diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/sr_Cyrl.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/sr_Cyrl.po | 956 |
1 files changed, 587 insertions, 369 deletions
diff --git a/editor/translations/sr_Cyrl.po b/editor/translations/sr_Cyrl.po index 8b3bfdf8bf..d1732b1d1c 100644 --- a/editor/translations/sr_Cyrl.po +++ b/editor/translations/sr_Cyrl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-26 15:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-14 23:08+0000\n" "Last-Translator: Александар Урошевић <alek.sandar0@yandex.com>\n" "Language-Team: Serbian (cyrillic) <https://hosted.weblate.org/projects/godot-" "engine/godot/sr_Cyrl/>\n" @@ -28,81 +28,83 @@ msgid "All Selection" msgstr "Све одабрано" #: editor/animation_editor.cpp -msgid "Move Add Key" -msgstr "Помери кључ" +#, fuzzy +msgid "Anim Change Keyframe Time" +msgstr "Промени вредност" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Transition" -msgstr "Промените прелаз" +msgstr "Промени прелаз" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Transform" -msgstr "Промените положај" +msgstr "Промени положај" #: editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Change Value" -msgstr "Промените вредност" +#, fuzzy +msgid "Anim Change Keyframe Value" +msgstr "Промени вредност" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Call" -msgstr "Промените позив анимације" +msgstr "Промени позив анимације" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Add Track" -msgstr "Додајте нову траку" +msgstr "Додај нову траку" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Duplicate Keys" -msgstr "Дуплирајте кључеве" +msgstr "Дуплирај кључеве" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Move Anim Track Up" -msgstr "Померите траку горе" +msgstr "Помери траку горе" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Move Anim Track Down" -msgstr "Померите траку доле" +msgstr "Помери траку доле" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" -msgstr "Обришите траку анимације" +msgstr "Обриши траку анимације" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Set Transitions to:" -msgstr "Поставите прелаз на:" +msgstr "Постави прелаз на:" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Rename" -msgstr "Измените име анимације" +msgstr "Измени име анимације" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Change Interpolation" -msgstr "Измените интерполацију" +msgstr "Измени интерполацију" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Change Value Mode" -msgstr "Измените режим вредности" +msgstr "Измени режим вредности" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Change Wrap Mode" -msgstr "Измените режим цикла" +msgstr "Измени режим цикла" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Edit Node Curve" -msgstr "Измените криву чвора" +msgstr "Измени криву чвора" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Edit Selection Curve" -msgstr "Измените одабрану криву" +msgstr "Измени одабрану криву" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Delete Keys" -msgstr "Уколните кључеве" +msgstr "Уколни кључеве" #: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Selection" -msgstr "Дуплирајте одабрано" +msgstr "Дуплирај одабрано" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Duplicate Transposed" @@ -110,7 +112,7 @@ msgstr "Дуплирај транспоновану" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove Selection" -msgstr "Обришите одабрано" +msgstr "Обриши одабрано" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Continuous" @@ -534,8 +536,9 @@ msgid "Connecting Signal:" msgstr "Везујући сигнал:" #: editor/connections_dialog.cpp -msgid "Create Subscription" -msgstr "Направи претплату" +#, fuzzy +msgid "Disconnect '%s' from '%s'" +msgstr "Повежи '%s' са '%s'" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect.." @@ -551,7 +554,8 @@ msgid "Signals" msgstr "Сигнали" #: editor/create_dialog.cpp -msgid "Create New" +#, fuzzy +msgid "Create New %s" msgstr "Направи нов" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp @@ -566,7 +570,7 @@ msgstr "Честе:" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp -#: editor/quick_open.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +#: editor/quick_open.cpp msgid "Search:" msgstr "Тражи:" @@ -607,6 +611,7 @@ msgstr "" "Промене неће бити у ефекту док се поново не отворе." #: editor/dependency_editor.cpp +#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Dependencies" msgstr "Зависности" @@ -709,9 +714,10 @@ msgid "Delete selected files?" msgstr "Обриши одабране датотеке?" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp -#: editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp -#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +#: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete" msgstr "Обриши" @@ -854,6 +860,11 @@ msgid "Rename Audio Bus" msgstr "Преименуј звучни бас(контролер)" #: editor/editor_audio_buses.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Audio Bus Volume" +msgstr "Укљ./Искљ. соло звучног баса" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Solo" msgstr "Укљ./Искљ. соло звучног баса" @@ -901,8 +912,8 @@ msgstr "Заобиђи" msgid "Bus options" msgstr "Поставке баса" -#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#: editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate" msgstr "Дуплирај" @@ -915,6 +926,10 @@ msgid "Delete Effect" msgstr "Обриши ефекат" #: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Audio" +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus" msgstr "Додај звучни бас" @@ -1065,7 +1080,8 @@ msgstr "Пут:" msgid "Node Name:" msgstr "Име чвора:" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_profiler.cpp +#: editor/project_manager.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Name" msgstr "Име" @@ -1073,10 +1089,6 @@ msgstr "Име" msgid "Singleton" msgstr "Синглетон" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "List:" -msgstr "Листа:" - #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating Scene" msgstr "Ажурирање сцене" @@ -1089,6 +1101,15 @@ msgstr "Чувам локалне промене..." msgid "Updating scene.." msgstr "Ажурирам сцену..." +#: editor/editor_data.cpp +#, fuzzy +msgid "[empty]" +msgstr "(празно)" + +#: editor/editor_data.cpp +msgid "[unsaved]" +msgstr "" + #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Please select a base directory first" msgstr "Молим, одаберите базни директоријум" @@ -1135,9 +1156,24 @@ msgid "File Exists, Overwrite?" msgstr "Датотека постоји, препиши?" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Select Current Folder" -msgstr "Направи директоријум" +msgstr "Одабери тренутни директоријум" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Copy Path" +msgstr "Копирај пут" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Show In File Manager" +msgstr "Покажи у менаџеру датотека" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp +msgid "New Folder.." +msgstr "Нови директоријум..." + +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Refresh" +msgstr "Освежи" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "All Recognized" @@ -1186,10 +1222,6 @@ msgid "Go Up" msgstr "Иди горе" #: editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Refresh" -msgstr "Освежи" - -#: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Hidden Files" msgstr "Прикажи сакривене датотеке" @@ -1369,7 +1401,8 @@ msgstr "Излаз:" #: editor/editor_log.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/property_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp -#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp +#: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Clear" msgstr "Обриши" @@ -1524,12 +1557,10 @@ msgstr "" "начин рада." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Expand all properties" msgstr "Прошири све" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Collapse all properties" msgstr "Умањи све" @@ -2314,6 +2345,16 @@ msgstr "Сам" msgid "Frame #:" msgstr "Слика број:" +#: editor/editor_profiler.cpp +#, fuzzy +msgid "Time" +msgstr "Време:" + +#: editor/editor_profiler.cpp +#, fuzzy +msgid "Calls" +msgstr "Позиви цртања" + #: editor/editor_run_native.cpp msgid "Select device from the list" msgstr "Одабери уређај са листе" @@ -2455,7 +2496,8 @@ msgstr "Нема одговора." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Req. Failed." +#, fuzzy +msgid "Request Failed." msgstr "Захтев није успешан." #: editor/export_template_manager.cpp @@ -2502,7 +2544,8 @@ msgid "Connecting.." msgstr "Повезивање..." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Can't Conect" +#, fuzzy +msgid "Can't Connect" msgstr "Неуспех при повезивању" #: editor/export_template_manager.cpp @@ -2598,6 +2641,11 @@ msgid "Error moving:\n" msgstr "Грешка при померању:\n" #: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Error duplicating:\n" +msgstr "Грешка при учитавању:" + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Unable to update dependencies:\n" msgstr "Није могуће ажурирати зависности:\n" @@ -2630,6 +2678,16 @@ msgid "Renaming folder:" msgstr "Преименовање директоријума:" #: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Duplicating file:" +msgstr "Дуплирај" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Duplicating folder:" +msgstr "Преименовање директоријума:" + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Expand all" msgstr "Прошири све" @@ -2638,10 +2696,6 @@ msgid "Collapse all" msgstr "Умањи све" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Copy Path" -msgstr "Копирај пут" - -#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Rename.." msgstr "Преименуј..." @@ -2650,12 +2704,9 @@ msgid "Move To.." msgstr "Помери у..." #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "New Folder.." -msgstr "Нови директоријум..." - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Show In File Manager" -msgstr "Покажи у менаџеру датотека" +#, fuzzy +msgid "Open Scene(s)" +msgstr "Отвори сцену" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance" @@ -2670,6 +2721,11 @@ msgid "View Owners.." msgstr "Погледај власнике..." #: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Duplicate.." +msgstr "Дуплирај" + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Previous Directory" msgstr "Претодни директоријум" @@ -2764,6 +2820,16 @@ msgid "Importing Scene.." msgstr "Увожење сцеене..." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp +#, fuzzy +msgid "Generating Lightmaps" +msgstr "Генерисање осног поравнаног граничниог оквира (AABB)" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +#, fuzzy +msgid "Generating for Mesh: " +msgstr "Генерисање осног поравнаног граничниог оквира (AABB)" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Running Custom Script.." msgstr "Обрађивање скриптице..." @@ -3016,46 +3082,44 @@ msgid "Enable Onion Skinning" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Directions" -msgstr "Опис" +msgstr "Смерови" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Past" -msgstr "Налепи" +msgstr "Прошлост" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Future" -msgstr "" +msgstr "Будућност" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Depth" -msgstr "" +msgstr "Дубина" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "1 step" -msgstr "" +msgstr "1 корак" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "2 steps" -msgstr "" +msgstr "2 корака" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "3 steps" -msgstr "" +msgstr "3 корака" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Differences Only" -msgstr "" +msgstr "Само разлике" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Force White Modulate" -msgstr "" +msgstr "Принудно бојење белом" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Include Gizmos (3D)" -msgstr "" +msgstr "Убаци 3Д справице" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create New Animation" @@ -3081,7 +3145,6 @@ msgid "Next (Auto Queue):" msgstr "Следећа (Аутоматки ред):" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cross-Animation Blend Times" msgstr "Вишеанимационо време мешања" @@ -3154,7 +3217,7 @@ msgstr "Мешавина 1:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "X-Fade Time (s):" -msgstr "" +msgstr "X-Fade време (сек.):" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Current:" @@ -3189,7 +3252,6 @@ msgid "Animation Node" msgstr "Анимациони чвор" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "OneShot Node" msgstr "OneShot чвор" @@ -3214,7 +3276,6 @@ msgid "TimeScale Node" msgstr "TimeScale чвор" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "TimeSeek Node" msgstr "TimeSeek чвор" @@ -3335,6 +3396,7 @@ msgid "last" msgstr "задњи" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "All" msgstr "сви" @@ -3376,6 +3438,27 @@ msgstr "Тестирање" msgid "Assets ZIP File" msgstr "Ресурси ЗИП датотека" +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Can't determine a save path for lightmap images.\n" +"Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save " +"path from the BakedLightmap properties." +msgstr "" + +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "" +"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake " +"Light' flag is on." +msgstr "" + +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable." +msgstr "" + +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "Bake Lightmaps" +msgstr "" + #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp msgid "Preview" msgstr "Преглед" @@ -3481,7 +3564,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+RMB: Depth list selection" -msgstr "" +msgstr "Alt+Десни тастер миша: селекција листе дубине" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode" @@ -3505,7 +3588,6 @@ msgid "Click to change object's rotation pivot." msgstr "Кликни за промену пивота ротације објекта." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Pan Mode" msgstr "Режим инспекције" @@ -3514,7 +3596,6 @@ msgid "Toggles snapping" msgstr "Укљ./Искљ. лепљења" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Snap" msgstr "Користи лепљење" @@ -3694,16 +3775,6 @@ msgstr "Грешка при прављењу сцене од %s" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "OK :(" -msgstr "ОК :(" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "No parent to instance a child at." -msgstr "Нема родитеља за прављење сина." - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "Ова операција захтева један изабран чвор." @@ -3759,11 +3830,11 @@ msgstr "Раван1" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Ease in" -msgstr "" +msgstr "Улазна транзиција" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Ease out" -msgstr "" +msgstr "Излазна транзиција" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Smoothstep" @@ -3848,7 +3919,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Occluder Polygon" -msgstr "" +msgstr "Направи осенчен полигон" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create a new polygon from scratch." @@ -3899,6 +3970,22 @@ msgid "Create Navigation Mesh" msgstr "Направи навигациону мрежу" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh." +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "No mesh to debug." +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Model has no UV in this layer" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "MeshInstance lacks a Mesh!" msgstr "MeshInstance нема мрежу!" @@ -3939,6 +4026,20 @@ msgid "Create Outline Mesh.." msgstr "Направи ивичну мрежу..." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "View UV1" +msgstr "Поглед" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "View UV2" +msgstr "Поглед" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Unwrap UV2 for Lightmap/AO" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh" msgstr "Направи ивичну мрежу" @@ -4115,17 +4216,13 @@ msgid "Create Navigation Polygon" msgstr "Направи навигациони полигон" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Clear Emission Mask" -msgstr "Очисти маску емисије" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generating AABB" msgstr "Генерисање осног поравнаног граничниог оквира (AABB)" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" -msgstr "" +msgstr "Тачка се само може поставити у ParticlesMaterial процесни материјал" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Error loading image:" @@ -4136,10 +4233,6 @@ msgid "No pixels with transparency > 128 in image.." msgstr "У слици нема пиксела са транспарентношћу већом од 128..." #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Set Emission Mask" -msgstr "Постави маску емисије" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility Rect" msgstr "Генериши правоугаоник видљивости" @@ -4148,6 +4241,10 @@ msgid "Load Emission Mask" msgstr "Учитај маску емисије" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Emission Mask" +msgstr "Очисти маску емисије" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Particles" msgstr "Честице" @@ -4183,7 +4280,7 @@ msgstr "Чвор не садржи геометрију (стране)." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required." -msgstr "" +msgstr "Процесор материјала типа „ParticlesMaterial“ је неопходан." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Faces contain no area!" @@ -4206,10 +4303,6 @@ msgid "Create Emission Points From Node" msgstr "Направи тачке емисије од чвора" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Clear Emitter" -msgstr "Очисти емитер" - -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emitter" msgstr "Направи емитер" @@ -4223,7 +4316,7 @@ msgstr "Тачке површи" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Surface Points+Normal (Directed)" -msgstr "" +msgstr "Тачке површи+Нормала (Усмерено)" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Volume" @@ -4243,11 +4336,11 @@ msgstr "Обриши тачку из криве" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Out-Control from Curve" -msgstr "" +msgstr "Обриши контролу излаза из криве" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove In-Control from Curve" -msgstr "" +msgstr "Обриши контролу улаза из криве" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp @@ -4260,11 +4353,11 @@ msgstr "Помери тачку у криви" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move In-Control in Curve" -msgstr "" +msgstr "Помери колнтролу улаза у криви" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Out-Control in Curve" -msgstr "" +msgstr "Помери контролу излаза у криви" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp @@ -4288,7 +4381,7 @@ msgstr "Десни клик: обриши тачку" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Select Control Points (Shift+Drag)" -msgstr "" +msgstr "Одабери контролне тачке (Shift+Превуците мишем)" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp @@ -4298,7 +4391,7 @@ msgstr "Додај тачку (у празном простору)" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Split Segment (in curve)" -msgstr "" +msgstr "Подели сегмент (у криви)" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp @@ -4316,15 +4409,15 @@ msgstr "Тачка криве #" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Set Curve Point Position" -msgstr "" +msgstr "Постави позицију тачке криве" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Set Curve In Position" -msgstr "" +msgstr "Постави почетну позицију криве" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Set Curve Out Position" -msgstr "" +msgstr "Постави крајњу позицију криве" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Split Path" @@ -4336,11 +4429,11 @@ msgstr "Обриши тачку путање" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Remove Out-Control Point" -msgstr "" +msgstr "Обриши тачку контроле излаза" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Remove In-Control Point" -msgstr "" +msgstr "Обриши тачку контроле улаза" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create UV Map" @@ -4352,7 +4445,7 @@ msgstr "Трансформиши UV мапу" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon 2D UV Editor" -msgstr "" +msgstr "Уредник UV 2Д полигона" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Point" @@ -4434,7 +4527,7 @@ msgstr "Обриши ресурс" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Resource clipboard is empty!" -msgstr "" +msgstr "Нема ресурса за копирање!" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -4494,11 +4587,13 @@ msgstr "Сортирање" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Move Up" msgstr "Помери горе" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Move Down" msgstr "Помери доле" @@ -4514,7 +4609,7 @@ msgstr "Претходна скриптица" msgid "File" msgstr "Датотека" -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "New" msgstr "Нова" @@ -4524,15 +4619,20 @@ msgstr "Сачувај све" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Soft Reload Script" -msgstr "" +msgstr "Мекано освежење скриптице" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Copy Script Path" +msgstr "Копирај пут" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "History Prev" -msgstr "" +msgstr "Историја претходно" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "History Next" -msgstr "" +msgstr "Историја следеће" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reload Theme" @@ -4556,7 +4656,7 @@ msgstr "Затвори све" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Other Tabs" -msgstr "" +msgstr "Затвори остале зупчанике" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Run" @@ -4611,7 +4711,7 @@ msgstr "Претражи хијерархију класа." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." -msgstr "" +msgstr "Претражи документацију." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Go to previous edited document." @@ -4666,7 +4766,7 @@ msgstr "Одабери боју" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert Case" -msgstr "" +msgstr "Конвертуј слова" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Uppercase" @@ -4678,18 +4778,18 @@ msgstr "Мала слова" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Capitalize" -msgstr "" +msgstr "Велика слова" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Cut" -msgstr "" +msgstr "Исеци" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Копирај" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp @@ -4702,11 +4802,11 @@ msgstr "Обриши линију" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Indent Left" -msgstr "" +msgstr "Увучи лево" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Indent Right" -msgstr "" +msgstr "Увучи десно" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Toggle Comment" @@ -4717,36 +4817,33 @@ msgid "Clone Down" msgstr "Клонирај доле" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Fold Line" -msgstr "Пресавији линију" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Unfold Line" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Fold/Unfold Line" +msgstr "Откриј линију" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Fold All Lines" -msgstr "" +msgstr "Сакриј све линије" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Unfold All Lines" -msgstr "" +msgstr "Откриј све линије" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Complete Symbol" -msgstr "" +msgstr "Потпун симбол" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace" -msgstr "" +msgstr "Обриши празнине са крајева" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert Indent To Spaces" -msgstr "" +msgstr "Претвори увучени ред у размаке" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert Indent To Tabs" -msgstr "" +msgstr "Претвори увучени ред у TAB карактере" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Auto Indent" @@ -4755,27 +4852,27 @@ msgstr "Аутоматско увлачење" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Toggle Breakpoint" -msgstr "" +msgstr "Постави прекидну тачку" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Remove All Breakpoints" -msgstr "" +msgstr "Обриши све прекидне тачке" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Goto Next Breakpoint" -msgstr "" +msgstr "Иди на следећу прекудну тачку" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Goto Previous Breakpoint" -msgstr "" +msgstr "Иди на претходну прекидну тачку" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert To Uppercase" -msgstr "" +msgstr "Претвори у велика слова" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert To Lowercase" -msgstr "" +msgstr "Претвори у мала слова" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find Previous" @@ -4803,127 +4900,127 @@ msgstr "Шејдер" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Constant" -msgstr "" +msgstr "Промени скаларну константу" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Constant" -msgstr "" +msgstr "Промени векторску константу" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change RGB Constant" -msgstr "" +msgstr "Промени RGB константу" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Operator" -msgstr "" +msgstr "Промени скаларни оператор" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Operator" -msgstr "" +msgstr "Промени векторски оператор" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Scalar Operator" -msgstr "" +msgstr "Промени векторско-скаларни оператор" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change RGB Operator" -msgstr "" +msgstr "Промени RGB оператор" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Rot Only" -msgstr "" +msgstr "Само ротација" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Function" -msgstr "" +msgstr "Промени скаларну функцију" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Function" -msgstr "" +msgstr "Промени векторску функцију" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Uniform" -msgstr "" +msgstr "Промени скаларну униформу (uniform)" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Uniform" -msgstr "" +msgstr "Промени векторску униформу (uniform)" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change RGB Uniform" -msgstr "" +msgstr "Промени RGB униформу (uniform)" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Default Value" -msgstr "" +msgstr "Промени уобичајену вредност" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change XForm Uniform" -msgstr "" +msgstr "Промени XForm униформу (uniform)" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Texture Uniform" -msgstr "" +msgstr "Промени текстурну униформу (uniform)" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Cubemap Uniform" -msgstr "" +msgstr "Промени Cubemap униформу (uniform)" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Comment" -msgstr "" +msgstr "Промени коментар" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Add/Remove to Color Ramp" -msgstr "" +msgstr "Додај/обириши из рампе боје" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Add/Remove to Curve Map" -msgstr "" +msgstr "Додај/обриши из мапе криве" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Map" -msgstr "" +msgstr "Модификуј мапу криве" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Input Name" -msgstr "" +msgstr "Промени улазно име" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Connect Graph Nodes" -msgstr "" +msgstr "Повежи чворове графа" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Disconnect Graph Nodes" -msgstr "" +msgstr "Искључи чворове графа" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Remove Shader Graph Node" -msgstr "" +msgstr "Обриши чвор графа шејдера" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Move Shader Graph Node" -msgstr "" +msgstr "Помери чвор графа шејдера" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Graph Node(s)" -msgstr "" +msgstr "Дуплирај чвор/ове графа" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Delete Shader Graph Node(s)" -msgstr "" +msgstr "Обриши чвор/ове графа шејдера" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Error: Cyclic Connection Link" -msgstr "" +msgstr "Грешка: пронађена циклична веза" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Error: Missing Input Connections" -msgstr "" +msgstr "Грешка: недостаје улазна конекција" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Add Shader Graph Node" -msgstr "" +msgstr "Додај чвор графа шејдера" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orthogonal" @@ -4935,7 +5032,7 @@ msgstr "Перспективна пројекција" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Aborted." -msgstr "" +msgstr "Трансформација прекинута." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "X-Axis Transform." @@ -4951,7 +5048,7 @@ msgstr "Трансформација Z осе." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Plane Transform." -msgstr "" +msgstr "Види трансформацију равни." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scaling: " @@ -5011,7 +5108,7 @@ msgstr "десно" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Keying is disabled (no key inserted)." -msgstr "" +msgstr "Кључеви су онемогућени (нема убачених кључева)." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Animation Key Inserted." @@ -5049,33 +5146,41 @@ msgstr "FPS" msgid "Align with view" msgstr "Поравнавање са погледом" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "OK :(" +msgstr "ОК :(" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "No parent to instance a child at." +msgstr "Нема родитеља за прављење сина." + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Normal" -msgstr "" +msgstr "Прикажи нормалу" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Wireframe" -msgstr "" +msgstr "Прикажи жичану мрежу" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Overdraw" -msgstr "" +msgstr "Рендген режим" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Unshaded" -msgstr "" +msgstr "Прикажи неосенчен" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Environment" -msgstr "" +msgstr "Прикажи околину" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Gizmos" -msgstr "" +msgstr "Прикажи справице" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Information" -msgstr "" +msgstr "Прикажи информације" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View FPS" @@ -5087,51 +5192,51 @@ msgstr "Упола резолуције" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Audio Listener" -msgstr "" +msgstr "Звучни слушалац" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Doppler Enable" -msgstr "" +msgstr "„Doppler“ режим" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Left" -msgstr "" +msgstr "Слободан поглед лево" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Right" -msgstr "" +msgstr "Слободан поглед десно" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Forward" -msgstr "" +msgstr "Слободан поглед напред" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Backwards" -msgstr "" +msgstr "Слободан поглед назад" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Up" -msgstr "" +msgstr "Слободан поглед горе" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Down" -msgstr "" +msgstr "Слободан поглед доле" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Speed Modifier" -msgstr "" +msgstr "Брзина слободног погледа" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "preview" -msgstr "" +msgstr "преглед" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" -msgstr "" +msgstr "XForm дијалог" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode (Q)\n" -msgstr "" +msgstr "Режим селекције (Q)\n" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -5139,78 +5244,95 @@ msgid "" "Alt+Drag: Move\n" "Alt+RMB: Depth list selection" msgstr "" +"Превуците мишем: ротација\n" +"Alt+превуците мишем: померај\n" +"Alt+десни тастер миша: селекција листе дубине" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode (W)" -msgstr "" +msgstr "Режим помераја (W)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Mode (E)" -msgstr "" +msgstr "Режим ротације (E)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Mode (R)" -msgstr "" +msgstr "Режим скалирања (R)" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Local Coords" +msgstr "Локалне координате" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Local Space Mode (%s)" +msgstr "Режим скалирања (R)" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Snap Mode (%s)" +msgstr "Режим лепљења:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" -msgstr "" +msgstr "Поглед одоздо" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View" -msgstr "" +msgstr "Поглед одозго" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear View" -msgstr "" +msgstr "Поглед позади" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front View" -msgstr "" +msgstr "Поглед испред" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left View" -msgstr "" +msgstr "Поглед с лева" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right View" -msgstr "" +msgstr "Поглед с десна" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal view" -msgstr "" +msgstr "Пребаци у перспективни/ортогонални поглед" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Insert Animation Key" -msgstr "" +msgstr "Убаци анимациони кључ" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Focus Origin" -msgstr "" +msgstr "Фокус на центар" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Focus Selection" -msgstr "" +msgstr "Фокус на селекцију" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align Selection With View" -msgstr "" +msgstr "Поравнај одабрано са погледом" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Tool Select" -msgstr "" +msgstr "Избор алатки" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Tool Move" -msgstr "" +msgstr "Алат помераја" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Tool Rotate" -msgstr "" +msgstr "Алат ротације" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Tool Scale" -msgstr "" +msgstr "Алат скалирања" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Freelook" @@ -5218,88 +5340,88 @@ msgstr "Укљ./Искљ. режим слободног гледања" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform" -msgstr "" +msgstr "Трансформација" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap.." -msgstr "" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Local Coords" -msgstr "" +msgstr "Конфигуриши лепљење..." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Dialog.." -msgstr "" +msgstr "Прозор трансформације..." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "1 Viewport" -msgstr "" +msgstr "1 прозор" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports" -msgstr "" +msgstr "2 прозора" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports (Alt)" -msgstr "" +msgstr "2 прозора (алтернатива)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports" -msgstr "" +msgstr "3 прозора" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports (Alt)" -msgstr "" +msgstr "3 прозора (алтернатива)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "4 Viewports" -msgstr "" +msgstr "4 прозора" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Origin" -msgstr "" +msgstr "Прикажи центар" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Grid" -msgstr "" +msgstr "Прикажи мрежу" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Settings" +msgstr "Поставке" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Skeleton Gizmo visibility" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Settings" -msgstr "" +msgstr "Поставке лепљења" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translate Snap:" -msgstr "" +msgstr "Трансформација лепљења:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Snap (deg.):" -msgstr "" +msgstr "Ротирај лепљење (у степенима):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Snap (%):" -msgstr "" +msgstr "Скалирај лепљење (%):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Viewport Settings" -msgstr "" +msgstr "Поставке прозора" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Perspective FOV (deg.):" -msgstr "" +msgstr "Видеокруг перспективе (у степенима):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Z-Near:" -msgstr "" +msgstr "Минимум Z за приказ:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Z-Far:" -msgstr "" +msgstr "Максимум Z за приказ:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Change" @@ -5307,204 +5429,207 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translate:" -msgstr "" +msgstr "Померај:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate (deg.):" -msgstr "" +msgstr "Ротација (степени):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale (ratio):" -msgstr "" +msgstr "Скала (размера):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Type" -msgstr "" +msgstr "Тип трансформације" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Pre" -msgstr "" +msgstr "Пре" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Post" -msgstr "" +msgstr "После" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!" -msgstr "" +msgstr "Грешка: неуспех при учитавању ресурса оквира!" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Frame" -msgstr "" +msgstr "Додај оквир" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!" -msgstr "" +msgstr "Ресурс за копирање не постоји или није текстура!" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Paste Frame" -msgstr "" +msgstr "Налепи оквир" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Empty" -msgstr "" +msgstr "Додај празан" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Loop" -msgstr "" +msgstr "Промени циклус анимације" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation FPS" -msgstr "" +msgstr "Промени број слика у секунди (FPS)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "(empty)" -msgstr "" +msgstr "(празно)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Animations" -msgstr "" +msgstr "Анимације" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Speed (FPS):" -msgstr "" +msgstr "Брзина (FPS):" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Loop" -msgstr "" +msgstr "Циклус" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Animation Frames" -msgstr "" +msgstr "Анимационе слике" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (Before)" -msgstr "" +msgstr "Уметни празан (иза)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (After)" -msgstr "" +msgstr "Уметни празан (испред)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Move (Before)" -msgstr "" +msgstr "Помери (иза)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Move (After)" -msgstr "" +msgstr "Помери (испред)" #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp msgid "StyleBox Preview:" -msgstr "" +msgstr "StyleBox преглед:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Set Region Rect" -msgstr "" +msgstr "Постави правоугаони регион" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Snap Mode:" -msgstr "" +msgstr "Режим лепљења:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "<None>" -msgstr "" +msgstr "<Ниједан>" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Pixel Snap" -msgstr "" +msgstr "Лепљење по пикселу" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Grid Snap" -msgstr "" +msgstr "Лепљење по мрежи" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Auto Slice" -msgstr "" +msgstr "Аутоматски рез" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Offset:" -msgstr "" +msgstr "Офсет:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Step:" -msgstr "" +msgstr "Корак:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Separation:" -msgstr "" +msgstr "Одвојеност:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Texture Region" -msgstr "" +msgstr "Регион текстуре" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Texture Region Editor" -msgstr "" +msgstr "Уредник региона текстуре" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Can't save theme to file:" -msgstr "" +msgstr "Неуспех при чувању теме:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add All Items" -msgstr "" +msgstr "Додај све ставке" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add All" -msgstr "" +msgstr "Додај све" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove Item" -msgstr "" +msgstr "Обриши ставку" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove All Items" -msgstr "" +msgstr "Обриши све ставке" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove All" -msgstr "" +msgstr "Обриши све" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Edit theme.." -msgstr "" +msgstr "Измени тему..." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme editing menu." -msgstr "" +msgstr "Мени уређивања теме." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Class Items" -msgstr "" +msgstr "Додај ставке класе" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Class Items" -msgstr "" +msgstr "Обриши ставке класе" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Create Empty Template" -msgstr "" +msgstr "Направи празан шаблон" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Create Empty Editor Template" -msgstr "" +msgstr "Направи празан шаблон за уредник" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Create From Current Editor Theme" -msgstr "" +msgstr "Направи од тренутне теме уредника" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "CheckBox Radio1" -msgstr "" +msgstr "CheckBox Radio1" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "CheckBox Radio2" -msgstr "" +msgstr "CheckBox Radio2" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Item" -msgstr "" +msgstr "Ставка" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Check Item" @@ -5516,88 +5641,91 @@ msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has" -msgstr "" +msgstr "Има" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Many" -msgstr "" +msgstr "Много" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Опција" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Have,Many,Several,Options!" -msgstr "" +msgstr "Има,много,неколико,опција!" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Tab 1" -msgstr "" +msgstr "Tab 1" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Tab 2" -msgstr "" +msgstr "Tab 2" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 3" -msgstr "" +msgstr "Tab 3" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Тип:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Data Type:" -msgstr "" +msgstr "Тип податка:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Икона" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "Стил" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Фонт" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Боја" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase Selection" -msgstr "" +msgstr "Обриши одабрано" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint TileMap" -msgstr "" +msgstr "Цртај TileMap" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Line Draw" -msgstr "" +msgstr "Цртање линије" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rectangle Paint" -msgstr "" +msgstr "Цртање правоугаоником" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Bucket Fill" -msgstr "" +msgstr "Попуни" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase TileMap" -msgstr "" +msgstr "Обриши TileMap" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase selection" -msgstr "" +msgstr "Обриши одабрано" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Find tile" -msgstr "" +msgstr "Нађи плочицу" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Transpose" @@ -5605,133 +5733,151 @@ msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Mirror X" -msgstr "" +msgstr "Огледало X осе" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Mirror Y" -msgstr "" +msgstr "Огледало Y осе" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint Tile" -msgstr "" +msgstr "Цртај полчице" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" -msgstr "" +msgstr "Одабери плочицу" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate 0 degrees" -msgstr "" +msgstr "Ротирај 0 степени" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate 90 degrees" -msgstr "" +msgstr "Ротирај 90 степени" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate 180 degrees" -msgstr "" +msgstr "Ротирај 180 степени" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate 270 degrees" -msgstr "" +msgstr "Ротирај 270 степени" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Could not find tile:" -msgstr "" +msgstr "Неуспех при тражењу плочице:" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Item name or ID:" -msgstr "" +msgstr "Име ставке или идентификатор (ID):" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from scene?" -msgstr "" +msgstr "Направи од сцене?" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Merge from scene?" -msgstr "" +msgstr "Споји из сцене?" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Tile Set" +msgstr "TileSet..." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from Scene" -msgstr "" +msgstr "Направи од сцене" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Merge from Scene" -msgstr "" +msgstr "Споји од сцене" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Error" +msgstr "Грешка" + +#: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp +msgid "Cancel" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Runnable" -msgstr "" +msgstr "Покретљива" #: editor/project_export.cpp msgid "Delete patch '%s' from list?" -msgstr "" +msgstr "Обриши закрпу „%s“ са листе?" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Delete preset '%s'?" -msgstr "" +msgstr "Обриши поставку „%s“?" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: " -msgstr "" +msgstr "Извозни шаблони за ову платформу су или искварени или непостојећи: " #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Presets" -msgstr "" +msgstr "Поставке" #: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add.." -msgstr "" +msgstr "Додај..." #: editor/project_export.cpp msgid "Resources" -msgstr "" +msgstr "Ресурси" #: editor/project_export.cpp msgid "Export all resources in the project" -msgstr "" +msgstr "Извези све ресурсе у пројекту" #: editor/project_export.cpp msgid "Export selected scenes (and dependencies)" -msgstr "" +msgstr "Извези одабране сцене (и зависности)" #: editor/project_export.cpp msgid "Export selected resources (and dependencies)" -msgstr "" +msgstr "Извези одабране ресурсе (и зависности)" #: editor/project_export.cpp msgid "Export Mode:" -msgstr "" +msgstr "Режим извоза:" #: editor/project_export.cpp msgid "Resources to export:" -msgstr "" +msgstr "Ресурси за извоз:" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "" "Filters to export non-resource files (comma separated, e.g: *.json, *.txt)" msgstr "" +"Филтери за извоз нересурских датотека (зарез за одвајање, пр. *.json, *.txt)" #: editor/project_export.cpp msgid "" "Filters to exclude files from project (comma separated, e.g: *.json, *.txt)" msgstr "" +"Филтери за искључивање датотека из пројекта (зарез за одвајање, пр. *.json, " +"*.txt)" #: editor/project_export.cpp msgid "Patches" -msgstr "" +msgstr "Закрпе" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Make Patch" -msgstr "" +msgstr "Направи закрп" #: editor/project_export.cpp msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "Карактеристике" #: editor/project_export.cpp msgid "Custom (comma-separated):" @@ -5739,19 +5885,19 @@ msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Feature List:" -msgstr "" +msgstr "Листа карактеристика:" #: editor/project_export.cpp msgid "Export PCK/Zip" -msgstr "" +msgstr "Извоз PCK/Zip" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing:" -msgstr "" +msgstr "Извозни шаблони за ову платформу нису пронађени:" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" -msgstr "" +msgstr "Извозни шаблони за ову платформу или нису пронађени или су искварене:" #: editor/project_export.cpp msgid "Export With Debug" @@ -5780,10 +5926,6 @@ msgid "Imported Project" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp -msgid " " -msgstr "" - -#: editor/project_manager.cpp msgid "It would be a good idea to name your project." msgstr "" @@ -6040,8 +6182,9 @@ msgid "Joypad Button Index:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Add Input Action" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Erase Input Action" +msgstr "Обриши одабрано" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Erase Input Action Event" @@ -6108,6 +6251,10 @@ msgid "Already existing" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Add Input Action" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Error saving settings." msgstr "" @@ -6284,6 +6431,10 @@ msgid "New Script" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp +msgid "New %s" +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp msgid "Make Unique" msgstr "" @@ -6315,6 +6466,11 @@ msgstr "" msgid "On" msgstr "" +#: editor/property_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "[Empty]" +msgstr "Додај празан" + #: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Set" msgstr "" @@ -6323,10 +6479,6 @@ msgstr "" msgid "Properties:" msgstr "" -#: editor/property_editor.cpp -msgid "Sections:" -msgstr "" - #: editor/property_selector.cpp msgid "Select Property" msgstr "" @@ -6876,6 +7028,10 @@ msgstr "" msgid "Shortcuts" msgstr "" +#: editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Binding" +msgstr "" + #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Light Radius" msgstr "" @@ -6924,15 +7080,52 @@ msgstr "" msgid "Change Probe Extents" msgstr "" -#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp +#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp +msgid "Select the dynamic library for this entry" +msgstr "" + +#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp +msgid "Select dependencies of the library for this entry" +msgstr "" + +#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Remove current entry" +msgstr "Обриши тачку криве" + +#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp +msgid "Double click to create a new entry" +msgstr "" + +#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp +msgid "Platform:" +msgstr "" + +#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp +msgid "Platform" +msgstr "" + +#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp +msgid "Dynamic Library" +msgstr "" + +#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp +msgid "Add an architecture entry" +msgstr "" + +#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp +msgid "GDNativeLibrary" +msgstr "" + +#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Library" msgstr "" -#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp +#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Status" msgstr "" -#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp +#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Libraries: " msgstr "" @@ -7581,6 +7774,22 @@ msgstr "" msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node" msgstr "" +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp +msgid "Plotting Meshes: " +msgstr "" + +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp +msgid "Plotting Lights:" +msgstr "" + +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp +msgid "Finishing Plot" +msgstr "" + +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp +msgid "Lighting Meshes: " +msgstr "" + #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "" "CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a " @@ -7609,10 +7818,6 @@ msgstr "" msgid "Plotting Meshes" msgstr "" -#: scene/3d/gi_probe.cpp -msgid "Finishing Plot" -msgstr "" - #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." msgstr "" @@ -7665,10 +7870,6 @@ msgid "Add current color as a preset" msgstr "" #: scene/gui/dialogs.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" msgstr "" @@ -7677,9 +7878,8 @@ msgid "Please Confirm..." msgstr "" #: scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Select this Folder" -msgstr "Одабери режим" +msgstr "Одабери овај директоријум" #: scene/gui/popup.cpp msgid "" @@ -7729,6 +7929,24 @@ msgstr "" msgid "Invalid font size." msgstr "Неважећа величина фонта." +#~ msgid "Move Add Key" +#~ msgstr "Помери кључ" + +#~ msgid "Create Subscription" +#~ msgstr "Направи претплату" + +#~ msgid "List:" +#~ msgstr "Листа:" + +#~ msgid "Set Emission Mask" +#~ msgstr "Постави маску емисије" + +#~ msgid "Clear Emitter" +#~ msgstr "Очисти емитер" + +#~ msgid "Fold Line" +#~ msgstr "Пресавији линију" + #~ msgid "Cannot navigate to '" #~ msgstr "Не могу прећи у '" |