summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/th.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/th.po')
-rw-r--r--editor/translations/th.po2351
1 files changed, 1285 insertions, 1066 deletions
diff --git a/editor/translations/th.po b/editor/translations/th.po
index 279f8c08ba..4b1d938c54 100644
--- a/editor/translations/th.po
+++ b/editor/translations/th.po
@@ -1,16 +1,18 @@
# Thai translation of the Godot Engine editor
-# Copyright (c) 2007-2020 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
-# Copyright (c) 2014-2020 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md).
+# Copyright (c) 2007-2021 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
+# Copyright (c) 2014-2021 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md).
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# Kaveeta Vivatchai <goodytong@gmail.com>, 2017.
# Poommetee Ketson (Noshyaar) <poommetee@protonmail.com>, 2017-2018.
# Thanachart Monpassorn <nunf_2539@hotmail.com>, 2020.
# Anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
+# Lon3r <mptube.p@gmail.com>, 2020.
+# Kongfa Warorot <gongpha@hotmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-26 13:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-31 07:09+0000\n"
"Last-Translator: Thanachart Monpassorn <nunf_2539@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"th/>\n"
@@ -19,12 +21,12 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
-msgstr "ตัวแปรใน convert() ผิดพลาด ใช้ค่าคงที่ TYPE_* เท่านั้น"
+msgstr "ชนิดตัวแปรใน convert() ผิดพลาด ใช้ค่าคงที่ TYPE_* เท่านั้น"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
@@ -236,7 +238,7 @@ msgstr "ฟังก์ชัน:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Audio Clips:"
-msgstr "คลิปเสียง"
+msgstr "คลิปเสียง:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Clips:"
@@ -252,7 +254,7 @@ msgstr "เปิด/ปิดการติดตามแทร็กนี
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Update Mode (How this property is set)"
-msgstr "โหมดอัพเดท (วิธีตั้งค่าคุณสมบัตินี้)"
+msgstr "โหมดอัพเดท (คุณสมบัตินี้ถูกตั้งค่าได้อย่างไร)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Interpolation Mode"
@@ -260,7 +262,7 @@ msgstr "โหมดการแก้ไข"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)"
-msgstr "โหมดวนรอบ (ต่อจุดสิ้นสุดด้วยจุดเริ่มต้นของลูป)"
+msgstr "โหมดลูปวาร์ป (แก้ไขจุดสิ้นสุดด้วยจุดเริ่มตต้นบนลูป)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove this track."
@@ -485,6 +487,13 @@ msgid ""
"Alternatively, use an import preset that imports animations to separate "
"files."
msgstr ""
+"แอนิเมชันนี้เป็นของฉากที่นำเข้า, ดังนั้นการเปลี่ยนแปลงของแแทร็กที่นำเข้าจะไม่ถูกบันทึก\n"
+"\n"
+"เพื่อที่จะเปิดใช้งานความสามารถในการเพิ่มแทร็กที่กำหนดเอง "
+"เลือกที่การตั้งค่าการนำเข้าฉากและตั้งค่า\n"
+"\"แอนิเมชัน>ที่จัดเก็บ\" เป็น \"ไฟล์\", เปิดใช้ \"แอนิเมชัน > เก็บแทร็กที่กำหนดเอง\" "
+"และนำเข้ามาใหม่\n"
+"หรือใช้พรีเซ็ตนำเข้าที่นำเข้าแอนิเมชันเป็นไฟล์แยก"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Warning: Editing imported animation"
@@ -500,22 +509,22 @@ msgstr "โชว์แทร็กจากโหนดที่เลือก
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
-msgstr ""
+msgstr "จัดกลุ่มแทร็กโดยใช้โหนดหรือแสดงเป็นรายการธรรมดา"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Snap:"
msgstr "สแนป:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Animation step value."
-msgstr "ผังแอนิเมชันถูกต้อง"
+msgstr "ค่าของขั้นของแอนิเมชัน"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Seconds"
msgstr "วินาที"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "FPS"
msgstr "เฟรมเรท"
@@ -551,7 +560,7 @@ msgstr "ทำซ้ำที่เลือก"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Duplicate Transposed"
-msgstr "ทำซ้ำเปลี่ยนแทร็ก"
+msgstr "ทำซ้ำและย้าย"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Delete Selection"
@@ -694,7 +703,7 @@ msgstr "ตรงตามอักษรพิมพ์เล็ก-ใหญ
msgid "Whole Words"
msgstr "ทั้งคำ"
-#: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/code_editor.cpp
msgid "Replace"
msgstr "แทนที่"
@@ -744,9 +753,8 @@ msgid "Method in target node must be specified."
msgstr "ต้องระบุเมธอดในโหนดเป้าหมาย"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Method name must be a valid identifier."
-msgstr "ไม่สามารถใช้ชื่อนี้ได้:"
+msgstr "ไม่สามารถใช้ชื่อนี้ได้."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid ""
@@ -810,7 +818,7 @@ msgstr "เรียกภายหลัง"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid ""
"Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time."
-msgstr ""
+msgstr "หน่วงสัญญาณและจัดเก็บเอาไว้ในคิวและจะทำงานในเวลาว่างเท่านั้น"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Oneshot"
@@ -818,7 +826,7 @@ msgstr "ครั้งเดียว"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnects the signal after its first emission."
-msgstr ""
+msgstr "ตัดการเชื่อมต่อสัญญาณหลังจากทำงานครั้งแรก"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Cannot connect signal"
@@ -884,8 +892,12 @@ msgid "Signals"
msgstr "สัญญาณ"
#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Filter signals"
+msgstr "ตัวกรองสัญญาณ"
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
-msgstr ""
+msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าจะลบการเชื่อมต่อทั้งหมดกับสัญญาณนี้?"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnect All"
@@ -921,7 +933,7 @@ msgid "Recent:"
msgstr "ล่าสุด:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
+#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp editor/rename_dialog.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Search:"
msgstr "ค้นหา:"
@@ -1009,17 +1021,23 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr "เจ้าของของ:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
-msgstr "ลบไฟล์ที่เลือกออกจากโปรเจกต์? (กู้คืนไม่ได้)"
+msgid ""
+"Remove selected files from the project? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
+msgstr ""
+"ลบไฟล์ที่เลือกออกจากโปรเจกต์? (ย้อนกลับไม่ได้)\n"
+"คุณสามารถหาไฟล์ที่ลบได้จากถังขยะเพื่อที่จะกู้คืน"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
+"Remove them anyway? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
-"ไฟล์ที่กำลังจะลบ จำเป็นสำหรับใช้งานโดยทรัพยากรอันอื่น\n"
-"จะทำการลบหรือไม่? (คืนกลับไม่ได้)"
+"ไฟล์ที่กำลังจะลบ ถูกใช้งานโดยทรัพยากรอันอื่น\n"
+"จะทำการลบหรือไม่? (ย้อนกลับไม่ได้)\n"
+"คุณสามารถหาไฟล์ที่ลบแล้วในถังขยะเพื่อที่จะกู้คืน"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Cannot remove:"
@@ -1063,7 +1081,7 @@ msgstr "ทรัพยากรที่ไม่ได้ใช้"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete"
@@ -1101,6 +1119,9 @@ msgstr "ผู้ริเริ่มโครงการ"
msgid "Lead Developer"
msgstr "ผู้พัฒนาหลัก"
+#. TRANSLATORS: This refers to a job title.
+#. The trailing space is used to distinguish with the project list application,
+#. you do not have to keep it in your translation.
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Project Manager "
msgstr "ผู้จัดการโครงการ "
@@ -1122,6 +1143,14 @@ msgid "Gold Sponsors"
msgstr "ผู้สนับสนุนระดับทอง"
#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Silver Sponsors"
+msgstr "ผู้บริจาคระดับเงิน"
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Bronze Sponsors"
+msgstr "ผู้บริจาคระดับทองแดง"
+
+#: editor/editor_about.cpp
msgid "Mini Sponsors"
msgstr "ผู้สนับสนุน"
@@ -1143,7 +1172,7 @@ msgstr "ผู้บริจาค"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "License"
-msgstr "สัญญาอนุญาต"
+msgstr "ลิขสิทธิ์"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Third-party Licenses"
@@ -1406,7 +1435,7 @@ msgstr "ต้องไม่ใช้ชื่อเดียวกับชื
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Keyword cannot be used as an autoload name."
-msgstr ""
+msgstr "คำสำคัญไม่สามารถใช้เป็นชื่อออโตโหลด"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Autoload '%s' already exists!"
@@ -1438,7 +1467,7 @@ msgstr "จัดลำดับออโต้โหลด"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Can't add autoload:"
-msgstr ""
+msgstr "เพิ่มออโต้โหลดไม่ได้:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Add AutoLoad"
@@ -1525,7 +1554,7 @@ msgstr "เก็บไฟล์:"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "No export template found at the expected path:"
-msgstr "ไม่พบแม่แบบส่งออกที่ที่อยู่ที่คาดไว้:"
+msgstr "ไม่พบเทมเพลตส่งออกที่ที่อยู่ที่คาดไว้:"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "Packing"
@@ -1557,22 +1586,47 @@ msgstr ""
"แพลตฟอร์มเป้าหมายต้องการการบีบอัดเทกเจอร์ 'ETC' สำหรับการกลับมาใช้ GLES2\n"
"เปิด 'Import Etc' ในตั้งค่าโปรเจ็คหรือปิด 'Driver Fallback Enabled'"
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid ""
+"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for GLES2. Enable "
+"'Import Pvrtc' in Project Settings."
+msgstr ""
+"แพลตฟอร์มเป้าหมายต้องการการบีบอัดเทกเจอร์ 'ETC' สำหรับ GLES2 กรุณาเปิด 'Import Etc' "
+"ในตั้งค่าโปรเจ็ค"
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid ""
+"Target platform requires 'ETC2' or 'PVRTC' texture compression for GLES3. "
+"Enable 'Import Etc 2' or 'Import Pvrtc' in Project Settings."
+msgstr ""
+"แพลตฟอร์มเป้าหมายต้องการการบีบอัดเทกเจอร์ 'ETC2' สำหรับ GLES3 กรุณาเปิด 'Import Etc "
+"2' หรือ 'Import Pvrtc' ในตั้งค่าโปรเจ็ค"
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid ""
+"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for the driver fallback "
+"to GLES2.\n"
+"Enable 'Import Pvrtc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback "
+"Enabled'."
+msgstr ""
+"แพลตฟอร์มเป้าหมายต้องการการบีบอัดเทกเจอร์ 'PVRTC' สำหรับการกลับมาใช้ GLES2\n"
+"เปิด 'Import Pvrtc' ในตั้งค่าโปรเจ็คหรือปิด 'Driver Fallback Enabled'"
+
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Custom debug template not found."
-msgstr "ไม่พบแม่แบบการดีบักแบบกำหนดเอง"
+msgstr "ไม่พบเทมเพลตการดีบักแบบกำหนดเอง"
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Custom release template not found."
-msgstr "ไม่พบแพคเกจจำหน่ายที่กำหนด"
+msgstr "ไม่พบเทมเพลตการเผยแพร่ที่กำหนดเอง"
#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Template file not found:"
-msgstr "ไม่พบไฟล์แม่แบบ:"
+msgstr "ไม่พบไฟล์เทมเพลต:"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB."
@@ -1595,19 +1649,16 @@ msgid "Scene Tree Editing"
msgstr "แก้ไขผังฉาก"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Import Dock"
-msgstr "นำเข้า"
+msgid "Node Dock"
+msgstr "แผงโหนด"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Node Dock"
-msgstr "โหมดเคลื่อนย้าย"
+msgid "FileSystem Dock"
+msgstr "แผงระบบไฟล์"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
-msgid "FileSystem and Import Docks"
-msgstr "ระบบไฟล์"
+msgid "Import Dock"
+msgstr "นำเข้าแผง"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Erase profile '%s'? (no undo)"
@@ -1813,7 +1864,7 @@ msgstr "เปิด/ปิดไฟล์ที่ซ่อน"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Favorite"
-msgstr "เลือก/ลบโฟลเดอร์ที่ชอบ"
+msgstr "เพิ่ม/ลบที่ชอบ"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Mode"
@@ -1821,7 +1872,7 @@ msgstr "สลับโหมด"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Focus Path"
-msgstr "แก้ไขตำแหน่ง"
+msgstr "ตำแหน่งที่สนใจ"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Move Favorite Up"
@@ -1869,7 +1920,7 @@ msgstr "ไฟล์และโฟลเดอร์:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Preview:"
msgstr "ตัวอย่าง:"
@@ -1877,10 +1928,6 @@ msgstr "ตัวอย่าง:"
msgid "File:"
msgstr "ไฟล์:"
-#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-msgid "Must use a valid extension."
-msgstr "นามสกุลไฟล์ไม่ถูกต้อง"
-
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "ScanSources"
msgstr "สแกนต้นฉบับ"
@@ -1975,7 +2022,7 @@ msgstr "เมท็อดนี้ยังไม่มีคำอธิบา
#: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search Help"
-msgstr "ค้นหาในคู่มือ"
+msgstr "ค้นหาความช่วยเหลือ"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Case Sensitive"
@@ -2051,7 +2098,7 @@ msgstr "กำหนด"
#: editor/editor_inspector.cpp
msgid "Set Multiple:"
-msgstr ""
+msgstr "กำหนด หลายอย่าง:"
#: editor/editor_log.cpp
msgid "Output:"
@@ -2073,7 +2120,7 @@ msgstr "เคลียร์"
#: editor/editor_log.cpp
msgid "Clear Output"
-msgstr "ลบข้อความ"
+msgstr "เคลียร์เอาต์พุต"
#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/editor_profiler.cpp
@@ -2103,19 +2150,19 @@ msgstr "โหนด"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Incoming RPC"
-msgstr ""
+msgstr "RPC กำลังมา"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Incoming RSET"
-msgstr ""
+msgstr "RSET กำลังมา"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Outgoing RPC"
-msgstr ""
+msgstr "RPC ขาออก"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Outgoing RSET"
-msgstr ""
+msgstr "RSET ขาออก"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "New Window"
@@ -2138,7 +2185,7 @@ msgstr "บันทึกทรัพยากรผิดพลาด!"
msgid ""
"This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
"Make it unique first."
-msgstr ""
+msgstr "ทรัพยากรนี้ไม่สามารถบันทึกได้เพราะว่าไม่ได้เป็นของฉากที่แก้ไข กรุณาทำให้ไม่ซ้ำก่อน"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save Resource As..."
@@ -2197,6 +2244,8 @@ msgid ""
"This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n"
"Please resolve it and then attempt to save again."
msgstr ""
+"ฉากนี้ไม่สามารถบันทึกได้เพราะมีการรวมอินสแตนซ์แบบวนรอบ\n"
+"กรุณาแก้ไขหรือลองบันทึกใหม่อีกรอบ"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2225,20 +2274,29 @@ msgid "Error saving TileSet!"
msgstr "ผิดพลาดขณะบันทึกไทล์เซต!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Error trying to save layout!"
-msgstr "ผิดพลาดขณะบันทึกเลย์เอาต์!"
+msgid ""
+"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
+"Make sure the editor's user data path is writable."
+msgstr ""
+"เกิดข้อผิดพลาดขณะกำลังบันทึกเลเอาต์ของเอดิเตอร์\n"
+"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าที่อยู่ข้อมูลผู้ใช้เอดิเตอร์สามารถแก้ไขได้"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Default editor layout overridden."
-msgstr "แทนที่เลย์เอาต์เริ่มต้น"
+msgid ""
+"Default editor layout overridden.\n"
+"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
+"option and delete the Default layout."
+msgstr ""
+"เลเอาต์เอดิเตอร์ดั้งเดิมถูกเขียนทับ\n"
+"เพื่อที่จะกู้คืนเลเอาต์ดั้งเดิมไปยังการตั้งค่าพื้นฐาน ใช้การตั้งค่า Delete Layout และลบเลเอาต์ตั้งเดิม"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
msgstr "ไม่พบชื่อเลย์เอาต์!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Restored default layout to base settings."
-msgstr "คืนเลย์เอาต์เป็นค่าเริ่มต้น"
+msgid "Restored the Default layout to its base settings."
+msgstr "คืนเลย์เอาต์ดั้งเดิมไปยังการตั้งค่าพื้นฐาน"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2264,7 +2322,6 @@ msgid ""
msgstr "รีซอร์สนี้ถูกนำเข้าจึงไม่สามารถแก้ไขได้ ปรับตั้งค่าในแผงนำเข้าและนำเข้าใหม่"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"This scene was imported, so changes to it won't be kept.\n"
"Instancing it or inheriting will allow making changes to it.\n"
@@ -2276,26 +2333,29 @@ msgstr ""
"อ่านรายละเอียดเพิ่มเติมได้จากคู่มือในส่วนของการนำเข้าฉาก"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"This is a remote object, so changes to it won't be kept.\n"
"Please read the documentation relevant to debugging to better understand "
"this workflow."
msgstr ""
-"วัตถุนี้เป็นวัตถุรีโมท การแก้ไขจะไม่ถูกบันทึก\n"
-"อ่านรายละเอียดเพิ่มเติมได้จากคู่มือในส่วนของการแก้ไขจุดบกพร่อง"
+"วัตถุนี้เป็นออบเจกต์รีโมท การแก้ไขจะไม่ถูกบันทึก\n"
+"อ่านรายละเอียดเพิ่มเติมได้จากคู่มือในส่วนของการดีบัก"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "There is no defined scene to run."
msgstr "ยังไม่ได้เลือกฉากที่จะเล่น"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Save scene before running..."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not start subprocess!"
msgstr "ไม่สามารถเริ่มขั้นตอนย่อย!"
#: editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Open Scene"
-msgstr "เปิดไฟล์ฉาก"
+msgstr "เปิดฉาก"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Base Scene"
@@ -2333,18 +2393,6 @@ msgstr "โหนดแม่จำเป็นต้องทำการบั
msgid "Save Scene As..."
msgstr "บันทึกฉากเป็น..."
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "No"
-msgstr "ไม่"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Yes"
-msgstr "ใช่"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
-msgstr "ฉากนี้ยังไม่ได้บันทึก บันทึกก่อนเริ่ม?"
-
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done without a scene."
msgstr "ทำไม่ได้ถ้าไม่มีฉาก"
@@ -2374,15 +2422,16 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved."
msgstr "ฉากยังไม่ได้บันทึก ไม่สามารถโหลดใหม่ได้"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reload Saved Scene"
-msgstr "บันทึกฉาก"
+msgstr "โหลดฉากที่บันทึก"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"The current scene has unsaved changes.\n"
"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone."
msgstr ""
+"ฉากนี้ยังมีการแก้ไขที่ไม่ได้บันทึก\n"
+"โหลดฉากที่บันทึกไว้ซ้ำใช่ไหม? การดำเนินการนี้ไม่สามารถยกเลิกได้"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Run Scene..."
@@ -2393,6 +2442,10 @@ msgid "Quit"
msgstr "ออก"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Yes"
+msgstr "ใช่"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Exit the editor?"
msgstr "ออกโปรแกรม?"
@@ -2425,11 +2478,11 @@ msgstr "เลือกฉากเริ่มต้น"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Close Scene"
-msgstr "ปิดไฟล์ฉาก"
+msgstr "ปิดฉาก"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Reopen Closed Scene"
-msgstr "เปิดไฟล์ฉากที่ปิดไปใหม่"
+msgstr "เปิดฉากที่ปิดไปใหม่"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
@@ -2690,7 +2743,7 @@ msgstr "ส่งออก..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Install Android Build Template..."
-msgstr "ติดตั้งแม่แบบการสร้างของแอนดรอยด์"
+msgstr "ติดตั้งเทมเพลตการสร้างของแอนดรอยด์"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Project Data Folder"
@@ -2715,30 +2768,40 @@ msgstr "ดีบัก"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Deploy with Remote Debug"
-msgstr "ส่งออกพร้อมการแก้ไขจุดบกพร่องผ่านเครือข่าย"
+msgstr "Deploy พร้อมดีบักผ่านเครือข่าย"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
-"connect to the IP of this computer in order to be debugged."
-msgstr "เมื่อส่งออก โปรแกรมจะพยายามเชื่อมต่อมายังคอมพิวเตอร์เครื่องนี้เพื่อทำการแก้ไขจุดบกพร่อง"
+"When this option is enabled, using one-click deploy will make the executable "
+"attempt to connect to this computer's IP so the running project can be "
+"debugged.\n"
+"This option is intended to be used for remote debugging (typically with a "
+"mobile device).\n"
+"You don't need to enable it to use the GDScript debugger locally."
+msgstr ""
+"เมื่อเปิดใช้งานตัวเลือกนี้แล้ว การ deploy ด้วยคลิกเดียวจะทำให้โปรแกรมพยายามเชื่อมต่อกับ IP "
+"ของคอมพิวเตอร์เครื่องนี้เพื่อให้สามารถดีบักโปรเจ็กต์ที่กำลังรันอยู่ได้\n"
+"ตัวเลือกนี้มีไว้เพื่อใช้สำหรับการรีโมตดีบัก (โดยทั่วไปจะใช้กับอุปกรณ์เคลื่อนที่)\n"
+"คุณไม่จำเป็นต้องเปิดใช้งานเพื่อใช้ดีบักเกอร์ GDScript ในเครื่อง"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Small Deploy with Network FS"
-msgstr "ส่งออกโดยใช้ระบบไฟล์เครือข่าย"
+msgid "Small Deploy with Network Filesystem"
+msgstr "Deploy โดยใช้ระบบไฟล์เครือข่าย"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal "
-"executable.\n"
+"When this option is enabled, using one-click deploy for Android will only "
+"export an executable without the project data.\n"
"The filesystem will be provided from the project by the editor over the "
"network.\n"
-"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This "
-"option speeds up testing for games with a large footprint."
+"On Android, deploying will use the USB cable for faster performance. This "
+"option speeds up testing for projects with large assets."
msgstr ""
-"ถ้าเปิดตัวเลือกนี้ ตัวเกมที่ส่งออกจะมีขนาดแค่พอใช้งานได้\n"
-"ตัวเกมจะได้รับระบบไฟล์จากโปรแกรมแก้ไขผ่านเครือข่าย\n"
-"การส่งออกบน Android จะใช้สาย USB เพื่อให้เร็วขึ้น ตัวเลือกนี้จะช่วยในการทดสอบเกมที่มีขนาดใหญ่"
+"ถ้าเปิดตัวเลือกนี้ การใช้ deploy สำหรับแอนดรอยด์จะส่งออกเฉพาะไฟล์ปฏิบัติการ "
+"ไม่มีข้อมูลโปรเจกต์\n"
+"ระบบไฟล์จะถูกจัดเตรียมจากโปรเจ็กต์โดยเอดิเตอร์บนเครือข่าย\n"
+"บน Android จะ deploy โดยใช้สาย USB เพื่อประสิทธิภาพที่ดี "
+"ตัวเลือกนี้จะช่วยให้การทดสอบเกมเร็วขึ้น สำหรับโปรเจกต์ขนาดใหญ่"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Collision Shapes"
@@ -2746,9 +2809,11 @@ msgstr "ขอบเขตการชนที่มองเห็นได้
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the "
-"running game if this option is turned on."
-msgstr "รูปทรงกายภาพและรังสี (2D และ 3D) จะมองเห็นได้ขณะเริ่มโปรแกรมถ้าเปิดตัวเลือกนี้"
+"When this option is enabled, collision shapes and raycast nodes (for 2D and "
+"3D) will be visible in the running project."
+msgstr ""
+"เมื่อเปิดใช้งานตัวเลือกนี้ รูปร่างการชนกันและโหนดเรย์คาสต์ (สำหรับ 2D และ 3D) "
+"จะปรากฏในโปรเจ็กต์ที่กำลังทำงานอยู่"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Navigation"
@@ -2756,37 +2821,38 @@ msgstr "แสดงการนำทาง"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this "
-"option is turned on."
-msgstr "รูปทรงที่มีเส้นนำทางจะมองเห็นได้เมื่อเริ่มโปรแกรมถ้าเปิดตัวเลือกนี้"
+"When this option is enabled, navigation meshes and polygons will be visible "
+"in the running project."
+msgstr "เมื่อตัวเลือกนี้เปิดใช้งาน ตัวนำทาง mesh และโพลีกอนจะถูกมองเห็นในโปรเจกต์ที่ทำงานอยู่"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Sync Scene Changes"
+msgid "Synchronize Scene Changes"
msgstr "ซิงค์การเปลี่ยนแปลงฉาก"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor "
-"will be replicated in the running game.\n"
-"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
-"filesystem."
+"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor "
+"will be replicated in the running project.\n"
+"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
+"filesystem option is enabled."
msgstr ""
-"ถ้าเปิดตัวเลือกนี้ โปรแกรมที่รันอยู่จะได้รับการแก้ไขทันที\n"
-"เมื่อใช้กับอุปกรณ์แบบรีโมท จะดีกว่าถ้าเปิดระบบไฟล์เครือข่ายด้วย"
+"เมื่อเปิดใช้งานตัวเลือกนี้ การเปลี่ยนแปลงใด ๆ "
+"ที่เกิดขึ้นกับฉากในเอดิเตอร์จะปรากฏในโปรเจ็กต์ที่กำลังทำงานอยู่\n"
+"เมื่อรีโมตผ่านอุปกรณ์ นี่จะมีประสิทธิภาพมากขึ้นเมื่อเปิดใช้งานตัวเลือกระบบไฟล์เครือข่าย"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Sync Script Changes"
+msgid "Synchronize Script Changes"
msgstr "ซิงค์การเปลี่ยนแปลงสคริปต์"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on "
-"the running game.\n"
-"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
-"filesystem."
+"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in "
+"the running project.\n"
+"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
+"filesystem option is enabled."
msgstr ""
-"เมื่อเปิดตัวเลือกนี้ สคริปต์ที่บันทึกจะโหลดในเกมทันที\n"
-"ถ้าใช้กับอุปกรณ์รีโมท จะดีกว่าถ้าเปิดระบบไฟล์เครือข่ายด้วย"
+"เมื่อเปิดใช้งานตัวเลือกนี้ สคริปต์ที่บันทึกจะถูกโหลดในโปรเจ็กต์ที่กำลังทำงานอยู่\n"
+"เมื่อใช้รีโมตกับอุปกรณ์ จะมีประสิทธิภาพมากขึ้นเมื่อเปิดใช้งานตัวเลือกระบบไฟล์เครือข่าย"
#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Editor"
@@ -2834,18 +2900,17 @@ msgstr "จัดการฟีเจอร์ของเอดิเตอร
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Manage Export Templates..."
-msgstr "จัดการแม่แบบการส่งออก..."
+msgstr "จัดการเทมเพลตการส่งออก..."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Help"
msgstr "ช่วยเหลือ"
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
-#: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Search"
msgstr "ค้นหา"
@@ -2859,13 +2924,12 @@ msgid "Q&A"
msgstr "ถาม/ตอบ"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Report a Bug"
-msgstr "นำเข้าใหม่"
+msgstr "รายงานบั๊ก"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Send Docs Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "ส่งความคิดเห็นเกี่ยวกับคู่มือ"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Community"
@@ -2885,11 +2949,11 @@ msgstr "เล่น"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pause the scene execution for debugging."
-msgstr ""
+msgstr "หยุดการทำงานของฉากนี้เพื่อที่จะดีบั๊ก"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pause Scene"
-msgstr "หยุดชั่วคราว"
+msgstr "หยุดฉาก"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Stop the scene."
@@ -2901,7 +2965,7 @@ msgstr "เล่นฉากปัจจุบัน"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play Scene"
-msgstr "เล่น"
+msgstr "เล่นฉาก"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play custom scene"
@@ -2921,9 +2985,8 @@ msgid "Save & Restart"
msgstr "บันทึกและเริ่มใหม่"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Spins when the editor window redraws."
-msgstr "หมุนเมื่อมีการวาดหน้าต่างโปรแกรมใหม่!"
+msgstr "หมุนเมื่อมีการวาดหน้าต่างโปรแกรมใหม"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Update Continuously"
@@ -2959,11 +3022,11 @@ msgstr "ไม่บันทึก"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Android build template is missing, please install relevant templates."
-msgstr ""
+msgstr "เทมเพลตการสร้างบนแอนดรอยด์หายไป กรุณาติดตั้งเทมเพลตที่เกี่ยวข้อง"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Manage Templates"
-msgstr "จัดการแม่แบบ"
+msgstr "จัดการเทมเพลต"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2975,6 +3038,12 @@ msgid ""
"the \"Use Custom Build\" option should be enabled in the Android export "
"preset."
msgstr ""
+"นี่จะตั้งค่าโปรเจคต์ของคุณสำหรับการสร้างสำหรับ Android ที่กำหนดเอง "
+"โดยการติดตั้งเทมเพลตต้นฉบับไปยัง \"res: // android / build\"\n"
+"คุณสามารถปรับเปลี่ยนและสร้าง APK แบบกำหนดเองสำหรับส่งออก (เพิ่มโมดูล, เปลี่ยน "
+"AndroidManifest.xml เป็นต้น)\n"
+"โปรดทราบว่าในการสร้างแบบกำหนดเองแทนที่จะใช้ APK ที่สร้างไว้ล่วงหน้า ควรเปิดใช้ตัวเลือก "
+"\"Use Custom Build\" ในพรีเซ็ตการส่งออกของ Android"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2983,14 +3052,16 @@ msgid ""
"Remove the \"res://android/build\" directory manually before attempting this "
"operation again."
msgstr ""
+"เทมเพลตการสร้างบนแอนดรอยด์ถูกติดตั้งในโปรเจคต์นี้เรียบร้อยแล้ว และจะไม่ถูกเขียนทับ\n"
+"กรุณาลบไดเรคทอรี \"res://android/build\" ก่อนที่จะดำเนินการอีกครั้ง"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Import Templates From ZIP File"
-msgstr "นำเข้าแม่แบบจากไฟล์ ZIP"
+msgstr "นำเข้าเทมเพลตจากไฟล์ ZIP"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Template Package"
-msgstr "แพคเกจแม่แบบ"
+msgstr "แพคเกจเทมเพลต"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Library"
@@ -3045,9 +3116,8 @@ msgid "Warning!"
msgstr "คำเตือน!"
#: editor/editor_path.cpp
-#, fuzzy
msgid "No sub-resources found."
-msgstr "ไม่ได้ระบุพื้นผิวต้นฉบับ"
+msgstr "ไม่พบทรัพยากรย่อย"
#: editor/editor_plugin.cpp
msgid "Creating Mesh Previews"
@@ -3162,13 +3232,15 @@ msgstr "RID ผิดพลาด"
msgid ""
"The selected resource (%s) does not match any type expected for this "
"property (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "ทรัพยากรที่เลือก (%s) มีประเทไม่ตรงกับค่าที่ต้องการ (%s)"
#: editor/editor_properties.cpp
msgid ""
"Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n"
"Resource needs to belong to a scene."
msgstr ""
+"ไม่สามารถสร้าง ViewportTexture บนทรัพยากรที่บันทึกเป็นไฟล์\n"
+"ทรัพยากรจำเป็นต้องเป็นของฉาก"
#: editor/editor_properties.cpp
msgid ""
@@ -3177,10 +3249,12 @@ msgid ""
"Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
"containing it up to a node)."
msgstr ""
+"ไม่สามารถสร้าง ViewportTexture บนทรัพยากรนี้ เพราะว่าไม่ได้ถูกตั้งเป็นฉากายใน\n"
+"กรุณาตั้งค่าที่คุณสมบัติ 'local to scene' (และทุกทรัพยากรที่ประกอบอยู่ในโหนด)"
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Pick a Viewport"
-msgstr "เลือก Viewport"
+msgstr "เลือกวิวพอร์ต"
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "New Script"
@@ -3218,7 +3292,7 @@ msgstr "แปลงเป็น %s"
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Selected node is not a Viewport!"
-msgstr "โหนดที่เลือกไม่ใช่ Viewport!"
+msgstr "โหนดที่เลือกไม่ใช่วิวพอร์ต!"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
@@ -3248,10 +3322,11 @@ msgstr "เพิ่มคู่ของคีย์/ค่า"
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid ""
"No runnable export preset found for this platform.\n"
-"Please add a runnable preset in the export menu."
+"Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset "
+"as runnable."
msgstr ""
-"ไม่มีแม่แบบส่งออกที่สามารถรันเกมได้ของแพลตฟอร์มนี้\n"
-"กรุณาเพิ่มแม่แบบส่งออกในเมนูส่งออก"
+"ไม่มีพรีเซ็ตส่งออกที่สามารถรันเกมได้ของแพลตฟอร์มนี้\n"
+"กรุณาเพิ่มพรีเซ็ตส่งออกที่รันเกมได้ในเมนูส่งออกหรือทำให้พรีเซ็ตเดิมสามารถรันได้"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Write your logic in the _run() method."
@@ -3278,9 +3353,9 @@ msgid "Did you forget the '_run' method?"
msgstr "ลืมใส่เมท็อด '_run' หรือไม่?"
#: editor/editor_spin_slider.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes."
-msgstr "กด Ctrl ค้างเพื่อวาง Getter กด Shift ค้างเพื่อวาง generic signature"
+msgstr ""
+"กด Ctrl ค้างเพื่อปัดเศษเป็นจำนวนเต็ม กด Shift ค้างเพื่อเพิ่มความแม่นยำสำหรับการเปลี่ยนแปลง"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Select Node(s) to Import"
@@ -3317,7 +3392,7 @@ msgstr "ดาวน์โหลด"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Official export templates aren't available for development builds."
-msgstr ""
+msgstr "ไม่มีเทมเพลตการส่งออกอย่างเป็นทางการสำหรับรุ่นผู้พัฒนา"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Missing)"
@@ -3333,27 +3408,27 @@ msgstr "กำลังเรียกข้อมูล โปรดรอ..."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Remove template version '%s'?"
-msgstr "ลบแม่แบบรุ่น '%s'?"
+msgstr "ลบเทมเพลตรุ่น '%s'?"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't open export templates zip."
-msgstr "เปิดไฟล์ zip แม่แบบส่งออกไม่ได้"
+msgstr "เปิดไฟล์ zip เทมเพลตส่งออกไม่ได้"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Invalid version.txt format inside templates: %s."
-msgstr "รูปแบบของ version.txt ในแม่แบบ %s ไม่ถูกต้อง"
+msgstr "รูปแบบของ version.txt ในเทมเพลต %s ไม่ถูกต้อง"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates."
-msgstr "ไม่พบ version.txt ในแม่แบบ"
+msgstr "ไม่พบ version.txt ในเทมเพลต"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error creating path for templates:"
-msgstr "ผิดพลาดขณะสร้างตำแหน่งแม่แบบ:"
+msgstr "ผิดพลาดขณะสร้างตำแหน่งเทมเพลต:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Extracting Export Templates"
-msgstr "กำลังคลายบีบอัดแม่แบบส่งออก"
+msgstr "กำลังคลายเทมเพลตส่งออก"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Importing:"
@@ -3365,7 +3440,7 @@ msgstr "ผิดพลาดขณะกำลังรับรายชื่
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error parsing JSON of mirror list. Please report this issue!"
-msgstr ""
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาด ไม่สามารถอ่าน JSON ในรายการมิเรอร์ กรุณารายงานปัญหานี้!"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
@@ -3414,6 +3489,8 @@ msgid ""
"Templates installation failed.\n"
"The problematic templates archives can be found at '%s'."
msgstr ""
+"การติดตั้งเทมเพลตล้มเหลว\n"
+"ดูไฟล์รายงานปัญหาได้ที่ '%s'"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error requesting URL:"
@@ -3483,23 +3560,23 @@ msgstr "ติดตั้งไฟล์แม่แบบ"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Remove Template"
-msgstr "ลบแม่แบบ"
+msgstr "ลบเทมเพลต"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Select Template File"
-msgstr "เลือกไฟล์แม่แบบ"
+msgstr "เลือกไฟล์เทมเพลต"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Godot Export Templates"
-msgstr "แม่แบบการส่งออก Godot"
+msgstr "เทมเพลตการส่งออก Godot"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Export Template Manager"
-msgstr "จัดการแม่แบบส่งออก"
+msgstr "จัดการเทมเพลตส่งออก"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Download Templates"
-msgstr "ดาวน์โหลดแม่แบบ"
+msgstr "ดาวน์โหลดเทมเพลต"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)"
@@ -3550,6 +3627,21 @@ msgid "Name contains invalid characters."
msgstr "อักษรบางตัวใช้ไม่ได้"
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid ""
+"The following files or folders conflict with items in the target location "
+"'%s':\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you wish to overwrite them?"
+msgstr ""
+"ไฟล์หรือโฟลเดอร์ต่อไปนี้มีความขัดแย้งกับรายการในตำแหน่งเป้าหมาย '%s':\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"คุณต้องการที่จะเขียนทับหรือไม่?"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Renaming file:"
msgstr "เปลี่ยนชื่อไฟล์:"
@@ -3597,14 +3689,6 @@ msgstr "แก้ไขการอ้างอิง..."
msgid "View Owners..."
msgstr "ดูเจ้าของ..."
-#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Rename..."
-msgstr "เปลี่ยนชื่อ..."
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Duplicate..."
-msgstr "ทำซ้ำ..."
-
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Move To..."
msgstr "ย้ายไป..."
@@ -3619,7 +3703,7 @@ msgstr "สคริปต์ใหม่..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Resource..."
-msgstr "ทรัพยากรใหม่"
+msgstr "ทรัพยากรใหม่..."
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@@ -3632,11 +3716,16 @@ msgid "Collapse All"
msgstr "ยุบเข้า"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Rename"
-msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
+msgid "Duplicate..."
+msgstr "ทำซ้ำ..."
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "ย้ายไปถังขยะ"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename..."
+msgstr "เปลี่ยนชื่อ..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Previous Folder/File"
@@ -3651,9 +3740,8 @@ msgid "Re-Scan Filesystem"
msgstr "สแกนระบบไฟล์ใหม่"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Split Mode"
-msgstr "สลับโหมด"
+msgstr "สลับโหมดแยก"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Search files"
@@ -3672,8 +3760,11 @@ msgid "Move"
msgstr "ย้าย"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "There is already file or folder with the same name in this location."
-msgstr "มีไฟล์หรือโฟลเดอร์ชื่อเดียวกันอยู่แล้ว"
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Rename"
+msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Overwrite"
@@ -3707,7 +3798,7 @@ msgstr "ตัวกรอง:"
msgid ""
"Include the files with the following extensions. Add or remove them in "
"ProjectSettings."
-msgstr ""
+msgstr "ใช้ไฟล์ที่มีนามสกุลเหล่านี้ เพิ่มหรือลบได้ในการตั้งค่าโปรเจคต์"
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@@ -3732,15 +3823,23 @@ msgstr "แทนที่: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace all (no undo)"
-msgstr "แทนที่ทั้งหมด(แก้้ไขไม่ได้)"
+msgstr "แทนที่ทั้งหมด(แก้ไขไม่ได้)"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Searching..."
msgstr "กำลังค้นหา..."
#: editor/find_in_files.cpp
-msgid "Search complete"
-msgstr "ค้นหาสำเร็จ"
+msgid "%d match in %d file."
+msgstr "%d ตรงกับไฟล์ %d"
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+msgid "%d matches in %d file."
+msgstr "%d ตรงกับไฟล์ %d"
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+msgid "%d matches in %d files."
+msgstr "%d ตรงกับไฟล์ %d"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Add to Group"
@@ -3751,31 +3850,28 @@ msgid "Remove from Group"
msgstr "ลบออกจากกลุ่ม"
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Group name already exists."
-msgstr "ผิดพลาด: มีชื่อแอนิเมชันนี้อยู่แล้ว!"
+msgstr "กลุ่มนี้มีอยู่แล้ว"
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid group name."
-msgstr "ชื่อผิดพลาด"
+msgstr "ชื่อกลุ่มผิดพลาด"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Rename Group"
-msgstr "เปลี่ยนชื่อกรุ๊ป"
+msgstr "เปลี่ยนชื่อกลุ่ม"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Delete Group"
-msgstr "ลบกรุ๊ป"
+msgstr "ลบกลุ่ม"
#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Groups"
msgstr "กลุ่ม"
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Nodes Not in Group"
-msgstr "เพิ่มไปยังกลุ่ม"
+msgstr "โหนดไม่ได้อยู่ในกลุ่ม"
#: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp
@@ -3784,19 +3880,19 @@ msgstr "ตัวกรอง"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Nodes in Group"
-msgstr "โหนดในกรุ๊ป"
+msgstr "โหนดในกลุ่ม"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Empty groups will be automatically removed."
-msgstr ""
+msgstr "กลุ่มที่ว่างจะถูกลบโดยอัตโนมัติ"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Group Editor"
-msgstr "ตัวแก้ไขกรุ๊ป"
+msgstr "ตัวแก้ไขกลุ่ม"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Manage Groups"
-msgstr "จัดการกรุ๊ป"
+msgstr "จัดการกลุ่ม"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Single Scene"
@@ -3812,15 +3908,15 @@ msgstr "นำเข้าโดยแยกวัสดุ"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects"
-msgstr "นำเข้าโดยแยกวัตถุ"
+msgstr "นำเข้าโดยแยกออบเจกต์"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects+Materials"
-msgstr "นำเข้าโดยแยกทั้งวัตถุและวัสดุ"
+msgstr "นำเข้าโดยแยกทั้งออบเจกต์และวัสดุ"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects+Animations"
-msgstr "นำเข้าโดยแยกวัตถุและแอนิเมชัน"
+msgstr "นำเข้าโดยแยกออบเจกต์และแอนิเมชัน"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Materials+Animations"
@@ -3828,7 +3924,7 @@ msgstr "นำเข้าโดยแยกวัสดุและแอนิ
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations"
-msgstr "นำเข้าโดยแยกทั้งวัตถุ วัสดุ และแอนิเมชัน"
+msgstr "นำเข้าโดยแยกทั้งออบเจกต์ วัสดุ และแอนิเมชัน"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Multiple Scenes"
@@ -3873,7 +3969,7 @@ msgstr "ผิดพลาดขณะรันสคริปต์หลัง
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?"
-msgstr ""
+msgstr "คุณส่งคืนออบเจกต์โหนดย่อยในเมธอด `post_import ()` หรือไม่?"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Saving..."
@@ -3897,14 +3993,13 @@ msgstr "นำเข้าเป็น:"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Preset"
-msgstr "ตั้งล่วงหน้า"
+msgstr "พรีเซ็ต (ค่าตั้งล่วงหน้า)"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr "นำเข้าใหม่"
#: editor/import_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr "บันทึกฉาก, นำเข้าและเริ่มต้นใหม่"
@@ -3915,7 +4010,7 @@ msgstr "การเปลี่ยนแปลงชนิดของไฟล
#: editor/import_dock.cpp
msgid ""
"WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly."
-msgstr ""
+msgstr "คำเตือน: มีเนื้อหาที่ใช้ทรัพยากรนี้อยู่ ซึ่งอาจทำให้การโหลดเกิดการหยุดขึ้น"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Failed to load resource."
@@ -3972,23 +4067,23 @@ msgstr "บันทึกรีซอร์สที่กำลังปรั
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Go to the previous edited object in history."
-msgstr "ไปยังวัตถุที่ปรับแต่งก่อนหน้า"
+msgstr "ไปยังออบเจกต์ที่ปรับแต่งก่อนหน้า"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Go to the next edited object in history."
-msgstr "ไปยังวัตถุที่ปรับแต่งถัดไป"
+msgstr "ไปยังออบเจกต์ที่ปรับแต่งถัดไป"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "History of recently edited objects."
-msgstr "ประวัติการปรับแต่งวัตถุ"
+msgstr "ประวัติการปรับแต่งออบเจกต์"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Object properties."
-msgstr "คุณสมบัติวัตถุ"
+msgstr "คุณสมบัติออบเจกต์"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Filter properties"
-msgstr "คุญสมบัติตัวกรอง"
+msgstr "คุณสมบัติตัวกรอง"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Changes may be lost!"
@@ -3999,7 +4094,6 @@ msgid "MultiNode Set"
msgstr "กำหนด MultiNode"
#: editor/node_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
msgstr "เลือกโหนดเพื่อแก้ไขสัญญาณและกลุ่ม"
@@ -4133,16 +4227,18 @@ msgid ""
"AnimationTree is inactive.\n"
"Activate to enable playback, check node warnings if activation fails."
msgstr ""
+"AnimationTree ไม่ทำงาน\n"
+"เปิดการทำงานเพื่อที่จะเปิดระบบการเล่น, ตรวจสอบคำเตือนของโหนดถ้าการเปิดทำงานมีการผิดพลาด"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Set the blending position within the space"
-msgstr ""
+msgstr "ตั้งตำแหน่ง blending ในช่องว่าง"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Select and move points, create points with RMB."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกหรือเลื่อนจุด สร้างจุดโดยคลิกขวา"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
@@ -4176,41 +4272,36 @@ msgid "Add Triangle"
msgstr "เพิ่มสามเหลี่ยม"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change BlendSpace2D Limits"
-msgstr "แก้ไขระยะเวลาการผสาน"
+msgstr "แก้ไขลิมิต BlendSpace2D"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change BlendSpace2D Labels"
-msgstr "แก้ไขระยะเวลาการผสาน"
+msgstr "แก้ไขป้ายกำกับ BlendSpace2D"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove BlendSpace2D Point"
-msgstr "ลบจุด"
+msgstr "ลบจุด BlendSpace2D"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove BlendSpace2D Triangle"
-msgstr "ลบตัวแปร"
+msgstr "ลบสามเหลี่ยม BlendSpace2D"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node."
-msgstr ""
+msgstr "BlendSpace2D ไม่ได้อยู่ในโหนด AnimationTree"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "No triangles exist, so no blending can take place."
-msgstr ""
+msgstr "ไม่มีสามเหลี่ยม จึงไม่สามารถใช้ blending ได้"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Auto Triangles"
-msgstr "เปิด/ปิดซิงเกิลตัน"
+msgstr "เปิด/ปิดสามเหลี่ยมอัตโนมัติ"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Create triangles by connecting points."
-msgstr ""
+msgstr "สร้างสามเหลี่ยมจากการเชื่อมจุด"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Erase points and triangles."
@@ -4218,7 +4309,7 @@ msgstr "ลบจุดและสามเหลี่ยม"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Generate blend triangles automatically (instead of manually)"
-msgstr ""
+msgstr "สร้างสามเหลี่ยม blend อัตโนมัติ (แทนที่การสร้างแบบปกติ)"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
@@ -4236,15 +4327,13 @@ msgstr "แก้ไขตัวกรอง"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Output node can't be added to the blend tree."
-msgstr ""
+msgstr "โหนดเอาซ์พุตไม่สามารถเพิ่มไปยัง blend tree"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Node to BlendTree"
-msgstr "เพิ่มโหนดจากผัง"
+msgstr "เพิ่มโหนดไปยัง BlendTree"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Node Moved"
msgstr "ย้ายโหนดเรียบร้อย"
@@ -4268,7 +4357,6 @@ msgstr "ตั้งแอนิเมชัน"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete Node"
msgstr "ลบโหนด"
@@ -4278,9 +4366,8 @@ msgid "Delete Node(s)"
msgstr "ลบโหนด"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Filter On/Off"
-msgstr "โหมดไร้สิ่งรบกวน"
+msgstr "เปิด/ปิดตัวกรอง"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Change Filter"
@@ -4288,18 +4375,18 @@ msgstr "แก้ไขตัวกรอง"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names."
-msgstr ""
+msgstr "ไม่ได้ตั้งตัวเล่นแอนิเมชัน ดังนั้นจึงไม่สามารถหาชื่อแทร็กได้"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Player path set is invalid, so unable to retrieve track names."
-msgstr ""
+msgstr "ที่อยู่ตัวเล่นไม่ถูกต้อง ดังนั้นจึงไม่สามารถหาชื่อแทร็กได้"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Animation player has no valid root node path, so unable to retrieve track "
"names."
-msgstr ""
+msgstr "ตัวเล่นแอนิเมชันมีที่อยู่โหนดรากไม่ถูกต้อง ดังนั้นจึงไม่สามารถหาชื่อแทร็กได้"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Anim Clips"
@@ -4325,9 +4412,8 @@ msgstr "เพิ่มโหนด..."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Filtered Tracks:"
-msgstr "แก้ไขตัวกรอง"
+msgstr "แก้ไขตัวกรองแทร็ก:"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Filtering"
@@ -4394,7 +4480,7 @@ msgstr "ไม่มีแอนิเมชันให้คัดลอก!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "No animation resource on clipboard!"
-msgstr "ไม่มีแอนิเมชันในคลิปบอร์ด!"
+msgstr "ไม่มีทรัพยากรแอนิเมชันในคลิปบอร์ด!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Pasted Animation"
@@ -4445,14 +4531,12 @@ msgid "Animation"
msgstr "แอนิเมชัน"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Transitions..."
-msgstr "ทรานสิชัน"
+msgstr "แก้ไขทรานสิชัน"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open in Inspector"
-msgstr "เปิดในโปรแกรมแก้ไข"
+msgstr "เปิดในตัวตรวจสอบ"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Display list of animations in player."
@@ -4467,9 +4551,8 @@ msgid "Enable Onion Skinning"
msgstr "เปิดภาพเงาการเคลื่อนไหว"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Onion Skinning Options"
-msgstr "ภาพเงาการเคลื่อนไหว"
+msgstr "ตั้งค่าโอเนี่ยนสกิน"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Directions"
@@ -4547,14 +4630,12 @@ msgid "Move Node"
msgstr "เคลื่อนย้ายโหนด"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transition exists!"
-msgstr "ทรานสิชัน"
+msgstr "พบทรานสิชัน!"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Transition"
-msgstr "เพิ่มการแปล"
+msgstr "เพิ่มทรานสิชัน"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
@@ -4562,13 +4643,12 @@ msgid "Add Node"
msgstr "เพิ่มโหนด"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "End"
msgstr "จบ"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Immediate"
-msgstr ""
+msgstr "ทันที"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Sync"
@@ -4576,33 +4656,31 @@ msgstr "ซิงค์"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "At End"
-msgstr ""
+msgstr "ในตอนท้าย"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Travel"
-msgstr ""
+msgstr "การเคลื่อนที่"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition."
-msgstr ""
+msgstr "โหนดเริ่มต้นและสิ้นสุดจำเป็นสำหรับทรานสิชันย่อย"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "No playback resource set at path: %s."
-msgstr "ไม่อยู่ในโฟลเดอร์รีซอร์ส"
+msgstr "ไม่ได้ตั้งทรัพยากรการเล่นไว้ที่ที่อยู่: % s"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Node Removed"
msgstr "ลบโหนดแล้ว"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transition Removed"
-msgstr "โหนดทรานสิชัน"
+msgstr "ลบทรานสิชัน"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Set Start Node (Autoplay)"
-msgstr ""
+msgstr "ตั้งโหนดเริ่มต้น (เล่นอัตโนมัติ)"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid ""
@@ -4610,28 +4688,29 @@ msgid ""
"RMB to add new nodes.\n"
"Shift+LMB to create connections."
msgstr ""
+"เลือกและย้ายโหนด\n"
+"คลิกขวาเพื่อเพิ่มโหนดใหม่\n"
+"Shift + คลิกซ้ายเพื่อสร้างการเชื่อมต่อ"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Create new nodes."
msgstr "สร้างโหนดใหม่"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect nodes."
-msgstr "เชื่อมโหนด"
+msgstr "เชื่อมต่อโหนด"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove selected node or transition."
-msgstr "ลบแทร็กที่เลือก"
+msgstr "ลบโหนดหรือทรานสิชันที่เลือก"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero."
-msgstr ""
+msgstr "สลับการเล่นแอนิเมชันนี้โดยอัตโนมัติเมื่อเริ่มต้น, เริ่มต้นใหม่"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
-msgstr ""
+msgstr "ตั้งตอนจบของทรานสิชัน นี่จะมีประโยชน์สำหรับทรานสิชันย่อย"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
@@ -4760,7 +4839,7 @@ msgstr "โหนด Blend4"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "TimeScale Node"
-msgstr "โหนดอัตราส่วนเวลา"
+msgstr "โหนด TimeScale"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "TimeSeek Node"
@@ -4815,27 +4894,24 @@ msgid "Request failed."
msgstr "ร้องขอผิดพลาด"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cannot save response to:"
-msgstr "บันทึกธีมไม่ได้:"
+msgstr "ไม่สามารถบันทึกคำตอบไปยัง:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Write error."
-msgstr "การเขียนผิดพลาด"
+msgstr "เขียนผิดพลาด"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, too many redirects"
msgstr "การร้องขอผิดพลาด เปลี่ยนทางมากเกินไป"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Redirect loop."
-msgstr "เปลี่ยนทางมากเกินไป"
+msgstr "วนรอบการเปลี่ยนเส้นทาง"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Request failed, timeout"
-msgstr "การร้องขอผิดพลาด รหัส:"
+msgstr "การร้องขอผิดพลาด, หมดเวลา"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Timeout."
@@ -4871,7 +4947,7 @@ msgstr "กำลังดาวน์โหลด..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Resolving..."
-msgstr "กำลังค้นหา..."
+msgstr "กำลังแก้ไข..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Error making request"
@@ -4976,7 +5052,7 @@ msgstr "ผู้พัฒนา"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Testing"
-msgstr "ทดสอบ"
+msgstr "กำลังทดสอบ"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Loading..."
@@ -4987,10 +5063,10 @@ msgid "Assets ZIP File"
msgstr "ทรัพยากรไฟล์ ZIP"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Can't determine a save path for lightmap images.\n"
-"Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save "
-"path from the BakedLightmap properties."
+"Save your scene and try again."
msgstr ""
"ไม่สามารถเลือกตำแหน่งที่จะบันทึกภาพ lightmap\n"
"กรุณาบันทึกฉาก (เพื่อบันทึกภาพในโฟลเดอร์เดียวกัน) หรือระบุตำแหน่งในคุณสมบัติของ BakedLightmap"
@@ -5007,11 +5083,31 @@ msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable."
msgstr "ผิดพลาดขณะสร้างภาพ lightmap กรุณาตรวจสอบว่าสามารถเขียนไฟล์ในตำแหน่งที่บันทึกได้"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid "Failed determining lightmap size. Maximum lightmap size too small?"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Some mesh is invalid. Make sure the UV2 channel values are contained within "
+"the [0.0,1.0] square region."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Bake Lightmaps"
msgstr "สร้าง Lightmaps"
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Select lightmap bake file:"
+msgstr "เลือกไฟล์เทมเพลต"
+
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Preview"
msgstr "ตัวอย่าง"
@@ -5029,12 +5125,11 @@ msgstr "ระยะห่างเส้นกริด:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Primary Line Every:"
-msgstr ""
+msgstr "เส้นหลักทุกๆ :"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "steps"
-msgstr "2 ระดับ"
+msgstr "ระดับ"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation Offset:"
@@ -5045,90 +5140,92 @@ msgid "Rotation Step:"
msgstr "ช่วงองศา:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scale Step:"
-msgstr "อัตราส่วน:"
+msgstr "ขนาดช่วง:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Vertical Guide"
-msgstr "เลื่อนเส้นนำแนวตั้ง"
+msgstr "เลื่อนเส้นไกด์แนวตั้ง"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Vertical Guide"
-msgstr "สร้างเส้นนำแนวตั้ง"
+msgstr "สร้างเส้นไกด์แนวตั้ง"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Vertical Guide"
-msgstr "ลบเส้นนำแนวตั้ง"
+msgstr "ลบเส้นไกด์แนวตั้ง"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Horizontal Guide"
-msgstr "เลื่อนเส้นนำแนวนอน"
+msgstr "เลื่อนเส้นไกด์แนวนอน"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Horizontal Guide"
-msgstr "สร้างเส้นนำแนวนอน"
+msgstr "สร้างเส้นไกด์แนวนอน"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Horizontal Guide"
-msgstr "ลบเส้นนำแนวนอน"
+msgstr "ลบเส้นไกด์แนวนอน"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Horizontal and Vertical Guides"
-msgstr "สร้างเส้นนำแนวตั้งและแนวนอน"
+msgstr "สร้างเส้นไกด์แนวตั้งและแนวนอน"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Move pivot"
-msgstr "ย้ายจุดหมุน"
+msgid "Set CanvasItem \"%s\" Pivot Offset to (%d, %d)"
+msgstr "ตั้งออฟเซ็ตจุดหมุน CanvasItem \"%s\" ไปยัง (%d, %d)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Rotate CanvasItem"
-msgstr "แก้ไข CanvasItem"
+msgid "Rotate %d CanvasItems"
+msgstr "หมุน %d CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Move anchor"
-msgstr "เคลื่อนย้าย"
+msgid "Rotate CanvasItem \"%s\" to %d degrees"
+msgstr "หมุน CanvasItem \"%s\" ไปที่ %d องศา"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Resize CanvasItem"
-msgstr "แก้ไข CanvasItem"
+msgid "Move CanvasItem \"%s\" Anchor"
+msgstr "เลื่อนจุดยึด CanvasItem \"%s\""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Scale CanvasItem"
-msgstr "แก้ไข CanvasItem"
+msgid "Scale Node2D \"%s\" to (%s, %s)"
+msgstr "ปรับขนาด Node2D \"%s\" ไปยัง (%s, %s)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Move CanvasItem"
-msgstr "แก้ไข CanvasItem"
+msgid "Resize Control \"%s\" to (%d, %d)"
+msgstr "ปรับขนาด Control \"%s\" ไปยัง (%d, %d)"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale %d CanvasItems"
+msgstr "ปรับขนาด %d CanvasItem"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale CanvasItem \"%s\" to (%s, %s)"
+msgstr "ปรับขนาด CanvasItem \"%s\" ไปยัง (%s, %s)"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Move %d CanvasItems"
+msgstr "เลื่อน %d CanvasItem"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)"
+msgstr "เลื่อน CanvasItem \"%s\" ไปยัง (%d, %d)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Children of containers have their anchors and margins values overridden by "
"their parent."
-msgstr ""
+msgstr "โหนดลูกของคอนเทนเนอร์มีจุดยึดและค่าระยะขอบที่ถูกแทนที่โดยโหนดแม่"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node."
-msgstr ""
+msgstr "พรีเซ็ตสำหรับจุดยึดและช่องว่างสำหรับโหนดควบคุม"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
"When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their "
"margins."
-msgstr ""
+msgstr "เมื่อใช้งานอยู่ การเลื่อนโหนดควบคุมจะเปลี่ยนจุดยึดแทนที่จะเป็นระยะขอบ"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Top Left"
@@ -5144,7 +5241,7 @@ msgstr "ล่างขวา"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom Left"
-msgstr "ล่างซ้าย"
+msgstr "ซ้ายล่าง"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Left"
@@ -5160,7 +5257,7 @@ msgstr "กลางขวา"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Bottom"
-msgstr "กลางล่าง"
+msgstr "ล่าง"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center"
@@ -5179,9 +5276,8 @@ msgid "Right Wide"
msgstr "ความกว้างขวา"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bottom Wide"
-msgstr "มุมล่าง"
+msgstr "ความกว้างด้านล่าง"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "VCenter Wide"
@@ -5192,9 +5288,8 @@ msgid "HCenter Wide"
msgstr "ความกว้าง HCenter"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Full Rect"
-msgstr "ชื่อเต็ม"
+msgstr "สี่เหลี่ยมผืนผ้าเต็ม"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Keep Ratio"
@@ -5242,29 +5337,25 @@ msgstr "ปลดล็อคที่เลือก"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Group Selected"
-msgstr "ลบที่เลือก"
+msgstr "จัดกลุ่มที่เลือก"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Ungroup Selected"
-msgstr "ลบที่เลือก"
+msgstr "เลิกจัดกลุ่มที่เลือก"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Pose"
msgstr "วางท่าทาง"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Guides"
-msgstr "ลบท่าทาง"
+msgstr "ล้างเส้นไกด์"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)"
-msgstr "สร้างจุดปะทุจาก Mesh"
+msgstr "สร้างโครงแบบปรับแต่งเองจากโหนด"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Bones"
@@ -5282,7 +5373,7 @@ msgstr "ลบ IK Chain"
msgid ""
"Warning: Children of a container get their position and size determined only "
"by their parent."
-msgstr ""
+msgstr "คำเตือน: โหนดลูกของคอนเทนเนอร์จะได้รับตำแหน่งและขนาดที่กำหนดโดยโหนดแม่เท่านั้น"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
@@ -5332,12 +5423,12 @@ msgid ""
"Show a list of all objects at the position clicked\n"
"(same as Alt+RMB in select mode)."
msgstr ""
-"แสดงวัตถุทั้งหมด ณ ตำแหน่งที่คลิก\n"
+"แสดงออบเจกต์ทั้งหมด ณ ตำแหน่งที่คลิก\n"
"(เหมือน Alt+คลิกขวา ในโหมดเลือก)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Click to change object's rotation pivot."
-msgstr "คลิกเพื่อเปลี่ยนจุดหมุนของวัตถุ"
+msgstr "คลิกเพื่อเปลี่ยนจุดหมุนของออบเจกต์"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Pan Mode"
@@ -5348,37 +5439,32 @@ msgid "Ruler Mode"
msgstr "โหมดไม้บรรทัด"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle smart snapping."
-msgstr "เปิด/ปิด การจำกัด"
+msgstr "เปิด/ปิด สแนปอัจฉริยะ"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Smart Snap"
-msgstr "จำกัดการเคลื่อนย้าย"
+msgstr "ใช้สแนปอัจฉริยะ"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle grid snapping."
-msgstr "เปิด/ปิด การจำกัด"
+msgstr "เปิด/ปิดสแนปเส้นกริด"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Grid Snap"
-msgstr "ใช้การเข้าหาเส้นกริด"
+msgstr "ใช้สแนปเส้นกริด"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snapping Options"
-msgstr "ตัวเลือกการจำกัด"
+msgstr "ตัวเลือกการสแนป"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Rotation Snap"
-msgstr "จำกัดการหมุน"
+msgstr "สแนปการหมุน"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Scale Snap"
-msgstr "จำกัดการเคลื่อนย้าย"
+msgstr "ใช้สแนปขนาด"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Relative"
@@ -5389,9 +5475,8 @@ msgid "Use Pixel Snap"
msgstr "จำกัดให้ย้ายเป็นพิกเซล"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Smart Snapping"
-msgstr "จำกัดอัตโนมัติ"
+msgstr "สแนปอัจฉริยะ"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5399,72 +5484,64 @@ msgid "Configure Snap..."
msgstr "ตั้งค่าการจำกัด..."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to Parent"
-msgstr "จำกัดด้วยโหนดแม่"
+msgstr "สแนปโหนดแม่"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to Node Anchor"
-msgstr "จำกัดด้วยจุดหมุนของโหนด"
+msgstr "สแนปจุดยึดโหนด"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to Node Sides"
-msgstr "จำกัดด้วยเส้นขอบของโหนด"
+msgstr "สแนปด้านข้างโหนด"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to Node Center"
-msgstr "จำกัดด้วยจุดหมุนของโหนด"
+msgstr "สแนปจุดกลางโหนด"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to Other Nodes"
-msgstr "จำกัดด้วยโหนดอื่น"
+msgstr "สแนปโหนดอื่น"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to Guides"
-msgstr "จำกัดด้วยเส้นนำ"
+msgstr "สแนปเส้นไกด์"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)."
-msgstr "ล็อคไม่ให้วัตถุที่เลือกย้ายตำแหน่ง"
+msgstr "ล็อคไม่ให้ออบเจกต์ที่เลือกย้ายตำแหน่ง"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Unlock the selected object (can be moved)."
-msgstr "ปลดล็อควัตถุที่เลือก"
+msgstr "ปลดล็อคออบเจกต์ที่เลือก"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Makes sure the object's children are not selectable."
-msgstr "เลือกโหนดลูกไม่ได้"
+msgstr "โหนดลูกของออบเจกต์ไม่สามารถถูกเลือก"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
-msgstr "เลือกโหนดลูกได้"
+msgstr "คืนค่าความสามารถในการถูกเลือกกับโหนดลูกของออบเจกต์"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Skeleton Options"
-msgstr "โครงกระดูก..."
+msgstr "ตั้งค่าโครง"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Bones"
-msgstr "แสดงกระดูก"
+msgstr "แสดงโครง"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Make Custom Bone(s) from Node(s)"
-msgstr ""
+msgstr "สร้างโครงจากโหนด"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Custom Bones"
-msgstr "ลบกระดูก"
+msgstr "ลบโครง"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5485,17 +5562,15 @@ msgstr "แสดงไม้บรรทัด"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Guides"
-msgstr "แสดงเส้นนำ"
+msgstr "แสดงเส้นไกด์"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Origin"
msgstr "แสดงจุดกำเนิด"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Viewport"
-msgstr "1 มุมมอง"
+msgstr "แสดงวิวพอร์ต"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Group And Lock Icons"
@@ -5503,33 +5578,31 @@ msgstr "แสดงกลุ่มและล็อคไอคอน"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
-msgstr "ให้สิ่งที่เลือกอยู่กลางจอ"
+msgstr "ให้สิ่งที่เลือกอยู่ตรงกลาง"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Frame Selection"
msgstr "ให้สิ่งที่เลือกเต็มจอ"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Preview Canvas Scale"
-msgstr "ตัวอย่าง Atlas"
+msgstr "ดูตัวอย่างขนาดแคนวาส"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
-msgstr ""
+msgstr "การแปลง mask สำหรับการใส่คีย์"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation mask for inserting keys."
-msgstr ""
+msgstr "หมุน mask สำหรับใส่คีย์"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Scale mask for inserting keys."
-msgstr ""
+msgstr "ปรับขนาด mask สำหรับใส่คีย์"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Insert keys (based on mask)."
-msgstr "เพิ่มคีย์ (แทร็กที่มีอยู่แล้ว)"
+msgstr "เพิ่มคีย์ (จาก mask)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -5538,16 +5611,17 @@ msgid ""
"Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n"
"Keys must be inserted manually for the first time."
msgstr ""
+"แทรกปุ่มอัตโนมัติเมื่อออบเจกต์ถูกแปลง หมุน หรือปรับขนาด (ตาม mask)\n"
+"คีย์จะถูกเพิ่มลงในแทร็กที่มีอยู่เท่านั้นจะไม่มีการสร้างแทร็กใหม่\n"
+"ต้องใส่คีย์ด้วยตนเองในครั้งแรก"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Auto Insert Key"
-msgstr "แทรกคีย์แอนิเมชัน"
+msgstr "ใส่คีย์อัตโนมัติ"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Animation Key and Pose Options"
-msgstr "แทรกคีย์แอนิเมชัน"
+msgstr "ตัวเลือกคีย์แอนิเมชันและโพส"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
@@ -5570,9 +5644,8 @@ msgid "Divide grid step by 2"
msgstr "ลดความถี่กริดลงครึ่งหนึ่ง"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pan View"
-msgstr "มุมหลัง"
+msgstr "มุมมองแพน"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Add %s"
@@ -5597,9 +5670,8 @@ msgid "Error instancing scene from %s"
msgstr "ผิดพลาดขณะอินสแตนซ์ฉากจาก %s"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Default Type"
-msgstr "เปลี่ยนประเภท"
+msgstr "เปลี่ยนชนิดเริ่มต้น"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -5660,9 +5732,8 @@ msgstr "Mask การปะทุ"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Solid Pixels"
-msgstr "Snap (พิกเซล):"
+msgstr "พิกเซลรวม"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
@@ -5671,9 +5742,8 @@ msgstr "พิกเซลขอบ"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Directed Border Pixels"
-msgstr "ไฟล์และโฟลเดอร์:"
+msgstr "พิกเซลที่ติดกัน"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
@@ -5686,9 +5756,8 @@ msgid "Emission Colors"
msgstr "สีการปะทุ"
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "CPUParticles"
-msgstr "อนุภาค"
+msgstr "CPUParticles"
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@@ -5701,14 +5770,12 @@ msgid "Create Emission Points From Node"
msgstr "สร้างจุดปะทุจากโหนด"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Flat 0"
-msgstr "เรียบ 0"
+msgstr "Flat 0"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Flat 1"
-msgstr "เรียบ 1"
+msgstr "Flat 1"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Ease In"
@@ -5732,7 +5799,7 @@ msgstr "แก้ไขเส้นสัมผัสเส้นโค้ง"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Load Curve Preset"
-msgstr "โหลดเส้นโค้งตัวอย่าง"
+msgstr "โหลดพรีเซ็ตเส้นโค้ง"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Add Point"
@@ -5743,19 +5810,16 @@ msgid "Remove Point"
msgstr "ลบจุด"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Left Linear"
msgstr "เส้นตรงซ้าย"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Right Linear"
msgstr "เส้นตรงขวา"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Load Preset"
-msgstr "โหลดค่าล่วงหน้า"
+msgstr "โหลดพรีเซ็ต"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Curve Point"
@@ -5770,9 +5834,8 @@ msgid "Hold Shift to edit tangents individually"
msgstr "กด Shift ค้างเพื่อปรับเส้นสัมผัสแยกกัน"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Right click to add point"
-msgstr "คลิกขวา: ลบจุด"
+msgstr "คลิกขวาเพื่อลบจุด"
#: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp
msgid "Bake GI Probe"
@@ -5803,9 +5866,8 @@ msgid "Mesh is empty!"
msgstr "Mesh ว่างเปล่า!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape."
-msgstr "สร้างรูปทรงกายภาพเป็นโหนดญาติ"
+msgstr "ไม่สามารถสร้างรูปร่างการชนแบบตาข่ายสามเหลี่ยม"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Static Trimesh Body"
@@ -5816,36 +5878,32 @@ msgid "This doesn't work on scene root!"
msgstr "ทำกับโหนดรากไม่ได้!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Trimesh Static Shape"
-msgstr "สร้างรูปทรง Trimesh"
+msgstr "สร้างรูปทรง Trimesh Static"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Can't create a single convex collision shape for the scene root."
-msgstr ""
+msgstr "ไม่สามารถสร้างรูปทรงนูนแบบเดี่ยวสำหรับฉากราก"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Couldn't create a single convex collision shape."
-msgstr ""
+msgstr "ไม่สามารถสร้างรูปทรงนูนแบบเดี่ยว"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Single Convex Shape"
-msgstr "สร้างรูปทรงนูน"
+msgstr "สร้างรูปทรงนูนแบบเดี่ยว"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root."
-msgstr ""
+msgstr "ไม่สามารถสร้างรูปทรงนูนแบบเดี่ยวสำหรับฉากราก"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Couldn't create any collision shapes."
-msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์"
+msgstr "ไม่สามารถสร้างรูปร่างขอบเขตการชนได้"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Multiple Convex Shapes"
-msgstr "สร้างรูปทรงนูน"
+msgstr "สร้างรูปทรงนูนแบบหลายอัน"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Mesh"
@@ -5877,7 +5935,7 @@ msgstr "Mesh ไม่มีพื้นผิวให้สร้างเส
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!"
-msgstr ""
+msgstr "ประเภทดั้งเดิมของ mesh ไม่ใช่ PRIMITIVE_TRIANGLES!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Could not create outline!"
@@ -5901,6 +5959,8 @@ msgid ""
"automatically.\n"
"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection."
msgstr ""
+"สร้าง StaticBody และเพิ่มขอบเขตการชนแบบหลายเหลี่ยมโดยอัตโนมัติ\n"
+"นี่จะให้ความแม่นยำสูงที่สุด (แต่ช้าที่สุด) ในการตรวจสอบการชน"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
@@ -5911,28 +5971,32 @@ msgid ""
"Creates a polygon-based collision shape.\n"
"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection."
msgstr ""
+"สร้างขอบเขตการชนแบบหลายเหลี่ยม\n"
+"นี่จะให้ความแม่นยำสูง (แต่ช้า) ในการตรวจสอบการชน"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Single Convex Collision Sibling"
-msgstr "สร้างรูปทรงตันกายภาพเป็นโหนดญาติ"
+msgstr "สร้างญาติขอบเขตการชนรูปทรงนูนแบบเดี่ยว"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Creates a single convex collision shape.\n"
"This is the fastest (but least accurate) option for collision detection."
msgstr ""
+"สร้างรูปทรงนูนแบบเดี่ยว\n"
+"นี่จะเป็นตัวเลือกที่รวดเร็วที่สุด (แต่ความแม่นยำน้อย) สำหรับการตรวจหาการชน"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings"
-msgstr "สร้างรูปทรงตันกายภาพเป็นโหนดญาติ"
+msgstr "สร้างญาติขอบเขตการชนรูปทรงนูนแบบหลายอัน"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Creates a polygon-based collision shape.\n"
"This is a performance middle-ground between the two above options."
msgstr ""
+"สร้างขอบเขตการชนแบบหลายเหลี่ยม\n"
+"นี่จะให้ประสิทธิภาพระดับกลางเมื่อเทียบกับสองตัวเลือกข้างต้น"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh..."
@@ -5945,6 +6009,8 @@ msgid ""
"This can be used instead of the SpatialMaterial Grow property when using "
"that property isn't possible."
msgstr ""
+"สร้าง mesh เส้นขอบแบบคงที่ mesh เส้นขอบ จะมีการพลิกแบบปกติโดยอัตโนมัติ\n"
+"สามารถใช้แทนคุณสมบัติ SpatialMaterial Grow ได้เมื่อใช้คุณสมบัตินั้นไม่ได้"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "View UV1"
@@ -5968,7 +6034,7 @@ msgstr "ขนาดเส้นรอบรูป:"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "UV Channel Debug"
-msgstr ""
+msgstr "ดีบั๊ก UV"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Remove item %d?"
@@ -5983,9 +6049,8 @@ msgstr ""
"%s"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mesh Library"
-msgstr "MeshLibrary..."
+msgstr "ไลบรารี mesh"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
@@ -6103,12 +6168,10 @@ msgstr "สร้างรูปทรงนำทาง"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert to CPUParticles"
-msgstr "แปลงเป็นตัวพิมพ์ใหญ่"
+msgstr "แปลงเป็น CPUParticles"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Generating Visibility Rect"
msgstr "สร้างกรอบการมองเห็น"
@@ -6121,32 +6184,34 @@ msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
msgstr "สามารถกำหนดจุดให้แก่ ParticlesMaterial เท่านั้น"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Convert to CPUParticles2D"
+msgstr "แปลงเป็น CPUParticles"
+
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generation Time (sec):"
msgstr "เวลาในการสร้าง (วินาที):"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "The geometry's faces don't contain any area."
-msgstr ""
+msgstr "พื้นผิวของรูปเรขาคณิตไม่มีพื้นที่"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "The geometry doesn't contain any faces."
-msgstr "โหนดไม่มี geometry (หน้า)"
+msgstr "รูปเรขาคณิตไม่มีหน้า"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial."
msgstr "\"%s\" ไม่ได้สืบทอดมาจาก Spatial"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "\"%s\" doesn't contain geometry."
-msgstr "โหนดไม่มี geometry"
+msgstr "\"%s\" ไม่มีรูปทรงเรขาคณิต"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry."
-msgstr "โหนดไม่มี geometry"
+msgstr "\"%s\" ไม่มีหน้าของรูปทรงเรขาคณิต"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter"
@@ -6178,15 +6243,11 @@ msgstr "ต้องการวัสดุประเภท 'ParticlesMateria
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generating AABB"
-msgstr "สร้างเส้นกรอบ"
+msgstr "กำลังสร้าง AABB"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generate Visibility AABB"
-msgstr "สร้างเส้นกรอบการมองเห็น"
-
-#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Generate AABB"
-msgstr "สร้างเส้นกรอบ"
+msgstr "สร้างการมองเห็น AABB"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Point from Curve"
@@ -6206,9 +6267,8 @@ msgid "Add Point to Curve"
msgstr "เพิ่มจุดในเส้นโค้ง"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Split Curve"
-msgstr "ปิดเส้นโค้ง"
+msgstr "แยกเส้นโค้ง"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Point in Curve"
@@ -6238,9 +6298,8 @@ msgid "Click: Add Point"
msgstr "คลิก: เพิ่มจุด"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Left Click: Split Segment (in curve)"
-msgstr "แยกส่วน (ในเส้นโค้ง)"
+msgstr "คลิกซ้าย: แยกเส้นโค้ง"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
@@ -6275,12 +6334,12 @@ msgstr "ตัวเลือก"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Mirror Handle Angles"
-msgstr ""
+msgstr "มุมตัวสะท้อน"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Mirror Handle Lengths"
-msgstr ""
+msgstr "ความยาวตัวสะท้อน"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Curve Point #"
@@ -6319,26 +6378,24 @@ msgid "Split Segment (in curve)"
msgstr "แยกส่วน (ในเส้นโค้ง)"
#: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Joint"
-msgstr "ย้ายจุด"
+msgstr "เลื่อนข้อต่อ"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid ""
"The skeleton property of the Polygon2D does not point to a Skeleton2D node"
-msgstr ""
+msgstr "คุณสมบัติโครงของ Polygon2D ไม่ได้ชี้ไปที่โหนด Skeleton2D"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sync Bones"
-msgstr "แสดงกระดูก"
+msgstr "ซิงค์โครง"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid ""
"No texture in this polygon.\n"
"Set a texture to be able to edit UV."
msgstr ""
-"ไม่มีเทกเจอร์ในรูปหลายเหลี่ยมนี้\n"
+"ไม่มีเทกเจอร์ในโพลีกอน\n"
"ตั้งเทกเจอร์เพื่อที่จะแก้ไข UV ได้"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
@@ -6349,91 +6406,89 @@ msgstr "สร้าง UV Map"
msgid ""
"Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the "
"viewport."
-msgstr ""
+msgstr "Polygon 2D มีจุดยอดภายใน ดังนั้นจึงไม่สามารถแก้ไขในวิวพอร์ตได้อีกต่อไป"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Polygon & UV"
msgstr "สร้าง Polygon และ UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Internal Vertex"
-msgstr "สร้างเส้นนำแนวนอน"
+msgstr "สร้างจุดยอดภายใน"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Internal Vertex"
-msgstr "ลบจุดควบคุมขาเข้า"
+msgstr "ลบจุดยอดภายใน"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid Polygon (need 3 different vertices)"
-msgstr ""
+msgstr "รูปโพลีกอนผิดพลาด (จำเป็นต้องมีจุดยอดที่แตกต่างกัน 3 จุด)"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Custom Polygon"
-msgstr "แก้ไขรูปหลายเหลี่ยม"
+msgstr "เพิ่มโพลีกอน"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Custom Polygon"
-msgstr "ลบรูปหลายเหลี่ยมและจุด"
+msgstr "ลบโพลีกอน"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Transform UV Map"
msgstr "เคลื่อนย้าย UV Map"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transform Polygon"
-msgstr "ประเภทการเคลื่อนย้าย"
+msgstr "เคลื่อนย้ายโพลีกอน"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Paint Bone Weights"
-msgstr ""
+msgstr "เติมน้ำหนักโครง"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Polygon 2D UV editor."
-msgstr "แก้ไข UV รูปหลายเหลี่ยม 2D"
+msgstr "เปิดเอดิเตอร์ Polygon 2D UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Polygon 2D UV Editor"
-msgstr "แก้ไข UV รูปหลายเหลี่ยม 2D"
+msgstr "เอดิเตอร์ Polygon 2D UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "UV"
msgstr "UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Points"
-msgstr "ย้ายจุด"
+msgstr "จุด"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Polygons"
-msgstr "รูปหลายเหลี่ยม->UV"
+msgstr "โพลีกอน"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bones"
-msgstr "สร้างกระดูก"
+msgstr "โครง"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Points"
msgstr "ย้ายจุด"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Ctrl: Rotate"
-msgstr "Ctrl: หมุน"
+msgid "Command: Rotate"
+msgstr "ctrl: หมุน"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift: Move All"
msgstr "Shift: ย้ายทั้งหมด"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Shift+Command: Scale"
+msgstr "Shift+Ctrl: ปรับขนาด"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Ctrl: Rotate"
+msgstr "Ctrl: หมุน"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift+Ctrl: Scale"
msgstr "Shift+Ctrl: ปรับขนาด"
@@ -6463,23 +6518,23 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Paint weights with specified intensity."
-msgstr ""
+msgstr "เติมน้ำหนักตามที่กำหนด"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Unpaint weights with specified intensity."
-msgstr ""
+msgstr "ลบน้ำหนักตามที่กำหนด"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Radius:"
msgstr "รัศมี:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Polygon->UV"
-msgstr "รูปหลายเหลี่ยม->UV"
+msgid "Copy Polygon to UV"
+msgstr "คัดลอกโพลีกอนไปยังยูวี"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "UV->Polygon"
-msgstr "UV->รูปหลายเหลี่ยม"
+msgid "Copy UV to Polygon"
+msgstr "คัดลอกยูวีไปยังโพลีกอน"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Clear UV"
@@ -6526,9 +6581,8 @@ msgid "Grid Step Y:"
msgstr "ระยะห่างกริดแกน Y:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sync Bones to Polygon"
-msgstr "ปรับขนาดรูปหลายเหลี่ยม"
+msgstr "ซิงค์โครงกับโพลีกอน"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
@@ -6582,12 +6636,11 @@ msgstr "ตัวโหลดรีซอร์สล่วงหน้า"
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer"
-msgstr ""
+msgstr "AnimationTree ไม่มีที่อยู่ไปยัง AnimationPlayer"
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Path to AnimationPlayer is invalid"
-msgstr "ผังแอนิเมชันไม่ถูกต้อง"
+msgstr "ที่อยู่ของ AnimationPlayer ไม่ถูกต้อง"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Recent Files"
@@ -6602,22 +6655,18 @@ msgid "Error writing TextFile:"
msgstr "ผิดพลาดขณะย้ายไฟล์:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not load file at:"
-msgstr "ไม่พบ tile:"
+msgstr "ไม่สามารถโหลดไฟล์ที่:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error saving file!"
-msgstr "ผิดพลาดขณะบันทึก TileSet!"
+msgstr "ผิดพลาดขณะบันทึกไฟล์!"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error while saving theme."
msgstr "ผิดพลาดขณะบันทึกธีม"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error Saving"
msgstr "ผิดพลาดขณะบันทึก"
@@ -6647,16 +6696,16 @@ msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้สคริปต์
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Script failed reloading, check console for errors."
-msgstr ""
+msgstr "การโหลดสคริปต์ล้มเหลว โปรดตรวจสอบข้อผิดพลาดในคอนโซล"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run."
-msgstr ""
+msgstr "สคริปต์ไม่ได้อยู่ในโหมดเครื่องมือ จึงไม่สามารถทำงานได้"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid ""
"To run this script, it must inherit EditorScript and be set to tool mode."
-msgstr ""
+msgstr "เพื่อที่จะเริ่มสคริปต์ จำเป็นต้องสืบทอดสคริปต์เอดิเตอร์ และตั้งโหมดเป็นโหมดเครื่องมือ"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Import Theme"
@@ -6689,18 +6738,16 @@ msgid "Find Previous"
msgstr "ค้นหาก่อนหน้า"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter scripts"
-msgstr "ตัวกรอง"
+msgstr "สคริปต์ตัวกรอง"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list."
-msgstr ""
+msgstr "สลับการเรียงลำดับตามตัวอักษรของรายการเมธอด"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter methods"
-msgstr "โหมดการกรอง:"
+msgstr "วิธีการกรอง"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Sort"
@@ -6710,13 +6757,13 @@ msgstr "เรียง"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Move Up"
-msgstr "ย้ายขึ้น"
+msgstr "เลื่อนขึ้น"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Move Down"
-msgstr "ย้ายลง"
+msgstr "เลื่อนลง"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
@@ -6736,7 +6783,7 @@ msgstr "เปิด..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Reopen Closed Script"
-msgstr "เปิดสคริปต์อีกรอบ"
+msgstr "เปิดสคริปต์ที่พึ่งปิด"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save All"
@@ -6744,7 +6791,7 @@ msgstr "บันทึกทั้งหมด"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Soft Reload Script"
-msgstr "โหลดสคริปต์ใหม่"
+msgstr "โหลดสคริปต์ใหม่แบบซอฟต์"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Copy Script Path"
@@ -6867,34 +6914,29 @@ msgid "Connections to method:"
msgstr "เชื่อมไปยังเมธอด:"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Source"
-msgstr "ต้นฉบับ:"
+msgstr "ต้นฉบับ"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Target"
msgstr "เป้าหมาย"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'."
-msgstr "ลบการเชื่อมโยง '%s' กับ '%s'"
+msgstr "ไม่มีวิธีการเชื่อมต่อ '% s' สำหรับสัญญาณ '% s' จากโหนด '% s' ไปยังโหนด '% s'"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "[Ignore]"
-msgstr "(ละเว้น)"
+msgstr "[ละเว้น]"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Line"
-msgstr "บรรทัด:"
+msgstr "บรรทัด"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to Function"
-msgstr "ไปยังฟังก์ชัน..."
+msgstr "ไปยังฟังก์ชัน"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
@@ -6903,12 +6945,11 @@ msgstr "สามารถวางรีซอร์สจากระบบไ
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene."
-msgstr ""
+msgstr "ไม่สามารถวางโหนดได้เนื่องจากไม่ได้ใช้สคริปต์ '% s' ในฉากนี้"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Lookup Symbol"
-msgstr "เสนอแนะคำเต็ม"
+msgstr "ค้นหาสัญลักษณ์"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Pick Color"
@@ -6936,18 +6977,17 @@ msgstr "ไฮไลท์ไวยากรณ์"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
-msgid "Go To"
-msgstr "ไปยัง"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Bookmarks"
msgstr "บุ๊คมาร์ค"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Breakpoints"
-msgstr "ลบจุด"
+msgstr "เบรกพอยต์"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
+msgid "Go To"
+msgstr "ไปยัง"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
@@ -6996,85 +7036,73 @@ msgid "Complete Symbol"
msgstr "เสนอแนะคำเต็ม"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Evaluate Selection"
-msgstr "ปรับอัตราส่วนเวลาคีย์ที่เลือก"
+msgstr "ประเมินที่เลือก"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Trim Trailing Whitespace"
msgstr "ลบตัวอักษรที่มองไม่เห็น"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert Indent to Spaces"
-msgstr "ใช้เว้นวรรคเป็นย่อหน้า"
+msgstr "แปลงย่อหน้าเป็นเว้นวรรค"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert Indent to Tabs"
-msgstr "ใช้แท็บเป็นย่อหน้า"
+msgstr "แปลงการเยื้องเป็นแท็บ"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Auto Indent"
msgstr "ย่อหน้าอัตโนมัติ"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Find in Files..."
-msgstr "คัดกรองไฟล์..."
+msgstr "ค้นหาในไฟล์..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Contextual Help"
msgstr "ค้นหาคำที่เลือกในคู่มือ"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Bookmark"
-msgstr "เปิด/ปิดมุมมองอิสระ"
+msgstr "เพิ่ม/ลบบุ๊คมาร์ค"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to Next Bookmark"
-msgstr "ไปจุดพักถัดไป"
+msgstr "ไปบุ๊คมาร์คถัดไป"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to Previous Bookmark"
-msgstr "ไปจุดพักก่อนหน้า"
+msgstr "ไปบุ๊คมาร์คก่อนหน้า"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove All Bookmarks"
-msgstr "ลบทั้งหมด"
+msgstr "ลบบุ๊คมาร์คทั้งหมด"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to Function..."
msgstr "ไปยังฟังก์ชัน..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to Line..."
msgstr "ไปยังบรรทัด..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Toggle Breakpoint"
-msgstr "เปิด/ปิด จุดพักโปรแกรม"
+msgstr "เปิด/ปิด เบรกพอยต์"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Remove All Breakpoints"
-msgstr "ลบจุดพักทั้งหมด"
+msgstr "ลบเบรกพอยต์ทั้งหมด"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to Next Breakpoint"
-msgstr "ไปจุดพักถัดไป"
+msgstr "ไปเบรกพอยต์ถัดไป"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to Previous Breakpoint"
-msgstr "ไปจุดพักก่อนหน้า"
+msgstr "ไปเบรกพอยต์ก่อนหน้า"
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -7090,49 +7118,43 @@ msgstr "Shader"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes."
-msgstr ""
+msgstr "โครงหลักนี้ยังไม่มีโครงใดๆ สร้างโหนดลูกของ Bone2D"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Rest Pose from Bones"
-msgstr "สร้างจุดปะทุจาก Mesh"
+msgstr "สร้างท่าโพสจากโครง"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Set Rest Pose to Bones"
-msgstr ""
+msgstr "ตั้งท่าโพสจากโครง"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Skeleton2D"
-msgstr "โครงกระดูก..."
+msgstr "Skeleton2D"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Make Rest Pose (From Bones)"
-msgstr ""
+msgstr "สร้างท่าโพส (จากโครง)"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Set Bones to Rest Pose"
-msgstr ""
+msgstr "ตั้งโครงไปยังท่าโพส"
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create physical bones"
-msgstr "สร้าง Mesh นำทาง"
+msgstr "สร้างโครงกายภาพ"
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Skeleton"
-msgstr "โครงกระดูก..."
+msgstr "โครงหลัก"
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create physical skeleton"
-msgstr "สร้าง C# solution"
+msgstr "สร้างโครงหลักกายภาพ"
#: editor/plugins/skeleton_ik_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Play IK"
-msgstr "เล่น"
+msgstr "เล่น IK"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orthogonal"
@@ -7184,15 +7206,15 @@ msgstr "แทรกคีย์แอนิเมชัน"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Pitch"
-msgstr "เสียงสูงต่ำ"
+msgstr "Pitch"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Yaw"
-msgstr ""
+msgstr "Yaw"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn"
-msgstr "จำนวนวัตถุที่วาด"
+msgstr "ออบเจกต์ที่วาด"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Material Changes"
@@ -7259,14 +7281,12 @@ msgid "Rear"
msgstr "หลัง"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Align Transform with View"
-msgstr "ย้ายมาที่กล้อง"
+msgstr "จัดการแปลงให้เข้ากับวิว"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Align Rotation with View"
-msgstr "ย้ายวัตถุที่เลือกมาที่กล้อง"
+msgstr "จัดการหมุนให้เข้ากับวิว"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance a child at."
@@ -7277,14 +7297,12 @@ msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr "ต้องเลือกเพียงโหนดเดียว"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
-msgstr "ขนาน"
+msgstr "เปิดใช้งานออโธโกนอลอัตโนมัติ"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Lock View Rotation"
-msgstr "แสดงข้อมูล"
+msgstr "ล็อคการหมุนวิว"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Normal"
@@ -7327,18 +7345,16 @@ msgid "Audio Listener"
msgstr "ตัวรับเสียง"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable Doppler"
-msgstr "แก้ไขโหนดลูกได้"
+msgstr "เปิดการใช้งานดอปเลอร์"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cinematic Preview"
-msgstr "กำลังสร้างภาพตัวอย่าง Mesh"
+msgstr "ดูตัวอย่างแบบภาพยนตร์"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
-msgstr ""
+msgstr "ไม่สามารถใช้งานได้เมื่อใช้การเรนเดอร์โดย GLES2"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
@@ -7369,20 +7385,20 @@ msgid "Freelook Speed Modifier"
msgstr "ปรับความเร็วมุมมองอิสระ"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr "ปรับความเร็วมุมมองอิสระ"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "View Rotation Locked"
-msgstr "แสดงข้อมูล"
+msgstr "ล็อคการหมุนวิวแล้ว"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgstr ""
+"หมายเหตุ: ค่า FPS ที่แสดงเป็นอัตราเฟรมของเอดิเตอร์\n"
+"ไม่สามารถใช้เป็นตัวบ่งชี้ประสิทธิภาพในเกมที่แท้จริงได้"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
@@ -7396,15 +7412,19 @@ msgid ""
"Closed eye: Gizmo is hidden.\n"
"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")."
msgstr ""
+"คลิกเพื่อสลับระหว่างสถานะการมองเห็น\n"
+"\n"
+"เปิดตา: มองเห็นกิซโม\n"
+"ปิดตา: ซ่อนกิซโม\n"
+"ตาที่เปิดครึ่งหนึ่ง: กิซโมสามารถมองเห็นได้ผ่านพื้นผิวทึบแสง (\"x-ray\")"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap Nodes To Floor"
-msgstr "จำกัดด้วยเส้นตาราง"
+msgstr "สแนปโหนดกับชั้น"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
-msgstr ""
+msgstr "ไม่สามารถหาชั้นแข็งที่จะสแนปกับที่เลือก"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -7417,13 +7437,12 @@ msgstr ""
"Alt+คลิกขวา: เลือกที่ซ้อนกัน"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Local Space"
-msgstr "โหมดพิกัดภายใน (%s)"
+msgstr "ใช้พื้นที่ภายใน"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Use Snap"
-msgstr "จำกัดการเคลื่อนย้าย"
+msgstr "ใช้สแนป"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
@@ -7450,9 +7469,8 @@ msgid "Right View"
msgstr "มุมขวา"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
-msgstr "สลับมุมมองเพอร์สเปกทีฟ/ขนาน"
+msgstr "สลับมุมมองเพอร์สเปกทีฟ/ออโธโกนอล"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Animation Key"
@@ -7473,12 +7491,11 @@ msgstr "เปิด/ปิดมุมมองอิสระ"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Transform"
-msgstr "เคลื่อนย้าย"
+msgstr "การแปลง"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap Object to Floor"
-msgstr "จำกัดด้วยเส้นตาราง"
+msgstr "สแนปออบเจกต์กับชั้น"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Dialog..."
@@ -7486,32 +7503,31 @@ msgstr "เครื่องมือเคลื่อนย้าย..."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "1 Viewport"
-msgstr "1 มุมมอง"
+msgstr "1 วิวพอร์ต"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "2 Viewports"
-msgstr "2 มุมมอง"
+msgstr "2 วิวพอร์ต"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "2 Viewports (Alt)"
-msgstr "2 มุมมอง (อีกแบบ)"
+msgstr "2 วิวพอร์ต (อีกแบบ)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "3 Viewports"
-msgstr "3 มุมมอง"
+msgstr "3 วิวพอร์ต"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "3 Viewports (Alt)"
-msgstr "3 มุมมอง (อีกแบบ)"
+msgstr "3 วิวพอร์ต (อีกแบบ)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "4 Viewports"
-msgstr "4 มุมมอง"
+msgstr "4 วิวพอร์ต"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Gizmos"
-msgstr "แสดงสัญลักษณ์"
+msgstr "กิสโม"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Origin"
@@ -7588,46 +7604,39 @@ msgstr "หลัง"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Nameless gizmo"
-msgstr ""
+msgstr "กิสโมไม่มีชื่อ"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Mesh2D"
-msgstr "สร้างเส้นขอบ Mesh"
+msgstr "สร้าง Mesh2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mesh2D Preview"
-msgstr "กำลังสร้างภาพตัวอย่าง Mesh"
+msgstr "ดูตัวอย่าง Mesh2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Polygon2D"
-msgstr "สร้างรูปหลายเหลี่ยม"
+msgstr "สร้าง Polygon2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Polygon2D Preview"
-msgstr ""
+msgstr "ดูตัวอย่าง Polygon2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create CollisionPolygon2D"
-msgstr "สร้างรูปทรงนำทาง"
+msgstr "สร้าง CollisionPolygon2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "CollisionPolygon2D Preview"
-msgstr "สร้างรูปทรงนำทาง"
+msgstr "ดูตัวอย่าง CollisionPolygon2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create LightOccluder2D"
-msgstr "สร้างรูปหลายเหลี่ยมกั้นแสง"
+msgstr "สร้าง LightOccluder2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "LightOccluder2D Preview"
-msgstr "สร้างรูปหลายเหลี่ยมกั้นแสง"
+msgstr "ดูตัวอย่าง LightOccluder2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Sprite is empty!"
@@ -7635,20 +7644,19 @@ msgstr "สไปรต์ว่างเปล่า!"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh."
-msgstr ""
+msgstr "ไม่สามารถแปลงสไปรต์ไปเป็น mesh โดยใช้แอนิเมชันเฟรม"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh."
-msgstr ""
+msgstr "เรขาคณิตผิดพลาด ไม่สามารถแทนที่ด้วย mesh"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert to Mesh2D"
-msgstr "แปลงเป็น %s"
+msgstr "แปลงเป็น Mesh2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid geometry, can't create polygon."
-msgstr ""
+msgstr "รูปเรขาคณิตผิดพลาด ไม่สามารถสร้างโพลีกอน"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Convert to Polygon2D"
@@ -7656,21 +7664,19 @@ msgstr "แปลงเป็น Polygon2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid geometry, can't create collision polygon."
-msgstr ""
+msgstr "รูปเรขาคณิตผิดพลาด ไม่สามารถสร้างโพลีกอนขอบเขตการชน"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create CollisionPolygon2D Sibling"
-msgstr "สร้างรูปทรงนำทาง"
+msgstr "สร้างญาติ CollisionPolygon2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid geometry, can't create light occluder."
-msgstr ""
+msgstr "เรขาคณิตผิดพลาด ไม่สามารถสร้างแสงเงา"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create LightOccluder2D Sibling"
-msgstr "สร้างรูปหลายเหลี่ยมกั้นแสง"
+msgstr "สร้างญาติ LightOccluder2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Sprite"
@@ -7689,9 +7695,8 @@ msgid "Grow (Pixels): "
msgstr "ขยาย (พิกเซล): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Update Preview"
-msgstr "ตัวอย่าง Atlas"
+msgstr "อัพเดทการดูตัวอย่าง"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Settings:"
@@ -7750,8 +7755,8 @@ msgid "New Animation"
msgstr "แอนิเมชันใหม่"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Speed (FPS):"
-msgstr "ความเร็ว (เฟรม/วินาที):"
+msgid "Speed:"
+msgstr "ความเร็ว:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Loop"
@@ -7814,13 +7819,12 @@ msgid "Set Region Rect"
msgstr "กำหนดขอบเขต Texture"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set Margin"
-msgstr "ปรับขนาดรูปร่าง"
+msgstr "ตั้งระยะขอบ"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Mode:"
-msgstr "โหมดการจำกัด:"
+msgstr "โหมดสแนป:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: scene/resources/visual_shader.cpp
@@ -7829,11 +7833,11 @@ msgstr "ไม่มี"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Pixel Snap"
-msgstr "จำกัดให้ย้ายเป็นพิกเซล"
+msgstr "สแแนปพิกเซล"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Snap"
-msgstr "เข้าหาเส้นกริด"
+msgstr "สแนปเส้นกริด"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Slice"
@@ -7849,12 +7853,11 @@ msgstr "ขนาด:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Sep.:"
-msgstr ""
+msgstr "หมวดหมู่:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "TextureRegion"
-msgstr "ขอบเขต Texture"
+msgstr "ขอบเขตเทกเจอร์"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add All Items"
@@ -7890,20 +7893,19 @@ msgstr "ลบไอเทมคลาส"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Create Empty Template"
-msgstr "สร้างแม่แบบเปล่า"
+msgstr "สร้างเทมเพลตเปล่า"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Create Empty Editor Template"
-msgstr "สร้างแม่แบบเปล่าสำหรับ Editor"
+msgstr "สร้างเทมเพลตเปล่าสำหรับเอดิเตอร์"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Create From Current Editor Theme"
msgstr "สร้างจากธีมปัจจุบัน"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Button"
-msgstr "ปุ่มเมาส์"
+msgstr "สลับปุ่ม"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Disabled Button"
@@ -7911,12 +7913,11 @@ msgstr "ปิดการทำงานปุ่ม"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Item"
-msgstr "ไอเทม"
+msgstr "รายการ"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disabled Item"
-msgstr "ปิดใช้งาน"
+msgstr "รายการที่ปิดใช้งาน"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Check Item"
@@ -7927,18 +7928,16 @@ msgid "Checked Item"
msgstr "ไอเทมมีเครื่องหมาย"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Radio Item"
-msgstr "เพิ่มไอเทม"
+msgstr "ไอเทมเรดิโอ"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Checked Radio Item"
-msgstr "ไอเทมมีเครื่องหมาย"
+msgstr "เลือกไอเทมเรดิโอ"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Named Sep."
-msgstr ""
+msgstr "หมวดชื่อ"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Submenu"
@@ -7961,9 +7960,8 @@ msgid "Many"
msgstr "หลาย"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disabled LineEdit"
-msgstr "ปิดใช้งาน"
+msgstr "ปิดใช้งาน LineEdit"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 1"
@@ -8056,9 +8054,8 @@ msgid "Transpose"
msgstr "สลับแกน"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disable Autotile"
-msgstr "Autotiles"
+msgstr "ปิดออโตไทล์"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Priority"
@@ -8070,7 +8067,7 @@ msgstr "ตัวกรองไทล์"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Give a TileSet resource to this TileMap to use its tiles."
-msgstr ""
+msgstr "ให้ทรัพยากรไทล์เซตแก่ไทล์แมพเพื่อใช้ไทล์"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint Tile"
@@ -8079,6 +8076,14 @@ msgstr "วาดไทล์"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Shift+LMB: Line Draw\n"
+"Shift+Command+LMB: Rectangle Paint"
+msgstr ""
+"Shift+คลิกซ้าย: วาดเส้น\n"
+"Shift+Ctrl+คลิกซ้าย: วาดสี่เหลี่ยม"
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Shift+LMB: Line Draw\n"
"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint"
msgstr ""
"Shift+LMB: วาดเส้น\n"
@@ -8105,9 +8110,8 @@ msgid "Flip Vertically"
msgstr "พลิกแนวตั้ง"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Transform"
-msgstr "เคลื่อนย้าย"
+msgstr "เคลียร์การแปลง"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Add Texture(s) to TileSet."
@@ -8130,14 +8134,12 @@ msgid "New Single Tile"
msgstr "ไทล์เดี่ยวใหม่"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Autotile"
-msgstr "Autotiles"
+msgstr "ไทล์อัตโนมัติใหม่"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Atlas"
-msgstr "%s ใหม่"
+msgstr "แผนที่ใหม่"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Next Coordinate"
@@ -8156,61 +8158,52 @@ msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile."
msgstr "เลือกรูปร่าง, ไทล์ย่อยหรือไทล์ก่อนหน้า"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Region"
-msgstr "โหมดการทำงาน:"
+msgstr "ขอบเขต"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Collision"
msgstr "ขอบเขตการชน"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Occlusion"
-msgstr "แก้ไขรูปหลายเหลี่ยม"
+msgstr "ตัวบังแสง"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Navigation"
-msgstr "สร้าง Mesh นำทาง"
+msgstr "ตัวนำทาง"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bitmask"
-msgstr "โหมดหมุน"
+msgstr "บิทมาร์ก"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Priority"
msgstr "การจัดลำดับความสำคัญ"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Z Index"
-msgstr "ดัชนี:"
+msgstr "Z Index"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Region Mode"
-msgstr "โหมดการทำงาน:"
+msgstr "โหมดขอบเขต"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Collision Mode"
msgstr "โหมดขอบเขตการชน"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Occlusion Mode"
-msgstr "แก้ไขรูปหลายเหลี่ยม"
+msgstr "โหมดตัวบังแสง"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Navigation Mode"
-msgstr "สร้าง Mesh นำทาง"
+msgstr "โหมด Navigation"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bitmask Mode"
-msgstr "โหมดหมุน"
+msgstr "โหมดบิทมาร์ก"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Priority Mode"
@@ -8221,33 +8214,42 @@ msgid "Icon Mode"
msgstr "โหมดไอคอน"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Z Index Mode"
-msgstr "โหมดมุมมอง"
+msgstr "โหมด Z Index"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Copy bitmask."
-msgstr ""
+msgstr "คัดลอกบิทมาร์ก"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Paste bitmask."
-msgstr "วางแอนิเมชัน"
+msgstr "วางบิทมาร์ก"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Erase bitmask."
-msgstr "คลิกขวา: ลบจุด"
+msgstr "ลบบิทมาร์ก"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new rectangle."
msgstr "สร้างสี่เหลี่ยมใหม่"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "New Rectangle"
+msgstr "สี่เหลี่ยมใหม่"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon."
msgstr "สร้างรูปหลายเหลี่ยมใหม่"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "New Polygon"
+msgstr "รูปหลายเหลี่ยมใหม่"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Selected Shape"
+msgstr "ลบรูปร่างที่เลือก"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
msgstr "ให้รูปหลายเหลี่ยมอยู่ในขอบเขตของสี่เหลี่ยม"
@@ -8262,7 +8264,7 @@ msgstr "แสดงชื่อไทล์ (กดAltค้างไว้)"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Add or select a texture on the left panel to edit the tiles bound to it."
-msgstr ""
+msgstr "เพิ่มหรือเลือกเทกเจอร์จากแผงทางด้านซ้ายเพื่อที่จะแก้ไขไทล์ให้พอดีกับเส้นขอบ"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it."
@@ -8293,6 +8295,8 @@ msgid ""
"Drag handles to edit Rect.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
+"ลากเพื่อทำการแก้ไขรูปสี่เหลี่ยม\n"
+"คลิกที่ไทล์อื่นเพื่อแก้ไข"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Delete selected Rect."
@@ -8360,62 +8364,52 @@ msgid "Set Tile Icon"
msgstr "ตั้งไอคอนไทล์"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Tile Bitmask"
-msgstr "แก้ไขตัวกรอง"
+msgstr "แก้ไขบิทมาร์กไทล์"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Collision Polygon"
-msgstr "แก้ไขรูปหลายเหลี่ยมเดิม:"
+msgstr "แก้ไขขอบเขตการชนของโพลีกอน"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Occlusion Polygon"
-msgstr "แก้ไขรูปหลายเหลี่ยม"
+msgstr "แก้ไขโพลีกอนตัวบังแสง"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Navigation Polygon"
-msgstr "สร้างรูปทรงนำทาง"
+msgstr "แก้ไขโพลีกอนนำทาง"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Paste Tile Bitmask"
-msgstr "วางแอนิเมชัน"
+msgstr "วางบิทมาร์กไทล์"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Tile Bitmask"
-msgstr ""
+msgstr "เคลียร์บิทมาร์กไทล์"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Polygon Concave"
-msgstr "ย้ายรูปหลายเหลี่ยม"
+msgstr "ย้ายรูปโพลีกอนเว้า"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Polygon Convex"
-msgstr "ย้ายรูปหลายเหลี่ยม"
+msgstr "สร้างรูปทรงนูนโพลีกอน"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Tile"
msgstr "ลบไทล์"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Collision Polygon"
-msgstr "ลบรูปหลายเหลี่ยมและจุด"
+msgstr "ลบขอบเขตการชนแบบโพลีกอน"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Occlusion Polygon"
-msgstr "สร้างรูปหลายเหลี่ยมกั้นแสง"
+msgstr "ลบโพลีกอนตัวบังแสง"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Navigation Polygon"
-msgstr "สร้างรูปทรงนำทาง"
+msgstr "ลบโพลีกอนนำทาง"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Tile Priority"
@@ -8423,12 +8417,11 @@ msgstr "แก้ลำดับความสำคัญของไทล์
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Tile Z Index"
-msgstr "แก้ไขดัชนี Z ของไทล์"
+msgstr "แก้ไข Z Index ของไทล์"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Convex"
-msgstr "ย้ายรูปหลายเหลี่ยม"
+msgstr "สร้างรูปทรงนูน"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Make Concave"
@@ -8439,9 +8432,8 @@ msgid "Create Collision Polygon"
msgstr "สร้างรูปหลายเหลี่ยมของเขตการชน"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Occlusion Polygon"
-msgstr "สร้างรูปหลายเหลี่ยมกั้นแสง"
+msgstr "สร้างโพลีกอนตัวบังแสง"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "This property can't be changed."
@@ -8460,26 +8452,20 @@ msgid "Error"
msgstr "ผิดพลาด"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "No commit message was provided"
-msgstr "ไม่ได้ระบุชื่อ"
-
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "No files added to stage"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่มีไฟล์เพิ่มไฟยัง stage"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Commit"
-msgstr "ชุมชน"
+msgstr "Commit"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "VCS Addon is not initialized"
-msgstr ""
+msgstr "ส่วนเสริม VCS ยังไม่ได้ใช้งาน"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Version Control System"
-msgstr ""
+msgstr "ระบบจัดการซอร์ส (Version Control)"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Initialize"
@@ -8487,12 +8473,11 @@ msgstr "เริ่มต้น"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Staging area"
-msgstr ""
+msgstr "Stage พื้นที่"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Detect new changes"
-msgstr "สร้าง %s ใหม่"
+msgstr "พบการแก้ไขใหม่"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Changes"
@@ -8500,7 +8485,7 @@ msgstr "เปลี่ยน"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Modified"
-msgstr ""
+msgstr "แก้ไขแล้ว"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Renamed"
@@ -8511,28 +8496,20 @@ msgid "Deleted"
msgstr "ลบแล้ว"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Typechange"
-msgstr "เปลี่ยน"
+msgstr "เปลี่ยนชนิด"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Stage Selected"
-msgstr "ลบสิ่งที่เลือก"
+msgstr "เลือก stage"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Stage All"
-msgstr "บันทึกทั้งหมด"
-
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "Add a commit message"
-msgstr ""
+msgstr "Stage ทั้งหมด"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Commit Changes"
-msgstr "ซิงค์การแก้ไขสคริปต์"
+msgstr "การเปลี่ยนแปลง commit"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
@@ -8541,16 +8518,15 @@ msgstr "สถานะ"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "View file diffs before committing them to the latest version"
-msgstr ""
+msgstr "ดู diffs ของไฟล์ก่อนที่จะ commit ไปยังเวอร์ชันล่าสุด"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "No file diff is active"
-msgstr "ไม่ได้เลือกไฟล์ไว้!"
+msgstr "ไม่มีการใช้งานไฟล์ diff"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Detect changes in file diff"
-msgstr ""
+msgstr "ตรวจสอบการเปลี่ยนแปลงใน file diff"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(GLES3 only)"
@@ -8573,9 +8549,8 @@ msgid "Boolean"
msgstr "บูลีน"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sampler"
-msgstr "ไฟล์เสียง"
+msgstr "ตัวอย่าง"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Add input port"
@@ -8610,9 +8585,8 @@ msgid "Remove output port"
msgstr "ลบพอร์ตเอาต์พุต"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set expression"
-msgstr "แก้ไขสมการ"
+msgstr "ตั้งค่านิพจน์"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Resize VisualShader node"
@@ -8631,6 +8605,10 @@ msgid "Add Node to Visual Shader"
msgstr "เพิ่มโหนดไปยังเวอร์ชวลเชดเดอร์"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Node(s) Moved"
+msgstr "เลื่อนโหนดแล้ว"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Nodes"
msgstr "ทำซ้ำโหนด"
@@ -8648,23 +8626,24 @@ msgid "Visual Shader Input Type Changed"
msgstr "เปลี่ยนชนิดของอินพุตเวอร์ชวลเชดเดอร์"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
+msgid "UniformRef Name Changed"
+msgstr "เปลี่ยนชื่อ UniformRef แล้ว"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vertex"
-msgstr "มุมรูปทรง"
+msgstr "เวอร์เทกซ์"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Fragment"
msgstr "แฟรกเมนต์"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Light"
-msgstr "ขวา"
+msgstr "แสง"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show resulted shader code."
-msgstr "สร้างโหนด"
+msgstr "แสดงผลโค้ดเชดเดอร์"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Create Shader Node"
@@ -8703,18 +8682,16 @@ msgid "Darken operator."
msgstr "ดำเนินการ Darken"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Difference operator."
-msgstr "เฉพาะที่แตกต่าง"
+msgstr "ดำเนินการ Difference"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Dodge operator."
msgstr "ดำเนินการ Dodge"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "HardLight operator."
-msgstr "แก้ไขเครื่องหมายสเกลาร์"
+msgstr "ดำเนินการ HardLight"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Lighten operator."
@@ -8733,14 +8710,12 @@ msgid "SoftLight operator."
msgstr "ดำเนินการ SoftLight"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Color constant."
-msgstr "คงที่"
+msgstr "ค่าคงที่สี"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Color uniform."
-msgstr "เคลื่อนย้าย"
+msgstr "ยูนิฟอร์มสี"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters."
@@ -8918,7 +8893,7 @@ msgstr "คืนค่า arc tan ของพารามิเตอร์"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter."
-msgstr "คืนค่า tanh ของพารามิเตอร์"
+msgstr "คืนค่า arc tanh ของพารามิเตอร์"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8959,7 +8934,7 @@ msgstr "คำนวณสัดส่วนจากอากิวเมนต
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the inverse of the square root of the parameter."
-msgstr "คืนค่ารูทสองของพารามิเตอร์"
+msgstr "คืนค่าผกผันรูทสองของพารามิเตอร์"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Natural logarithm."
@@ -9102,24 +9077,20 @@ msgid "Perform the texture lookup."
msgstr "ทำการค้นหาเทกเจอร์"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cubic texture uniform lookup."
-msgstr "แก้ไข Texture Uniform"
+msgstr "ค้นหายูนิฟอร์มเทกเจอร์ลูกบาศก์"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "2D texture uniform lookup."
-msgstr "แก้ไข Texture Uniform"
+msgstr "ค้นหายูนิฟอร์มเทกเเจอร์ 2 มิติ"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "2D texture uniform lookup with triplanar."
-msgstr "แก้ไข Texture Uniform"
+msgstr "ค้นหายูนิฟอร์มเทกเเจอร์ 2 มิติด้วย triplanar"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transform function."
-msgstr "เครื่องมือเคลื่อนย้าย..."
+msgstr "ฟังก์ชันทรานฟอร์ม"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9131,14 +9102,20 @@ msgid ""
"whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of "
"columns is the number of components in 'r'."
msgstr ""
+"คำนวณผลคูณภายนอกของเวกเตอร์คู่หนึ่ง\n"
+"\n"
+"ผลคูณภายนอก ถือว่าพารามิเตอร์ตัวแรก 'c' เป็นเวกเตอร์คอลัมน์ (เมทริกซ์ที่มีหนึ่งคอลัมน์) "
+"และพารามิเตอร์ที่สอง 'r' เป็นเวกเตอร์แถว (เมทริกซ์ที่มีหนึ่งแถว) "
+"และทำการคูณเมทริกซ์พีชคณิตเชิงเส้น 'c * r' โดยให้ a "
+"เมทริกซ์ที่มีจำนวนแถวเป็นจำนวนส่วนประกอบใน 'c' และจำนวนคอลัมน์คือจำนวนส่วนประกอบใน 'r'"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Composes transform from four vectors."
-msgstr ""
+msgstr "รวมทรานฟอร์มของสี่เวกเตอร์"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Decomposes transform to four vectors."
-msgstr ""
+msgstr "แยกทรานฟอร์มของสี่เวกเตอร์"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the determinant of a transform."
@@ -9161,14 +9138,12 @@ msgid "Multiplies vector by transform."
msgstr "คูณเวกเตอร์ด้วยทรานฟอร์ม"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transform constant."
-msgstr "ยกเลิกการเคลื่อนย้าย"
+msgstr "ค่าคงที่ทรานฟอร์ม"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transform uniform."
-msgstr "ยกเลิกการเคลื่อนย้าย"
+msgstr "ทรานฟอร์มยูนิฟอร์ม"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vector function."
@@ -9205,6 +9180,10 @@ msgid ""
"incident vector, and Nref, the reference vector. If the dot product of I and "
"Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned."
msgstr ""
+"คืนค่าเวกเตอร์ที่ชี้ไปในทิศทางเดียวกับเวกเตอร์อ้างอิง ฟังก์ชันนี้มีพารามิเตอร์เวกเตอร์สามตัว: N "
+"เวกเตอร์ที่ชี้ไปยีงจุดกำเนิด I เวกเตอร์เหตุการณ์และ Nref เวกเตอร์อ้างอิง "
+"ถ้าผลคูณเชิงสเกลลาร์ของ I และ Nref มีขนาดเล็กกว่าศูนย์จะคืนค่า N หากเป็นนอกจากนั้น จะคืนค่า -"
+"N"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the length of a vector."
@@ -9234,7 +9213,7 @@ msgstr "1.0 / เวกเตอร์"
msgid ""
"Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident "
"vector, b : normal vector )."
-msgstr ""
+msgstr "คืนค่าเวกเตอร์ในทิศทางการสะท้อน (a: เวกเตอร์ที่คำนวณ, b: เวกเตอร์ทั่วไป)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction."
@@ -9320,12 +9299,17 @@ msgid ""
"output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/"
"light function, do not use it to write the function declarations inside."
msgstr ""
+"นิพจน์ภาษาเชดเดอร์ Godot แบบกำหนดเอง พร้อมจำนวนพอร์ตอินพุตและเอาต์พุตที่กำหนดเอง "
+"จำทำการแทรกโค้ดลงในฟังก์ชันเวอร์เทก / แฟรกเมนต์ / แสง "
+"ห้ามใช้เพื่อเขียนการประกาศฟังก์ชันภายใน"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns falloff based on the dot product of surface normal and view "
"direction of camera (pass associated inputs to it)."
msgstr ""
+"คืนค่าการลดลงของผลคูณเชิงสเกลาร์ของพื้นผิวปกติและทิศทางการมองของกล้อง "
+"(ส่งผ่านอินพุตที่เกี่ยวข้องไปยังมัน)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9334,6 +9318,13 @@ msgid ""
"it later in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and "
"constants."
msgstr ""
+"นิพจน์ภาษาเชดเดอร์ Godot แบบกำหนดเอง ซึ่งวางไว้บนสุดของเชดเดอร์ผลลัพธ์ "
+"คุณสามารถสร้างฟังก์ชันต่างๆไว้ข้างในและเรียกใช้ได้ในภายหลังในนิพจน์ "
+"คุณยังสามารถประกาศยูนิฟอร์มและค่าคงที่ได้อีกด้วย"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "A reference to an existing uniform."
+msgstr "การอ้างอิงถึงยูนิฟอร์มที่มีอยู่"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
@@ -9347,25 +9338,25 @@ msgstr "(โหมดแฟรกเมนต์/แสง เท่านั้
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local "
"differencing."
-msgstr ""
+msgstr "(โหมดแฟรกเมนต์/แสง เท่านั้น) (เวกเตอร์) อนุพันธ์ของ 'x' โดยใช้ค่าความแตกต่างภายใน"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local "
"differencing."
-msgstr ""
+msgstr "(โหมดแฟรกเมนต์/แสง เท่านั้น) (สเกลาร์) อนุพันธ์ของ 'x' โดยใช้ค่าความแตกต่างภายใน"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local "
"differencing."
-msgstr ""
+msgstr "(โหมดแฟรกเมนต์/แสง เท่านั้น) (เวกเตอร์) อนุพันธ์ของ 'y' โดยใช้ค่าความแตกต่างภายใน"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local "
"differencing."
-msgstr ""
+msgstr "(โหมดแฟรกเมนต์/แสง เท่านั้น) (สเกลาร์) อนุพันธ์ของ 'y' โดยใช้ค่าความแตกต่างภายใน"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9396,26 +9387,16 @@ msgid "Runnable"
msgstr "สามารถรันได้"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Add initial export..."
-msgstr "เพิ่มการส่งออกเริ่มต้น..."
-
-#: editor/project_export.cpp
-msgid "Add previous patches..."
-msgstr "เพิ่มแพทช์ก่อนหน้า..."
-
-#: editor/project_export.cpp
-msgid "Delete patch '%s' from list?"
-msgstr "ลบแพตช์ '%s' จากรายชื่อ?"
-
-#: editor/project_export.cpp
msgid "Delete preset '%s'?"
-msgstr "ลบ '%s'?"
+msgstr "ลบพรีเซ็ต '%s'?"
#: editor/project_export.cpp
msgid ""
"Failed to export the project for platform '%s'.\n"
"Export templates seem to be missing or invalid."
msgstr ""
+"ล้มเหลวในการส่งออกโปรเจกต์สำหรับแพลตฟอร์ม '%s'\n"
+"เทมเพลตส่งออกสูญหายหรือผิดพลาด"
#: editor/project_export.cpp
msgid ""
@@ -9423,6 +9404,8 @@ msgid ""
"This might be due to a configuration issue in the export preset or your "
"export settings."
msgstr ""
+"เกิดข้อผิดพลาดในการส่งออกโปรเจกต์ไปยังแพลตฟอร์ม '%s'\n"
+"ปัญหาอาจเกิดจากค่าที่ตั้งในพรีเซ็ตการส่งออกหรือการตั้งค่าการส่งออก"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Release"
@@ -9438,11 +9421,11 @@ msgstr "ไม่พบที่อยู่ส่งออก:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
-msgstr "แม่แบบส่งออกสำหรับแพลตฟอร์มนี้สูญหาย/เสียหาย:"
+msgstr "เทมเพลตส่งออกสำหรับแพลตฟอร์มนี้สูญหาย/เสียหาย:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Presets"
-msgstr "การส่งออก"
+msgstr "พรีเซ็ต"
#: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add..."
@@ -9453,6 +9436,8 @@ msgid ""
"If checked, the preset will be available for use in one-click deploy.\n"
"Only one preset per platform may be marked as runnable."
msgstr ""
+"ถ้าเลือก พรีเซ็ตจะสามารถใช้สำหรับ deploy ในหนึ่งคลิก\n"
+"สามารถใช้พรีเซ็ตได้เพียงหนึ่งอันต่อแพลตฟอร์มเพื่อให้สามารถทำงานได้"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export Path"
@@ -9491,23 +9476,12 @@ msgstr ""
"(คั่นด้วยจุลภาค ตัวอย่างเช่น: *.json, *.txt, docs/)"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Filters to exclude files/folders from project\n"
"(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)"
-msgstr "ตัวกรองไฟล์ที่จะไม่ส่งออก (คั่นด้วยจุลภาค ตัวอย่างเช่น: *.json, *.txt)"
-
-#: editor/project_export.cpp
-msgid "Patches"
-msgstr "แพตช์"
-
-#: editor/project_export.cpp
-msgid "Make Patch"
-msgstr "สร้างแพตช์"
-
-#: editor/project_export.cpp
-msgid "Pack File"
-msgstr "ไฟล์"
+msgstr ""
+"ตัวกรองไฟล์ที่จะไม่ส่งออก\n"
+"(คั่นด้วยจุลภาค ตัวอย่างเช่น: *.json, *.txt)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Features"
@@ -9575,11 +9549,11 @@ msgstr "Godot เกมแพ็ค"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing:"
-msgstr "ไม่พบแม่แบบส่งออกสำหรับแพลตฟอร์มนี้:"
+msgstr "ไม่พบเทมเพลตส่งออกสำหรับแพลตฟอร์มนี้:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Manage Export Templates"
-msgstr "จัดการแม่แบบส่งออก"
+msgstr "จัดการเทมเพลตส่งออก"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export With Debug"
@@ -9702,6 +9676,10 @@ msgid "OpenGL ES 3.0"
msgstr "OpenGL ES 3.0"
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Not supported by your GPU drivers."
+msgstr "ไม่รองรับโดยไดรเวอร์ GPU ของคุณ"
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Higher visual quality\n"
"All features available\n"
@@ -9765,6 +9743,12 @@ msgid ""
"Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the "
"engine anymore."
msgstr ""
+"ไฟล์การตั้งค่าโปรเจ็กต์ต่อไปนี้ไม่ได้ระบุเวอร์ชันของ Godot ที่สร้างโปรเจกต์นี้ขึ้น\n"
+"\n"
+"% s\n"
+"\n"
+"หากคุณเปิดโปรเจกต์นี้ จะทำการแปลงการตั้งค่าสำหรับเอนจิ้นเวอร์ชันปัจจุบัน\n"
+"คำเตือน: คุณจะไม่สามารถเปิดโปรเจ็กต์ด้วยเอนจิ้นเวอร์ชันก่อนหน้าได้อีกต่อไป"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -9777,6 +9761,12 @@ msgid ""
"Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the "
"engine anymore."
msgstr ""
+"ไฟล์การตั้งค่าโปรเจกต์นี้ถูกสร้างโดยเอนจิ้นเวอร์ชันเก่า และจำเป็นต้องแปลงเป็นเวอร์ชันปัจจุบัน\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"คุณจะทำการแปลงหรือไม่?\n"
+"คำเตือน: คุณจะไม่สามารถเปิดโปรเจกต์นี้ในเอนจิ้นเวอร์ชันก่อนหน้าได้อีกต่อไป"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -9786,14 +9776,13 @@ msgstr ""
"การตั้งค่าโปรเจกต์ถูกสร้างโดยโดยเอนจิ้นรุ่นใหม่กว่า ซึ่งการตั้งค่านี้ไม่สามารถเข้ากันได้กับเอนจิ้นรุ่นนี้"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Can't run project: no main scene defined.\n"
"Please edit the project and set the main scene in the Project Settings under "
"the \"Application\" category."
msgstr ""
-"ยังไม่ได้กำหนดฉากเริ่มต้น กำหนดตอนนี้หรือไม่?\n"
-"สามารถแก้ไขภายหลังที่ \"ตัวเลือกโปรเจกต์\" ใต้หัวข้อ 'application'"
+"ไม่สามารถเริ่มโปรเจ็กต์ได้: ไม่ได้กำหนดฉากหลัก\n"
+"โปรดแก้ไขโปรเจ็กต์และตั้งฉากหลักในการตั้งค่าโปรเจ็กต์ภายใต้หมวดหมู่ \"แอปพลิเคชัน\""
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -9808,18 +9797,20 @@ msgid "Are you sure to run %d projects at once?"
msgstr "ยืนยันการรันโปรเจกต์ %d โปรเจกต์ทีเดียว?"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove %d projects from the list?\n"
"The project folders' contents won't be modified."
-msgstr "ลบโปรเจกต์ออกจากรายชื่อ? (โฟลเดอร์จะไม่ถูกลบ)"
+msgstr ""
+"ลบโปรเจกต์ออกจากรายชื่อ? \n"
+"โฟลเดอร์จะไม่ถูกแก้ไข"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove this project from the list?\n"
"The project folder's contents won't be modified."
-msgstr "ลบโปรเจกต์ออกจากรายชื่อ? (โฟลเดอร์จะไม่ถูกลบ)"
+msgstr ""
+"ลบโปรเจกต์ออกจากรายชื่อ?\n"
+"โฟลเดอร์จะไม่ถูกแก้ไข"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -9845,6 +9836,7 @@ msgstr ""
"ทำการสแกนหาโปรเจกต์ ในโฟลเดอร์ %s หรือไม่?\n"
"อาจจะใช้เวลาสักครู่"
+#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects.
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "ตัวจัดการโปรเจกต์"
@@ -9875,7 +9867,7 @@ msgstr "ลบที่หายไป"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Templates"
-msgstr "แม่แบบ"
+msgstr "เทมเพลต"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Restart Now"
@@ -9886,13 +9878,12 @@ msgid "Can't run project"
msgstr "ไม่สามารถรันโปรเจกต์"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"You currently don't have any projects.\n"
"Would you like to explore official example projects in the Asset Library?"
msgstr ""
-"คุณยังไม่มีโปรเจกต์ใด ๆ\n"
-"ต้องการสำรวจโปรเจกต์ตัวอย่างในแหล่งรวมทรัพยากรหรือไม่?"
+"ขณะนี้คุณไม่มีโปรเจกต์ใด ๆ\n"
+"คุณต้องการสำรวจโปรเจกต์ตัวอย่างอย่างเป็นทางการในไลบรารีไฟล์เนื้อหาหรือไม่?"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -9900,6 +9891,8 @@ msgid ""
"To filter projects by name and full path, the query must contain at least "
"one `/` character."
msgstr ""
+"กล่องค้นหาจะกรองโปรเจ็กต์ตามชื่อและสุดท้ายของที่อยู่\n"
+"แบบสอบถามต้องมีอักขระ `/` อย่างน้อยหนึ่งตัวเพื่อกรองตามชื่อโครงการและที่อยู่แบบเต็ม"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Key "
@@ -9921,21 +9914,19 @@ msgstr "ปุ่มเมาส์"
msgid ""
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
-msgstr ""
+msgstr "ชื่อผิดพลาด ไม่สามารถเป็นช่องว่างหรือประกอบด้วย '/', ':', '=', '\\' หรือ '\"'"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "An action with the name '%s' already exists."
-msgstr "มีการกระทำ '%s' อยู่แล้ว!"
+msgstr "มีการกระทำ '%s' อยู่แล้ว"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Rename Input Action Event"
msgstr "เปลี่ยนชื่อการกระทำ"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Action deadzone"
-msgstr "เปลี่ยนชื่อแอนิเมชัน:"
+msgstr "เปลี่ยน Action deadzone"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Input Action Event"
@@ -9978,14 +9969,12 @@ msgid "Wheel Down Button"
msgstr "ล้อเมาส์ลง"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Wheel Left Button"
-msgstr "ล้อเมาส์ขึ้น"
+msgstr "หมุนปุ่มซ้าย"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Wheel Right Button"
-msgstr "เมาส์ขวา"
+msgstr "หมุนปุ่มขวา"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "X Button 1"
@@ -10067,7 +10056,7 @@ msgstr "ลบไอเทม"
msgid ""
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'."
-msgstr ""
+msgstr "ชื่อผิดพลาด ไม่สามารถเป็นช่องว่างหรือประกอบด้วย '/', ':', '=', '\\' หรือ '\"'"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Input Action"
@@ -10082,9 +10071,8 @@ msgid "Settings saved OK."
msgstr "บันทึกการตั้งค่าแล้ว"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Moved Input Action Event"
-msgstr "เพิ่มปุ่มกดของการกระทำ"
+msgstr "ย้ายเหตการณ์การกดปุ่ม"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Override for Feature"
@@ -10092,11 +10080,11 @@ msgstr "กำหนดค่าเฉพาะของฟีเจอร์"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Translation"
-msgstr "เพิ่มการแปล"
+msgstr "เพิ่มการแปลง"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove Translation"
-msgstr "ลบการแปล"
+msgstr "ลบการแปลง"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Remapped Path"
@@ -10156,7 +10144,7 @@ msgstr "การกระทำ"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Deadzone"
-msgstr ""
+msgstr "Deadzone"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Device:"
@@ -10172,11 +10160,11 @@ msgstr "การแปล"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Translations"
-msgstr "การแปล"
+msgstr "การแปลง"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Translations:"
-msgstr "การแปล:"
+msgstr "การแปลง:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remaps"
@@ -10203,9 +10191,8 @@ msgid "Show All Locales"
msgstr "แสดงทุกภูมิภาค"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Selected Locales Only"
-msgstr "แสดงเฉพาะภูมิภาคที่เลือก"
+msgstr "แสดงเฉพาะภภายในเท่านั้น"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Filter mode:"
@@ -10225,7 +10212,7 @@ msgstr "ปลั๊กอิน"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Preset..."
-msgstr "แบบ..."
+msgstr "พรีเซ็ต..."
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Zero"
@@ -10280,22 +10267,24 @@ msgid "Select Method"
msgstr "เลือกเมท็อด"
#: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Batch Rename"
-msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
+msgstr "เปลี่ยนชื่อหลายรายการ"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Replace:"
+msgstr "แทนที่:"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Prefix"
-msgstr "คำนำหน้า"
+msgid "Prefix:"
+msgstr "คำนำหน้า:"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Suffix"
-msgstr "คำต่อท้าย"
+msgid "Suffix:"
+msgstr "คำต่อท้าย:"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Regular Expressions"
-msgstr "แก้ไขสมการ"
+msgstr "ใช้นิพจน์ทั่วไป"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Advanced Options"
@@ -10330,14 +10319,16 @@ msgid ""
"Sequential integer counter.\n"
"Compare counter options."
msgstr ""
+"ตัวนับแบบตามลำดับ\n"
+"เปรียบเทียบกับการตั้งค่าตัวนับ"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Per-level Counter"
msgstr "ตัวนับต่อเลเวล"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes"
-msgstr ""
+msgid "If set, the counter restarts for each group of child nodes."
+msgstr "หากตั้ง ตัวนับจะรีเริ่มใหม่สำหรับกลุ่มโหนดลูกแต่ละกลุ่ม"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Initial value for the counter"
@@ -10349,22 +10340,23 @@ msgstr "ขั้น"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Amount by which counter is incremented for each node"
-msgstr ""
+msgstr "ขนาดของการเพิ่มขึ้นในการนับของแต่ละโหนด"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Padding"
-msgstr ""
+msgstr "การเว้นช่อง"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid ""
"Minimum number of digits for the counter.\n"
"Missing digits are padded with leading zeros."
msgstr ""
+"จำนวนหลักขั้นต่ำสำหรับการนับ\n"
+"ตัวเลขที่ขาดหายไปจะค่าเป็นศูนย์"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Post-Process"
-msgstr "สคริปต์หลังประมวลผล:"
+msgstr "หลังประมวลผล"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Keep"
@@ -10372,15 +10364,15 @@ msgstr "เก็บ"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "PascalCase to snake_case"
-msgstr ""
+msgstr "PascalCase ไป snake_case"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "snake_case to PascalCase"
-msgstr ""
+msgstr "snake_case ไป PascalCase"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Case"
-msgstr ""
+msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่เล็ก"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "To Lowercase"
@@ -10391,14 +10383,12 @@ msgid "To Uppercase"
msgstr "ไปตัวพิมพ์ใหญ่"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reset"
-msgstr "รีเซ็ตซูม"
+msgstr "รีเซ็ต"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Regular Expression Error"
-msgstr "แก้ไขสมการ"
+msgid "Regular Expression Error:"
+msgstr "ข้อผิดพลาดของนิพจน์ทั่วไป:"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "At character %s"
@@ -10410,7 +10400,7 @@ msgstr "หาโหนดแม่ใหม่"
#: editor/reparent_dialog.cpp
msgid "Reparent Location (Select new Parent):"
-msgstr "เลือกโหนดแม่ใหม่:"
+msgstr "เลือกตำแหน่งโหนดแม่ใหม่:"
#: editor/reparent_dialog.cpp
msgid "Keep Global Transform"
@@ -10467,9 +10457,8 @@ msgid "Instance Child Scene"
msgstr "อินสแตนซ์ฉากลูก"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Detach Script"
-msgstr "แนบสคริปต์"
+msgstr "ค้นพบสคริปต์"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done on the tree root."
@@ -10490,23 +10479,24 @@ msgstr "ทำซ้ำโหนด"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change."
msgstr ""
+"ไม่สามารถเป็นหาโหนดแม่ใหม่ของโหนดในฉากที่สืบทอดมาได้อีกรอบ "
+"ลำดับของโหนดไม่สามารถเปลี่ยนแปลงได้"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Node must belong to the edited scene to become root."
-msgstr ""
+msgstr "โหนดต้องเป็นของฉากที่แก้ไขจึงจะกลายเป็นโหนดแม่"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Instantiated scenes can't become root"
-msgstr ""
+msgstr "ฉากอินสแตนซ์ไม่สามารถเป็นฉากแม่ได้"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make node as Root"
msgstr "ทำโหนดให้เป็นโหนดแม่"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete %d nodes and any children?"
-msgstr "ลบโหนด \"%s\" และโหนดลูก?"
+msgstr "ลบโหนด %d และโหนดลูกหรือไม่?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete %d nodes?"
@@ -10541,17 +10531,19 @@ msgid ""
"Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be "
"reverted to their default."
msgstr ""
+"การปิดทำงาน \"editable_instance\" จะทำให้คุณสมบัติทั้งหมดของโหนดเปลี่ยนกลับเป็นค่าเริ่มต้น"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and "
"cause all properties of the node to be reverted to their default."
msgstr ""
+"การเปิดการทำงาน \"Load As Placeholder\" จะปิดการทำงาน \"Editable Children\" "
+"และจะทำให้คุณสมบัติทั้งหมดของโหนดเปลี่ยนกลับเป็นค่าเริ่มต้น"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Local"
-msgstr "ระยะใกล้"
+msgstr "ทำให้เป็นภายใน"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "New Scene Root"
@@ -10637,6 +10629,8 @@ msgid ""
"This is probably because this editor was built with all language modules "
"disabled."
msgstr ""
+"ไม่สามารถแนบสคริปต์: ไม่มีภาษาโปรแกรมที่เปิดใช้\n"
+"อาจเป็นเพราะเอดิเตอร์นี้สร้างขึ้นโดยปิดใช้งานโมดูลภาษาโปรแกรมทั้งหมด"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add Child Node"
@@ -10685,14 +10679,12 @@ msgid ""
msgstr "อินสแตนซ์ฉากเป็นโหนด สร้างฉากสืบทอดถ้าไม่มีโหนดราก"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Attach a new or existing script to the selected node."
-msgstr "สร้างสคริปต์ให้โหนดที่เลือก"
+msgstr "แนบสคริปต์ใหม่หรือที่มีอยู่กับโหนดที่เลือก"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Detach the script from the selected node."
-msgstr "ลบสคริปต์ของโหนดที่เลือก"
+msgstr "ถอดสคริปต์ออกจากโหนดที่เลือก"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Remote"
@@ -10707,7 +10699,6 @@ msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
msgstr "ลบการสืบทอด? (ย้อนกลับไม่ได้!)"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Visible"
msgstr "ซ่อน/แสดง"
@@ -10716,9 +10707,8 @@ msgid "Unlock Node"
msgstr "ปลดล็อคโหนด"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Button Group"
-msgstr "ปุ่ม 7"
+msgstr "ชุดของปุ่ม"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "(Connecting From)"
@@ -10729,30 +10719,27 @@ msgid "Node configuration warning:"
msgstr "คำเตือนการตั้งค่าโหนด:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
-"โหนดมีการเชื่อมโยงและกลุ่ม\n"
+"โหนดมีการเชื่อมต่อ% s และกลุ่ม% s\n"
"คลิกเพื่อแสดงแผงสัญญาณ"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Node has %s connection(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
-"โหนดมีการเชื่อมโยง\n"
+"โหนดมีการเชื่อมต่อ% s\n"
"คลิกเพื่อแสดงแผงสัญญาณ"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Node is in %s group(s).\n"
"Click to show groups dock."
msgstr ""
-"โหนดอยู่ในกลุ่ม\n"
+"โหนดอยู่ในกลุ่ม% s\n"
"คลิกเพื่อแสดงแผงกลุ่ม"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
@@ -10768,12 +10755,11 @@ msgstr ""
"คลิกเพื่อปลดล็อค"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Children are not selectable.\n"
"Click to make selectable."
msgstr ""
-"โหนดลูกถูกทำให้เลือกไม่ได้\n"
+"ลูกถูกทำให้เลือกไม่ได้\n"
"คลิกเพื่อทำให้เลือกได้"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
@@ -10817,14 +10803,12 @@ msgid "Filename is empty."
msgstr "ชื่อไฟล์ว่างเปล่า"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Path is not local."
msgstr "ตำแหน่งที่อยู่ไม่ใช่ภายใน"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid base path."
-msgstr "ตำแหน่งเริ่มต้นไม่ถูกต้อง"
+msgstr "ตำแหน่งฐานไม่ถูกต้อง"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "A directory with the same name exists."
@@ -10835,18 +10819,16 @@ msgid "File does not exist."
msgstr "ไม่พบไฟล์"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid extension."
msgstr "นามสกุลไม่ถูกต้อง"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Wrong extension chosen."
-msgstr "นามสกุลไม่ถูกต้อง"
+msgstr "เลือกนามสกุลไม่ถูกต้อง"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error loading template '%s'"
-msgstr "ผิดพลาดขณะโหลดแม่แบบ '%s'"
+msgstr "ผิดพลาดขณะโหลดเทมเพลต'%s'"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error - Could not create script in filesystem."
@@ -10873,9 +10855,8 @@ msgid "Open Script"
msgstr "เปิดสคริปต์"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "File exists, it will be reused."
-msgstr "มีไฟล์นี้อยู่แล้ว จะนำมาใช้"
+msgstr "มีไฟล์นี้อยู่แล้ว และจะถูกนำมาใช้"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid path."
@@ -10894,14 +10875,12 @@ msgid "Script path/name is valid."
msgstr "ที่อยู่/ชื่อของสคริปต์ถูกต้อง"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ."
-msgstr "อักขระที่ใช้ได้: a-z, A-Z, 0-9 และ _"
+msgstr "อักขระที่ใช้ได้: a-z, A-Z, 0-9 และ"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Built-in script (into scene file)."
-msgstr "ฝังสคริปต์ในไฟล์ฉาก"
+msgstr "บิวท์อินสคริปต์(ในไฟล์ฉาก)"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Will create a new script file."
@@ -10919,7 +10898,7 @@ msgstr "ไฟล์สคริปต์มีอยู่แล้ว"
msgid ""
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
"external editor."
-msgstr ""
+msgstr "หมายเหตุ: บิวท์อินสคริปต์มีข้อจำกัด ไม่สามารถแก้ไขได้โดยใช้เอดิเตอร์ภายนอก"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class Name:"
@@ -10927,12 +10906,11 @@ msgstr "ชื่อคลาส:"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Template:"
-msgstr "แม่แบบ:"
+msgstr "เทมเพลต:"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Built-in Script:"
-msgstr "ฝังสคริปต์"
+msgstr "สคริปต์บิวท์อิน:"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Attach Node Script"
@@ -10975,25 +10953,22 @@ msgid "C++ Source:"
msgstr "C++ ต้นฉบับ:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Stack Trace"
-msgstr "สแตค"
+msgstr "แทร็กสแตค"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Errors"
msgstr "ข้อผิดพลาด"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Child process connected."
-msgstr "เชื่อมกระบวนการแล้ว"
+msgstr "เชื่อมกระบวนการลูกแล้ว"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Copy Error"
msgstr "คัดลอกผิดพลาด"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Video RAM"
msgstr "หน่วยความจำวีดีโอ"
@@ -11018,9 +10993,8 @@ msgid "Profiler"
msgstr "ตัวตรวจวิเคราะห์ประสิทธิภาพ (Profiler)"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Network Profiler"
-msgstr "ส่งออกโปรเจกต์"
+msgstr "โปรไฟล์เน็ตเวิร์ก"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Monitor"
@@ -11032,7 +11006,7 @@ msgstr "ค่า"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Monitors"
-msgstr "การสังเกตการณ์"
+msgstr "มอนิเตอร์"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
@@ -11047,9 +11021,8 @@ msgid "Total:"
msgstr "ทั้งหมด:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export list to a CSV file"
-msgstr "ส่งออกโปรไฟล์"
+msgstr "ส่งออกรายการเป็นไฟล์ CSV"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Resource Path"
@@ -11132,13 +11105,12 @@ msgid "Change Camera Size"
msgstr "เปลี่ยนขนาดกล้อง"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Notifier AABB"
-msgstr "แก้ไขขนาด Notifier"
+msgstr "แก้ไข Notifier AABB"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Particles AABB"
-msgstr "เปลี่ยนเส้นกรอบ Particles"
+msgstr "แก้ไข Particles AABB"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Probe Extents"
@@ -11165,7 +11137,6 @@ msgid "Change Cylinder Shape Radius"
msgstr "ปรับรัศมีทรงแคปซูล"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Cylinder Shape Height"
msgstr "ปรับความสูงทรงแคปซูล"
@@ -11182,14 +11153,12 @@ msgid "Change Cylinder Height"
msgstr "ปรับความสูงทรงกระบอก"
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Torus Inner Radius"
-msgstr "ปรับรัศมีทรงกลม"
+msgstr "แก้ไขรัศมีภายในของวงแหวน"
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Torus Outer Radius"
-msgstr "ปรับรัศมีแสง"
+msgstr "แก้ไขรัศมีภายนอกของวงแหวน"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Select the dynamic library for this entry"
@@ -11281,7 +11250,7 @@ msgstr "ดิกชันนารีอินสแตนซ์ผิดพล
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Object can't provide a length."
-msgstr "ไม่สามารถบอกความยาวของวัตถุได้"
+msgstr "ไม่สามารถบอกความยาวของออบเจกต์ได้"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Next Plane"
@@ -11312,14 +11281,12 @@ msgid "GridMap Delete Selection"
msgstr "ลบที่เลือกใน GridMap"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "GridMap Fill Selection"
-msgstr "ลบที่เลือกใน GridMap"
+msgstr "เติมที่เลือกใน GridMap"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "GridMap Paste Selection"
-msgstr "ลบที่เลือกใน GridMap"
+msgstr "วางที่เลือกใน GridMap"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Paint"
@@ -11406,17 +11373,49 @@ msgid "Pick Distance:"
msgstr "ระยะการเลือก:"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter meshes"
-msgstr "โหมดการกรอง:"
+msgstr "ตัวกรอง mesh"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes."
+msgstr "มอบทรัพยากร MeshLibrary ให้กับ GridMap นี้เพื่อใช้ mesh"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Begin Bake"
+msgstr ""
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Preparing data structures"
msgstr ""
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Generate buffers"
+msgstr "สร้าง AABB"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Direct lighting"
+msgstr "ทิศทาง"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Indirect lighting"
+msgstr "ย่อหน้าขวา"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Post processing"
+msgstr "หลังประมวลผล"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Plotting lightmaps"
+msgstr "วางแนวแสง:"
+
#: modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
-msgstr ""
+msgstr "ชื่อคลาสไม่สามารถมีคีย์เวิร์ดได้"
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
@@ -11424,7 +11423,7 @@ msgstr "สิ้นสุดสแตคข้อผิดพลาดภาย
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Bake NavMesh"
-msgstr ""
+msgstr "Bake NavMesh"
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Clear the navigation mesh."
@@ -11658,6 +11657,8 @@ msgid ""
"Can't drop properties because script '%s' is not used in this scene.\n"
"Drop holding 'Shift' to just copy the signature."
msgstr ""
+"ไม่สามารถวางคุณสมบัติได้เนื่องจากไม่ได้ใช้สคริปต์ '% s' ในฉากนี้\n"
+"กด \"Shift\" ค้างไว้แล้วปล่อยเพื่อคัดลอกลายเซ็น"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Getter Property"
@@ -11725,15 +11726,15 @@ msgstr "ไม่สามารถสร้างฟังก์ชันได
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't create function of nodes from nodes of multiple functions."
-msgstr ""
+msgstr "ไม่สามารถสร้างฟังก์ชันของโหนดจากโหนดของหลายฟังก์ชัน"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Select at least one node with sequence port."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกอย่างน้อยหนึ่งโหนดที่มีพอร์ต sequence"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Try to only have one sequence input in selection."
-msgstr ""
+msgstr "พยายามมีอินพุตลำดับเดียวในการเลือก"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Create Function"
@@ -11784,7 +11785,6 @@ msgid "function_name"
msgstr "ชื่อฟังก์ชั่น"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select or create a function to edit its graph."
msgstr "เลือกหรือสร้างฟังก์ชันเพื่อแก้ไขกราฟ"
@@ -11834,7 +11834,7 @@ msgstr "ไม่พบคุณสมบัติ"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Base object is not a Node!"
-msgstr "วัตถุนี้ไม่ใช่โหนด!"
+msgstr "ออบเจกต์นี้ไม่ใช่โหนด!"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Path does not lead Node!"
@@ -11911,38 +11911,58 @@ msgid "Select device from the list"
msgstr "เลือกอุปกรณ์จากรายชื่อ"
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings."
-msgstr "ADB executable ยังไม่ได้กำหนดค่าในตั้งค่าเอดิเตอร์"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to find the 'apksigner' tool."
+msgstr "ไม่สามารถหา zipalign tool"
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings."
-msgstr "OpenJDK jarsigner ยังไม่ได้กำหนดค่าในตั้งค่าเอดิเตอร์"
+msgid ""
+"Android build template not installed in the project. Install it from the "
+"Project menu."
+msgstr "เทมเพลตการสร้างสำหรับแอนดรอยด์ไม่ถูกติดตั้ง สามารถติดตั้งจากเมนูโปรเจกต์"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
-msgstr ""
+msgstr "Debug keystore ไม่ได้ถูกตั้งไว้ในตั้งค่าของเอดิเตอร์หรือในพรีเซ็ต"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset."
-msgstr ""
+msgstr "Release keystore กำหนดค่าไว้อย่างไม่ถูกต้องในพรีเซ็ตสำหรับการส่งออก"
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings."
+msgstr "ที่อยู่ Android SDK ผิดพลาดสำหรับการสร้างแบบกำหนดเองในการตั้งค่าเอดิเตอร์"
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Android SDK path in Editor Settings."
+msgstr "ที่อยู่ Android SDK ผิดพลาดสำหรับการสร้างแบบกำหนดเองในการตั้งค่าเอดิเตอร์"
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
+msgstr "ไดเร็กทอรี 'platform-tools' หายไป!"
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Unable to find Android SDK platform-tools' adb command."
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid ""
-"Android build template not installed in the project. Install it from the "
-"Project menu."
+#, fuzzy
+msgid "Please check in the Android SDK directory specified in Editor Settings."
+msgstr "ที่อยู่ Android SDK ผิดพลาดสำหรับการสร้างแบบกำหนดเองในการตั้งค่าเอดิเตอร์"
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'build-tools' directory!"
+msgstr "ไดเร็กทอรี 'build-tools' หายไป!"
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command."
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid public key for APK expansion."
-msgstr ""
+msgstr "public key ผิดพลาดสำหรับ APK expansion"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid package name:"
@@ -11953,32 +11973,53 @@ msgid ""
"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" "
"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n"
msgstr ""
+"โมดูล \"GodotPaymentV3\" ที่ไม่ถูกต้องได้รวมอยู่ในการตั้งค่าโปรเจกต์ \"android/modules"
+"\" (เปลี่ยนแปลงใน Godot 3.2.2)\n"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins."
-msgstr ""
+msgstr "\"Use Custom Build\" จำเป็นต้องเปิดการใช้งานหากจะใช้ปลั๊กอิน"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR"
"\"."
msgstr ""
+"\"Degrees Of Freedom\" จะใช้ได้เฉพาะเมื่อ \"Xr Mode\" เป็น \"Oculus Mobile VR\""
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
-msgstr ""
+msgstr "\"Hand Tracking\" จะสามารถใช้ได้เมื่อ \"Xr Mode\" เป็น \"Oculus Mobile VR\""
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
msgstr ""
+"\"Focus Awareness\" จะสามารถใช้ได้เมื่อ \"Xr Mode\" เป็น \"Oculus Mobile VR\""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled."
+msgstr "\"Export AAB\" จะใช้ได้เฉพาะเมื่อเปิดใช้งาน \"Use Custom Build\""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension."
+msgstr "ชื่อไฟล์ผิดพลาด! แอนดรอยด์แอปบันเดิลจำเป็นต้องมีนามสกุล *.aab"
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle."
+msgstr "การขยาย APK เข้ากันไม่ได้กับแอนดรอยด์แอปบันเดิล"
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension."
+msgstr "ชื่อไฟล์ผิดพลาด! แอนดรอยด์ APK จำเป็นต้องมีนามสกุล *.apk"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Trying to build from a custom built template, but no version info for it "
"exists. Please reinstall from the 'Project' menu."
msgstr ""
+"พยายามสร้างจากเทมเพลตที่สร้างขึ้นเอง แต่ไม่มีข้อมูลเวอร์ชัน โปรดติดตั้งใหม่จากเมนู \"โปรเจกต์\""
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
@@ -11987,6 +12028,10 @@ msgid ""
" Godot Version: %s\n"
"Please reinstall Android build template from 'Project' menu."
msgstr ""
+"เวอร์ชันบิวด์ Android ไม่ตรงกัน:\n"
+" ติดตั้งเทมเพลตแล้ว:% s\n"
+" Godot เวอร์ชัน:% s\n"
+"โปรดติดตั้งเทมเพลตการสร้างสำหรับแอนดรอยด์ใหม่จากเมนู \"โปรเจกต์\""
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Building Android Project (gradle)"
@@ -11997,32 +12042,39 @@ msgid ""
"Building of Android project failed, check output for the error.\n"
"Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
msgstr ""
+"การสร้างโปรเจกต์แอนดรอยด์ล้มเหลว ตรวจสอบผลลัพธ์เพื่อหาข้อผิดพลาด\n"
+"หรือไปที่ docs.godotengine.org สำหรับเอกสารประกอบการสร้างสำหรับแอนดรอยด์"
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Moving output"
+msgstr "กำลังย้ายเอาต์พุต"
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "No build apk generated at: "
+msgid ""
+"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for "
+"outputs."
msgstr ""
+"ไม่สามารถคัดลอกและเปลี่ยนชื่อไฟล์ส่งออก ตรวจสอบไดเร็กทอรีโปรเจ็กต์ gradle สำหรับเอาต์พุต"
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Identifier is missing."
-msgstr ""
+msgstr "ไม่มีตัวระบุ"
#: platform/iphone/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier."
-msgstr "ไม่สามารถใช้ชื่อนี้ได้:"
+msgstr "ไม่อนุญาตให้ใช้อักขระ '% s' ในตัวระบุ"
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project."
msgstr "App Store Team ID ยังไม่ได้ระบุ - ไม่สามารถกำหนดค่าให้โปรเจกต์ได้"
#: platform/iphone/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid Identifier:"
-msgstr "ไม่สามารถใช้ชื่อนี้ได้:"
+msgstr "ระบุไม่ถูกต้อง:"
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Required icon is not specified in the preset."
-msgstr ""
+msgstr "ไอคอนที่จำเป็นไม่ได้ระบุไว้ในพรีเซ็ต"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Stop HTTP Server"
@@ -12042,11 +12094,11 @@ msgstr "เขียนไฟล์ไม่ได้:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Could not open template for export:"
-msgstr "เปิดแม่แบบเพื่อส่งออกไม่ได้:"
+msgstr "เปิดเทมเพลตเพื่อส่งออกไม่ได้:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Invalid export template:"
-msgstr "แม่แบบส่งออกไม่ถูกต้อง:"
+msgstr "เทมเพลตส่งออกไม่ถูกต้อง:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Could not read custom HTML shell:"
@@ -12061,14 +12113,12 @@ msgid "Using default boot splash image."
msgstr "ใช้ภาพขณะเริ่มเกมปริยาย"
#: platform/uwp/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid package short name."
-msgstr "ชื่อคลาสไม่ถูกต้อง"
+msgstr "ชื่อแพ็คเกจแบบสั้นผิดพลาด"
#: platform/uwp/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid package unique name."
-msgstr "ชื่อเฉพาะไม่ถูกต้อง"
+msgstr "ชื่อเฉพาะของแพ็กเกจไม่ถูกต้อง"
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid package publisher display name."
@@ -12115,11 +12165,12 @@ msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
msgstr "ขนาดรูปหน้าจอเริ่มโปรแกรมผิดพลาด (ต้องเป็น 620x300)"
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in "
"order for AnimatedSprite to display frames."
-msgstr "ต้องมี SpriteFrames ใน 'Frames' เพื่อให้ AnimatedSprite แสดงผลได้"
+msgstr ""
+"ทรัพยากร SpriteFrames จำเป็นต้องสร้างหรือตั้งค่าคุณสมบัติ 'Frames' เพื่อให้ AnimatedSprite "
+"แสดงผล"
#: scene/2d/canvas_modulate.cpp
msgid ""
@@ -12130,14 +12181,14 @@ msgstr ""
"โหนดแรกเท่านั้นที่จะทำงานได้ปกติ ที่เหลือจะไม่ทำงาน"
#: scene/2d/collision_object_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
"Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to "
"define its shape."
msgstr ""
-"โหนดนี้ไม่มีโหนดรูปทรงเป็นโหนดลูก จึงไม่มีผลทางกายภาพ\n"
-"กรุณาเพิ่ม CollisionShape2D หรือ CollisionPolygon2D เป็นโหนดลูกเพื่อให้มีรูปทรง"
+"โหนดนี้ไม่มีโหนดรูปทรง จึงไม่สามารถชนหรือมีปฏิสัมพันธ์กับออบเจกต์อื่นได้\n"
+"กรุณาเพิ่ม CollisionShape2D หรือ CollisionPolygon2D "
+"เป็นโหนดลูกเพื่อให้สามารถสร้างรูปทรงได้"
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
msgid ""
@@ -12174,19 +12225,42 @@ msgid ""
"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
msgstr ""
+"รูปร่างโพลีกอนไม่สามารถใช้หรือแก้ไขโดยตรงจากโหนด CollisionShape2D กรุณาใช้โหนด "
+"CollisionPolygon2D แทน"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
msgid ""
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
"\"Particles Animation\" enabled."
msgstr ""
+"แอนิเมชัน CPUParticles2D จำเป็นต้องใช้ CanvasItemMaterial โดยเปิดการทำงาน "
+"\"Particles Animation\""
+
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+msgid "Node A and Node B must be PhysicsBody2Ds"
+msgstr "โหนด A และ โหนด B จะต้องเป็น PhysicsBody2D"
+
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+msgid "Node A must be a PhysicsBody2D"
+msgstr "Node A จะต้องเป็น PhysicsBody2D"
+
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+msgid "Node B must be a PhysicsBody2D"
+msgstr "Node B จะต้องเป็น PhysicsBody2D"
+
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+msgid "Joint is not connected to two PhysicsBody2Ds"
+msgstr "ข้อต่อไม่ได้เชื่อมโยงกับ PhysicsBody2D สองโหนด"
+
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBody2Ds"
+msgstr "โหนด A และโหนด B จะต้องเป็น PhysicsBody2D ที่แตกต่างกัน"
#: scene/2d/light_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" "
"property."
-msgstr "ต้องมีรูปร่างของแสงอยู่ใน 'texture'"
+msgstr "ต้องระบุเทกเจอร์ที่มีรูปร่างของแสงให้กับคุณสมบัติ \"Texture\"'"
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
msgid ""
@@ -12194,9 +12268,8 @@ msgid ""
msgstr "ต้องมีรูปหลายเหลี่ยมเพื่อให้ตัวบังแสงนี้ทำงานได้"
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon."
-msgstr "รูปหลายเหลี่ยมของตัวบังแสงนี้ว่างเปล่า กรุณาวาดรูปหลายเหลี่ยม!"
+msgstr "รูปหลายเหลี่ยมของตัวบังแสงนี้ว่างเปล่า กรุณาวาดโพลีกอน"
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
msgid ""
@@ -12224,6 +12297,8 @@ msgid ""
"Use the CPUParticles2D node instead. You can use the \"Convert to "
"CPUParticles\" option for this purpose."
msgstr ""
+"ไดรเวอร์ GLES2 ไม่สนับสนุนระบบพาร์ติเคิลโดยใช้การ์ดจอ\n"
+"ใช้โหนด CPUParticles2D แทน คุณสามารถใช้ตัวเลือก \"แปลงเป็น CPUParticles\" ได้"
#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp
msgid ""
@@ -12236,6 +12311,8 @@ msgid ""
"Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
"\"Particles Animation\" enabled."
msgstr ""
+"แอนิเมชัน Particles2D จำเป็นต้องใช้ CanvasItemMaterial โดยเปิดใช้งาน \"Particles "
+"Animation\""
#: scene/2d/path_2d.cpp
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
@@ -12247,8 +12324,9 @@ msgid ""
"by the physics engine when running.\n"
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
-"ระบบฟิสิกส์จะจัดการขนาดของ RigidBody2D (ในโหมด character หรือ rigid) เมื่อรันเกม\n"
-"กรุณาปรับขนาดของ Collision shape แทน"
+"การเปลี่ยนแปลงขนาดของ RigidBody2D (ในโหมด character หรือ rigid) "
+"จะถูกแทนที่โดยเอ็นจิ้นฟิสิกส์เมื่อทำงาน\n"
+"เปลี่ยนขนาดในขอบเขตการชนลูกกันแทน"
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
@@ -12256,7 +12334,7 @@ msgstr "ต้องแก้ไข Path ให้ชี้ไปยังโห
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node."
-msgstr ""
+msgstr "สายการเชื่มโยงของ Bone2D จะต้องสิ้นสุดลงด้วยโหนด Skeleton2D"
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node."
@@ -12265,91 +12343,88 @@ msgstr "Bone2D สามารถทำงานได้กับ Skeleton2D
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid ""
"This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one."
-msgstr ""
+msgstr "โครงนี้ไม่มีท่าทาง REST ไปที่โหนด Skeleton2D และตั้งค่า"
#: scene/2d/tile_map.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"TileMap with Use Parent on needs a parent CollisionObject2D to give shapes "
"to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, "
"KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
-"CollisionShape2D ใช้เป็นรูปทรงสำหรับโหนดกลุ่ม CollisionObject2D "
-"จึงควรให้เป็นโหนดลูกของ Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D ฯลฯ "
-"เพื่อให้มีรูปทรง"
+"TileMap ที่มีโหนดแม่ จำเป็นต้องมีโหนดแม่ CollisionObject2D เพื่อกำหนดรูปร่างให้ "
+"โปรดใช้เป็นโหนดลูกของ Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D และอื่น "
+"ๆ เพื่อให้มีรูปร่าง"
#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"VisibilityEnabler2D works best when used with the edited scene root directly "
"as parent."
-msgstr "VisibilityEnable2D ควรจะเป็นโหนดลูกของโหนดหลักในฉากนี้"
+msgstr "VisibilityEnable2D จะทำงานดีที่สุดเมื่อใช้กับฉากแม่ที่แก้ไขโดยตรง"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent."
msgstr "ARVRCamera ต้องมี ARVROrigin เป็นโหนดแม่"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent."
msgstr "ARVRController ต้องมี ARVROrigin เป็นโหนดแม่"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The controller ID must not be 0 or this controller won't be bound to an "
"actual controller."
-msgstr "Controller id ต้องไม่เป็น 0 ไม่เช่นนั้นตัวควบคุมนี้จะไม่เชื่อมกับอุปกรณ์จริง"
+msgstr "id ตัวควบคุมต้องไม่เป็น 0 ไม่เช่นนั้นตัวควบคุมนี้จะไม่ผูกกับตัวควบคุมจริง"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent."
msgstr "ARVRAnchor ต้องมีโหนด ARVROrigin เป็นโหนดแม่"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The anchor ID must not be 0 or this anchor won't be bound to an actual "
"anchor."
-msgstr "Anchor id ต้องไม่เป็น 0 ไม่เช่นนั้น anchor นี้จะไม่เชื่อมกับ anchor จริง"
+msgstr "id จุดยึดต้องไม่เป็น 0 ไม่เช่นนั้น จุดยึดนี้จะไม่ผูกกับจุดยึดจริง"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node."
msgstr "ARVROrigin จำเป็นต้องมี ARVRCamera เป็นโหนดลูก"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
+msgid "Finding meshes and lights"
+msgstr ""
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "(Time Left: %d:%02d s)"
-msgstr "(เหลืออีก: %d:%02d วิ)"
+#, fuzzy
+msgid "Preparing geometry (%d/%d)"
+msgstr "วิเคราะห์พื้นผิว..."
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "Plotting Meshes: "
-msgstr "วางแนว meshes: "
+#, fuzzy
+msgid "Preparing environment"
+msgstr "แสดงสภาพแวดล้อม"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "Plotting Lights:"
-msgstr "วางแนวแสง:"
+#, fuzzy
+msgid "Generating capture"
+msgstr "กำลังสร้าง Lightmaps"
-#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
-msgid "Finishing Plot"
-msgstr "เสร็จสิ้นการวางแนว"
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Saving lightmaps"
+msgstr "กำลังสร้าง Lightmaps"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "Lighting Meshes: "
-msgstr "ส่องแสงบนพื้นผิว: "
+msgid "Done"
+msgstr "เสร็จสิ้น"
#: scene/3d/collision_object.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
"Consider adding a CollisionShape or CollisionPolygon as a child to define "
"its shape."
msgstr ""
-"โหนดนี้ไม่มีโหนดรูปทรงเป็นโหนดลูก จึงไม่มีผลทางกายภาพ\n"
-"กรุณาเพิ่ม CollisionShape หรือ CollisionPolygon เป็นโหนดลูกเพื่อให้มีรูปทรง"
+"โหนดนี้ไม่มีรูปร่าง ดังนั้นจึงไม่สามารถชนหรือมีปฏิสัมพันธ์กับออบเจกต์อื่นได้\n"
+"เพิ่ม CollisionShape หรือ CollisionPolygon เป็นโหนดลูกเพื่อกำหนดรูปร่าง"
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
msgid ""
@@ -12374,39 +12449,43 @@ msgstr ""
"Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody ฯลฯ เพื่อให้มีรูปทรง"
#: scene/3d/collision_shape.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
"shape resource for it."
-msgstr "ต้องมีรูปทรงเพื่อให้ CollisionShape ทำงานได้ กรุณาสร้างรูปทรง!"
+msgstr "ต้องมีรูปทรงเพื่อให้ CollisionShape ทำงานได้ กรุณาสร้างรูปทรง"
#: scene/3d/collision_shape.cpp
msgid ""
"Plane shapes don't work well and will be removed in future versions. Please "
"don't use them."
-msgstr ""
+msgstr "รูปร่างพื้นผิวไม่สามารถทำงานได้อย่างปกติ และจะถูกลบออกไปในเวอร์ชันหน้า กรุณาอย่าใช้มัน"
#: scene/3d/collision_shape.cpp
msgid ""
"ConcavePolygonShape doesn't support RigidBody in another mode than static."
-msgstr ""
+msgstr "ConcavePolygonShape ไม่สนับสนุน RigidBody ในโหมดอื่นๆนอกจากโหมด static"
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
-#, fuzzy
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
-msgstr "ไม่มีการแสดงผลเนื่องจากไม่ได้กำหนด mesh ใน draw pass"
+msgstr "ไม่มีสิ่งใดมองเห็นได้เนื่องจากไม่มีการกำหนด mesh"
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
msgid ""
"CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose "
"Billboard Mode is set to \"Particle Billboard\"."
msgstr ""
+"แอนิเมชัน CPUParticles จำเป็นต้องใช้ SpatialMaterial โดยโหมด Billboard ถูกตั้งเป็น "
+"\"Particle Billboard\""
#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Plotting Meshes"
msgstr "วางแนว meshes"
#: scene/3d/gi_probe.cpp
+msgid "Finishing Plot"
+msgstr "เสร็จสิ้นการวางแนว"
+
+#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid ""
"GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n"
"Use a BakedLightmap instead."
@@ -12414,9 +12493,14 @@ msgstr ""
"ไดรเวอร์วีดีโอ GLES2 ไม่สนับสนุน GIProbe\n"
"ใช้ BakedLightmap แทน"
+#: scene/3d/interpolated_camera.cpp
+msgid ""
+"InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0."
+msgstr "InterpolatedCamera เลิกใช้งานแล้วและจะถูกลบออกใน Godot 4.0"
+
#: scene/3d/light.cpp
msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows."
-msgstr ""
+msgstr "SpotLight ที่มีมุมมากกว่า 90 ไม่สามารถสร้างเงา"
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
@@ -12436,6 +12520,8 @@ msgid ""
"Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to CPUParticles"
"\" option for this purpose."
msgstr ""
+"ไดรเวอร์ GLES2 ไม่สนับสนุนระบบพาร์ติเคิลโดยใช้การ์ดจอ\n"
+"ใช้โหนด CPUParticles แทน คุณสามารถใช้ตัวเลือก \"แปลงเป็น CPUParticles\" ได้"
#: scene/3d/particles.cpp
msgid ""
@@ -12447,17 +12533,20 @@ msgid ""
"Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose Billboard "
"Mode is set to \"Particle Billboard\"."
msgstr ""
+"แอนิเมชันพาร์ติเคิลจำเป็นต้องใช้ SpatialMaterial โดยโหมด Billboard ถูกตั้งเป็น "
+"\"Particle Billboard\""
#: scene/3d/path.cpp
-#, fuzzy
msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node."
-msgstr "PathFollow2D จะทำงานได้ต้องเป็นโหนดลูกของโหนด Path2D"
+msgstr "PathFollow2D จะทำงานได้ต้องเป็นโหนดลูกของโหนด Path"
#: scene/3d/path.cpp
msgid ""
"PathFollow's ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" to be enabled in its "
"parent Path's Curve resource."
msgstr ""
+"ROTATION_ORIENTED ของ PathFollow จำเป็นเปิด \"Up Vector\" ในที่อยู่ทรัพยากร Curve "
+"โหนดแม่ของ Path"
#: scene/3d/physics_body.cpp
msgid ""
@@ -12465,36 +12554,58 @@ msgid ""
"by the physics engine when running.\n"
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
-"ระบบฟิสิกส์จะจัดการขนาดของ RigidBody (ในโหมด character หรือ rigid) เมื่อรันเกม\n"
-"กรุณาปรับขนาดของ Collision shape แทน"
+"การเปลี่ยนแปลงขนาดของ RigidBody (ในโหมด character หรือ rigid) "
+"จะถูกแทนที่โดยเอ็นจิ้นฟิสิกส์เมื่อทำงาน\n"
+"เปลี่ยนขนาดในขอบเขตการชนลูกแทน"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Node A and Node B must be PhysicsBodies"
+msgstr "โหนด A และโหนด B จะต้องเป็น PhysicsBody"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Node A must be a PhysicsBody"
+msgstr "Node A จะต้องเป็น PhysicsBody"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Node B must be a PhysicsBody"
+msgstr "Node A จะต้องเป็น PhysicsBody"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Joint is not connected to any PhysicsBodies"
+msgstr "ข้อต่อไม่ได้เชื่อมโยงกับ PhysicsBody ใด ๆ"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBodies"
+msgstr "โหนด A และโหนด B จะต้องเป็น PhysicsBody ที่แตกต่างกัน"
#: scene/3d/remote_transform.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-"
"derived node to work."
-msgstr "ต้องแก้ไข Path ให้ชี้ไปยังโหนด Spatial จึงจะทำงานได้"
+msgstr ""
+"คุณสมบัติ \"Remote Path\" จะต้องชี้ไปยังโหนด Spatial หรือ Spatialย่อย "
+"ที่ถูกต้องเพื่อที่จะทำงานได้"
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
-msgstr ""
+msgstr "วัตถุนี้จะถูกละเว้นจนกว่าจะตั้ง mesh"
#: scene/3d/soft_body.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Size changes to SoftBody will be overridden by the physics engine when "
"running.\n"
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
-"ระบบฟิสิกส์จะจัดการขนาดของ RigidBody (ในโหมด character หรือ rigid) เมื่อรันเกม\n"
-"กรุณาปรับขนาดของ Collision shape แทน"
+"การเปลี่ยนแปลงขนาดของ SoftBody จะถูกแทนที่โดยเอ็นจิ้นฟิสิกส์เมื่อทำงาน\n"
+"เปลี่ยนขนาดของขอบเขตการชนลูกแทน"
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in "
"order for AnimatedSprite3D to display frames."
-msgstr "ต้องมี SpriteFrames ใน 'Frames' เพื่อให้ AnimatedSprite3D แสดงผลได้"
+msgstr ""
+"ทรัพยากร SpriteFrames ต้องสร้างหรือตั้งค่าในคุณสมบัติ \"Frames\" เพื่อให้ "
+"AnimatedSprite3D แสดงเฟรม"
#: scene/3d/vehicle_body.cpp
msgid ""
@@ -12506,7 +12617,7 @@ msgstr "VehicleWheel เป็นระบบล้อของ VehicleBody ก
msgid ""
"WorldEnvironment requires its \"Environment\" property to contain an "
"Environment to have a visible effect."
-msgstr ""
+msgstr "WorldEnvironment จำเป็นต้องมีคุณสมบัติ \"Environment\" เพื่อที่จะทำให้มองเห็นได้"
#: scene/3d/world_environment.cpp
msgid ""
@@ -12518,10 +12629,12 @@ msgid ""
"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set "
"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)."
msgstr ""
+"WorldEnvironment นี้จะถูกละเว้น เพิ่มกล้อง (สำหรับฉาก 3 มิติ) หรือตั้งโหมด environment's "
+"Background ไปยังแคนวาส (สำหรับฉาก 2 มิติ)"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ที่โหนด BlendTree '%s' ไม่พบแอนิเมชัน '%s'"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Animation not found: '%s'"
@@ -12529,7 +12642,7 @@ msgstr "ไม่พบแอนิเมชัน: '%s'"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "ในโหนด '%s', แอนิเมชันผิดพลาด: '%s'."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "Invalid animation: '%s'."
@@ -12541,25 +12654,23 @@ msgstr "ไม่มีการเชื่อมต่อไปที่อิ
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "No root AnimationNode for the graph is set."
-msgstr ""
+msgstr "ไม่มีรากสำหรับ AnimationNode สำหรับกราฟที่่ได้ถูกตั้งไว้"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Path to an AnimationPlayer node containing animations is not set."
-msgstr "เลือก AnimationPlayer จากผังฉากเพื่อแก้ไขแอนิเมชัน"
+msgstr "ไม่ได้กำหนดที่อยู่ของโหนด AnimationPlayer ที่มีแอนิเมชัน"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "Path set for AnimationPlayer does not lead to an AnimationPlayer node."
-msgstr ""
+msgstr "ที่อยู่สำหรับ AnimationPlayer ไม่ได้เชื่อมไปยังโหนด AnimationPlayer"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node."
-msgstr "ผังแอนิเมชันไม่ถูกต้อง"
+msgstr "โหนดแม่ AnimationPlayer ไม่ใช่โหนดที่ถูกต้อง"
#: scene/animation/animation_tree_player.cpp
msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead."
-msgstr ""
+msgstr "โหนดนี้เลิกใช้งานแล้ว ใช้โหนด AnimationTree แทน"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid ""
@@ -12569,11 +12680,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"สี: #%s\n"
"คลิกซ้าย: เลือกสี\n"
-"คลิกขวา: ลบสี"
+"คลิกขวา: ลบพรีเซ็ต"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Pick a color from the editor window."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกสีจากหน้าต่างเอดิเตอร์"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "HSV"
@@ -12585,12 +12696,11 @@ msgstr "Raw"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Switch between hexadecimal and code values."
-msgstr ""
+msgstr "สลับระหว่างค่าฐานสิบหกและโค้ด"
#: scene/gui/color_picker.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add current color as a preset."
-msgstr "เพิ่มสีที่เลือกในรายการโปรด"
+msgstr "เพิ่มสีปัจจุบันเป็นพรีเซ็ต"
#: scene/gui/container.cpp
msgid ""
@@ -12598,12 +12708,16 @@ msgid ""
"children placement behavior.\n"
"If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead."
msgstr ""
+"ตัวคอนเทนเนอร์เองไม่มีบทบาทเว้นแต่คุณจะตั้งค่าลักษณะการทำงานของตำแหน่งรองในสคริปต์\n"
+"หากคุณไม่ต้องการเพิ่มสคริปต์ให้ใช้โหนด \"ควบคุม\" ปกติแทน"
#: scene/gui/control.cpp
msgid ""
"The Hint Tooltip won't be displayed as the control's Mouse Filter is set to "
"\"Ignore\". To solve this, set the Mouse Filter to \"Stop\" or \"Pass\"."
msgstr ""
+"คำแนะนำจะไม่แสดงเนื่องจากตัวกรองเมาส์ของตัวควบคุมถูกตั้งค่าเป็น \"ละเว้น\" "
+"ในการแก้ปัญหานี้ให้ตั้งค่าตัวกรองเมาส์เป็น \"หยุด\" หรือ \"ผ่าน\""
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Alert!"
@@ -12613,30 +12727,35 @@ msgstr "แจ้งเตือน!"
msgid "Please Confirm..."
msgstr "กรุณายืนยัน..."
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Must use a valid extension."
+msgstr "นามสกุลไฟล์ไม่ถูกต้อง"
+
+#: scene/gui/graph_edit.cpp
+msgid "Enable grid minimap."
+msgstr "เปิดเส้นกริดมินิแมพ"
+
#: scene/gui/popup.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
"functions. Making them visible for editing is fine, but they will hide upon "
"running."
msgstr ""
-"ปกติป๊อปอัพจะถูกซ่อนจนกว่าจะมีการเรียกใช้ฟังก์ชัน popup() หรือ popup*() "
-"โดยขณะแก้ไขสามารถเปิดให้มองเห็นได้ แต่เมื่อเริ่มโปรแกรมป๊อปอัพจะถูกซ่อน"
+"ป๊อปอัปจะถูกซ่อนตามค่าเริ่มต้นยกเว้นแต่คุณจะเรียกใช้ popup() หรือฟังก์ชัน popup*() ใด ๆ "
+"การทำให้มองเห็นได้สำหรับการแก้ไขเป็นเรื่องปกติ แต่จะซ่อนเมื่อทำงาน"
#: scene/gui/range.cpp
msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0."
-msgstr ""
+msgstr "ถ้า \"Exp Edit\" เปิดใช้งาน \"Min Value\" จะต้องมากกว่า 0"
#: scene/gui/scroll_container.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n"
"Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom "
"minimum size manually."
msgstr ""
"ScrollContainer ทำงานได้เมื่อมีโหนดลูกเพียงหนึ่งโหนดเท่านั้น\n"
-"ใช้ container เป็นโหนดลูก (VBox,HBox,ฯลฯ) หรือโหนดกลุ่ม Control "
-"และปรับขนาดเล็กสุดด้วยตนเอง"
+"ใช้ container เป็นโหนดลูก (VBox,HBox,ฯลฯ) หรือ Control และปรับขนาดเล็กสุดด้วยตนเอง"
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "(Other)"
@@ -12663,39 +12782,142 @@ msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
+msgstr "ขนาดวิวพอร์ตจะต้องมากกว่า 0 เพื่อที่จะเรนเดอร์ได้"
+
+#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
+msgid ""
+"The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to "
+"'SamplerPort'."
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid source for preview."
-msgstr "ต้นฉบับไม่ถูกต้อง!"
+msgstr "แหล่งที่มาไม่ถูกต้องสำหรับการแสดงตัวอย่าง"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid source for shader."
-msgstr "ต้นฉบับไม่ถูกต้อง!"
+msgstr "ซอร์สไม่ถูกต้องสำหรับเชดเดอร์"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid comparison function for that type."
-msgstr "ต้นฉบับไม่ถูกต้อง!"
+msgstr "ฟังก์ชันการเปรียบเทียบไม่ถูกต้องสำหรับประเภทนั้น"
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Assignment to function."
-msgstr ""
+msgstr "การกำหนดให้กับฟังก์ชัน"
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Assignment to uniform."
-msgstr ""
+msgstr "การกำหนดให้กับยูนิฟอร์ม"
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Varyings can only be assigned in vertex function."
-msgstr ""
+msgstr "Varyings สามารถกำหนดในังก์ชันเวอร์เท็กซ์"
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "ค่าคงที่ไม่สามารถแก้ไขได้"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "ไม่"
+
+#~ msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
+#~ msgstr "ฉากนี้ยังไม่ได้บันทึก บันทึกก่อนเริ่ม?"
+
+#~ msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings."
+#~ msgstr "ADB executable ยังไม่ได้กำหนดค่าในตั้งค่าเอดิเตอร์"
+
+#~ msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings."
+#~ msgstr "OpenJDK jarsigner ยังไม่ได้กำหนดค่าในตั้งค่าเอดิเตอร์"
+
+#~ msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
+#~ msgstr "การสร้างแบบกำหนดเองต้องมีที่อยู่ Android SDK ในการตั้งค่าเอดิเตอร์"
+
+#~ msgid "%d%%"
+#~ msgstr "%d%%"
+
+#~ msgid "(Time Left: %d:%02d s)"
+#~ msgstr "(เหลืออีก: %d:%02d วิ)"
+
+#~ msgid "Plotting Meshes: "
+#~ msgstr "วางแนว meshes: "
+
+#~ msgid "Lighting Meshes: "
+#~ msgstr "ส่องแสงบนพื้นผิว: "
+
+#~ msgid "Search complete"
+#~ msgstr "ค้นหาสำเร็จ"
+
+#~ msgid "No commit message was provided"
+#~ msgstr "ไม่ได้ระบุข้อความ commit"
+
+#~ msgid "Add a commit message"
+#~ msgstr "เพิ่มข้อความ commit"
+
+#~ msgid "There is already file or folder with the same name in this location."
+#~ msgstr "มีไฟล์หรือโฟลเดอร์ชื่อเดียวกันอยู่แล้ว"
+
+#~ msgid "Aligning APK..."
+#~ msgstr "จัดเรียง APK..."
+
+#~ msgid "Unable to complete APK alignment."
+#~ msgstr "ไม่สามารถจัดเรียง APK ได้สำเร็จ"
+
+#~ msgid "Unable to delete unaligned APK."
+#~ msgstr "ไม่สามารถลบ APK ที่ยังไม่จัดเรียง"
+
+#~ msgid "Error trying to save layout!"
+#~ msgstr "ผิดพลาดขณะบันทึกเลย์เอาต์!"
+
+#~ msgid "Default editor layout overridden."
+#~ msgstr "แทนที่เลย์เอาต์เริ่มต้น"
+
+#~ msgid "Move pivot"
+#~ msgstr "ย้ายจุดหมุน"
+
+#~ msgid "Move anchor"
+#~ msgstr "ย้ายจุดยึด (anchor)"
+
+#~ msgid "Resize CanvasItem"
+#~ msgstr "แก้ขนาด CanvasItem"
+
+#~ msgid "Polygon->UV"
+#~ msgstr "รูปหลายเหลี่ยม->UV"
+
+#~ msgid "UV->Polygon"
+#~ msgstr "UV->รูปหลายเหลี่ยม"
+
+#~ msgid "Add initial export..."
+#~ msgstr "เพิ่มการส่งออกเริ่มต้น..."
+
+#~ msgid "Add previous patches..."
+#~ msgstr "เพิ่มแพทช์ก่อนหน้า..."
+
+#~ msgid "Delete patch '%s' from list?"
+#~ msgstr "ลบแพตช์ '%s' จากรายชื่อ?"
+
+#~ msgid "Patches"
+#~ msgstr "แพตช์"
+
+#~ msgid "Make Patch"
+#~ msgstr "สร้างแพตช์"
+
+#~ msgid "Pack File"
+#~ msgstr "ไฟล์"
+
+#~ msgid "No build apk generated at: "
+#~ msgstr "ไม่มีการสร้าง apk ที่: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FileSystem and Import Docks"
+#~ msgstr "ระบบไฟล์ และ นำเข้า"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
+#~ "connect to the IP of this computer in order to be debugged."
+#~ msgstr ""
+#~ "เมื่อส่งออก โปรแกรมจะพยายามเชื่อมต่อมายังคอมพิวเตอร์เครื่องนี้เพื่อทำการแก้ไขจุดบกพร่อง"
+
#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
#~ msgstr "ฉากปัจจุบันยังไม่ได้บันทึก กรุณาบันทึกก่อนเริ่มโปรแกรม"
@@ -12952,9 +13174,6 @@ msgstr "ค่าคงที่ไม่สามารถแก้ไขได
#~ msgid "Failed to save solution."
#~ msgstr "ผิดพลาดในการบันทึก solution"
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "เสร็จสิ้น"
-
#~ msgid "Failed to create C# project."
#~ msgstr "ผิดพลาดในการสร้างโปรเจกต์ C#"