diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/sr_Cyrl.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/sr_Cyrl.po | 1105 |
1 files changed, 63 insertions, 1042 deletions
diff --git a/editor/translations/sr_Cyrl.po b/editor/translations/sr_Cyrl.po index 0301c5f380..72e6dc1ecd 100644 --- a/editor/translations/sr_Cyrl.po +++ b/editor/translations/sr_Cyrl.po @@ -1,17 +1,18 @@ # Serbian (cyrillic) translation of the Godot Engine editor -# Copyright (c) 2007-2021 Juan Linietsky, Ariel Manzur. -# Copyright (c) 2014-2021 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md). +# Copyright (c) 2007-2022 Juan Linietsky, Ariel Manzur. +# Copyright (c) 2014-2022 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md). # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # # Александар Урошевић <nicecubedude@gmail.com>, 2017. # Младен Габић <cupakabra@protonmail.com>, 2020. # Anonymous <noreply@weblate.org>, 2020. +# Алексић Владица <vlajkousk@gmail.com>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-22 21:01+0000\n" -"Last-Translator: Младен Габић <cupakabra@protonmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-07 22:23+0000\n" +"Last-Translator: Алексић Владица <vlajkousk@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian (cyrillic) <https://hosted.weblate.org/projects/godot-" "engine/godot/sr_Cyrl/>\n" "Language: sr_Cyrl\n" @@ -19,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -101,7 +102,6 @@ msgid "Balanced" msgstr "Балансирано" #: editor/animation_bezier_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Mirror" msgstr "Огледало" @@ -110,14 +110,12 @@ msgid "Time:" msgstr "Време:" #: editor/animation_bezier_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Value:" msgstr "Вредност:" #: editor/animation_bezier_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Insert Key Here" -msgstr "Убаци кључ" +msgstr "Овде Убаците Кључ" #: editor/animation_bezier_editor.cpp #, fuzzy @@ -1024,7 +1022,7 @@ msgstr "Сигурно желиш да уклониш све везе са \"%s\ #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Signals" -msgstr "Сигнали" +msgstr "Знаци" #: editor/connections_dialog.cpp #, fuzzy @@ -2272,9 +2270,8 @@ msgid "Inherited by:" msgstr "Наслеђено од:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Опис:" +msgstr "Опис" #: editor/editor_help.cpp #, fuzzy @@ -2297,25 +2294,46 @@ msgstr "Уобичајено" #: editor/editor_help.cpp msgid "Methods" -msgstr "Методе" +msgstr "Поступци" #: editor/editor_help.cpp #, fuzzy msgid "Theme Properties" -msgstr "Особине" +msgstr "Особине Теме" -#: editor/editor_help.cpp -msgid "Enumerations" -msgstr "Енумерације" +#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Colors" +msgstr "Боја" #: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Constants" -msgstr "Константе" +msgstr "Непроменљиве" + +#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Fonts" +msgstr "Фонт" + +#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Icons" +msgstr "Икона" + +#: editor/editor_help.cpp +#, fuzzy +msgid "Styles" +msgstr "Стил" + +#: editor/editor_help.cpp +#, fuzzy +msgid "Enumerations" +msgstr "Пописивање" #: editor/editor_help.cpp #, fuzzy msgid "Property Descriptions" -msgstr "Опис особине:" +msgstr "Описи Особина" #: editor/editor_help.cpp #, fuzzy @@ -2333,7 +2351,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_help.cpp #, fuzzy msgid "Method Descriptions" -msgstr "Опис методе:" +msgstr "Описи Метода" #: editor/editor_help.cpp msgid "" @@ -8467,13 +8485,13 @@ msgstr "Овај костур нема кости, креирај му децу #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Create Rest Pose from Bones" -msgstr "Направи тачке емисије од мреже" +msgid "Set Rest Pose to Bones" +msgstr "Постави Одмор Позу на Коске" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Set Rest Pose to Bones" -msgstr "Постави Одмор Позу на Коске" +msgid "Create Rest Pose from Bones" +msgstr "Направи тачке емисије од мреже" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -9396,21 +9414,6 @@ msgstr "Регион текстуре" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Colors" -msgstr "Боја" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Fonts" -msgstr "Фонт" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Icons" -msgstr "Икона" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Styleboxes" msgstr "Стил" @@ -15022,7 +15025,12 @@ msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" -"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VrApi\" " +"or \"OpenXR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "\"Passthrough\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"OpenXR\"." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp @@ -15031,6 +15039,21 @@ msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" +"Changing the \"Min Sdk\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "" +"Changing the \"Target Sdk\" is only valid when \"Use Custom Build\" is " +"enabled." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "\"Target Sdk\" version must be greater or equal to \"Min Sdk\" version." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "" "'apksigner' could not be found.\n" "Please check the command is available in the Android SDK build-tools " "directory.\n" @@ -16285,1005 +16308,3 @@ msgstr "Додељивање унформи." #, fuzzy msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Константе није могуће мењати." - -#, fuzzy -#~ msgid "Make Rest Pose (From Bones)" -#~ msgstr "Направи Одмор Позу(од Костију)" - -#~ msgid "Bottom" -#~ msgstr "Доле" - -#~ msgid "Left" -#~ msgstr "Лево" - -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "десно" - -#~ msgid "Front" -#~ msgstr "Испред" - -#~ msgid "Rear" -#~ msgstr "Бок" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nameless gizmo" -#~ msgstr "Безимена ручка" - -#, fuzzy -#~ msgid "Package Contents:" -#~ msgstr "Садржај:" - -#~ msgid "Singleton" -#~ msgstr "Синглетон" - -#, fuzzy -#~ msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" -#~ msgstr "Замени све" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enabled Properties:" -#~ msgstr "Особине" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enabled Features:" -#~ msgstr "Карактеристике" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unset" -#~ msgstr "Поништи" - -#, fuzzy -#~ msgid "Class Options" -#~ msgstr "Опис" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set" -#~ msgstr "Постави" - -#, fuzzy -#~ msgid "Saved %s modified resource(s)." -#~ msgstr "Грешка при учитавању ресурса." - -#~ msgid "Q&A" -#~ msgstr "Питања и одговори" - -#~ msgid "Status:" -#~ msgstr "Статус:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit:" -#~ msgstr "Уреди" - -#, fuzzy -#~ msgid "Redownload" -#~ msgstr "Поновно преузимање" - -#~ msgid "(Installed)" -#~ msgstr "(инсталирано)" - -#~ msgid "(Missing)" -#~ msgstr "(Недостаје)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Request Failed." -#~ msgstr "Захтев није успешан." - -#~ msgid "Redirect Loop." -#~ msgstr "Петља преусмерења." - -#~ msgid "Download Complete." -#~ msgstr "Преузимање успешно." - -#~ msgid "Remove Template" -#~ msgstr "Обриши шаблон" - -#~ msgid "Download Templates" -#~ msgstr "Преузми шаблоне" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" -#~ msgstr "Одабери одредиште са листе: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Move to Trash" -#~ msgstr "Помери аутоматско учитавање" - -#, fuzzy -#~ msgid "Expand All Properties" -#~ msgstr "Прошири све" - -#~ msgid "Copy Params" -#~ msgstr "Копирај параметре" - -#~ msgid "Open in Help" -#~ msgstr "Отвори у прозору за помоћ" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Game Camera Override\n" -#~ "No game instance running." -#~ msgstr "" -#~ "Препиши Играчку Камеру\n" -#~ "Инстанца игре није покренута." - -#~ msgid "Drag: Rotate" -#~ msgstr "Вучење: ротација" - -#~ msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." -#~ msgstr "" -#~ "Притисни „v“ за измену пивота, „Shift+v“ за вучење пивота (без померања)." - -#~ msgid "Alt+RMB: Depth list selection" -#~ msgstr "Alt+Десни тастер миша: селекција листе дубине" - -#~ msgid "Clone Down" -#~ msgstr "Клонирај доле" - -#, fuzzy -#~ msgid "Yaw" -#~ msgstr "Горе-Доле" - -#, fuzzy -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Величина:" - -#~ msgid "" -#~ "Drag: Rotate\n" -#~ "Alt+Drag: Move\n" -#~ "Alt+RMB: Depth list selection" -#~ msgstr "" -#~ "Превуците мишем: ротација\n" -#~ "Alt+превуците мишем: померај\n" -#~ "Alt+десни тастер миша: селекција листе дубине" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sep.:" -#~ msgstr "Сеп.:" - -#~ msgid "Add All" -#~ msgstr "Додај све" - -#~ msgid "Theme editing menu." -#~ msgstr "Мени уређивања теме." - -#~ msgid "Create Empty Template" -#~ msgstr "Направи празан шаблон" - -#~ msgid "Create Empty Editor Template" -#~ msgstr "Направи празан шаблон за уредник" - -#~ msgid "Create From Current Editor Theme" -#~ msgstr "Направи од тренутне теме уредника" - -#~ msgid "Data Type:" -#~ msgstr "Тип податка:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Theme File" -#~ msgstr "Сачувај тему" - -#, fuzzy -#~ msgid "Compiled" -#~ msgstr "Састављено" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Remove %d projects from the list?\n" -#~ "The project folders' contents won't be modified." -#~ msgstr "" -#~ "Уклони %d пројекте са листе?\n" -#~ "Садржај фолдера пројекта неће бити измењен." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Remove this project from the list?\n" -#~ "The project folder's contents won't be modified." -#~ msgstr "" -#~ "Уклони овај пројекат са листе?\n" -#~ "Садржај фолдера пројекта неће бити измењен." - -#, fuzzy -#~ msgid "Templates" -#~ msgstr "Образси" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Remapped Path" -#~ msgstr "Додај Преправљену Путању" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can not perform with the root node." -#~ msgstr "Немогуће извршити са кореним чвором." - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not read boot splash image file:" -#~ msgstr "Неуспешно читаље фајла уводне слике:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Using default boot splash image." -#~ msgstr "Коришћење уобичајне уводне слике." - -#, fuzzy -#~ msgid "An animation player can't animate itself, only other players." -#~ msgstr "Анимациони плејер не може анимирати самог себе, само друге плејере." - -#, fuzzy -#~ msgid "Clipboard is empty" -#~ msgstr "Нема ресурса за копирање!" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Не" - -#~ msgid "This scene has never been saved. Save before running?" -#~ msgstr "Ова сцена није сачувана. Сачувај пре покретања?" - -#, fuzzy -#~ msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." -#~ msgstr "ADB извршна датотека није подешена у Подешавањима Уредника." - -#, fuzzy -#~ msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." -#~ msgstr "OpenJDK jar потписник није подешен у Подешавањима Уредника." - -#, fuzzy -#~ msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." -#~ msgstr "" -#~ "Произвољна изградња захтева важећу путању до Android SDK у Подешавањима " -#~ "Уредника." - -#, fuzzy -#~ msgid "%d%%" -#~ msgstr "%d%%" - -#, fuzzy -#~ msgid "(Time Left: %d:%02d s)" -#~ msgstr "(Време преостало: %d:%02d с)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Plotting Meshes: " -#~ msgstr "Сковане Мреже:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lighting Meshes: " -#~ msgstr "Светлосне Мреже:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search complete" -#~ msgstr "Потражи текст" - -#, fuzzy -#~ msgid "No commit message was provided" -#~ msgstr "Име није дато" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add a commit message" -#~ msgstr "Додај предајну поруку" - -#, fuzzy -#~ msgid "There is already file or folder with the same name in this location." -#~ msgstr "Датотека или директоријум са овим именом већ постоји." - -#~ msgid "Error trying to save layout!" -#~ msgstr "Грешка при чувању распореда!" - -#~ msgid "Default editor layout overridden." -#~ msgstr "Уобичајен распоред је преуређен." - -#, fuzzy -#~ msgid "Move pivot" -#~ msgstr "Помери пивот" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move anchor" -#~ msgstr "Помери акцију" - -#, fuzzy -#~ msgid "Resize CanvasItem" -#~ msgstr "Уреди CanvasItem" - -#~ msgid "Polygon->UV" -#~ msgstr "Полигон->UV" - -#~ msgid "UV->Polygon" -#~ msgstr "UV->Полигон" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add initial export..." -#~ msgstr "Додај почетни извоз..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Add previous patches..." -#~ msgstr "Додај претходне закрпе..." - -#~ msgid "Delete patch '%s' from list?" -#~ msgstr "Обриши закрпу „%s“ са листе?" - -#~ msgid "Patches" -#~ msgstr "Закрпе" - -#, fuzzy -#~ msgid "Make Patch" -#~ msgstr "Направи закрп" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pack File" -#~ msgstr " Датотеке" - -#, fuzzy -#~ msgid "No build apk generated at: " -#~ msgstr "Нема градње apk произведеног код:" - -#, fuzzy -#~ msgid "FileSystem and Import Docks" -#~ msgstr "Датотечни систем" - -#~ msgid "" -#~ "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " -#~ "connect to the IP of this computer in order to be debugged." -#~ msgstr "" -#~ "При извозу или извршавању, крајља датотека ће покушати да се повеже са " -#~ "адресом овог рачунара како би се могла дебаговати." - -#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." -#~ msgstr "Тренутна сцена није сачувана, молим сачувајте је пре покретања." - -#~ msgid "Revert" -#~ msgstr "Врати" - -#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -#~ msgstr "Ова акција се не може опозвати. Настави?" - -#~ msgid "Revert Scene" -#~ msgstr "Поврати сцену" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clear Script" -#~ msgstr "Испразни Скрипту" - -#~ msgid "Issue Tracker" -#~ msgstr "Пратилац грешака" - -#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)." -#~ msgstr "Замени %d појаве/а." - -#~ msgid "Create Static Convex Body" -#~ msgstr "Направи конвексно статичко тело" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color]" -#~ "[url=$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=" -#~ "$url2]request one[/url][/color]." -#~ msgstr "" -#~ "Тренутно нема описа ове методе. Молимо помозите нама тако што ћете [color=" -#~ "$color][url=$url]написати једну[/url][/color]!" - -#~ msgid "enum " -#~ msgstr "enum " - -#, fuzzy -#~ msgid "Brief Description" -#~ msgstr "Кратак опис:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Class Description" -#~ msgstr "Опис" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Лозинка:" - -#~ msgid "Pause the scene" -#~ msgstr "Паузирај сцену" - -#, fuzzy -#~ msgid "Snap to Grid" -#~ msgstr "Залепи за мрежу" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add input +" -#~ msgstr "Додај улаз" - -#, fuzzy -#~ msgid "Input" -#~ msgstr "Додај улаз" - -#, fuzzy -#~ msgid "Methods:" -#~ msgstr "Методе" - -#, fuzzy -#~ msgid "Theme Properties:" -#~ msgstr "Особине" - -#~ msgid "Enumerations:" -#~ msgstr "Енумерације:" - -#~ msgid "Constants:" -#~ msgstr "Константе:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Class Description:" -#~ msgstr "Опис:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Property Descriptions:" -#~ msgstr "Опис особине:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Method Descriptions:" -#~ msgstr "Опис методе:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reverse sorting." -#~ msgstr "Захтевање..." - -#~ msgid "" -#~ "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" -#~ msgstr "" -#~ "Не могу отворити „file_type_cache.cch“ за писање! Не чувам датотеке " -#~ "кеш(cache) типа!" - -#~ msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" -#~ msgstr "Неуспех навигације у „%s“ пошто није пронађен у датотечном систему!" - -#~ msgid "Error loading image:" -#~ msgstr "Грешка при учитавању слике:" - -#~ msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." -#~ msgstr "У слици нема пиксела са транспарентношћу већом од 128..." - -#~ msgid "Parent has no solid faces to populate." -#~ msgstr "Родитељ нема страна за попуњавање." - -#~ msgid "Couldn't map area." -#~ msgstr "Неуспех при мапирању области." - -#~ msgid "Faces contain no area!" -#~ msgstr "Стране не садрже област!" - -#~ msgid "No faces!" -#~ msgstr "Нема страна!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error: could not load file." -#~ msgstr "Неуспех при тражењу плочице:" - -#~ msgid "Doppler Enable" -#~ msgstr "„Doppler“ режим" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select Mode (Q)" -#~ msgstr "Режим селекције (Q)\n" - -#~ msgid "Move Mode (W)" -#~ msgstr "Режим помераја (W)" - -#~ msgid "Rotate Mode (E)" -#~ msgstr "Режим ротације (E)" - -#~ msgid "Scale Mode (R)" -#~ msgstr "Режим скалирања (R)" - -#~ msgid "Local Coords" -#~ msgstr "Локалне координате" - -#~ msgid "Tool Select" -#~ msgstr "Избор алатки" - -#~ msgid "Tool Move" -#~ msgstr "Алат помераја" - -#~ msgid "Tool Rotate" -#~ msgstr "Алат ротације" - -#~ msgid "Tool Scale" -#~ msgstr "Алат скалирања" - -#~ msgid "Invalid font size." -#~ msgstr "Неважећа величина фонта." - -#, fuzzy -#~ msgid "Previous Folder" -#~ msgstr "Претодни спрат" - -#, fuzzy -#~ msgid "Next Folder" -#~ msgstr "Направи директоријум" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open in an external image editor." -#~ msgstr "Отвори следећи уредник" - -#~ msgid "Reverse" -#~ msgstr "Обрнут" - -#~ msgid "Mirror X" -#~ msgstr "Огледало X осе" - -#~ msgid "Mirror Y" -#~ msgstr "Огледало Y осе" - -#, fuzzy -#~ msgid "Generating solution..." -#~ msgstr "Прављење контура..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to create solution." -#~ msgstr "Неуспех при прављењу ивица!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to save solution." -#~ msgstr "Грешка при учитавању ресурса." - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to create C# project." -#~ msgstr "Грешка при учитавању ресурса." - -#, fuzzy -#~ msgid "Create C# solution" -#~ msgstr "Направи ивице" - -#, fuzzy -#~ msgid "View log" -#~ msgstr "Погледај датотеке" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enabled Classes" -#~ msgstr "Потражи класе" - -#~ msgid "Update Always" -#~ msgstr "Увек ажурирај" - -#~ msgid "Path to Node:" -#~ msgstr "Пут ка чвору:" - -#~ msgid "Delete selected files?" -#~ msgstr "Обриши одабране датотеке?" - -#~ msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file." -#~ msgstr "Датотека „res://default_bus_layout.tres“ не постоји." - -#~ msgid "Go to parent folder" -#~ msgstr "Иди у родитељски директоријум" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open Scene(s)" -#~ msgstr "Отвори сцену" - -#~ msgid "Previous Directory" -#~ msgstr "Претодни директоријум" - -#~ msgid "Next Directory" -#~ msgstr "Следећи директоријум" - -#~ msgid "Ease in" -#~ msgstr "Улазна транзиција" - -#~ msgid "Ease out" -#~ msgstr "Излазна транзиција" - -#~ msgid "Create Convex Static Body" -#~ msgstr "Направи конвексно статично тело" - -#, fuzzy -#~ msgid "CheckBox Radio1" -#~ msgstr "CheckBox Radio1" - -#, fuzzy -#~ msgid "CheckBox Radio2" -#~ msgstr "CheckBox Radio2" - -#, fuzzy -#~ msgid "Snap (s): " -#~ msgstr "Један корак (сек.):" - -#, fuzzy -#~ msgid "Insert keys." -#~ msgstr "Убаци кључеве" - -#~ msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." -#~ msgstr "Направи следећу сцену/е као дете одабраног чвора." - -#, fuzzy -#~ msgid "Font Size:" -#~ msgstr "Поглед испред" - -#~ msgid "Line:" -#~ msgstr "Линија:" - -#~ msgid "Col:" -#~ msgstr "Колона:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Split" -#~ msgstr "Додај тачку" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove Split" -#~ msgstr "Обриши тачку" - -#, fuzzy -#~ msgid "Poly" -#~ msgstr "Измени полигон" - -#, fuzzy -#~ msgid "Splits" -#~ msgstr "Раздели пут" - -#~ msgid "Create from scene?" -#~ msgstr "Направи од сцене?" - -#~ msgid "Create Poly" -#~ msgstr "Направи полигон" - -#~ msgid "Create a new polygon from scratch" -#~ msgstr "Направи нови полигон од почетка" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom out" -#~ msgstr "Умањи" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom in" -#~ msgstr "Увеличај" - -#~ msgid "Create Poly3D" -#~ msgstr "Направи Poly3D" - -#~ msgid "" -#~ "No OccluderPolygon2D resource on this node.\n" -#~ "Create and assign one?" -#~ msgstr "" -#~ "OccluderPolygon2D не постоји на овом чвору.\n" -#~ "Направи и додели један?" - -#~ msgid "LMB: Move Point." -#~ msgstr "Леви тастер миша: помери тачку." - -#~ msgid "Ctrl+LMB: Split Segment." -#~ msgstr "Ctrl+леви тастер миша: одсеци дуж." - -#~ msgid "RMB: Erase Point." -#~ msgstr "Десни тастер миша: обриши тачку." - -#, fuzzy -#~ msgid "New TextFile" -#~ msgstr "Погледај датотеке" - -#~ msgid "Save Theme As" -#~ msgstr "Сачувај тему као" - -#~ msgid "<None>" -#~ msgstr "<Ниједан>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom:" -#~ msgstr "Увеличај" - -#~ msgid "Class List:" -#~ msgstr "Листа класа:" - -#~ msgid "Public Methods" -#~ msgstr "Јавне методе" - -#~ msgid "Public Methods:" -#~ msgstr "Јавне методе:" - -#~ msgid "GUI Theme Items:" -#~ msgstr "Ставке теме графичког интерфејса:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toggle folder status as Favorite." -#~ msgstr "Директоријум као омиљени" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show current scene file." -#~ msgstr "Сачувај тренутно измењени ресурс." - -#, fuzzy -#~ msgid "Whole words" -#~ msgstr "Целе речи" - -#, fuzzy -#~ msgid "Match case" -#~ msgstr "Подударање великих и малих слова" - -#~ msgid "Search the class hierarchy." -#~ msgstr "Претражи хијерархију класа." - -#, fuzzy -#~ msgid "Search in files" -#~ msgstr "Потражи класе" - -#~ msgid "" -#~ "Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is " -#~ "loaded" -#~ msgstr "" -#~ "Уграђене скриптице се могу само уређивати када је учитана сцена којој " -#~ "припадају" - -#~ msgid "Convert To Uppercase" -#~ msgstr "Претвори у велика слова" - -#~ msgid "Convert To Lowercase" -#~ msgstr "Претвори у мала слова" - -#~ msgid "Rotate 0 degrees" -#~ msgstr "Ротирај 0 степени" - -#~ msgid "Rotate 90 degrees" -#~ msgstr "Ротирај 90 степени" - -#~ msgid "Rotate 180 degrees" -#~ msgstr "Ротирај 180 степени" - -#~ msgid "Rotate 270 degrees" -#~ msgstr "Ротирај 270 степени" - -#~ msgid "Bake!" -#~ msgstr "Испеци!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bake the navigation mesh." -#~ msgstr "Испеци навигациону мрежу.\n" - -#~ msgid "Change RGB Constant" -#~ msgstr "Промени RGB константу" - -#~ msgid "Change Vec Scalar Operator" -#~ msgstr "Промени векторско-скаларни оператор" - -#~ msgid "Change RGB Operator" -#~ msgstr "Промени RGB оператор" - -#~ msgid "Toggle Rot Only" -#~ msgstr "Само ротација" - -#~ msgid "Change RGB Uniform" -#~ msgstr "Промени RGB униформу (uniform)" - -#~ msgid "Change Default Value" -#~ msgstr "Промени уобичајену вредност" - -#~ msgid "Change XForm Uniform" -#~ msgstr "Промени XForm униформу (uniform)" - -#~ msgid "Change Cubemap Uniform" -#~ msgstr "Промени Cubemap униформу (uniform)" - -#~ msgid "Change Comment" -#~ msgstr "Промени коментар" - -#~ msgid "Add/Remove to Color Ramp" -#~ msgstr "Додај/обириши из рампе боје" - -#~ msgid "Modify Color Ramp" -#~ msgstr "Измени рампу боје" - -#~ msgid "Add/Remove to Curve Map" -#~ msgstr "Додај/обриши из мапе криве" - -#~ msgid "Modify Curve Map" -#~ msgstr "Модификуј мапу криве" - -#~ msgid "Connect Graph Nodes" -#~ msgstr "Повежи чворове графа" - -#~ msgid "Remove Shader Graph Node" -#~ msgstr "Обриши чвор графа шејдера" - -#~ msgid "Move Shader Graph Node" -#~ msgstr "Помери чвор графа шејдера" - -#~ msgid "Error: Cyclic Connection Link" -#~ msgstr "Грешка: пронађена циклична веза" - -#~ msgid "Error: Missing Input Connections" -#~ msgstr "Грешка: недостаје улазна конекција" - -#~ msgid "Add Shader Graph Node" -#~ msgstr "Додај чвор графа шејдера" - -#~ msgid "Move Anim Track Up" -#~ msgstr "Помери траку горе" - -#~ msgid "Move Anim Track Down" -#~ msgstr "Помери траку доле" - -#~ msgid "Anim Track Change Interpolation" -#~ msgstr "Измени интерполацију" - -#~ msgid "Anim Track Change Value Mode" -#~ msgstr "Измени режим вредности" - -#~ msgid "Anim Track Change Wrap Mode" -#~ msgstr "Измени режим цикла" - -#~ msgid "Edit Node Curve" -#~ msgstr "Измени криву чвора" - -#~ msgid "Edit Selection Curve" -#~ msgstr "Измени одабрану криву" - -#~ msgid "Anim Add Key" -#~ msgstr "Уметни кључ" - -#~ msgid "In" -#~ msgstr "Улаз" - -#~ msgid "Out" -#~ msgstr "Из" - -#~ msgid "In-Out" -#~ msgstr "У-Из" - -#~ msgid "Out-In" -#~ msgstr "Из-У" - -#~ msgid "Change Anim Loop" -#~ msgstr "Измени лупинг анимације" - -#~ msgid "Anim Create Typed Value Key" -#~ msgstr "Направи кључ са почетном вредношћу" - -#~ msgid "Anim Add Call Track" -#~ msgstr "Додај позивну траку" - -#~ msgid "Length (s):" -#~ msgstr "Дужина (сек.):" - -#~ msgid "Cursor step snap (in seconds)." -#~ msgstr "Поравнавање корака курсора (у секундама)." - -#~ msgid "Enable/Disable looping in animation." -#~ msgstr "Укључи/искључи понављање анимације." - -#~ msgid "Add new tracks." -#~ msgstr "Додај нове траке." - -#~ msgid "Move current track up." -#~ msgstr "Помери траку горе." - -#~ msgid "Move current track down." -#~ msgstr "Помери траку доле." - -#~ msgid "Track tools" -#~ msgstr "Алатке за траке" - -#~ msgid "Enable editing of individual keys by clicking them." -#~ msgstr "Омогућите уређивање индивидуалних кључева кликом на њих." - -#~ msgid "Key" -#~ msgstr "Кључ" - -#~ msgid "Call Functions in Which Node?" -#~ msgstr "Позови функције у којем чвору?" - -#~ msgid "Thanks!" -#~ msgstr "Хвала!" - -#~ msgid "I see..." -#~ msgstr "Разумем..." - -#~ msgid "Ugh" -#~ msgstr "Уф" - -#~ msgid "Stop Profiling" -#~ msgstr "Заустави профилирање" - -#~ msgid "Start Profiling" -#~ msgstr "Покрени профилирање" - -#~ msgid "Default (Same as Editor)" -#~ msgstr "Уобичајено (као и уредник)" - -#~ msgid "Create new animation in player." -#~ msgstr "Направи нову анимацију у плејеру." - -#~ msgid "Load animation from disk." -#~ msgstr "Учитај анимацију са диска." - -#~ msgid "Load an animation from disk." -#~ msgstr "Учитај анимацију са диска." - -#~ msgid "Save the current animation" -#~ msgstr "Сачувај тренутну анимацију" - -#~ msgid "Edit Target Blend Times" -#~ msgstr "Уреди времена циљаног мешања" - -#~ msgid "Copy Animation" -#~ msgstr "Копирај анимацију" - -#~ msgid "Fetching:" -#~ msgstr "Преузимање:" - -#~ msgid "prev" -#~ msgstr "претходни" - -#~ msgid "next" -#~ msgstr "следећи" - -#~ msgid "last" -#~ msgstr "задњи" - -#~ msgid "Edit IK Chain" -#~ msgstr "Измени IK ланац" - -#~ msgid "Drag pivot from mouse position" -#~ msgstr "Превуци пивот са позицијом миша" - -#~ msgid "Set pivot at mouse position" -#~ msgstr "Постави пивот на позицију миша" - -#~ msgid "Add/Remove Color Ramp Point" -#~ msgstr "Додај/обриши тачку бојне рампе" - -#~ msgid "OK :(" -#~ msgstr "ОК :(" - -#~ msgid "StyleBox Preview:" -#~ msgstr "StyleBox преглед:" - -#~ msgid "Texture Region Editor" -#~ msgstr "Уредник региона текстуре" - -#~ msgid "Erase selection" -#~ msgstr "Обриши одабрано" - -#~ msgid "Item name or ID:" -#~ msgstr "Име ставке или идентификатор (ID):" - -#~ msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: " -#~ msgstr "Извозни шаблони за ову платформу су или искварени или непостојећи: " - -#~ msgid "" -#~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid " -#~ "identifier." -#~ msgstr "" -#~ "Неважећи формат датотеке „version.txt“ унутар шаблона. „Revision“ није " -#~ "важећи идентификатор." - -#~ msgid "Can't write file." -#~ msgstr "Неуспех при записивању датотеке." - -#~ msgid "Replace By" -#~ msgstr "Заменити са" - -#~ msgid "Backwards" -#~ msgstr "Натраг" - -#~ msgid "Prompt On Replace" -#~ msgstr "Питај за замену" - -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "Прескочи" - -#~ msgid "preview" -#~ msgstr "преглед" - -#~ msgid "Move Add Key" -#~ msgstr "Помери кључ" - -#~ msgid "List:" -#~ msgstr "Листа:" - -#~ msgid "Set Emission Mask" -#~ msgstr "Постави маску емисије" - -#~ msgid "Clear Emitter" -#~ msgstr "Очисти емитер" - -#~ msgid "Cannot navigate to '" -#~ msgstr "Не могу прећи у '" - -#~ msgid "Remove Point from Line2D" -#~ msgstr "Обриши тачку са Line2D" - -#~ msgid "Add Point to Line2D" -#~ msgstr "Уметни тачку Line2D" - -#~ msgid "Move Point in Line2D" -#~ msgstr "Помери тачку Line2D" - -#~ msgid "Split Segment (in line)" -#~ msgstr "Подели сегмент (у линији)" |