summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/sr_Cyrl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/sr_Cyrl.po')
-rw-r--r--editor/translations/sr_Cyrl.po134
1 files changed, 94 insertions, 40 deletions
diff --git a/editor/translations/sr_Cyrl.po b/editor/translations/sr_Cyrl.po
index 0bb67647f8..1c68f56270 100644
--- a/editor/translations/sr_Cyrl.po
+++ b/editor/translations/sr_Cyrl.po
@@ -593,6 +593,7 @@ msgid "Seconds"
msgstr "Секунди"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
@@ -786,7 +787,7 @@ msgstr "Подударање великих и малих слова"
msgid "Whole Words"
msgstr "Целе речи"
-#: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/code_editor.cpp
msgid "Replace"
msgstr "Замени"
@@ -999,6 +1000,11 @@ msgstr "Сигнали"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
+msgid "Filter signals"
+msgstr "Филтрирај датотеке..."
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
msgstr "Сугурно желиш да уклониш све везе са овог сигнала?"
@@ -1042,7 +1048,7 @@ msgid "Recent:"
msgstr "Честе:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
+#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp editor/rename_dialog.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Search:"
msgstr "Тражи:"
@@ -1228,6 +1234,9 @@ msgstr "Оснивачи пројекта"
msgid "Lead Developer"
msgstr "Главни девелопер"
+#. TRANSLATORS: This refers to a job title.
+#. The trailing space is used to distinguish with the project list application,
+#. you do not have to keep it in your translation.
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid "Project Manager "
@@ -1250,6 +1259,16 @@ msgid "Gold Sponsors"
msgstr "Златни спонзори"
#: editor/editor_about.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Silver Sponsors"
+msgstr "Сребрни донатори"
+
+#: editor/editor_about.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bronze Sponsors"
+msgstr "Бронзани донатори"
+
+#: editor/editor_about.cpp
msgid "Mini Sponsors"
msgstr "Мали спонзори"
@@ -1759,21 +1778,21 @@ msgstr "Едитовање Стабла Сцене"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
-msgid "Import Dock"
-msgstr "Увоз"
-
-#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Node Dock"
msgstr "Режим померања"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
-msgid "FileSystem and Import Docks"
+msgid "FileSystem Dock"
msgstr "Датотечни систем"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
+msgid "Import Dock"
+msgstr "Увоз"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+#, fuzzy
msgid "Erase profile '%s'? (no undo)"
msgstr "Замени све"
@@ -2068,7 +2087,7 @@ msgstr "Директоријуми и датотеке:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Preview:"
msgstr "Преглед:"
@@ -3008,24 +3027,28 @@ msgstr "Извршити са удаљеним дебагом"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
-"connect to the IP of this computer in order to be debugged."
+"When this option is enabled, using one-click deploy will make the executable "
+"attempt to connect to this computer's IP so the running project can be "
+"debugged.\n"
+"This option is intended to be used for remote debugging (typically with a "
+"mobile device).\n"
+"You don't need to enable it to use the GDScript debugger locally."
msgstr ""
-"При извозу или извршавању, крајља датотека ће покушати да се повеже са "
-"адресом овог рачунара како би се могла дебаговати."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Small Deploy with Network FS"
+#, fuzzy
+msgid "Small Deploy with Network Filesystem"
msgstr "Мали извоз са Network FS"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal "
-"executable.\n"
+"When this option is enabled, using one-click deploy for Android will only "
+"export an executable without the project data.\n"
"The filesystem will be provided from the project by the editor over the "
"network.\n"
-"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This "
-"option speeds up testing for games with a large footprint."
+"On Android, deploying will use the USB cable for faster performance. This "
+"option speeds up testing for projects with large assets."
msgstr ""
"Када је ова опција укључена, извоз ће правити датотеку најмање могуће "
"величине.\n"
@@ -3038,9 +3061,10 @@ msgid "Visible Collision Shapes"
msgstr "Видљиви облици судара"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the "
-"running game if this option is turned on."
+"When this option is enabled, collision shapes and raycast nodes (for 2D and "
+"3D) will be visible in the running project."
msgstr ""
"Облици судара и чворова зракова (за 2Д и 3Д) ћу бити видљиви током игре ако "
"је ова опција укључена."
@@ -3050,23 +3074,26 @@ msgid "Visible Navigation"
msgstr "Видљива навигација"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this "
-"option is turned on."
+"When this option is enabled, navigation meshes and polygons will be visible "
+"in the running project."
msgstr ""
"Навигационе мреже и полигони ће бити видљиви током игре ако је ова опција "
"укључена."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Sync Scene Changes"
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Scene Changes"
msgstr "Синхронизуј промене сцене"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor "
-"will be replicated in the running game.\n"
-"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
-"filesystem."
+"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor "
+"will be replicated in the running project.\n"
+"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
+"filesystem option is enabled."
msgstr ""
"Када је ова опција укључена, све промене сцене ће бити приказане у "
"покренутој игри.\n"
@@ -3074,15 +3101,17 @@ msgstr ""
"мрежним датотечним системом."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Sync Script Changes"
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Script Changes"
msgstr "Синхронизуј промене скриптица"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on "
-"the running game.\n"
-"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
-"filesystem."
+"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in "
+"the running project.\n"
+"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
+"filesystem option is enabled."
msgstr ""
"Када је ова опција укључена, све скриптице које се сачувају ће бити поново "
"учитане у покренутој игри.\n"
@@ -3155,7 +3184,7 @@ msgstr "Помоћ"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
-#: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Search"
msgstr "Тражи"
@@ -3615,9 +3644,11 @@ msgid "Add Key/Value Pair"
msgstr "Додај Кључ/Вредност пар"
#: editor/editor_run_native.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"No runnable export preset found for this platform.\n"
-"Please add a runnable preset in the export menu."
+"Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset "
+"as runnable."
msgstr ""
"Нису пронађене поставке извоза за ову платформу.\n"
"Молим, додајте поставке у менију за извоз."
@@ -5579,7 +5610,7 @@ msgid "Bake Lightmaps"
msgstr "Изпеци МапеСенчења"
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Preview"
msgstr "Преглед"
@@ -8496,7 +8527,8 @@ msgid "New Animation"
msgstr "Анимација"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Speed (FPS):"
+#, fuzzy
+msgid "Speed:"
msgstr "Брзина (FPS):"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
@@ -10994,6 +11026,7 @@ msgstr ""
"пројектима?\n"
"Ово може потрајати."
+#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects.
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Менаџер пројекта"
@@ -11535,12 +11568,17 @@ msgstr "Преименуј Гомилу"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
-msgid "Prefix"
+msgid "Replace:"
+msgstr "Замени"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Prefix:"
msgstr "Предметак"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
-msgid "Suffix"
+msgid "Suffix:"
msgstr "Наставак"
#: editor/rename_dialog.cpp
@@ -11597,7 +11635,7 @@ msgstr "Пред-Ниво Бројач"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
-msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes"
+msgid "If set, the counter restarts for each group of child nodes."
msgstr "Ако је постављен, бројач се рестартује за сваку групу деце чворова"
#: editor/rename_dialog.cpp
@@ -11671,7 +11709,7 @@ msgstr "Ресетуј увеличање"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
-msgid "Regular Expression Error"
+msgid "Regular Expression Error:"
msgstr "Регуларни Израз Грешка"
#: editor/rename_dialog.cpp
@@ -14096,6 +14134,11 @@ msgstr ""
" \n"
"Као замену користи ИспеченеСенкеМапу."
+#: scene/3d/interpolated_camera.cpp
+msgid ""
+"InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0."
+msgstr ""
+
#: scene/3d/light.cpp
#, fuzzy
msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows."
@@ -14442,6 +14485,17 @@ msgstr "Варијације могу само бити одређене у фу
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Константе није могуће мењати."
+#, fuzzy
+#~ msgid "FileSystem and Import Docks"
+#~ msgstr "Датотечни систем"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
+#~ "connect to the IP of this computer in order to be debugged."
+#~ msgstr ""
+#~ "При извозу или извршавању, крајља датотека ће покушати да се повеже са "
+#~ "адресом овог рачунара како би се могла дебаговати."
+
#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
#~ msgstr "Тренутна сцена није сачувана, молим сачувајте је пре покретања."