diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/sr_Cyrl.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/sr_Cyrl.po | 178 |
1 files changed, 116 insertions, 62 deletions
diff --git a/editor/translations/sr_Cyrl.po b/editor/translations/sr_Cyrl.po index bc5d941bee..e3df7d0c64 100644 --- a/editor/translations/sr_Cyrl.po +++ b/editor/translations/sr_Cyrl.po @@ -345,7 +345,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." msgstr "Недовољно бајтова за дешифровање бајтова, или неважећи формат." #: core/math/expression.cpp -msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" +#, fuzzy +msgid "Invalid input %d (not passed) in expression" msgstr "Неважећи унос %i (није прошао) у изразу" #: core/math/expression.cpp @@ -1112,6 +1113,7 @@ msgstr "" msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror). #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Free" msgstr "Слободно" @@ -1128,7 +1130,7 @@ msgstr "Огледало" msgid "Time:" msgstr "Време:" -#: editor/animation_bezier_editor.cpp +#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Value:" msgstr "Вредност:" @@ -1410,11 +1412,75 @@ msgstr "Обриши одабрану траку." #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy -msgid "Time (s): " +msgid "Time (s):" msgstr "X-Fade време (сек.):" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy +msgid "Position:" +msgstr "Позиција панела" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Rotation:" +msgstr "Ротације корака:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Scale:" +msgstr "Скала:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp +#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "(Invalid, expected type: %s)" +msgstr "Неважећи извозни нацрт:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Easing:" +msgstr "Ублажавање У-Од" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "In-Handle:" +msgstr "Постави дршку" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Out-Handle:" +msgstr "Постави дршку" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Stream:" +msgstr "Додај ствар" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Start (s):" +msgstr "Рестартовање (сек.):" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "End (s):" +msgstr "Појављивање (сек.):" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Animation Clip:" +msgstr "Анимације" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Toggle Track Enabled" msgstr "„Doppler“ режим" @@ -1656,7 +1722,7 @@ msgstr "Уметни траку и кључ" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy -msgid "Method not found in object: " +msgid "Method not found in object:" msgstr "Метода није нађена у објекту:" #: editor/animation_track_editor.cpp @@ -2692,8 +2758,9 @@ msgstr "Отвори распоред звучног баса" msgid "There is no '%s' file." msgstr "Нема '%s' фајла." -#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Layout" +#: editor/editor_audio_buses.cpp +#, fuzzy +msgid "Layout:" msgstr "Распоред" #: editor/editor_audio_buses.cpp @@ -5382,13 +5449,15 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!" msgstr "Одабрани нод није Viewport!" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Size: " +msgid "Size:" msgstr "Величина:" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp #, fuzzy -msgid "Page: " +msgid "Page:" msgstr "Страна:" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp @@ -6381,10 +6450,12 @@ msgstr "" msgid "Port" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects. #: editor/editor_settings.cpp msgid "Project Manager" msgstr "Менаџер пројекта" +#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects. #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Sorting Order" @@ -7212,16 +7283,6 @@ msgstr "Замени све" #: editor/find_in_files.cpp #, fuzzy -msgid "Find: " -msgstr "Нађи" - -#: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy -msgid "Replace: " -msgstr "Замени" - -#: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "Replace All (NO UNDO)" msgstr "Замени све" @@ -7634,7 +7695,7 @@ msgstr "Генерисање осног поравнаног граничнио #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy -msgid "Generating for Mesh: " +msgid "Generating for Mesh:" msgstr "Генерисање осног поравнаног граничниог оквира (AABB)" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp @@ -8557,10 +8618,12 @@ msgstr "Опције Слојевитог Обмотавања" msgid "Directions" msgstr "Смерови" +#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Past" msgstr "Прошлост" +#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Future" msgstr "Будућност" @@ -8742,7 +8805,7 @@ msgstr "Постави крај анимације. Ово је корисно #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #, fuzzy -msgid "Transition: " +msgid "Transition:" msgstr "Прелаз:" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp @@ -8761,11 +8824,6 @@ msgid "New name:" msgstr "Ново име:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Scale:" -msgstr "Скала:" - -#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Fade In (s):" msgstr "Појављивање (сек.):" @@ -9765,6 +9823,7 @@ msgstr "Направи Произвољне Кости од Чворова" msgid "Clear Custom Bones" msgstr "Обриши Кости" +#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View" @@ -9835,6 +9894,10 @@ msgid "Preview Canvas Scale" msgstr "Преглед Величине Платна" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Layout" +msgstr "Распоред" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Translation mask for inserting keys." msgstr "Преводна маска за убацивање кључева." @@ -10672,7 +10735,8 @@ msgid "Volume" msgstr "Запремина" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Emission Source: " +#, fuzzy +msgid "Emission Source:" msgstr "Извор емисије: " #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp @@ -11101,13 +11165,6 @@ msgid "Instance:" msgstr "Инстанца:" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp -#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" - -#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp #, fuzzy msgid "Open in Editor" @@ -11117,11 +11174,6 @@ msgstr "Отвори у Уреднику" msgid "Load Resource" msgstr "Учитај ресурс" -#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "ResourcePreloader" -msgstr "Ресурс" - #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Flip Portals" @@ -11912,12 +11964,16 @@ msgstr "Режим ротације" msgid "Translate" msgstr "Померај:" +#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Scaling: " +#, fuzzy +msgid "Scaling:" msgstr "Скала: " +#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Translating: " +#, fuzzy +msgid "Translating:" msgstr "Померај: " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -11942,12 +11998,6 @@ msgid "Yaw:" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Size:" -msgstr "Величина:" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Objects Drawn:" msgstr "Нацртани објекти" @@ -12508,17 +12558,17 @@ msgstr "Налепи оквир" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Simplification: " +msgid "Simplification:" msgstr "Поједностављено:" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Shrink (Pixels): " +msgid "Shrink (Pixels):" msgstr "Умањи (Пиксели):" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Grow (Pixels): " +msgid "Grow (Pixels):" msgstr "Увећај (Пиксели):" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp @@ -17375,7 +17425,8 @@ msgid "Attach Node Script" msgstr "Припој Чвор Скрипту" #: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Remote " +#, fuzzy +msgid "Remote %s:" msgstr "Удаљени уређај " #: editor/script_editor_debugger.cpp @@ -18507,7 +18558,7 @@ msgstr "Онемогућен GDNative Singleton" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp #, fuzzy -msgid "Libraries: " +msgid "Libraries:" msgstr "Библиотеке:" #: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp @@ -19454,7 +19505,7 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script.cpp #, fuzzy -msgid "Node returned an invalid sequence output: " +msgid "Node returned an invalid sequence output:" msgstr "Члан вратио неважећи излаз секвенце:" #: modules/visual_script/visual_script.cpp @@ -19464,7 +19515,7 @@ msgstr "Пронађена секвенца битова али не члан н #: modules/visual_script/visual_script.cpp #, fuzzy -msgid "Stack overflow with stack depth: " +msgid "Stack overflow with stack depth:" msgstr "Преоптерећење наслаге са дубином наслаге:" #: modules/visual_script/visual_script.cpp @@ -19874,7 +19925,7 @@ msgid "for (elem) in (input):" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp -msgid "Input type not iterable: " +msgid "Input type not iterable:" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp @@ -19882,7 +19933,7 @@ msgid "Iterator became invalid" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp -msgid "Iterator became invalid: " +msgid "Iterator became invalid:" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp @@ -20057,12 +20108,14 @@ msgid "Operator" msgstr "Прекриј оператор." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid ": Invalid argument of type: " -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Invalid argument of type:" +msgstr "Неважећи аргументи ка конструкту '%s'" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid ": Invalid arguments: " -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Invalid arguments:" +msgstr "Неважеће име." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "a if cond, else b" @@ -20074,12 +20127,13 @@ msgid "Var Name" msgstr "Име" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid "VariableGet not found in script: " -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "VariableGet not found in script:" +msgstr "СкупПроменљивих није нађен у скрипти:" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #, fuzzy -msgid "VariableSet not found in script: " +msgid "VariableSet not found in script:" msgstr "СкупПроменљивих није нађен у скрипти:" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp |