid "No target path!" -#~ msgstr "ไม่มีที่อยู่ปลายทาง!" - -#~ msgid "Import Translations" -#~ msgstr "นำเข้าการแปล" - -#~ msgid "Couldn't import!" -#~ msgstr "นำเข้าไม่ได้!" - -#~ msgid "Import Translation" -#~ msgstr "นำเข้าการแปล" - -#~ msgid "Source CSV:" -#~ msgstr "CSV ต้นฉบับ:" - -#~ msgid "Ignore First Row" -#~ msgstr "ไม่สนใจแถวแรก" - -#~ msgid "Compress" -#~ msgstr "บีบอัด" - -#~ msgid "Add to Project (project.godot)" -#~ msgstr "เพิ่มเข้าโปรเจกต์ (project.godot)" - -#~ msgid "Import Languages:" -#~ msgstr "นำเข้าภาษา:" - -#~ msgid "Translation" -#~ msgstr "การแปล" - -#~ msgid "Triangle #" -#~ msgstr "สามเหลี่ยม #" - -#~ msgid "Light Baker Setup:" -#~ msgstr "ตั้งค่า Light Baker:" - -#~ msgid "Fixing Lights" -#~ msgstr "ซ่อมแซมแสง" - -#~ msgid "Making BVH" -#~ msgstr "กำลังสร้าง BVH" - -#~ msgid "Allocating Texture #" -#~ msgstr "จัดสรร Texture #" - -#~ msgid "Baking Triangle #" -#~ msgstr "กำลัง Bake สามเหลี่ยม #" - -#~ msgid "Post-Processing Texture #" -#~ msgstr "ประมวลผล Texture #" - -#~ msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)." -#~ msgstr "รีเซ็ตขั้นตอนการ bake lightmap octree (เริ่มใหม่)" - -#~ msgid "Zoom Set..." -#~ msgstr "ตั้งค่าการซูม..." - -#~ msgid "Parse BBCode" -#~ msgstr "ประมวลผล BBCode" - -#~ msgid "Length:" -#~ msgstr "ความยาว:" - -#~ msgid "Open Sample File(s)" -#~ msgstr "เปิดไฟล์เสียง" - -#~ msgid "ERROR: Couldn't load sample!" -#~ msgstr "ผิดพลาด: โหลดไฟล์เสียงไม่ได้!" - -#~ msgid "Add Sample" -#~ msgstr "เพิ่มไฟล์เสียง" - -#~ msgid "Rename Sample" -#~ msgstr "เปลี่ยนชื่อไฟล์เสียง" - -#~ msgid "Delete Sample" -#~ msgstr "ลบไฟล์เสียง" - -#~ msgid "16 Bits" -#~ msgstr "16 บิต" - -#~ msgid "8 Bits" -#~ msgstr "8 บิต" - -#~ msgid "Stereo" -#~ msgstr "สเตอริโอ" - -#~ msgid "Scaling to %s%%." -#~ msgstr "ปรับขนาดเป็น %s%%" - -#~ msgid "Bucket" -#~ msgstr "ถัง" - -#~ msgid "Invalid project path, the path must exist!" -#~ msgstr "ที่อยู่โปรเจกต์ผิดพลาด ต้องมีอยู่จริง!" - -#~ msgid "Invalid project path, project.godot must not exist." -#~ msgstr "ที่อยู่โปรเจกต์ผิดพลาด ต้องไม่มี project.godot" - -#~ msgid "Invalid project path, project.godot must exist." -#~ msgstr "ที่อยู่โปรเจกต์ผิดพลาด ต้องมี project.godot" - -#~ msgid "Project Path (Must Exist):" -#~ msgstr "ที่อยู่โปรเจกต์ (ต้องมีอยู่จริง):" - -#~ msgid "Create New Resource" -#~ msgstr "สร้างรีซอร์สใหม่" - -#~ msgid "Open Resource" -#~ msgstr "เปิดรีซอร์ส" - -#~ msgid "Save Resource" -#~ msgstr "บันทึกรีซอร์ส" - -#~ msgid "Resource Tools" -#~ msgstr "เครื่องมือรีซอร์ส" - -#~ msgid "Areas" -#~ msgstr "พื้นที่" - -#~ msgid "Ctrl+" -#~ msgstr "Ctrl+" - -#~ msgid "Down Wheel)" -#~ msgstr "ล้อเมาส์ลง)" - -#~ msgid "Up Wheel)" -#~ msgstr "ล้อเมาส์ขึ้น)" - -#~ msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)" -#~ msgstr "ปิดไฟล์ฉาก? (การแก้ไขที่ไม่ได้บันทึกจะสูญหาย)" - -#~ msgid "" -#~ "Open Project Manager? \n" -#~ "(Unsaved changes will be lost)" -#~ msgstr "" -#~ "เปิดตัวจัดการโปรเจกต์?\n" -#~ "(การแก้ไขที่ไม่ได้บันทึกจะสูญหาย)" - -#~ msgid "Close Goto Prev. Scene" -#~ msgstr "ปิดไปยังฉากก่อนหน้า" - -#~ msgid "Del" -#~ msgstr "ลบ" - -#~ msgid "just pressed" -#~ msgstr "เพิ่งกด" - -#~ msgid "" -#~ "Couldn't read the certificate file. Are the path and password both " -#~ "correct?" -#~ msgstr "ไม่สามารถอ่านไฟล์ใบรับรองได้ ตำแหน่งไฟล์และรหัสผ่านถูกต้องหรือไม่?" - -#~ msgid "Error creating the package signature." -#~ msgstr "ผิดพลาดขณะสร้าง signature ของแพคเกจ" - -#~ msgid "RAW Mode" -#~ msgstr "โหมด Raw" - -#~ msgid "Node From Scene" -#~ msgstr "โหนดจากฉาก" - -#~ msgid "Import assets to the project." -#~ msgstr "นำเข้าไฟล์มายังโปรเจกต์" - -#~ msgid "Export the project to many platforms." -#~ msgstr "ส่งออกโปรเจกต์ไปยังแพลตฟอร์มต่าง ๆ" - -#~ msgid "Alerts when an external resource has changed." -#~ msgstr "เตือนเมื่อมีการแก้ไขรีซอร์สภายนอก" - -#~ msgid "Open https://godotengine.org at tutorials section." -#~ msgstr "เปิดคู่มือจาก https://godotengine.org" - -#~ msgid "No scene selected to instance!" -#~ msgstr "ไม่ได้เลือกฉากที่จะอินสแตนซ์!" - -#~ msgid "Instance at Cursor" -#~ msgstr "อินสแตนซ์ที่เคอร์เซอร์" - -#~ msgid "Ambient Light Color:" -#~ msgstr "สีของแสงโดยรอบ:" - -#~ msgid "Invalid parent class name" -#~ msgstr "ชื่อคลาสแม่ไม่ถูกต้อง" - -#~ msgid "Valid chars:" -#~ msgstr "อักขระที่ใช้ได้:" - -#~ msgid "Valid name" -#~ msgstr "ชื่อที่ใช้ได้" - -#~ msgid "Class name is invalid!" -#~ msgstr "ชื่อคลาสไม่ถูกต้อง!" - -#~ msgid "Parent class name is invalid!" -#~ msgstr "ชื่อคลาสแม่ไม่ถูกต้อง!" - -#~ msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work." -#~ msgstr "ต้องแก้ไข Path ให้ชี้ไปยังโหนด Particles2D จึงจะทำงานได้" - -#~ msgid "Surface" -#~ msgstr "พื้นผิว" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property " -#~ "in order for SamplePlayer to play sound." -#~ msgstr "ต้องมี SampleLibrary ใน 'samples' เพื่อให้ SamplePlayer เล่นเสียงได้" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property " -#~ "in order for SpatialSamplePlayer to play sound." -#~ msgstr "ต้องมี SampleLibrary ใน 'samples' เพื่อให้ SpatialSamplePlayer เล่นเสียงได้" - -#, fuzzy -#~ msgid "Replaced %d Ocurrence(s)." -#~ msgstr "แทนที่แล้ว %d ครั้ง" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save Translatable Strings" -#~ msgstr "บันทึกสตริงหลายภาษา" - -#~ msgid "Edit Script Options" -#~ msgstr "แก้ไขตัวเลือกสคริปต์" - -#~ msgid "Error exporting project!" -#~ msgstr "ผิดพลาดขณะส่งออกโปรเจกต์!" - -#~ msgid "Error writing the project PCK!" -#~ msgstr "ผิดพลาดขณะเขียนไฟล์ PCK!" - -#~ msgid "No exporter for platform '%s' yet." -#~ msgstr "ยังไม่มีตัวส่งออกสำหรับแพลตฟอร์ม '%s'" - -#~ msgid "Create Android keystore" -#~ msgstr "สร้าง Android keystore" - -#~ msgid "Organization" -#~ msgstr "องค์กร" - -#~ msgid "City" -#~ msgstr "เมือง" - -#~ msgid "2 letter country code" -#~ msgstr "รหัสประเทศ 2 ตัวอักษร" - -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "รหัสผ่าน" - -#~ msgid "at least 6 characters" -#~ msgstr "อย่างน้อย 6 ตัวอักษร" - -#~ msgid "File name" -#~ msgstr "ชื่อไฟล์" - -#~ msgid "Path : (better to save outside of project)" -#~ msgstr "ตำแหน่งไฟล์ : (ควรบันทึกนอกโปรเจกต์)" - -#~ msgid "" -#~ "Release keystore is not set.\n" -#~ "Do you want to create one?" -#~ msgstr "" -#~ "ยังไม่มี keystore สำหรับส่งออก\n" -#~ "สร้างใหม่?" - -#~ msgid "Fill Keystore/Release User and Release Password" -#~ msgstr "ใส่ Keystore/ชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านสำหรับส่งออก" - -#~ msgid "Group name can't be empty!" -#~ msgstr "ชื่อกลุ่มเว้นว่างไม่ได้!" - -#~ msgid "Invalid character in group name!" -#~ msgstr "ใช้อักษรบางตัวในชื่อกลุ่มไม่ได้!" - -#~ msgid "Project Export Settings" -#~ msgstr "ตั้งค่าส่งออกโปรเจกต์" - -#~ msgid "Export to Platform" -#~ msgstr "ส่งออกไปยังแพลตฟอร์ม" - -#~ msgid "Convert text scenes to binary on export." -#~ msgstr "แปลงไฟล์ฉากแบบตัวอักษรให้เป็นไบนารีสำหรับส่งออก" - -#~ msgid "Images" -#~ msgstr "รูป" - -#~ msgid "Keep Original" -#~ msgstr "เก็บต้นฉบับ" - -#~ msgid "Compress for Disk (Lossy, WebP)" -#~ msgstr "บีบอัดสำหรับดิสก์ (Lossy, WebP)" - -#~ msgid "Compress for RAM (BC/PVRTC/ETC)" -#~ msgstr "บีบอัดสำหรับแรม (BC/PVRTC/ETC)" - -#~ msgid "Convert Images (*.png):" -#~ msgstr "แปลงรูป (*.png):" - -#~ msgid "Compress for Disk (Lossy) Quality:" -#~ msgstr "บีบอัดสำหรับดิสก์ (Lossy) คุณภาพ:" - -#~ msgid "Shrink All Images:" -#~ msgstr "ลดขนาดทุกรูป:" - -#~ msgid "Compress Formats:" -#~ msgstr "การบีบอัด:" - -#~ msgid "Compress Disk" -#~ msgstr "บีบอัดดิสก์" - -#~ msgid "Compress RAM" -#~ msgstr "บีบอัดแรม" - -#~ msgid "Compress Mode:" -#~ msgstr "โหมดบีบอัด:" - -#~ msgid "Lossy Quality:" -#~ msgstr "เสียคุณภาพ:" - -#~ msgid "Shrink By:" -#~ msgstr "ลดไป:" - -#~ msgid "Sample Conversion Mode: (.wav files):" -#~ msgstr "การแปลงไฟล์เสียง: (ไฟล์ .wav):" - -#~ msgid "Compress (RAM - IMA-ADPCM)" -#~ msgstr "บีบอัด (RAM - IMA-ADPCM)" - -#~ msgid "Sampling Rate Limit (Hz):" -#~ msgstr "จำกัดความถี่ (Hz):" - -#~ msgid "Trim" -#~ msgstr "ตัดปลาย" - -#~ msgid "Trailing Silence:" -#~ msgstr "ส่วนที่เงียบตรงปลาย:" - -#~ msgid "Export Project PCK" -#~ msgstr "ส่งออก PCK โปรเจกต์" - -#~ msgid "Project Export" -#~ msgstr "ส่งออกโปรเจกต์" |