summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/sr_Cyrl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/sr_Cyrl.po')
-rw-r--r--editor/translations/sr_Cyrl.po956
1 files changed, 587 insertions, 369 deletions
diff --git a/editor/translations/sr_Cyrl.po b/editor/translations/sr_Cyrl.po
index 8b3bfdf8bf..d1732b1d1c 100644
--- a/editor/translations/sr_Cyrl.po
+++ b/editor/translations/sr_Cyrl.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-26 15:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-14 23:08+0000\n"
"Last-Translator: Александар Урошевић <alek.sandar0@yandex.com>\n"
"Language-Team: Serbian (cyrillic) <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
"engine/godot/sr_Cyrl/>\n"
@@ -28,81 +28,83 @@ msgid "All Selection"
msgstr "Све одабрано"
#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Move Add Key"
-msgstr "Помери кључ"
+#, fuzzy
+msgid "Anim Change Keyframe Time"
+msgstr "Промени вредност"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Transition"
-msgstr "Промените прелаз"
+msgstr "Промени прелаз"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Transform"
-msgstr "Промените положај"
+msgstr "Промени положај"
#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Change Value"
-msgstr "Промените вредност"
+#, fuzzy
+msgid "Anim Change Keyframe Value"
+msgstr "Промени вредност"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Call"
-msgstr "Промените позив анимације"
+msgstr "Промени позив анимације"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Add Track"
-msgstr "Додајте нову траку"
+msgstr "Додај нову траку"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Duplicate Keys"
-msgstr "Дуплирајте кључеве"
+msgstr "Дуплирај кључеве"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Move Anim Track Up"
-msgstr "Померите траку горе"
+msgstr "Помери траку горе"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Move Anim Track Down"
-msgstr "Померите траку доле"
+msgstr "Помери траку доле"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove Anim Track"
-msgstr "Обришите траку анимације"
+msgstr "Обриши траку анимације"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Set Transitions to:"
-msgstr "Поставите прелаз на:"
+msgstr "Постави прелаз на:"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Rename"
-msgstr "Измените име анимације"
+msgstr "Измени име анимације"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Change Interpolation"
-msgstr "Измените интерполацију"
+msgstr "Измени интерполацију"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Change Value Mode"
-msgstr "Измените режим вредности"
+msgstr "Измени режим вредности"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Change Wrap Mode"
-msgstr "Измените режим цикла"
+msgstr "Измени режим цикла"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Edit Node Curve"
-msgstr "Измените криву чвора"
+msgstr "Измени криву чвора"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Edit Selection Curve"
-msgstr "Измените одабрану криву"
+msgstr "Измени одабрану криву"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Delete Keys"
-msgstr "Уколните кључеве"
+msgstr "Уколни кључеве"
#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Selection"
-msgstr "Дуплирајте одабрано"
+msgstr "Дуплирај одабрано"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Duplicate Transposed"
@@ -110,7 +112,7 @@ msgstr "Дуплирај транспоновану"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove Selection"
-msgstr "Обришите одабрано"
+msgstr "Обриши одабрано"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Continuous"
@@ -534,8 +536,9 @@ msgid "Connecting Signal:"
msgstr "Везујући сигнал:"
#: editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Create Subscription"
-msgstr "Направи претплату"
+#, fuzzy
+msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
+msgstr "Повежи '%s' са '%s'"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect.."
@@ -551,7 +554,8 @@ msgid "Signals"
msgstr "Сигнали"
#: editor/create_dialog.cpp
-msgid "Create New"
+#, fuzzy
+msgid "Create New %s"
msgstr "Направи нов"
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
@@ -566,7 +570,7 @@ msgstr "Честе:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
-#: editor/quick_open.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
+#: editor/quick_open.cpp
msgid "Search:"
msgstr "Тражи:"
@@ -607,6 +611,7 @@ msgstr ""
"Промене неће бити у ефекту док се поново не отворе."
#: editor/dependency_editor.cpp
+#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Dependencies"
msgstr "Зависности"
@@ -709,9 +714,10 @@ msgid "Delete selected files?"
msgstr "Обриши одабране датотеке?"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp
-#: editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp
-#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
-#: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+#: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
@@ -854,6 +860,11 @@ msgid "Rename Audio Bus"
msgstr "Преименуј звучни бас(контролер)"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change Audio Bus Volume"
+msgstr "Укљ./Искљ. соло звучног баса"
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Solo"
msgstr "Укљ./Искљ. соло звучног баса"
@@ -901,8 +912,8 @@ msgstr "Заобиђи"
msgid "Bus options"
msgstr "Поставке баса"
-#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Duplicate"
msgstr "Дуплирај"
@@ -915,6 +926,10 @@ msgid "Delete Effect"
msgstr "Обриши ефекат"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Audio"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Audio Bus"
msgstr "Додај звучни бас"
@@ -1065,7 +1080,8 @@ msgstr "Пут:"
msgid "Node Name:"
msgstr "Име чвора:"
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_profiler.cpp
+#: editor/project_manager.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Name"
msgstr "Име"
@@ -1073,10 +1089,6 @@ msgstr "Име"
msgid "Singleton"
msgstr "Синглетон"
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "List:"
-msgstr "Листа:"
-
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Updating Scene"
msgstr "Ажурирање сцене"
@@ -1089,6 +1101,15 @@ msgstr "Чувам локалне промене..."
msgid "Updating scene.."
msgstr "Ажурирам сцену..."
+#: editor/editor_data.cpp
+#, fuzzy
+msgid "[empty]"
+msgstr "(празно)"
+
+#: editor/editor_data.cpp
+msgid "[unsaved]"
+msgstr ""
+
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Please select a base directory first"
msgstr "Молим, одаберите базни директоријум"
@@ -1135,9 +1156,24 @@ msgid "File Exists, Overwrite?"
msgstr "Датотека постоји, препиши?"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Current Folder"
-msgstr "Направи директоријум"
+msgstr "Одабери тренутни директоријум"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Copy Path"
+msgstr "Копирај пут"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Show In File Manager"
+msgstr "Покажи у менаџеру датотека"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "New Folder.."
+msgstr "Нови директоријум..."
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Refresh"
+msgstr "Освежи"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "All Recognized"
@@ -1186,10 +1222,6 @@ msgid "Go Up"
msgstr "Иди горе"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Refresh"
-msgstr "Освежи"
-
-#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Hidden Files"
msgstr "Прикажи сакривене датотеке"
@@ -1369,7 +1401,8 @@ msgstr "Излаз:"
#: editor/editor_log.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/property_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
-#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp
+#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Clear"
msgstr "Обриши"
@@ -1524,12 +1557,10 @@ msgstr ""
"начин рада."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Expand all properties"
msgstr "Прошири све"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Collapse all properties"
msgstr "Умањи све"
@@ -2314,6 +2345,16 @@ msgstr "Сам"
msgid "Frame #:"
msgstr "Слика број:"
+#: editor/editor_profiler.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Time"
+msgstr "Време:"
+
+#: editor/editor_profiler.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Calls"
+msgstr "Позиви цртања"
+
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid "Select device from the list"
msgstr "Одабери уређај са листе"
@@ -2455,7 +2496,8 @@ msgstr "Нема одговора."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Req. Failed."
+#, fuzzy
+msgid "Request Failed."
msgstr "Захтев није успешан."
#: editor/export_template_manager.cpp
@@ -2502,7 +2544,8 @@ msgid "Connecting.."
msgstr "Повезивање..."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Can't Conect"
+#, fuzzy
+msgid "Can't Connect"
msgstr "Неуспех при повезивању"
#: editor/export_template_manager.cpp
@@ -2598,6 +2641,11 @@ msgid "Error moving:\n"
msgstr "Грешка при померању:\n"
#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Error duplicating:\n"
+msgstr "Грешка при учитавању:"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Unable to update dependencies:\n"
msgstr "Није могуће ажурирати зависности:\n"
@@ -2630,6 +2678,16 @@ msgid "Renaming folder:"
msgstr "Преименовање директоријума:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Duplicating file:"
+msgstr "Дуплирај"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Duplicating folder:"
+msgstr "Преименовање директоријума:"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Expand all"
msgstr "Прошири све"
@@ -2638,10 +2696,6 @@ msgid "Collapse all"
msgstr "Умањи све"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Copy Path"
-msgstr "Копирај пут"
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Rename.."
msgstr "Преименуј..."
@@ -2650,12 +2704,9 @@ msgid "Move To.."
msgstr "Помери у..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "New Folder.."
-msgstr "Нови директоријум..."
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Show In File Manager"
-msgstr "Покажи у менаџеру датотека"
+#, fuzzy
+msgid "Open Scene(s)"
+msgstr "Отвори сцену"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Instance"
@@ -2670,6 +2721,11 @@ msgid "View Owners.."
msgstr "Погледај власнике..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate.."
+msgstr "Дуплирај"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Previous Directory"
msgstr "Претодни директоријум"
@@ -2764,6 +2820,16 @@ msgid "Importing Scene.."
msgstr "Увожење сцеене..."
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Generating Lightmaps"
+msgstr "Генерисање осног поравнаног граничниог оквира (AABB)"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Generating for Mesh: "
+msgstr "Генерисање осног поравнаног граничниог оквира (AABB)"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Running Custom Script.."
msgstr "Обрађивање скриптице..."
@@ -3016,46 +3082,44 @@ msgid "Enable Onion Skinning"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Directions"
-msgstr "Опис"
+msgstr "Смерови"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Past"
-msgstr "Налепи"
+msgstr "Прошлост"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
-msgstr ""
+msgstr "Будућност"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Дубина"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "1 step"
-msgstr ""
+msgstr "1 корак"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "2 steps"
-msgstr ""
+msgstr "2 корака"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "3 steps"
-msgstr ""
+msgstr "3 корака"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Differences Only"
-msgstr ""
+msgstr "Само разлике"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Force White Modulate"
-msgstr ""
+msgstr "Принудно бојење белом"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Include Gizmos (3D)"
-msgstr ""
+msgstr "Убаци 3Д справице"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Create New Animation"
@@ -3081,7 +3145,6 @@ msgid "Next (Auto Queue):"
msgstr "Следећа (Аутоматки ред):"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cross-Animation Blend Times"
msgstr "Вишеанимационо време мешања"
@@ -3154,7 +3217,7 @@ msgstr "Мешавина 1:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "X-Fade Time (s):"
-msgstr ""
+msgstr "X-Fade време (сек.):"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Current:"
@@ -3189,7 +3252,6 @@ msgid "Animation Node"
msgstr "Анимациони чвор"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "OneShot Node"
msgstr "OneShot чвор"
@@ -3214,7 +3276,6 @@ msgid "TimeScale Node"
msgstr "TimeScale чвор"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "TimeSeek Node"
msgstr "TimeSeek чвор"
@@ -3335,6 +3396,7 @@ msgid "last"
msgstr "задњи"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "All"
msgstr "сви"
@@ -3376,6 +3438,27 @@ msgstr "Тестирање"
msgid "Assets ZIP File"
msgstr "Ресурси ЗИП датотека"
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Can't determine a save path for lightmap images.\n"
+"Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save "
+"path from the BakedLightmap properties."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake "
+"Light' flag is on."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid "Bake Lightmaps"
+msgstr ""
+
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
msgid "Preview"
msgstr "Преглед"
@@ -3481,7 +3564,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
-msgstr ""
+msgstr "Alt+Десни тастер миша: селекција листе дубине"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move Mode"
@@ -3505,7 +3588,6 @@ msgid "Click to change object's rotation pivot."
msgstr "Кликни за промену пивота ротације објекта."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pan Mode"
msgstr "Режим инспекције"
@@ -3514,7 +3596,6 @@ msgid "Toggles snapping"
msgstr "Укљ./Искљ. лепљења"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Use Snap"
msgstr "Користи лепљење"
@@ -3694,16 +3775,6 @@ msgstr "Грешка при прављењу сцене од %s"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "OK :("
-msgstr "ОК :("
-
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "No parent to instance a child at."
-msgstr "Нема родитеља за прављење сина."
-
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr "Ова операција захтева један изабран чвор."
@@ -3759,11 +3830,11 @@ msgstr "Раван1"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Ease in"
-msgstr ""
+msgstr "Улазна транзиција"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Ease out"
-msgstr ""
+msgstr "Излазна транзиција"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Smoothstep"
@@ -3848,7 +3919,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Occluder Polygon"
-msgstr ""
+msgstr "Направи осенчен полигон"
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon from scratch."
@@ -3899,6 +3970,22 @@ msgid "Create Navigation Mesh"
msgstr "Направи навигациону мрежу"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "No mesh to debug."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Model has no UV in this layer"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "MeshInstance lacks a Mesh!"
msgstr "MeshInstance нема мрежу!"
@@ -3939,6 +4026,20 @@ msgid "Create Outline Mesh.."
msgstr "Направи ивичну мрежу..."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "View UV1"
+msgstr "Поглед"
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "View UV2"
+msgstr "Поглед"
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Unwrap UV2 for Lightmap/AO"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh"
msgstr "Направи ивичну мрежу"
@@ -4115,17 +4216,13 @@ msgid "Create Navigation Polygon"
msgstr "Направи навигациони полигон"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Clear Emission Mask"
-msgstr "Очисти маску емисије"
-
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generating AABB"
msgstr "Генерисање осног поравнаног граничниог оквира (AABB)"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
-msgstr ""
+msgstr "Тачка се само може поставити у ParticlesMaterial процесни материјал"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Error loading image:"
@@ -4136,10 +4233,6 @@ msgid "No pixels with transparency > 128 in image.."
msgstr "У слици нема пиксела са транспарентношћу већом од 128..."
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Set Emission Mask"
-msgstr "Постави маску емисије"
-
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Generate Visibility Rect"
msgstr "Генериши правоугаоник видљивости"
@@ -4148,6 +4241,10 @@ msgid "Load Emission Mask"
msgstr "Учитај маску емисије"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear Emission Mask"
+msgstr "Очисти маску емисије"
+
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Particles"
msgstr "Честице"
@@ -4183,7 +4280,7 @@ msgstr "Чвор не садржи геометрију (стране)."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
-msgstr ""
+msgstr "Процесор материјала типа „ParticlesMaterial“ је неопходан."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Faces contain no area!"
@@ -4206,10 +4303,6 @@ msgid "Create Emission Points From Node"
msgstr "Направи тачке емисије од чвора"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Clear Emitter"
-msgstr "Очисти емитер"
-
-#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter"
msgstr "Направи емитер"
@@ -4223,7 +4316,7 @@ msgstr "Тачке површи"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Surface Points+Normal (Directed)"
-msgstr ""
+msgstr "Тачке површи+Нормала (Усмерено)"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Volume"
@@ -4243,11 +4336,11 @@ msgstr "Обриши тачку из криве"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Out-Control from Curve"
-msgstr ""
+msgstr "Обриши контролу излаза из криве"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove In-Control from Curve"
-msgstr ""
+msgstr "Обриши контролу улаза из криве"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
@@ -4260,11 +4353,11 @@ msgstr "Помери тачку у криви"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move In-Control in Curve"
-msgstr ""
+msgstr "Помери колнтролу улаза у криви"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Out-Control in Curve"
-msgstr ""
+msgstr "Помери контролу излаза у криви"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
@@ -4288,7 +4381,7 @@ msgstr "Десни клик: обриши тачку"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Select Control Points (Shift+Drag)"
-msgstr ""
+msgstr "Одабери контролне тачке (Shift+Превуците мишем)"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
@@ -4298,7 +4391,7 @@ msgstr "Додај тачку (у празном простору)"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Split Segment (in curve)"
-msgstr ""
+msgstr "Подели сегмент (у криви)"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
@@ -4316,15 +4409,15 @@ msgstr "Тачка криве #"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Set Curve Point Position"
-msgstr ""
+msgstr "Постави позицију тачке криве"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Set Curve In Position"
-msgstr ""
+msgstr "Постави почетну позицију криве"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Set Curve Out Position"
-msgstr ""
+msgstr "Постави крајњу позицију криве"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Split Path"
@@ -4336,11 +4429,11 @@ msgstr "Обриши тачку путање"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Out-Control Point"
-msgstr ""
+msgstr "Обриши тачку контроле излаза"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Remove In-Control Point"
-msgstr ""
+msgstr "Обриши тачку контроле улаза"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create UV Map"
@@ -4352,7 +4445,7 @@ msgstr "Трансформиши UV мапу"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Polygon 2D UV Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Уредник UV 2Д полигона"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Point"
@@ -4434,7 +4527,7 @@ msgstr "Обриши ресурс"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Resource clipboard is empty!"
-msgstr ""
+msgstr "Нема ресурса за копирање!"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
@@ -4494,11 +4587,13 @@ msgstr "Сортирање"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Move Up"
msgstr "Помери горе"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Move Down"
msgstr "Помери доле"
@@ -4514,7 +4609,7 @@ msgstr "Претходна скриптица"
msgid "File"
msgstr "Датотека"
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "New"
msgstr "Нова"
@@ -4524,15 +4619,20 @@ msgstr "Сачувај све"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Soft Reload Script"
-msgstr ""
+msgstr "Мекано освежење скриптице"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Copy Script Path"
+msgstr "Копирај пут"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "History Prev"
-msgstr ""
+msgstr "Историја претходно"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "History Next"
-msgstr ""
+msgstr "Историја следеће"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Reload Theme"
@@ -4556,7 +4656,7 @@ msgstr "Затвори све"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Other Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Затвори остале зупчанике"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Run"
@@ -4611,7 +4711,7 @@ msgstr "Претражи хијерархију класа."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
-msgstr ""
+msgstr "Претражи документацију."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Go to previous edited document."
@@ -4666,7 +4766,7 @@ msgstr "Одабери боју"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Convert Case"
-msgstr ""
+msgstr "Конвертуј слова"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Uppercase"
@@ -4678,18 +4778,18 @@ msgstr "Мала слова"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Capitalize"
-msgstr ""
+msgstr "Велика слова"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Исеци"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Копирај"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
@@ -4702,11 +4802,11 @@ msgstr "Обриши линију"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Indent Left"
-msgstr ""
+msgstr "Увучи лево"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Indent Right"
-msgstr ""
+msgstr "Увучи десно"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Toggle Comment"
@@ -4717,36 +4817,33 @@ msgid "Clone Down"
msgstr "Клонирај доле"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Fold Line"
-msgstr "Пресавији линију"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Unfold Line"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Fold/Unfold Line"
+msgstr "Откриј линију"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Fold All Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Сакриј све линије"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Unfold All Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Откриј све линије"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Complete Symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Потпун симбол"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Trim Trailing Whitespace"
-msgstr ""
+msgstr "Обриши празнине са крајева"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Convert Indent To Spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Претвори увучени ред у размаке"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Convert Indent To Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Претвори увучени ред у TAB карактере"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Auto Indent"
@@ -4755,27 +4852,27 @@ msgstr "Аутоматско увлачење"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Toggle Breakpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Постави прекидну тачку"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Remove All Breakpoints"
-msgstr ""
+msgstr "Обриши све прекидне тачке"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Goto Next Breakpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Иди на следећу прекудну тачку"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Goto Previous Breakpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Иди на претходну прекидну тачку"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Convert To Uppercase"
-msgstr ""
+msgstr "Претвори у велика слова"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Convert To Lowercase"
-msgstr ""
+msgstr "Претвори у мала слова"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Find Previous"
@@ -4803,127 +4900,127 @@ msgstr "Шејдер"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Constant"
-msgstr ""
+msgstr "Промени скаларну константу"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Constant"
-msgstr ""
+msgstr "Промени векторску константу"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change RGB Constant"
-msgstr ""
+msgstr "Промени RGB константу"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Operator"
-msgstr ""
+msgstr "Промени скаларни оператор"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Operator"
-msgstr ""
+msgstr "Промени векторски оператор"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Scalar Operator"
-msgstr ""
+msgstr "Промени векторско-скаларни оператор"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change RGB Operator"
-msgstr ""
+msgstr "Промени RGB оператор"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Rot Only"
-msgstr ""
+msgstr "Само ротација"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Function"
-msgstr ""
+msgstr "Промени скаларну функцију"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Function"
-msgstr ""
+msgstr "Промени векторску функцију"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Uniform"
-msgstr ""
+msgstr "Промени скаларну униформу (uniform)"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Uniform"
-msgstr ""
+msgstr "Промени векторску униформу (uniform)"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change RGB Uniform"
-msgstr ""
+msgstr "Промени RGB униформу (uniform)"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Default Value"
-msgstr ""
+msgstr "Промени уобичајену вредност"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change XForm Uniform"
-msgstr ""
+msgstr "Промени XForm униформу (uniform)"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Texture Uniform"
-msgstr ""
+msgstr "Промени текстурну униформу (uniform)"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Cubemap Uniform"
-msgstr ""
+msgstr "Промени Cubemap униформу (uniform)"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Промени коментар"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Add/Remove to Color Ramp"
-msgstr ""
+msgstr "Додај/обириши из рампе боје"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Add/Remove to Curve Map"
-msgstr ""
+msgstr "Додај/обриши из мапе криве"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Curve Map"
-msgstr ""
+msgstr "Модификуј мапу криве"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Input Name"
-msgstr ""
+msgstr "Промени улазно име"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Connect Graph Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Повежи чворове графа"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Disconnect Graph Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Искључи чворове графа"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Shader Graph Node"
-msgstr ""
+msgstr "Обриши чвор графа шејдера"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Move Shader Graph Node"
-msgstr ""
+msgstr "Помери чвор графа шејдера"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Graph Node(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Дуплирај чвор/ове графа"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Shader Graph Node(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Обриши чвор/ове графа шејдера"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Error: Cyclic Connection Link"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка: пронађена циклична веза"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Error: Missing Input Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка: недостаје улазна конекција"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Add Shader Graph Node"
-msgstr ""
+msgstr "Додај чвор графа шејдера"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orthogonal"
@@ -4935,7 +5032,7 @@ msgstr "Перспективна пројекција"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Aborted."
-msgstr ""
+msgstr "Трансформација прекинута."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "X-Axis Transform."
@@ -4951,7 +5048,7 @@ msgstr "Трансформација Z осе."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Plane Transform."
-msgstr ""
+msgstr "Види трансформацију равни."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
@@ -5011,7 +5108,7 @@ msgstr "десно"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Keying is disabled (no key inserted)."
-msgstr ""
+msgstr "Кључеви су онемогућени (нема убачених кључева)."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Key Inserted."
@@ -5049,33 +5146,41 @@ msgstr "FPS"
msgid "Align with view"
msgstr "Поравнавање са погледом"
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "OK :("
+msgstr "ОК :("
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "No parent to instance a child at."
+msgstr "Нема родитеља за прављење сина."
+
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи нормалу"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Wireframe"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи жичану мрежу"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Overdraw"
-msgstr ""
+msgstr "Рендген режим"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Unshaded"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи неосенчен"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи околину"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Gizmos"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи справице"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Information"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи информације"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View FPS"
@@ -5087,51 +5192,51 @@ msgstr "Упола резолуције"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Audio Listener"
-msgstr ""
+msgstr "Звучни слушалац"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Doppler Enable"
-msgstr ""
+msgstr "„Doppler“ режим"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
-msgstr ""
+msgstr "Слободан поглед лево"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Right"
-msgstr ""
+msgstr "Слободан поглед десно"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Слободан поглед напред"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Backwards"
-msgstr ""
+msgstr "Слободан поглед назад"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Up"
-msgstr ""
+msgstr "Слободан поглед горе"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Down"
-msgstr ""
+msgstr "Слободан поглед доле"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Speed Modifier"
-msgstr ""
+msgstr "Брзина слободног погледа"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "preview"
-msgstr ""
+msgstr "преглед"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "XForm дијалог"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Select Mode (Q)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Режим селекције (Q)\n"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -5139,78 +5244,95 @@ msgid ""
"Alt+Drag: Move\n"
"Alt+RMB: Depth list selection"
msgstr ""
+"Превуците мишем: ротација\n"
+"Alt+превуците мишем: померај\n"
+"Alt+десни тастер миша: селекција листе дубине"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Move Mode (W)"
-msgstr ""
+msgstr "Режим помераја (W)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Mode (E)"
-msgstr ""
+msgstr "Режим ротације (E)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Mode (R)"
-msgstr ""
+msgstr "Режим скалирања (R)"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Local Coords"
+msgstr "Локалне координате"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Local Space Mode (%s)"
+msgstr "Режим скалирања (R)"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Snap Mode (%s)"
+msgstr "Режим лепљења:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
-msgstr ""
+msgstr "Поглед одоздо"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top View"
-msgstr ""
+msgstr "Поглед одозго"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rear View"
-msgstr ""
+msgstr "Поглед позади"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front View"
-msgstr ""
+msgstr "Поглед испред"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Left View"
-msgstr ""
+msgstr "Поглед с лева"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right View"
-msgstr ""
+msgstr "Поглед с десна"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal view"
-msgstr ""
+msgstr "Пребаци у перспективни/ортогонални поглед"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Animation Key"
-msgstr ""
+msgstr "Убаци анимациони кључ"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Focus Origin"
-msgstr ""
+msgstr "Фокус на центар"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Focus Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Фокус на селекцију"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Align Selection With View"
-msgstr ""
+msgstr "Поравнај одабрано са погледом"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Tool Select"
-msgstr ""
+msgstr "Избор алатки"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Tool Move"
-msgstr ""
+msgstr "Алат помераја"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Tool Rotate"
-msgstr ""
+msgstr "Алат ротације"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Tool Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Алат скалирања"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Freelook"
@@ -5218,88 +5340,88 @@ msgstr "Укљ./Искљ. режим слободног гледања"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform"
-msgstr ""
+msgstr "Трансформација"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Configure Snap.."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Local Coords"
-msgstr ""
+msgstr "Конфигуриши лепљење..."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Dialog.."
-msgstr ""
+msgstr "Прозор трансформације..."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "1 Viewport"
-msgstr ""
+msgstr "1 прозор"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "2 Viewports"
-msgstr ""
+msgstr "2 прозора"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "2 Viewports (Alt)"
-msgstr ""
+msgstr "2 прозора (алтернатива)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "3 Viewports"
-msgstr ""
+msgstr "3 прозора"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "3 Viewports (Alt)"
-msgstr ""
+msgstr "3 прозора (алтернатива)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "4 Viewports"
-msgstr ""
+msgstr "4 прозора"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Origin"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи центар"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи мрежу"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Settings"
+msgstr "Поставке"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Skeleton Gizmo visibility"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Поставке лепљења"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translate Snap:"
-msgstr ""
+msgstr "Трансформација лепљења:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Snap (deg.):"
-msgstr ""
+msgstr "Ротирај лепљење (у степенима):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Snap (%):"
-msgstr ""
+msgstr "Скалирај лепљење (%):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Viewport Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Поставке прозора"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Perspective FOV (deg.):"
-msgstr ""
+msgstr "Видеокруг перспективе (у степенима):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Z-Near:"
-msgstr ""
+msgstr "Минимум Z за приказ:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Z-Far:"
-msgstr ""
+msgstr "Максимум Z за приказ:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Change"
@@ -5307,204 +5429,207 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translate:"
-msgstr ""
+msgstr "Померај:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate (deg.):"
-msgstr ""
+msgstr "Ротација (степени):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale (ratio):"
-msgstr ""
+msgstr "Скала (размера):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип трансформације"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Pre"
-msgstr ""
+msgstr "Пре"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Post"
-msgstr ""
+msgstr "После"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка: неуспех при учитавању ресурса оквира!"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Додај оквир"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!"
-msgstr ""
+msgstr "Ресурс за копирање не постоји или није текстура!"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Налепи оквир"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Empty"
-msgstr ""
+msgstr "Додај празан"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation Loop"
-msgstr ""
+msgstr "Промени циклус анимације"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation FPS"
-msgstr ""
+msgstr "Промени број слика у секунди (FPS)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "(empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(празно)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Animations"
-msgstr ""
+msgstr "Анимације"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Speed (FPS):"
-msgstr ""
+msgstr "Брзина (FPS):"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Loop"
-msgstr ""
+msgstr "Циклус"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Frames"
-msgstr ""
+msgstr "Анимационе слике"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Empty (Before)"
-msgstr ""
+msgstr "Уметни празан (иза)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Empty (After)"
-msgstr ""
+msgstr "Уметни празан (испред)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Move (Before)"
-msgstr ""
+msgstr "Помери (иза)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Move (After)"
-msgstr ""
+msgstr "Помери (испред)"
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
msgid "StyleBox Preview:"
-msgstr ""
+msgstr "StyleBox преглед:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Set Region Rect"
-msgstr ""
+msgstr "Постави правоугаони регион"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Режим лепљења:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "<None>"
-msgstr ""
+msgstr "<Ниједан>"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Pixel Snap"
-msgstr ""
+msgstr "Лепљење по пикселу"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Snap"
-msgstr ""
+msgstr "Лепљење по мрежи"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Slice"
-msgstr ""
+msgstr "Аутоматски рез"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Offset:"
-msgstr ""
+msgstr "Офсет:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Step:"
-msgstr ""
+msgstr "Корак:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Separation:"
-msgstr ""
+msgstr "Одвојеност:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Texture Region"
-msgstr ""
+msgstr "Регион текстуре"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Texture Region Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Уредник региона текстуре"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Can't save theme to file:"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспех при чувању теме:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add All Items"
-msgstr ""
+msgstr "Додај све ставке"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add All"
-msgstr ""
+msgstr "Додај све"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Item"
-msgstr ""
+msgstr "Обриши ставку"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove All Items"
-msgstr ""
+msgstr "Обриши све ставке"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove All"
-msgstr ""
+msgstr "Обриши све"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Edit theme.."
-msgstr ""
+msgstr "Измени тему..."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Theme editing menu."
-msgstr ""
+msgstr "Мени уређивања теме."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add Class Items"
-msgstr ""
+msgstr "Додај ставке класе"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Class Items"
-msgstr ""
+msgstr "Обриши ставке класе"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Create Empty Template"
-msgstr ""
+msgstr "Направи празан шаблон"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Create Empty Editor Template"
-msgstr ""
+msgstr "Направи празан шаблон за уредник"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Create From Current Editor Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Направи од тренутне теме уредника"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "CheckBox Radio1"
-msgstr ""
+msgstr "CheckBox Radio1"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "CheckBox Radio2"
-msgstr ""
+msgstr "CheckBox Radio2"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Item"
-msgstr ""
+msgstr "Ставка"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Check Item"
@@ -5516,88 +5641,91 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has"
-msgstr ""
+msgstr "Има"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Many"
-msgstr ""
+msgstr "Много"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Опција"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Have,Many,Several,Options!"
-msgstr ""
+msgstr "Има,много,неколико,опција!"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Tab 1"
-msgstr ""
+msgstr "Tab 1"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Tab 2"
-msgstr ""
+msgstr "Tab 2"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 3"
-msgstr ""
+msgstr "Tab 3"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Тип:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Data Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Тип податка:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Икона"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Style"
-msgstr ""
+msgstr "Стил"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Фонт"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "Боја"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Обриши одабрано"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint TileMap"
-msgstr ""
+msgstr "Цртај TileMap"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Line Draw"
-msgstr ""
+msgstr "Цртање линије"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rectangle Paint"
-msgstr ""
+msgstr "Цртање правоугаоником"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Bucket Fill"
-msgstr ""
+msgstr "Попуни"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase TileMap"
-msgstr ""
+msgstr "Обриши TileMap"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase selection"
-msgstr ""
+msgstr "Обриши одабрано"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Find tile"
-msgstr ""
+msgstr "Нађи плочицу"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Transpose"
@@ -5605,133 +5733,151 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Mirror X"
-msgstr ""
+msgstr "Огледало X осе"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Mirror Y"
-msgstr ""
+msgstr "Огледало Y осе"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint Tile"
-msgstr ""
+msgstr "Цртај полчице"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Tile"
-msgstr ""
+msgstr "Одабери плочицу"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate 0 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Ротирај 0 степени"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate 90 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Ротирај 90 степени"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate 180 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Ротирај 180 степени"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate 270 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Ротирај 270 степени"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Could not find tile:"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспех при тражењу плочице:"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Item name or ID:"
-msgstr ""
+msgstr "Име ставке или идентификатор (ID):"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from scene?"
-msgstr ""
+msgstr "Направи од сцене?"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Merge from scene?"
-msgstr ""
+msgstr "Споји из сцене?"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Tile Set"
+msgstr "TileSet..."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Направи од сцене"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Merge from Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Споји од сцене"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Error"
+msgstr "Грешка"
+
+#: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
+msgid "Cancel"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Runnable"
-msgstr ""
+msgstr "Покретљива"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Delete patch '%s' from list?"
-msgstr ""
+msgstr "Обриши закрпу „%s“ са листе?"
#: editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
msgid "Delete preset '%s'?"
-msgstr ""
+msgstr "Обриши поставку „%s“?"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: "
-msgstr ""
+msgstr "Извозни шаблони за ову платформу су или искварени или непостојећи: "
#: editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
msgid "Presets"
-msgstr ""
+msgstr "Поставке"
#: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add.."
-msgstr ""
+msgstr "Додај..."
#: editor/project_export.cpp
msgid "Resources"
-msgstr ""
+msgstr "Ресурси"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export all resources in the project"
-msgstr ""
+msgstr "Извези све ресурсе у пројекту"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export selected scenes (and dependencies)"
-msgstr ""
+msgstr "Извези одабране сцене (и зависности)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export selected resources (and dependencies)"
-msgstr ""
+msgstr "Извези одабране ресурсе (и зависности)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export Mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Режим извоза:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Resources to export:"
-msgstr ""
+msgstr "Ресурси за извоз:"
#: editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Filters to export non-resource files (comma separated, e.g: *.json, *.txt)"
msgstr ""
+"Филтери за извоз нересурских датотека (зарез за одвајање, пр. *.json, *.txt)"
#: editor/project_export.cpp
msgid ""
"Filters to exclude files from project (comma separated, e.g: *.json, *.txt)"
msgstr ""
+"Филтери за искључивање датотека из пројекта (зарез за одвајање, пр. *.json, "
+"*.txt)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Patches"
-msgstr ""
+msgstr "Закрпе"
#: editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
msgid "Make Patch"
-msgstr ""
+msgstr "Направи закрп"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Features"
-msgstr ""
+msgstr "Карактеристике"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Custom (comma-separated):"
@@ -5739,19 +5885,19 @@ msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Feature List:"
-msgstr ""
+msgstr "Листа карактеристика:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export PCK/Zip"
-msgstr ""
+msgstr "Извоз PCK/Zip"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing:"
-msgstr ""
+msgstr "Извозни шаблони за ову платформу нису пронађени:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
-msgstr ""
+msgstr "Извозни шаблони за ову платформу или нису пронађени или су искварене:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export With Debug"
@@ -5780,10 +5926,6 @@ msgid "Imported Project"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: editor/project_manager.cpp
msgid "It would be a good idea to name your project."
msgstr ""
@@ -6040,8 +6182,9 @@ msgid "Joypad Button Index:"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Add Input Action"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Erase Input Action"
+msgstr "Обриши одабрано"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Erase Input Action Event"
@@ -6108,6 +6251,10 @@ msgid "Already existing"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Add Input Action"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Error saving settings."
msgstr ""
@@ -6284,6 +6431,10 @@ msgid "New Script"
msgstr ""
#: editor/property_editor.cpp
+msgid "New %s"
+msgstr ""
+
+#: editor/property_editor.cpp
msgid "Make Unique"
msgstr ""
@@ -6315,6 +6466,11 @@ msgstr ""
msgid "On"
msgstr ""
+#: editor/property_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "[Empty]"
+msgstr "Додај празан"
+
#: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Set"
msgstr ""
@@ -6323,10 +6479,6 @@ msgstr ""
msgid "Properties:"
msgstr ""
-#: editor/property_editor.cpp
-msgid "Sections:"
-msgstr ""
-
#: editor/property_selector.cpp
msgid "Select Property"
msgstr ""
@@ -6876,6 +7028,10 @@ msgstr ""
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
+#: editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Binding"
+msgstr ""
+
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Light Radius"
msgstr ""
@@ -6924,15 +7080,52 @@ msgstr ""
msgid "Change Probe Extents"
msgstr ""
-#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp
+#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Select the dynamic library for this entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Select dependencies of the library for this entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove current entry"
+msgstr "Обриши тачку криве"
+
+#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Double click to create a new entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Platform:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Platform"
+msgstr ""
+
+#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Dynamic Library"
+msgstr ""
+
+#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Add an architecture entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
+msgid "GDNativeLibrary"
+msgstr ""
+
+#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Library"
msgstr ""
-#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp
+#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Status"
msgstr ""
-#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp
+#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgstr ""
@@ -7581,6 +7774,22 @@ msgstr ""
msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node"
msgstr ""
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
+msgid "Plotting Meshes: "
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
+msgid "Plotting Lights:"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
+msgid "Finishing Plot"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
+msgid "Lighting Meshes: "
+msgstr ""
+
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
msgid ""
"CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a "
@@ -7609,10 +7818,6 @@ msgstr ""
msgid "Plotting Meshes"
msgstr ""
-#: scene/3d/gi_probe.cpp
-msgid "Finishing Plot"
-msgstr ""
-
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
msgstr ""
@@ -7665,10 +7870,6 @@ msgid "Add current color as a preset"
msgstr ""
#: scene/gui/dialogs.cpp
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
-
-#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Alert!"
msgstr ""
@@ -7677,9 +7878,8 @@ msgid "Please Confirm..."
msgstr ""
#: scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select this Folder"
-msgstr "Одабери режим"
+msgstr "Одабери овај директоријум"
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
@@ -7729,6 +7929,24 @@ msgstr ""
msgid "Invalid font size."
msgstr "Неважећа величина фонта."
+#~ msgid "Move Add Key"
+#~ msgstr "Помери кључ"
+
+#~ msgid "Create Subscription"
+#~ msgstr "Направи претплату"
+
+#~ msgid "List:"
+#~ msgstr "Листа:"
+
+#~ msgid "Set Emission Mask"
+#~ msgstr "Постави маску емисије"
+
+#~ msgid "Clear Emitter"
+#~ msgstr "Очисти емитер"
+
+#~ msgid "Fold Line"
+#~ msgstr "Пресавији линију"
+
#~ msgid "Cannot navigate to '"
#~ msgstr "Не могу прећи у '"