summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/sr_Cyrl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/sr_Cyrl.po')
-rw-r--r--editor/translations/sr_Cyrl.po1105
1 files changed, 63 insertions, 1042 deletions
diff --git a/editor/translations/sr_Cyrl.po b/editor/translations/sr_Cyrl.po
index 0301c5f380..72e6dc1ecd 100644
--- a/editor/translations/sr_Cyrl.po
+++ b/editor/translations/sr_Cyrl.po
@@ -1,17 +1,18 @@
# Serbian (cyrillic) translation of the Godot Engine editor
-# Copyright (c) 2007-2021 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
-# Copyright (c) 2014-2021 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md).
+# Copyright (c) 2007-2022 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
+# Copyright (c) 2014-2022 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md).
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# Александар Урошевић <nicecubedude@gmail.com>, 2017.
# Младен Габић <cupakabra@protonmail.com>, 2020.
# Anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
+# Алексић Владица <vlajkousk@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-22 21:01+0000\n"
-"Last-Translator: Младен Габић <cupakabra@protonmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-07 22:23+0000\n"
+"Last-Translator: Алексић Владица <vlajkousk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (cyrillic) <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
"engine/godot/sr_Cyrl/>\n"
"Language: sr_Cyrl\n"
@@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -101,7 +102,6 @@ msgid "Balanced"
msgstr "Балансирано"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mirror"
msgstr "Огледало"
@@ -110,14 +110,12 @@ msgid "Time:"
msgstr "Време:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Value:"
msgstr "Вредност:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Insert Key Here"
-msgstr "Убаци кључ"
+msgstr "Овде Убаците Кључ"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -1024,7 +1022,7 @@ msgstr "Сигурно желиш да уклониш све везе са \"%s\
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Signals"
-msgstr "Сигнали"
+msgstr "Знаци"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
@@ -2272,9 +2270,8 @@ msgid "Inherited by:"
msgstr "Наслеђено од:"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Description"
-msgstr "Опис:"
+msgstr "Опис"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
@@ -2297,25 +2294,46 @@ msgstr "Уобичајено"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Methods"
-msgstr "Методе"
+msgstr "Поступци"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Theme Properties"
-msgstr "Особине"
+msgstr "Особине Теме"
-#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Enumerations"
-msgstr "Енумерације"
+#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Боја"
#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Constants"
-msgstr "Константе"
+msgstr "Непроменљиве"
+
+#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Fonts"
+msgstr "Фонт"
+
+#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Icons"
+msgstr "Икона"
+
+#: editor/editor_help.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Styles"
+msgstr "Стил"
+
+#: editor/editor_help.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Enumerations"
+msgstr "Пописивање"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Property Descriptions"
-msgstr "Опис особине:"
+msgstr "Описи Особина"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
@@ -2333,7 +2351,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Method Descriptions"
-msgstr "Опис методе:"
+msgstr "Описи Метода"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
@@ -8467,13 +8485,13 @@ msgstr "Овај костур нема кости, креирај му децу
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Create Rest Pose from Bones"
-msgstr "Направи тачке емисије од мреже"
+msgid "Set Rest Pose to Bones"
+msgstr "Постави Одмор Позу на Коске"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Set Rest Pose to Bones"
-msgstr "Постави Одмор Позу на Коске"
+msgid "Create Rest Pose from Bones"
+msgstr "Направи тачке емисије од мреже"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -9396,21 +9414,6 @@ msgstr "Регион текстуре"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Colors"
-msgstr "Боја"
-
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Fonts"
-msgstr "Фонт"
-
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Icons"
-msgstr "Икона"
-
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Styleboxes"
msgstr "Стил"
@@ -15022,7 +15025,12 @@ msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
-"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
+"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VrApi\" "
+"or \"OpenXR\"."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "\"Passthrough\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"OpenXR\"."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
@@ -15031,6 +15039,21 @@ msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
+"Changing the \"Min Sdk\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid ""
+"Changing the \"Target Sdk\" is only valid when \"Use Custom Build\" is "
+"enabled."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "\"Target Sdk\" version must be greater or equal to \"Min Sdk\" version."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid ""
"'apksigner' could not be found.\n"
"Please check the command is available in the Android SDK build-tools "
"directory.\n"
@@ -16285,1005 +16308,3 @@ msgstr "Додељивање унформи."
#, fuzzy
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Константе није могуће мењати."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Make Rest Pose (From Bones)"
-#~ msgstr "Направи Одмор Позу(од Костију)"
-
-#~ msgid "Bottom"
-#~ msgstr "Доле"
-
-#~ msgid "Left"
-#~ msgstr "Лево"
-
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "десно"
-
-#~ msgid "Front"
-#~ msgstr "Испред"
-
-#~ msgid "Rear"
-#~ msgstr "Бок"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nameless gizmo"
-#~ msgstr "Безимена ручка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Package Contents:"
-#~ msgstr "Садржај:"
-
-#~ msgid "Singleton"
-#~ msgstr "Синглетон"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Erase profile '%s'? (no undo)"
-#~ msgstr "Замени све"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enabled Properties:"
-#~ msgstr "Особине"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enabled Features:"
-#~ msgstr "Карактеристике"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unset"
-#~ msgstr "Поништи"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Class Options"
-#~ msgstr "Опис"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set"
-#~ msgstr "Постави"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saved %s modified resource(s)."
-#~ msgstr "Грешка при учитавању ресурса."
-
-#~ msgid "Q&A"
-#~ msgstr "Питања и одговори"
-
-#~ msgid "Status:"
-#~ msgstr "Статус:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit:"
-#~ msgstr "Уреди"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Redownload"
-#~ msgstr "Поновно преузимање"
-
-#~ msgid "(Installed)"
-#~ msgstr "(инсталирано)"
-
-#~ msgid "(Missing)"
-#~ msgstr "(Недостаје)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Request Failed."
-#~ msgstr "Захтев није успешан."
-
-#~ msgid "Redirect Loop."
-#~ msgstr "Петља преусмерења."
-
-#~ msgid "Download Complete."
-#~ msgstr "Преузимање успешно."
-
-#~ msgid "Remove Template"
-#~ msgstr "Обриши шаблон"
-
-#~ msgid "Download Templates"
-#~ msgstr "Преузми шаблоне"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)"
-#~ msgstr "Одабери одредиште са листе: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move to Trash"
-#~ msgstr "Помери аутоматско учитавање"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Expand All Properties"
-#~ msgstr "Прошири све"
-
-#~ msgid "Copy Params"
-#~ msgstr "Копирај параметре"
-
-#~ msgid "Open in Help"
-#~ msgstr "Отвори у прозору за помоћ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Game Camera Override\n"
-#~ "No game instance running."
-#~ msgstr ""
-#~ "Препиши Играчку Камеру\n"
-#~ "Инстанца игре није покренута."
-
-#~ msgid "Drag: Rotate"
-#~ msgstr "Вучење: ротација"
-
-#~ msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Притисни „v“ за измену пивота, „Shift+v“ за вучење пивота (без померања)."
-
-#~ msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
-#~ msgstr "Alt+Десни тастер миша: селекција листе дубине"
-
-#~ msgid "Clone Down"
-#~ msgstr "Клонирај доле"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yaw"
-#~ msgstr "Горе-Доле"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Величина:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Drag: Rotate\n"
-#~ "Alt+Drag: Move\n"
-#~ "Alt+RMB: Depth list selection"
-#~ msgstr ""
-#~ "Превуците мишем: ротација\n"
-#~ "Alt+превуците мишем: померај\n"
-#~ "Alt+десни тастер миша: селекција листе дубине"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sep.:"
-#~ msgstr "Сеп.:"
-
-#~ msgid "Add All"
-#~ msgstr "Додај све"
-
-#~ msgid "Theme editing menu."
-#~ msgstr "Мени уређивања теме."
-
-#~ msgid "Create Empty Template"
-#~ msgstr "Направи празан шаблон"
-
-#~ msgid "Create Empty Editor Template"
-#~ msgstr "Направи празан шаблон за уредник"
-
-#~ msgid "Create From Current Editor Theme"
-#~ msgstr "Направи од тренутне теме уредника"
-
-#~ msgid "Data Type:"
-#~ msgstr "Тип податка:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Theme File"
-#~ msgstr "Сачувај тему"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Compiled"
-#~ msgstr "Састављено"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Remove %d projects from the list?\n"
-#~ "The project folders' contents won't be modified."
-#~ msgstr ""
-#~ "Уклони %d пројекте са листе?\n"
-#~ "Садржај фолдера пројекта неће бити измењен."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Remove this project from the list?\n"
-#~ "The project folder's contents won't be modified."
-#~ msgstr ""
-#~ "Уклони овај пројекат са листе?\n"
-#~ "Садржај фолдера пројекта неће бити измењен."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Templates"
-#~ msgstr "Образси"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Remapped Path"
-#~ msgstr "Додај Преправљену Путању"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can not perform with the root node."
-#~ msgstr "Немогуће извршити са кореним чвором."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read boot splash image file:"
-#~ msgstr "Неуспешно читаље фајла уводне слике:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Using default boot splash image."
-#~ msgstr "Коришћење уобичајне уводне слике."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "An animation player can't animate itself, only other players."
-#~ msgstr "Анимациони плејер не може анимирати самог себе, само друге плејере."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clipboard is empty"
-#~ msgstr "Нема ресурса за копирање!"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Не"
-
-#~ msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
-#~ msgstr "Ова сцена није сачувана. Сачувај пре покретања?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings."
-#~ msgstr "ADB извршна датотека није подешена у Подешавањима Уредника."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings."
-#~ msgstr "OpenJDK jar потписник није подешен у Подешавањима Уредника."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Произвољна изградња захтева важећу путању до Android SDK у Подешавањима "
-#~ "Уредника."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d%%"
-#~ msgstr "%d%%"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(Time Left: %d:%02d s)"
-#~ msgstr "(Време преостало: %d:%02d с)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Plotting Meshes: "
-#~ msgstr "Сковане Мреже:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lighting Meshes: "
-#~ msgstr "Светлосне Мреже:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search complete"
-#~ msgstr "Потражи текст"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No commit message was provided"
-#~ msgstr "Име није дато"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add a commit message"
-#~ msgstr "Додај предајну поруку"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "There is already file or folder with the same name in this location."
-#~ msgstr "Датотека или директоријум са овим именом већ постоји."
-
-#~ msgid "Error trying to save layout!"
-#~ msgstr "Грешка при чувању распореда!"
-
-#~ msgid "Default editor layout overridden."
-#~ msgstr "Уобичајен распоред је преуређен."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move pivot"
-#~ msgstr "Помери пивот"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move anchor"
-#~ msgstr "Помери акцију"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resize CanvasItem"
-#~ msgstr "Уреди CanvasItem"
-
-#~ msgid "Polygon->UV"
-#~ msgstr "Полигон->UV"
-
-#~ msgid "UV->Polygon"
-#~ msgstr "UV->Полигон"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add initial export..."
-#~ msgstr "Додај почетни извоз..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add previous patches..."
-#~ msgstr "Додај претходне закрпе..."
-
-#~ msgid "Delete patch '%s' from list?"
-#~ msgstr "Обриши закрпу „%s“ са листе?"
-
-#~ msgid "Patches"
-#~ msgstr "Закрпе"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Make Patch"
-#~ msgstr "Направи закрп"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pack File"
-#~ msgstr " Датотеке"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No build apk generated at: "
-#~ msgstr "Нема градње apk произведеног код:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FileSystem and Import Docks"
-#~ msgstr "Датотечни систем"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
-#~ "connect to the IP of this computer in order to be debugged."
-#~ msgstr ""
-#~ "При извозу или извршавању, крајља датотека ће покушати да се повеже са "
-#~ "адресом овог рачунара како би се могла дебаговати."
-
-#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
-#~ msgstr "Тренутна сцена није сачувана, молим сачувајте је пре покретања."
-
-#~ msgid "Revert"
-#~ msgstr "Врати"
-
-#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
-#~ msgstr "Ова акција се не може опозвати. Настави?"
-
-#~ msgid "Revert Scene"
-#~ msgstr "Поврати сцену"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear Script"
-#~ msgstr "Испразни Скрипту"
-
-#~ msgid "Issue Tracker"
-#~ msgstr "Пратилац грешака"
-
-#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
-#~ msgstr "Замени %d појаве/а."
-
-#~ msgid "Create Static Convex Body"
-#~ msgstr "Направи конвексно статичко тело"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color]"
-#~ "[url=$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url="
-#~ "$url2]request one[/url][/color]."
-#~ msgstr ""
-#~ "Тренутно нема описа ове методе. Молимо помозите нама тако што ћете [color="
-#~ "$color][url=$url]написати једну[/url][/color]!"
-
-#~ msgid "enum "
-#~ msgstr "enum "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Brief Description"
-#~ msgstr "Кратак опис:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Class Description"
-#~ msgstr "Опис"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Лозинка:"
-
-#~ msgid "Pause the scene"
-#~ msgstr "Паузирај сцену"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap to Grid"
-#~ msgstr "Залепи за мрежу"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add input +"
-#~ msgstr "Додај улаз"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input"
-#~ msgstr "Додај улаз"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Methods:"
-#~ msgstr "Методе"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Theme Properties:"
-#~ msgstr "Особине"
-
-#~ msgid "Enumerations:"
-#~ msgstr "Енумерације:"
-
-#~ msgid "Constants:"
-#~ msgstr "Константе:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Class Description:"
-#~ msgstr "Опис:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Property Descriptions:"
-#~ msgstr "Опис особине:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Method Descriptions:"
-#~ msgstr "Опис методе:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reverse sorting."
-#~ msgstr "Захтевање..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не могу отворити „file_type_cache.cch“ за писање! Не чувам датотеке "
-#~ "кеш(cache) типа!"
-
-#~ msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
-#~ msgstr "Неуспех навигације у „%s“ пошто није пронађен у датотечном систему!"
-
-#~ msgid "Error loading image:"
-#~ msgstr "Грешка при учитавању слике:"
-
-#~ msgid "No pixels with transparency > 128 in image..."
-#~ msgstr "У слици нема пиксела са транспарентношћу већом од 128..."
-
-#~ msgid "Parent has no solid faces to populate."
-#~ msgstr "Родитељ нема страна за попуњавање."
-
-#~ msgid "Couldn't map area."
-#~ msgstr "Неуспех при мапирању области."
-
-#~ msgid "Faces contain no area!"
-#~ msgstr "Стране не садрже област!"
-
-#~ msgid "No faces!"
-#~ msgstr "Нема страна!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error: could not load file."
-#~ msgstr "Неуспех при тражењу плочице:"
-
-#~ msgid "Doppler Enable"
-#~ msgstr "„Doppler“ режим"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Mode (Q)"
-#~ msgstr "Режим селекције (Q)\n"
-
-#~ msgid "Move Mode (W)"
-#~ msgstr "Режим помераја (W)"
-
-#~ msgid "Rotate Mode (E)"
-#~ msgstr "Режим ротације (E)"
-
-#~ msgid "Scale Mode (R)"
-#~ msgstr "Режим скалирања (R)"
-
-#~ msgid "Local Coords"
-#~ msgstr "Локалне координате"
-
-#~ msgid "Tool Select"
-#~ msgstr "Избор алатки"
-
-#~ msgid "Tool Move"
-#~ msgstr "Алат помераја"
-
-#~ msgid "Tool Rotate"
-#~ msgstr "Алат ротације"
-
-#~ msgid "Tool Scale"
-#~ msgstr "Алат скалирања"
-
-#~ msgid "Invalid font size."
-#~ msgstr "Неважећа величина фонта."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Previous Folder"
-#~ msgstr "Претодни спрат"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Next Folder"
-#~ msgstr "Направи директоријум"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open in an external image editor."
-#~ msgstr "Отвори следећи уредник"
-
-#~ msgid "Reverse"
-#~ msgstr "Обрнут"
-
-#~ msgid "Mirror X"
-#~ msgstr "Огледало X осе"
-
-#~ msgid "Mirror Y"
-#~ msgstr "Огледало Y осе"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generating solution..."
-#~ msgstr "Прављење контура..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to create solution."
-#~ msgstr "Неуспех при прављењу ивица!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to save solution."
-#~ msgstr "Грешка при учитавању ресурса."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to create C# project."
-#~ msgstr "Грешка при учитавању ресурса."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create C# solution"
-#~ msgstr "Направи ивице"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "View log"
-#~ msgstr "Погледај датотеке"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enabled Classes"
-#~ msgstr "Потражи класе"
-
-#~ msgid "Update Always"
-#~ msgstr "Увек ажурирај"
-
-#~ msgid "Path to Node:"
-#~ msgstr "Пут ка чвору:"
-
-#~ msgid "Delete selected files?"
-#~ msgstr "Обриши одабране датотеке?"
-
-#~ msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file."
-#~ msgstr "Датотека „res://default_bus_layout.tres“ не постоји."
-
-#~ msgid "Go to parent folder"
-#~ msgstr "Иди у родитељски директоријум"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Scene(s)"
-#~ msgstr "Отвори сцену"
-
-#~ msgid "Previous Directory"
-#~ msgstr "Претодни директоријум"
-
-#~ msgid "Next Directory"
-#~ msgstr "Следећи директоријум"
-
-#~ msgid "Ease in"
-#~ msgstr "Улазна транзиција"
-
-#~ msgid "Ease out"
-#~ msgstr "Излазна транзиција"
-
-#~ msgid "Create Convex Static Body"
-#~ msgstr "Направи конвексно статично тело"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CheckBox Radio1"
-#~ msgstr "CheckBox Radio1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CheckBox Radio2"
-#~ msgstr "CheckBox Radio2"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap (s): "
-#~ msgstr "Један корак (сек.):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert keys."
-#~ msgstr "Убаци кључеве"
-
-#~ msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
-#~ msgstr "Направи следећу сцену/е као дете одабраног чвора."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font Size:"
-#~ msgstr "Поглед испред"
-
-#~ msgid "Line:"
-#~ msgstr "Линија:"
-
-#~ msgid "Col:"
-#~ msgstr "Колона:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Split"
-#~ msgstr "Додај тачку"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove Split"
-#~ msgstr "Обриши тачку"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Poly"
-#~ msgstr "Измени полигон"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Splits"
-#~ msgstr "Раздели пут"
-
-#~ msgid "Create from scene?"
-#~ msgstr "Направи од сцене?"
-
-#~ msgid "Create Poly"
-#~ msgstr "Направи полигон"
-
-#~ msgid "Create a new polygon from scratch"
-#~ msgstr "Направи нови полигон од почетка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom out"
-#~ msgstr "Умањи"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom in"
-#~ msgstr "Увеличај"
-
-#~ msgid "Create Poly3D"
-#~ msgstr "Направи Poly3D"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No OccluderPolygon2D resource on this node.\n"
-#~ "Create and assign one?"
-#~ msgstr ""
-#~ "OccluderPolygon2D не постоји на овом чвору.\n"
-#~ "Направи и додели један?"
-
-#~ msgid "LMB: Move Point."
-#~ msgstr "Леви тастер миша: помери тачку."
-
-#~ msgid "Ctrl+LMB: Split Segment."
-#~ msgstr "Ctrl+леви тастер миша: одсеци дуж."
-
-#~ msgid "RMB: Erase Point."
-#~ msgstr "Десни тастер миша: обриши тачку."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New TextFile"
-#~ msgstr "Погледај датотеке"
-
-#~ msgid "Save Theme As"
-#~ msgstr "Сачувај тему као"
-
-#~ msgid "<None>"
-#~ msgstr "<Ниједан>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom:"
-#~ msgstr "Увеличај"
-
-#~ msgid "Class List:"
-#~ msgstr "Листа класа:"
-
-#~ msgid "Public Methods"
-#~ msgstr "Јавне методе"
-
-#~ msgid "Public Methods:"
-#~ msgstr "Јавне методе:"
-
-#~ msgid "GUI Theme Items:"
-#~ msgstr "Ставке теме графичког интерфејса:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle folder status as Favorite."
-#~ msgstr "Директоријум као омиљени"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show current scene file."
-#~ msgstr "Сачувај тренутно измењени ресурс."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whole words"
-#~ msgstr "Целе речи"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Match case"
-#~ msgstr "Подударање великих и малих слова"
-
-#~ msgid "Search the class hierarchy."
-#~ msgstr "Претражи хијерархију класа."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search in files"
-#~ msgstr "Потражи класе"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is "
-#~ "loaded"
-#~ msgstr ""
-#~ "Уграђене скриптице се могу само уређивати када је учитана сцена којој "
-#~ "припадају"
-
-#~ msgid "Convert To Uppercase"
-#~ msgstr "Претвори у велика слова"
-
-#~ msgid "Convert To Lowercase"
-#~ msgstr "Претвори у мала слова"
-
-#~ msgid "Rotate 0 degrees"
-#~ msgstr "Ротирај 0 степени"
-
-#~ msgid "Rotate 90 degrees"
-#~ msgstr "Ротирај 90 степени"
-
-#~ msgid "Rotate 180 degrees"
-#~ msgstr "Ротирај 180 степени"
-
-#~ msgid "Rotate 270 degrees"
-#~ msgstr "Ротирај 270 степени"
-
-#~ msgid "Bake!"
-#~ msgstr "Испеци!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bake the navigation mesh."
-#~ msgstr "Испеци навигациону мрежу.\n"
-
-#~ msgid "Change RGB Constant"
-#~ msgstr "Промени RGB константу"
-
-#~ msgid "Change Vec Scalar Operator"
-#~ msgstr "Промени векторско-скаларни оператор"
-
-#~ msgid "Change RGB Operator"
-#~ msgstr "Промени RGB оператор"
-
-#~ msgid "Toggle Rot Only"
-#~ msgstr "Само ротација"
-
-#~ msgid "Change RGB Uniform"
-#~ msgstr "Промени RGB униформу (uniform)"
-
-#~ msgid "Change Default Value"
-#~ msgstr "Промени уобичајену вредност"
-
-#~ msgid "Change XForm Uniform"
-#~ msgstr "Промени XForm униформу (uniform)"
-
-#~ msgid "Change Cubemap Uniform"
-#~ msgstr "Промени Cubemap униформу (uniform)"
-
-#~ msgid "Change Comment"
-#~ msgstr "Промени коментар"
-
-#~ msgid "Add/Remove to Color Ramp"
-#~ msgstr "Додај/обириши из рампе боје"
-
-#~ msgid "Modify Color Ramp"
-#~ msgstr "Измени рампу боје"
-
-#~ msgid "Add/Remove to Curve Map"
-#~ msgstr "Додај/обриши из мапе криве"
-
-#~ msgid "Modify Curve Map"
-#~ msgstr "Модификуј мапу криве"
-
-#~ msgid "Connect Graph Nodes"
-#~ msgstr "Повежи чворове графа"
-
-#~ msgid "Remove Shader Graph Node"
-#~ msgstr "Обриши чвор графа шејдера"
-
-#~ msgid "Move Shader Graph Node"
-#~ msgstr "Помери чвор графа шејдера"
-
-#~ msgid "Error: Cyclic Connection Link"
-#~ msgstr "Грешка: пронађена циклична веза"
-
-#~ msgid "Error: Missing Input Connections"
-#~ msgstr "Грешка: недостаје улазна конекција"
-
-#~ msgid "Add Shader Graph Node"
-#~ msgstr "Додај чвор графа шејдера"
-
-#~ msgid "Move Anim Track Up"
-#~ msgstr "Помери траку горе"
-
-#~ msgid "Move Anim Track Down"
-#~ msgstr "Помери траку доле"
-
-#~ msgid "Anim Track Change Interpolation"
-#~ msgstr "Измени интерполацију"
-
-#~ msgid "Anim Track Change Value Mode"
-#~ msgstr "Измени режим вредности"
-
-#~ msgid "Anim Track Change Wrap Mode"
-#~ msgstr "Измени режим цикла"
-
-#~ msgid "Edit Node Curve"
-#~ msgstr "Измени криву чвора"
-
-#~ msgid "Edit Selection Curve"
-#~ msgstr "Измени одабрану криву"
-
-#~ msgid "Anim Add Key"
-#~ msgstr "Уметни кључ"
-
-#~ msgid "In"
-#~ msgstr "Улаз"
-
-#~ msgid "Out"
-#~ msgstr "Из"
-
-#~ msgid "In-Out"
-#~ msgstr "У-Из"
-
-#~ msgid "Out-In"
-#~ msgstr "Из-У"
-
-#~ msgid "Change Anim Loop"
-#~ msgstr "Измени лупинг анимације"
-
-#~ msgid "Anim Create Typed Value Key"
-#~ msgstr "Направи кључ са почетном вредношћу"
-
-#~ msgid "Anim Add Call Track"
-#~ msgstr "Додај позивну траку"
-
-#~ msgid "Length (s):"
-#~ msgstr "Дужина (сек.):"
-
-#~ msgid "Cursor step snap (in seconds)."
-#~ msgstr "Поравнавање корака курсора (у секундама)."
-
-#~ msgid "Enable/Disable looping in animation."
-#~ msgstr "Укључи/искључи понављање анимације."
-
-#~ msgid "Add new tracks."
-#~ msgstr "Додај нове траке."
-
-#~ msgid "Move current track up."
-#~ msgstr "Помери траку горе."
-
-#~ msgid "Move current track down."
-#~ msgstr "Помери траку доле."
-
-#~ msgid "Track tools"
-#~ msgstr "Алатке за траке"
-
-#~ msgid "Enable editing of individual keys by clicking them."
-#~ msgstr "Омогућите уређивање индивидуалних кључева кликом на њих."
-
-#~ msgid "Key"
-#~ msgstr "Кључ"
-
-#~ msgid "Call Functions in Which Node?"
-#~ msgstr "Позови функције у којем чвору?"
-
-#~ msgid "Thanks!"
-#~ msgstr "Хвала!"
-
-#~ msgid "I see..."
-#~ msgstr "Разумем..."
-
-#~ msgid "Ugh"
-#~ msgstr "Уф"
-
-#~ msgid "Stop Profiling"
-#~ msgstr "Заустави профилирање"
-
-#~ msgid "Start Profiling"
-#~ msgstr "Покрени профилирање"
-
-#~ msgid "Default (Same as Editor)"
-#~ msgstr "Уобичајено (као и уредник)"
-
-#~ msgid "Create new animation in player."
-#~ msgstr "Направи нову анимацију у плејеру."
-
-#~ msgid "Load animation from disk."
-#~ msgstr "Учитај анимацију са диска."
-
-#~ msgid "Load an animation from disk."
-#~ msgstr "Учитај анимацију са диска."
-
-#~ msgid "Save the current animation"
-#~ msgstr "Сачувај тренутну анимацију"
-
-#~ msgid "Edit Target Blend Times"
-#~ msgstr "Уреди времена циљаног мешања"
-
-#~ msgid "Copy Animation"
-#~ msgstr "Копирај анимацију"
-
-#~ msgid "Fetching:"
-#~ msgstr "Преузимање:"
-
-#~ msgid "prev"
-#~ msgstr "претходни"
-
-#~ msgid "next"
-#~ msgstr "следећи"
-
-#~ msgid "last"
-#~ msgstr "задњи"
-
-#~ msgid "Edit IK Chain"
-#~ msgstr "Измени IK ланац"
-
-#~ msgid "Drag pivot from mouse position"
-#~ msgstr "Превуци пивот са позицијом миша"
-
-#~ msgid "Set pivot at mouse position"
-#~ msgstr "Постави пивот на позицију миша"
-
-#~ msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
-#~ msgstr "Додај/обриши тачку бојне рампе"
-
-#~ msgid "OK :("
-#~ msgstr "ОК :("
-
-#~ msgid "StyleBox Preview:"
-#~ msgstr "StyleBox преглед:"
-
-#~ msgid "Texture Region Editor"
-#~ msgstr "Уредник региона текстуре"
-
-#~ msgid "Erase selection"
-#~ msgstr "Обриши одабрано"
-
-#~ msgid "Item name or ID:"
-#~ msgstr "Име ставке или идентификатор (ID):"
-
-#~ msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: "
-#~ msgstr "Извозни шаблони за ову платформу су или искварени или непостојећи: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
-#~ "identifier."
-#~ msgstr ""
-#~ "Неважећи формат датотеке „version.txt“ унутар шаблона. „Revision“ није "
-#~ "важећи идентификатор."
-
-#~ msgid "Can't write file."
-#~ msgstr "Неуспех при записивању датотеке."
-
-#~ msgid "Replace By"
-#~ msgstr "Заменити са"
-
-#~ msgid "Backwards"
-#~ msgstr "Натраг"
-
-#~ msgid "Prompt On Replace"
-#~ msgstr "Питај за замену"
-
-#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "Прескочи"
-
-#~ msgid "preview"
-#~ msgstr "преглед"
-
-#~ msgid "Move Add Key"
-#~ msgstr "Помери кључ"
-
-#~ msgid "List:"
-#~ msgstr "Листа:"
-
-#~ msgid "Set Emission Mask"
-#~ msgstr "Постави маску емисије"
-
-#~ msgid "Clear Emitter"
-#~ msgstr "Очисти емитер"
-
-#~ msgid "Cannot navigate to '"
-#~ msgstr "Не могу прећи у '"
-
-#~ msgid "Remove Point from Line2D"
-#~ msgstr "Обриши тачку са Line2D"
-
-#~ msgid "Add Point to Line2D"
-#~ msgstr "Уметни тачку Line2D"
-
-#~ msgid "Move Point in Line2D"
-#~ msgstr "Помери тачку Line2D"
-
-#~ msgid "Split Segment (in line)"
-#~ msgstr "Подели сегмент (у линији)"