diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/sl.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/sl.po | 1407 |
1 files changed, 717 insertions, 690 deletions
diff --git a/editor/translations/sl.po b/editor/translations/sl.po index 74b469fc42..a762d6f69b 100644 --- a/editor/translations/sl.po +++ b/editor/translations/sl.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-03 07:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-05 19:27+0000\n" "Last-Translator: matevž lapajne <sivar.lapajne@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovenian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/sl/>\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 2 : 3;\n" -"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.0\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -191,11 +191,11 @@ msgstr "Počisti Animacijo" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Create NEW track for %s and insert key?" -msgstr "Ustvari NOVI trak za %s in vstavi ključ?" +msgstr "Ustvarim NOVO sled za %s in vstavim ključ?" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" -msgstr "" +msgstr "Ustvarim %d NOVO sled in vstavim ključe?" #: editor/animation_editor.cpp editor/create_dialog.cpp #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp @@ -207,43 +207,43 @@ msgstr "Ustvari" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" -msgstr "" +msgstr "Ustvari & Vstavi Animacijo" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Insert Track & Key" -msgstr "" +msgstr "V Animacijo Vstavi Sled & Ključ" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Insert Key" -msgstr "" +msgstr "V Animacijo Vstavi Ključ" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Change Anim Len" -msgstr "" +msgstr "Spremeni Dolžino Animacije" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Change Anim Loop" -msgstr "" +msgstr "Spremeni Zanko Animacije" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Create Typed Value Key" -msgstr "" +msgstr "V Animaciji Ustvari Vneseno Vrednost Ključa" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Insert" -msgstr "" +msgstr "Vstavi Animacijo" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Scale Keys" -msgstr "" +msgstr "Spremeni Obseg Ključev" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Add Call Track" -msgstr "" +msgstr "Dodaj Klicajočo Sled v Animacijo" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Animation zoom." -msgstr "Približaj animacijo" +msgstr "Približaj animacijo." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Length (s):" @@ -259,39 +259,39 @@ msgstr "Korak (s):" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Cursor step snap (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "Korak postavitve kazalca (v sekundah)." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Enable/Disable looping in animation." -msgstr "" +msgstr "Omogoči/Onemogoči zankanje v animaciji." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Add new tracks." -msgstr "" +msgstr "Dodaj Novo Sled." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Move current track up." -msgstr "" +msgstr "Trenutno sled premakni gor." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Move current track down." -msgstr "" +msgstr "Trenutno sled premakni dol." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove selected track." -msgstr "" +msgstr "Odstrani izbrano sled." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Track tools" -msgstr "" +msgstr "Orodja sledi" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Enable editing of individual keys by clicking them." -msgstr "" +msgstr "S klikom na posamezne ključe omogočite njihovo urejanje." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim. Optimizer" -msgstr "" +msgstr "Optimizacija Animacije" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Max. Linear Error:" @@ -307,11 +307,12 @@ msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Optimize" -msgstr "" +msgstr "Optimiziraj" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations." msgstr "" +"Če želite urediti animacije, izberite AnimationPlayer iz drevesa scene." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Key" @@ -319,15 +320,15 @@ msgstr "Črka" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Transition" -msgstr "" +msgstr "Prehod" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Scale Ratio:" -msgstr "" +msgstr "Razmerje Obsega:" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Call Functions in Which Node?" -msgstr "" +msgstr "Klic funkcije v katerem gradniku?" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove invalid keys" @@ -335,7 +336,7 @@ msgstr "Odstrani nedovoljene Črke" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove unresolved and empty tracks" -msgstr "" +msgstr "Odstrani nedoločene in prazne sledi" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-up all animations" @@ -343,11 +344,11 @@ msgstr "Pobriši vse animacije" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)" -msgstr "Izbriši Animacij(o/e) (BREZ VRNITVE)" +msgstr "Izbriši Animacijo/e (BREZ VRNITVE!)" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-Up" -msgstr "Pobriši" +msgstr "Počisti" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Resize Array" @@ -355,35 +356,35 @@ msgstr "Povečaj Niz" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value Type" -msgstr "" +msgstr "Spremeni Tip Vrednosti Niza" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value" -msgstr "" +msgstr "Spremeni Vrednost Niza" #: editor/code_editor.cpp msgid "Go to Line" -msgstr "" +msgstr "Pojdi na Vrstico" #: editor/code_editor.cpp msgid "Line Number:" -msgstr "Številka vrste:" +msgstr "Številka Vrste:" #: editor/code_editor.cpp msgid "No Matches" -msgstr "" +msgstr "Ni Zadetkov" #: editor/code_editor.cpp msgid "Replaced %d occurrence(s)." -msgstr "" +msgstr "Zamenjana %d ponovitev/e." #: editor/code_editor.cpp msgid "Match Case" -msgstr "" +msgstr "Ujemanje Velikih Črk" #: editor/code_editor.cpp msgid "Whole Words" -msgstr "" +msgstr "Cele Besede" #: editor/code_editor.cpp msgid "Replace" @@ -391,51 +392,53 @@ msgstr "Zamenjaj" #: editor/code_editor.cpp msgid "Replace All" -msgstr "" +msgstr "Zamenjaj Vse" #: editor/code_editor.cpp msgid "Selection Only" -msgstr "" +msgstr "Samo Izbira" #: editor/code_editor.cpp msgid "Zoom In" -msgstr "" +msgstr "Približaj" #: editor/code_editor.cpp msgid "Zoom Out" -msgstr "" +msgstr "Oddalji" #: editor/code_editor.cpp msgid "Reset Zoom" -msgstr "" +msgstr "Ponastavi Povečavo/Pomanjšavo" #: editor/code_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Line:" -msgstr "" +msgstr "Vrstica:" #: editor/code_editor.cpp msgid "Col:" -msgstr "" +msgstr "Stolpec:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Method in target Node must be specified!" -msgstr "" +msgstr "Metoda v ciljnem gradniku mora biti navedena!" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "" "Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target " "Node." msgstr "" +"Ciljna metoda ni bila najdena! Navedite veljavno metodo ali priložite " +"skripto, ki cilja na Gradnik." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect To Node:" -msgstr "" +msgstr "Poveži se z Gradnikom:" #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Dodaj" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp @@ -446,27 +449,27 @@ msgstr "Odstrani" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Add Extra Call Argument:" -msgstr "" +msgstr "Dodaj Dodaten Klicni Argument:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Extra Call Arguments:" -msgstr "" +msgstr "Dodatni Klicni Argumenti:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Path to Node:" -msgstr "" +msgstr "Pot do Gradnika:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Make Function" -msgstr "" +msgstr "Naredi Funkcijo" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Deferred" -msgstr "" +msgstr "Odloženo" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Oneshot" -msgstr "" +msgstr "En Poizkus" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/export_template_manager.cpp @@ -484,37 +487,36 @@ msgstr "Zapri" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "Poveži" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Poveži '%s' v '%s'" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connecting Signal:" -msgstr "" +msgstr "Povezovanje Signala:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect '%s' from '%s'" -msgstr "" +msgstr "Odklopite '%s' iz '%s'" #: editor/connections_dialog.cpp -msgid "Connect.." -msgstr "" +msgid "Connect..." +msgstr "Poveži..." #: editor/connections_dialog.cpp #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Disconnect" -msgstr "" +msgstr "Odklopi" #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Signals" -msgstr "" +msgstr "Signali" #: editor/create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Change %s Type" -msgstr "Osnovni Tip:" +msgstr "Spremeni Tip %s" #: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -522,9 +524,8 @@ msgid "Change" msgstr "Spremeni" #: editor/create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Create New %s" -msgstr "Ustvari" +msgstr "Ustvari Nov %s" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp @@ -533,55 +534,59 @@ msgstr "Priljubljene:" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Recent:" -msgstr "" +msgstr "Nedavni:" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp #: editor/quick_open.cpp msgid "Search:" -msgstr "" +msgstr "Iskanje:" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp #: editor/quick_open.cpp msgid "Matches:" -msgstr "" +msgstr "Zadetki:" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "Opis:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Search Replacement For:" -msgstr "" +msgstr "Iskanje Zamenjave Za:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies For:" -msgstr "" +msgstr "Odvisnosti Za:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" "Scene '%s' is currently being edited.\n" "Changes will not take effect unless reloaded." msgstr "" +"Scena '%s' je trenutno v urejanju.\n" +"Spremembe bodo začele veljati, ko bodo znova naložene." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" "Resource '%s' is in use.\n" "Changes will take effect when reloaded." msgstr "" +"Vir '%s' je v uporabi.\n" +"Spremembe bodo začele veljati, ko bodo znova naložene." #: editor/dependency_editor.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Dependencies" -msgstr "" +msgstr "Odvisnosti" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Resource" -msgstr "" +msgstr "Viri" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp @@ -591,34 +596,34 @@ msgstr "Pot" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies:" -msgstr "" +msgstr "Odvisnosti:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Fix Broken" -msgstr "" +msgstr "Popravi Pokvarjeno" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependency Editor" -msgstr "" +msgstr "Urejevalnik Odvisnosti" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Search Replacement Resource:" -msgstr "" +msgstr "Iskanje Nadomestnih Virov:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp #: editor/quick_open.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Odpri" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Owners Of:" -msgstr "" +msgstr "Lastniki:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Remove selected files from the project? (no undo)" -msgstr "" +msgstr "Odstranim izbrane datoteke iz projekta? (brez vrnitve)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" @@ -626,46 +631,48 @@ msgid "" "work.\n" "Remove them anyway? (no undo)" msgstr "" +"Izbrisane datoteke so potrebne za delovanje drugih virov.\n" +"Ali jih vseeno odstranim? (brez vrnitve)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Cannot remove:" -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče odstraniti:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Error loading:" -msgstr "" +msgstr "Napaka pri nalaganju:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Scene failed to load due to missing dependencies:" -msgstr "" +msgstr "Nalaganje scene je spodletelo zaradi manjkajočih odvisnosti:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Open Anyway" -msgstr "" +msgstr "Vseeno Odpri" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Which action should be taken?" -msgstr "" +msgstr "Katere ukrepe je treba sprejeti?" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Fix Dependencies" -msgstr "" +msgstr "Popravi Odvisnosti" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Errors loading!" -msgstr "" +msgstr "Napake pri nalaganju!" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" -msgstr "" +msgstr "Trajno izbrišem %d predmet(e)? (Brez vrnitve!)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Owns" -msgstr "" +msgstr "Lastnik" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Resources Without Explicit Ownership:" -msgstr "" +msgstr "Viri Brez Izrecnega Lastništva:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Orphan Resource Explorer" @@ -673,7 +680,7 @@ msgstr "Raziskovalec Osamljenih Virov" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Delete selected files?" -msgstr "" +msgstr "Izbrišem izbrane datoteke?" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp @@ -681,35 +688,35 @@ msgstr "" #: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Izbriši" #: editor/dictionary_property_edit.cpp msgid "Change Dictionary Key" -msgstr "" +msgstr "Spremeni Slovarski Ključ" #: editor/dictionary_property_edit.cpp msgid "Change Dictionary Value" -msgstr "" +msgstr "Spremeni Slovarsko Vrednost" #: editor/editor_about.cpp msgid "Thanks from the Godot community!" -msgstr "" +msgstr "Zahvaljujemo se vam iz skupnosti Godota!" #: editor/editor_about.cpp msgid "Thanks!" -msgstr "" +msgstr "Hvala!" #: editor/editor_about.cpp msgid "Godot Engine contributors" -msgstr "" +msgstr "Godot Engine sodelovci" #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Founders" -msgstr "" +msgstr "Ustanovitelji Projekta" #: editor/editor_about.cpp msgid "Lead Developer" -msgstr "" +msgstr "Vodilni Razvajalec" #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " @@ -717,47 +724,47 @@ msgstr "Upravljalnik Projekta " #: editor/editor_about.cpp msgid "Developers" -msgstr "" +msgstr "Razvajalci" #: editor/editor_about.cpp msgid "Authors" -msgstr "" +msgstr "Avtorji" #: editor/editor_about.cpp msgid "Platinum Sponsors" -msgstr "" +msgstr "Platina Sponzorji" #: editor/editor_about.cpp msgid "Gold Sponsors" -msgstr "" +msgstr "Zlati Sponzorji" #: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" -msgstr "" +msgstr "Majhni Sponzorji" #: editor/editor_about.cpp msgid "Gold Donors" -msgstr "" +msgstr "Zlati Donatorji" #: editor/editor_about.cpp msgid "Silver Donors" -msgstr "" +msgstr "Srebrni Donatorji" #: editor/editor_about.cpp msgid "Bronze Donors" -msgstr "" +msgstr "Bronasti Donatorji" #: editor/editor_about.cpp msgid "Donors" -msgstr "" +msgstr "Donatorji" #: editor/editor_about.cpp msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Licenca" #: editor/editor_about.cpp msgid "Thirdparty License" -msgstr "" +msgstr "Licenca Tretjih Oseb" #: editor/editor_about.cpp msgid "" @@ -766,125 +773,125 @@ msgid "" "is an exhaustive list of all such thirdparty components with their " "respective copyright statements and license terms." msgstr "" +"Godot Engine se nanaša na številne brezplačne in odprokodne knjižnice tretih " +"oseb, ki so združljive z določili MIT licence. Sledeči obširen seznam " +"predstavi komponente tretjih oseb s pripadajočimi izjavami o avtorskih " +"pravicah in licenčnimi pogoji." #: editor/editor_about.cpp msgid "All Components" -msgstr "" +msgstr "Vse Komponente" #: editor/editor_about.cpp msgid "Components" -msgstr "" +msgstr "Komponente" #: editor/editor_about.cpp msgid "Licenses" -msgstr "" +msgstr "Licence" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Error opening package file, not in zip format." -msgstr "" +msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke paketa, ker ni v formatu zip." #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" -msgstr "" +msgstr "Razširjenje Dodatkov" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Package Installed Successfully!" -msgstr "" +msgstr "Paket je Uspešno Nameščen!" #: editor/editor_asset_installer.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Success!" -msgstr "" +msgstr "Uspelo je!" #: editor/editor_asset_installer.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "Namesti" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Package Installer" -msgstr "" +msgstr "Namestnik Paketov" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Speakers" -msgstr "" +msgstr "Zvočniki" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Effect" -msgstr "" +msgstr "Dodaj Učinek" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Audio Bus" -msgstr "Preimenuj Funkcijo" +msgstr "Preimenuj Zvočno Vodilo" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Change Audio Bus Volume" -msgstr "Preimenuj Funkcijo" +msgstr "Spremeni Glasnost Zvočnega Vodila" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Solo" -msgstr "" +msgstr "Preklopi samo na Zvočno Vodilo" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Mute" -msgstr "" +msgstr "Preklopi na Tihi Način Zvočnega Vodila" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects" -msgstr "" +msgstr "Preklopi na Učinke Prehoda Zvočnega Vodila" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Select Audio Bus Send" -msgstr "" +msgstr "Izberi Pošlji možnost Zvočnega vodila" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus Effect" -msgstr "" +msgstr "Dodaj učinek Zvočnega Vodila" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Move Bus Effect" -msgstr "" +msgstr "Premakni učinek Vodila" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Bus Effect" -msgstr "Izbriši Izbrano" +msgstr "Izbriši učinek Vodila" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Audio Bus, Drag and Drop to rearrange." -msgstr "" +msgstr "Zvočno Vodilo, Povelci in Izpusti za preureditev." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Solo" -msgstr "" +msgstr "Sam" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "Nem" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Bypass" -msgstr "" +msgstr "Prehod" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Bus options" -msgstr "" +msgstr "Možnosti Vodila" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate" -msgstr "" +msgstr "Podvoji" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Reset Volume" -msgstr "" +msgstr "Ponastavi Glasnost" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Effect" -msgstr "Izbriši Izbrano" +msgstr "Izbriši Učinek" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Audio" @@ -892,154 +899,156 @@ msgstr "Zvok" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus" -msgstr "" +msgstr "Dodaj Zvočno Vodilo" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Master bus can't be deleted!" -msgstr "" +msgstr "Glavno vodilo ni mogoče izbrisati!" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Audio Bus" -msgstr "" +msgstr "Izbriši Zvočno Vodilo" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Duplicate Audio Bus" -msgstr "" +msgstr "Podvoji Zvočno Vodilo" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Reset Bus Volume" -msgstr "" +msgstr "Ponastavi Glasnost Vodila" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Move Audio Bus" -msgstr "" +msgstr "Premakni Zvočno Vodilo" #: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "Save Audio Bus Layout As.." -msgstr "" +msgid "Save Audio Bus Layout As..." +msgstr "Shrani Postavitev Zvočnega Vodila Kot..." #: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "Location for New Layout.." -msgstr "" +msgid "Location for New Layout..." +msgstr "Lokacija za Novo Postavitev..." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Open Audio Bus Layout" -msgstr "" +msgstr "Odpri Zvočno Vodilo" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file." -msgstr "" +msgstr "Datoteka 'res://default_bus_layout.tres' ne obstaja." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Invalid file, not an audio bus layout." -msgstr "" +msgstr "Neveljavna datoteka, ker ni postavitve zvočnega vodila." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Bus" -msgstr "" +msgstr "Dodaj Vodilo" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Create a new Bus Layout." -msgstr "" +msgstr "Ustvari novo Postavitev Vodila." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "Naloži" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load an existing Bus Layout." -msgstr "" +msgstr "Naloži obstoječo Postavitev Vodila." #: editor/editor_audio_buses.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save As" -msgstr "" +msgstr "Shrani Kot" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save this Bus Layout to a file." -msgstr "" +msgstr "Shrani to Postavitev Vodila v datoteko." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp msgid "Load Default" -msgstr "" +msgstr "Naložite Prevzeto" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load the default Bus Layout." -msgstr "" +msgstr "Naloži prevezeto Postavitev Vodila." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name." -msgstr "" +msgstr "Neveljavno ime." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Valid characters:" -msgstr "" +msgstr "Veljavni znaki:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name." -msgstr "" +msgstr "Neveljavno ime. Ne sme se prekrivati z obstoječim imenom razreda." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name." msgstr "" +"Neveljavno ime. Ne sme se prekrivati z obstoječim vgrajenim imenom tipa." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name." msgstr "" +"Neveljavno ime. Ne sme se prekrivati z obstoječim imenom globalne konstante." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid Path." -msgstr "" +msgstr "Neveljavna Pot." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "File does not exist." -msgstr "" +msgstr "Datoteka ne obstaja." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Not in resource path." -msgstr "" +msgstr "Ni na poti virov." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" -msgstr "" +msgstr "Dodaj SamodejnoNalaganje" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Autoload '%s' already exists!" -msgstr "" +msgstr "SamodejnoNalaganje '%s' že obstaja!" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rename Autoload" -msgstr "" +msgstr "Preimenuj SamodejnoNalaganje" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Toggle AutoLoad Globals" -msgstr "" +msgstr "Preklopi na Globalno SamodejnoNalaganje" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Move Autoload" -msgstr "" +msgstr "Premakni SamodejnoNalaganje" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Remove Autoload" -msgstr "" +msgstr "Odstrani SamodejnoNalaganje" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "Omogoči" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rearrange Autoloads" -msgstr "" +msgstr "Preuredi SamodejnoNalaganje" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Path:" -msgstr "" +msgstr "Pot:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Node Name:" -msgstr "" +msgstr "Ime Gradnika:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_profiler.cpp #: editor/project_manager.cpp editor/settings_config_dialog.cpp @@ -1048,35 +1057,35 @@ msgstr "Ime" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Singleton" -msgstr "" +msgstr "Posameznik" #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating Scene" msgstr "Posodabljanje Scene" #: editor/editor_data.cpp -msgid "Storing local changes.." -msgstr "" +msgid "Storing local changes..." +msgstr "Shranjevanje lokalnih sprememb..." #: editor/editor_data.cpp -msgid "Updating scene.." -msgstr "Posodabljanje scene.." +msgid "Updating scene..." +msgstr "Posodabljanje scene..." #: editor/editor_data.cpp msgid "[empty]" -msgstr "[prazen]" +msgstr "[prazno]" #: editor/editor_data.cpp msgid "[unsaved]" -msgstr "" +msgstr "[neshranjeno]" #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Please select a base directory first" -msgstr "" +msgstr "Najprej izberi osnovno mapo" #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose a Directory" -msgstr "" +msgstr "Izberi Mapo" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp @@ -1088,32 +1097,32 @@ msgstr "Ustvarite Mapo" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Ime:" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Could not create folder." -msgstr "" +msgstr "Mape ni mogoče ustvariti." #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose" -msgstr "" +msgstr "Izberi" #: editor/editor_export.cpp msgid "Storing File:" -msgstr "" +msgstr "Shranjevanje Datoteke:" #: editor/editor_export.cpp msgid "Packing" -msgstr "" +msgstr "Pakiranje" #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp msgid "Template file not found:" -msgstr "" +msgstr "Predloge ni mogoče najti:" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File Exists, Overwrite?" -msgstr "" +msgstr "Datoteka Obstaja, Prepišem?" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Select Current Folder" @@ -1121,23 +1130,23 @@ msgstr "Izberite Trenutno Mapo" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Copy Path" -msgstr "" +msgstr "Kopiraj Pot" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Show In File Manager" -msgstr "" +msgstr "Pokaži V Upravitelju Datotek" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp -msgid "New Folder.." -msgstr "" +msgid "New Folder..." +msgstr "Nova Mapa..." #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Osveži" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "All Recognized" -msgstr "" +msgstr "Vse Prepoznano" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "All Files (*)" @@ -1145,69 +1154,69 @@ msgstr "Vse Datoteke (*)" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a File" -msgstr "" +msgstr "Odpri v Datoteki" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open File(s)" -msgstr "" +msgstr "Odpri Datotek(o/e)" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a Directory" -msgstr "" +msgstr "Odpri v Mapi" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a File or Directory" -msgstr "" +msgstr "Odpri Datoteko ali Mapo" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Shrani" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Save a File" -msgstr "" +msgstr "Shrani Datoteko" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Back" -msgstr "" +msgstr "Pojdi Nazaj" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Forward" -msgstr "" +msgstr "Pojdi Naprej" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Up" -msgstr "" +msgstr "Pojdi Navzgor" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Hidden Files" -msgstr "" +msgstr "Preklopi na Skrite Datoteke" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Favorite" -msgstr "" +msgstr "Preklopi na Najljubše" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Mode" -msgstr "" +msgstr "Preklopi Način" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Focus Path" -msgstr "" +msgstr "Poudari Pot" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Up" -msgstr "" +msgstr "Premakni Priljubljeno Navzgor" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Down" -msgstr "" +msgstr "Premakni Priljubljeno Navzdol" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Go to parent folder" -msgstr "" +msgstr "Pojdi v nadrejeno mapo" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Directories & Files:" @@ -1215,7 +1224,7 @@ msgstr "Mape & Datoteke:" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Preview:" -msgstr "" +msgstr "Predogled:" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/script_editor_debugger.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp @@ -1224,53 +1233,52 @@ msgstr "Datoteka:" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Must use a valid extension." -msgstr "" +msgstr "Uporabiti moraš valjavno razširitev." #: editor/editor_file_system.cpp msgid "ScanSources" -msgstr "" +msgstr "BranjeVirov" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "(Re)Importing Assets" -msgstr "" +msgstr "Uvoz Dodatkov" #: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search Help" -msgstr "" +msgstr "Išči Pomoč" #: editor/editor_help.cpp msgid "Class List:" -msgstr "" +msgstr "Seznam Razredov:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Search Classes" -msgstr "" +msgstr "Išči Razrede" #: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Vrh" #: editor/editor_help.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Class:" -msgstr "" +msgstr "Razred:" #: editor/editor_help.cpp editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Inherits:" -msgstr "" +msgstr "Dedovanja:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Inherited by:" -msgstr "" +msgstr "Podedovano od:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Brief Description:" -msgstr "" +msgstr "Kratek Opis:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Members" -msgstr "Člani:" +msgstr "Člani" #: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Members:" @@ -1278,53 +1286,51 @@ msgstr "Člani:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Public Methods" -msgstr "" +msgstr "Javne Metode" #: editor/editor_help.cpp msgid "Public Methods:" -msgstr "" +msgstr "Javne Metode:" #: editor/editor_help.cpp msgid "GUI Theme Items" -msgstr "" +msgstr "Elementi GUI Teme" #: editor/editor_help.cpp msgid "GUI Theme Items:" -msgstr "" +msgstr "Elementi GUI Teme:" #: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Signals:" msgstr "Signali:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Enumerations" -msgstr "Funkcije:" +msgstr "Oštevilčenja" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Enumerations:" -msgstr "Funkcije:" +msgstr "Oštevilčenja:" #: editor/editor_help.cpp msgid "enum " -msgstr "" +msgstr "oštevil " #: editor/editor_help.cpp msgid "Constants" -msgstr "" +msgstr "Konstante" #: editor/editor_help.cpp msgid "Constants:" -msgstr "" +msgstr "Konstante:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Opis" #: editor/editor_help.cpp msgid "Online Tutorials:" -msgstr "" +msgstr "Spletne Vaje:" #: editor/editor_help.cpp msgid "" @@ -1332,42 +1338,48 @@ msgid "" "$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/" "url][/color]." msgstr "" +"Trenutno ni vaj za ta razred, lahko ga [color=$color][url=$url]prispevate[/" +"url][/color] ali [color=$color][url=$url2]zahtevate enega[/url][/color]." #: editor/editor_help.cpp msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Lastnosti" #: editor/editor_help.cpp msgid "Property Description:" -msgstr "" +msgstr "Opis lastnosti:" #: editor/editor_help.cpp msgid "" "There is currently no description for this property. Please help us by " "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" +"Trenutno ni opisa za to lastnost. Pomagajte nam s [color=$color][url=" +"$url]prispevkom[/url][/color]!" #: editor/editor_help.cpp msgid "Methods" -msgstr "" +msgstr "Metode" #: editor/editor_help.cpp msgid "Method Description:" -msgstr "" +msgstr "Opis Metode:" #: editor/editor_help.cpp msgid "" "There is currently no description for this method. Please help us by [color=" "$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" +"Trenutno ni opisa za to metodo. Pomagajte nam s [color=$color][url=" +"$url]prispevkom[/url][/color]!" #: editor/editor_help.cpp msgid "Search Text" -msgstr "" +msgstr "Išči Besedilo" #: editor/editor_help.cpp msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "Najdi" #: editor/editor_log.cpp msgid "Output:" @@ -1378,60 +1390,60 @@ msgstr "Izhod:" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Počisti" #: editor/editor_log.cpp msgid "Clear Output" -msgstr "" +msgstr "Počisti Izhod" #: editor/editor_node.cpp msgid "Project export failed with error code %d." -msgstr "" +msgstr "Izvoz projekta ni uspelo s kodno napako %d." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Error saving resource!" -msgstr "" +msgstr "Napaka pri shranjevanju virov!" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Save Resource As.." -msgstr "" +msgid "Save Resource As..." +msgstr "Shrani Vire Kot..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "I see.." -msgstr "" +msgid "I see..." +msgstr "Vidim..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't open file for writing:" -msgstr "" +msgstr "Datoteke ni mogoče odpreti za pisanje:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Requested file format unknown:" -msgstr "" +msgstr "Zahtevan format datoteke ni znan:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while saving." -msgstr "" +msgstr "Napaka med shranjevanjem." #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't open '%s'." -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče odpreti '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while parsing '%s'." -msgstr "" +msgstr "Napaka pri razčlenjevanju '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unexpected end of file '%s'." -msgstr "" +msgstr "Nepričakovan konec datoteke '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Missing '%s' or its dependencies." -msgstr "" +msgstr "Manjka '%s' ali njegove odvisnosti." #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while loading '%s'." -msgstr "" +msgstr "Napaka pri nalaganju '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Saving Scene" @@ -1439,57 +1451,59 @@ msgstr "Shranjevanje Scene" #: editor/editor_node.cpp msgid "Analyzing" -msgstr "" +msgstr "Analiziranje" #: editor/editor_node.cpp msgid "Creating Thumbnail" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjanje Sličic" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a tree root." -msgstr "" +msgstr "Te operacije ne moremo storiti brez osnovnega drevesa." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't " "be satisfied." msgstr "" +"Ni mogoče shraniti scene. Najverjetneje odvisnosti (primeri ali dedovanja) " +"ne morejo biti izpolnjene." #: editor/editor_node.cpp msgid "Failed to load resource." -msgstr "" +msgstr "Napaka pri nalaganju vira." #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" -msgstr "" +msgstr "Knjižnice Modelov ni mogoče naložiti za združitev!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving MeshLibrary!" -msgstr "" +msgstr "Napaka pri shranjevanju Knjižnice Modelov!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load TileSet for merging!" -msgstr "" +msgstr "PloščniNiz ni mogoče naložiti za združitev!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving TileSet!" -msgstr "" +msgstr "Napaka pri shranjevanju PloščnegaNiza!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error trying to save layout!" -msgstr "" +msgstr "Napaka pri shranjevanju postavitev!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Default editor layout overridden." -msgstr "" +msgstr "Privzeti urejevalnik postavitev je bil prepisan." #: editor/editor_node.cpp msgid "Layout name not found!" -msgstr "" +msgstr "Ime postavitve ni mogoče najti!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Restored default layout to base settings." -msgstr "" +msgstr "Privzeta postavitev je bila ponastavljena na osnovne nastaviteve." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1497,18 +1511,24 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" +"Ta vir pripada uvoženi sceni, zato ga ne moremo spreminjati.\n" +"Za boljše razumevanje preberi dokumentacijo namenjeno za uvažanje scen." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n" "Changes to it will not be kept when saving the current scene." msgstr "" +"Ta vir pripada sceni, ki je dedovana ali je primer druge.\n" +"Pri shranjevanju trenutne scene se spremembe ne bodo ohranile." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the " "import panel and then re-import." msgstr "" +"Ta vir je bil uvožen tako, da ga ne morete spreminjati. Spremenite svoje " +"nastavitve na plošči za uvoz in nato znova uvozite." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1517,6 +1537,9 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" +"Ta scena je bila uvožena tako, da spremembe ne bodo shranjene.\n" +"Primer druge ali dedovanje bo omogočilo spremembe v njem.\n" +"Za boljše razumevanje preberi dokumentacijo namenjeno za uvažanje scen." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1524,46 +1547,48 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to debugging to better understand " "this workflow." msgstr "" +"To je objekt odprt na daljavo, zato spremembe v njem ne bodo shranjene.\n" +"Za boljše razumevanje preberi dokumentacijo namenjeno razhroščevanju." #: editor/editor_node.cpp msgid "Expand all properties" -msgstr "" +msgstr "Razširi vse lastnosti" #: editor/editor_node.cpp msgid "Collapse all properties" -msgstr "" +msgstr "Skrči vse lastnosti" #: editor/editor_node.cpp msgid "Copy Params" -msgstr "" +msgstr "Kopiraj Parametre" #: editor/editor_node.cpp msgid "Paste Params" -msgstr "" +msgstr "Prilepi Parametre" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Paste Resource" -msgstr "" +msgstr "Prilepi Vir" #: editor/editor_node.cpp msgid "Copy Resource" -msgstr "" +msgstr "Kopiraj Vir" #: editor/editor_node.cpp msgid "Make Built-In" -msgstr "" +msgstr "Naredi Vgrajeno" #: editor/editor_node.cpp msgid "Make Sub-Resources Unique" -msgstr "" +msgstr "Naredi Pod-Vire Samostojne" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open in Help" -msgstr "" +msgstr "Odpri v Pomoči" #: editor/editor_node.cpp msgid "There is no defined scene to run." -msgstr "" +msgstr "Ni določene scene za zagon." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1571,6 +1596,9 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" +"Glavna scena ni bila določena, izberem eno?\n" +"Kasneje jo lahko spremeniš v \"Nastavitve Projekta\" pod kategorijo " +"'aplikacija'." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1578,6 +1606,9 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" +"Izbrana scena '%s' ne obstaja, izberem veljavno?\n" +"Kasneje jo lahko spremeniš v \"Nastavitve Projekta\" pod kategorijo " +"'aplikacija'." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1585,14 +1616,17 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" +"Izbrana scena '%s' ni datoteka scene, izberem veljavno?\n" +"Kasneje jo lahko spremeniš v \"Nastavitve Projekta\" pod kategorijo " +"'aplikacija'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." -msgstr "" +msgstr "Trenutna scena ni bila shranjena, shranite jo pred zagonom." #: editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" -msgstr "" +msgstr "Nemorem začeti podprocesa!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Scene" @@ -1603,76 +1637,76 @@ msgid "Open Base Scene" msgstr "Odpri Osnovno Sceno" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Quick Open Scene.." -msgstr "Hitro Odpri Sceno.." +msgid "Quick Open Scene..." +msgstr "Hitro Odpri Sceno..." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Quick Open Script.." -msgstr "Hitro Odpri Skripto.." +msgid "Quick Open Script..." +msgstr "Hitro Odpri Skripto..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Close" -msgstr "" +msgstr "Shrani & Zapri" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to '%s' before closing?" -msgstr "" +msgstr "Shranim spremembe v '%s' pred zapiranjem?" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Save Scene As.." -msgstr "Shrani Sceno Kot.." +msgid "Save Scene As..." +msgstr "Shrani Sceno Kot..." #: editor/editor_node.cpp msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Ne" #: editor/editor_node.cpp msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Da" #: editor/editor_node.cpp msgid "This scene has never been saved. Save before running?" -msgstr "" +msgstr "Ta scena ni bila nikoli shranjena. Shranim pred zagonom?" #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done without a scene." -msgstr "" +msgstr "Ta operacija ni mogoča brez scene." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Mesh Library" -msgstr "" +msgstr "Izvozi Knjižnico Modelov" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a root node." -msgstr "" +msgstr "Ta operacija ni mogoča brez osnovnega gradnika." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Tile Set" -msgstr "" +msgstr "Izvozi Ploščno Zbirko" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a selected node." -msgstr "" +msgstr "Te operacije ne moremo storiti brez izbranega gradnika." #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene not saved. Open anyway?" -msgstr "" +msgstr "Trenutna scena ni shranjena. Vseeno odprem?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče osvežiti scene, ki ni bila shranjena." #: editor/editor_node.cpp msgid "Revert" -msgstr "" +msgstr "Povrni" #: editor/editor_node.cpp msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -msgstr "" +msgstr "Tega dejanja ni mogoče razveljaviti. Vseeno povrni?" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Quick Run Scene.." -msgstr "Hitro Zaženi Sceno.." +msgid "Quick Run Scene..." +msgstr "Hitro Zaženi Sceno..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit" @@ -1680,187 +1714,200 @@ msgstr "Zapri" #: editor/editor_node.cpp msgid "Exit the editor?" -msgstr "" +msgstr "Zaprem urejevalnik?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Manager?" -msgstr "" +msgstr "Odprem Upravljalnik Projekta?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Quit" -msgstr "" +msgstr "Shrani & Zapri" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" -msgstr "" +msgstr "Shranim spremembe na sledečih scenah pred zaprtjem?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?" msgstr "" +"Shranim spremembe na sledečih scenah pred odpiranjem Upravljalnika Projekta?" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now " "considered a bug. Please report." msgstr "" +"Ta možnost je zastarela. Situacije, kjer je treba osvežitev prisiliti, se " +"zdaj štejejo za napako. Prosimo, prijavite." #: editor/editor_node.cpp msgid "Pick a Main Scene" -msgstr "" +msgstr "Izberi Glavno Sceno" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." msgstr "" +"Ni mogoče omogočiti dodatnega vtičnika na: '%s'. Razčlenjevanje " +"konfiguracije ni uspelo." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'." msgstr "" +"Ni mogoče najti polja skripte za dodatni vtičnik na: 'res://addons/%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče naložiti dodatno skripto iz poti: '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin." msgstr "" +"Ni mogoče naložiti dodatno skripto iz poti: '%s' Osnovni tip ni " +"UrejevalniVtičnik." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode." msgstr "" +"Ni mogoče naložiti dodatno skripto iz poti: '%s' Skripta ni v načinu orodje." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" "To make changes to it, a new inherited scene can be created." msgstr "" +"Scena '%s' je bila samodejno uvožena, zato je ni mogoče spremeniti.\n" +"Če želite narediti spremembe, lahko ustvarite novo podedovano sceno." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Ugh" -msgstr "" +msgstr "Uh" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to " "open the scene, then save it inside the project path." msgstr "" +"Napaka pri nalaganju prizora, zato ker ni znotraj poti projekta. Uporabite " +"'Uvoz', da odprete prizor in ga nato shranite znotraj poti projekta." #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" -msgstr "" +msgstr "Prizor '%s' ima pretrgane odvisnosti:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Clear Recent Scenes" -msgstr "Počisti Nedavne Scene" +msgstr "Počisti Nedavne Prizore" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Layout" -msgstr "" +msgstr "Shrani Postavitev" #: editor/editor_node.cpp msgid "Delete Layout" -msgstr "" +msgstr "Izbriši Postavitev" #: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Prevzeto" #: editor/editor_node.cpp msgid "Switch Scene Tab" -msgstr "" +msgstr "Preklopi na zavihek Prizor" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more files or folders" -msgstr "" +msgstr "%d več datotek ali map" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more folders" -msgstr "" +msgstr "%d več map" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more files" -msgstr "" +msgstr "%d več datotek" #: editor/editor_node.cpp msgid "Dock Position" -msgstr "" +msgstr "Položaj Sidranja" #: editor/editor_node.cpp msgid "Distraction Free Mode" -msgstr "" +msgstr "Način Brez Motenj" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle distraction-free mode." -msgstr "" +msgstr "Preklop način pisanja brez motenj." #: editor/editor_node.cpp msgid "Add a new scene." -msgstr "Dodaj novo Sceno." +msgstr "Dodaj nov Prizor." #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene" -msgstr "Scena" +msgstr "Prizor" #: editor/editor_node.cpp msgid "Go to previously opened scene." -msgstr "Pojdite na predhodno odprte scene." +msgstr "Pojdi na predhodno odprti prizor." #: editor/editor_node.cpp msgid "Next tab" -msgstr "" +msgstr "Naslednji zavihek" #: editor/editor_node.cpp msgid "Previous tab" -msgstr "" +msgstr "Prejšnji zavihek" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Filter Files.." -msgstr "" +msgid "Filter Files..." +msgstr "Filtriraj datoteke..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Operations with scene files." -msgstr "" +msgstr "Operacije z datotekami prizora." #: editor/editor_node.cpp msgid "New Scene" -msgstr "Nova Scena" +msgstr "Nov Prizor" #: editor/editor_node.cpp -msgid "New Inherited Scene.." -msgstr "Nova Podedovana Scena.." +msgid "New Inherited Scene..." +msgstr "Nov Podedovan Prizor..." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Open Scene.." -msgstr "Odpri Sceno.." +msgid "Open Scene..." +msgstr "Odpri Prizor..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene" -msgstr "Shrani Sceno" +msgstr "Shrani Prizor" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save all Scenes" -msgstr "Shrani vse Scene" +msgstr "Shrani vse Prizore" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close Scene" -msgstr "Zapri Sceno" +msgstr "Zapri Prizor" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open Recent" -msgstr "Odpri Nedavno" +msgstr "Odpri Nedavne" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Convert To.." -msgstr "Pretvori V.." +msgid "Convert To..." +msgstr "Pretvori V..." #: editor/editor_node.cpp -msgid "MeshLibrary.." -msgstr "" +msgid "MeshLibrary..." +msgstr "Knjižnica Modelov..." #: editor/editor_node.cpp -msgid "TileSet.." +msgid "TileSet..." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -1875,11 +1922,11 @@ msgstr "Ponovi" #: editor/editor_node.cpp msgid "Revert Scene" -msgstr "Povrni Sceno" +msgstr "Povrni Prizor" #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." -msgstr "" +msgstr "Različna projektna ali prizorska orodja." #: editor/editor_node.cpp msgid "Project" @@ -1891,7 +1938,7 @@ msgstr "Nastavitve Projekta" #: editor/editor_node.cpp msgid "Run Script" -msgstr "" +msgstr "Zaženi Skripto" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export" @@ -1918,6 +1965,8 @@ msgid "" "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " "connect to the IP of this computer in order to be debugged." msgstr "" +"Pri izvažanju ali uvajanju se bo končna izvršljiva datoteka razhroščevala, " +"tako da se bo skušala povezati z IP-jem tega računalnika." #: editor/editor_node.cpp msgid "Small Deploy with Network FS" @@ -1932,30 +1981,39 @@ msgid "" "On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This " "option speeds up testing for games with a large footprint." msgstr "" +"Ko je ta možnost omogočena, se bo pri izvozu ali uvajanju ustvarila " +"minimalna izvršljiva datoteka.\n" +"Datotečni sistem bo iz projekta zagotovljen z urejevalnikom preko omrežja.\n" +"Na Androidu bo uvajanje zaradi hitrejšega delovanja potekalo preko kabla " +"USB. Ta možnost pospeši testiranje iger z velikim odtisom." #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Collision Shapes" -msgstr "" +msgstr "Vidne Oblike Trka" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the " "running game if this option is turned on." msgstr "" +"Gradniki oblike trka in prikaz žarka (za 2D in 3D) bodo vidni pri poteku " +"igre, če je ta možnost vklopljena." #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Navigation" -msgstr "" +msgstr "Vidna Navigacija" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this " "option is turned on." msgstr "" +"Če je ta možnost vključena, bodo navigacijske oblike in poligoni vidni pri " +"poteku igre." #: editor/editor_node.cpp msgid "Sync Scene Changes" -msgstr "" +msgstr "Usklajuj Spremembe Prizora" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1964,10 +2022,12 @@ msgid "" "When used remotely on a device, this is more efficient with network " "filesystem." msgstr "" +"Ko je ta možnost vključena, bodo vse spremebe v prizoru ali urejevalniku " +"ponovljene med potekom igre." #: editor/editor_node.cpp msgid "Sync Script Changes" -msgstr "" +msgstr "Usklajuj Spremembe Skript" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1976,6 +2036,10 @@ msgid "" "When used remotely on a device, this is more efficient with network " "filesystem." msgstr "" +"Če je ta možnost vključena, bo vsaka shranjena skripta ponovno naložena v " +"igro, ki se izvaja.\n" +"Če se uporablja napravo na daljavo, je to bolj učinkovito pri omrežnem " +"datotečnem sistemu." #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor" @@ -1983,19 +2047,19 @@ msgstr "Urejevalnik" #: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Editor Settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavitve Urejevalnika" #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Layout" -msgstr "" +msgstr "Postavitev Urejevalnika" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Preklopi na Celozaslonski Način" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Manage Export Templates" -msgstr "" +msgstr "Upravljaj Izvozne Predloge" #: editor/editor_node.cpp msgid "Help" @@ -2003,7 +2067,7 @@ msgstr "Pomoč" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Classes" -msgstr "" +msgstr "Razredi" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -2014,119 +2078,119 @@ msgstr "Iskanje" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Online Docs" -msgstr "" +msgstr "Spletna Dokumentacija" #: editor/editor_node.cpp msgid "Q&A" -msgstr "" +msgstr "V&O" #: editor/editor_node.cpp msgid "Issue Tracker" -msgstr "" +msgstr "Sledilnik Napak" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" -msgstr "" +msgstr "Skupnost" #: editor/editor_node.cpp msgid "About" -msgstr "" +msgstr "O Programu" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the project." -msgstr "" +msgstr "Zaženi projekt." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Zaženi" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause the scene" -msgstr "" +msgstr "Zaustavi prizor" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause Scene" -msgstr "" +msgstr "Zaustavi prizor" #: editor/editor_node.cpp msgid "Stop the scene." -msgstr "" +msgstr "Ustavi Prizor." #: editor/editor_node.cpp msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Ustavi" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the edited scene." -msgstr "" +msgstr "Zaženi prizor u urejanju." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Scene" -msgstr "" +msgstr "Zaženi Prizor" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play custom scene" -msgstr "" +msgstr "Zaženi prizor po meri" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Custom Scene" -msgstr "" +msgstr "Zaženi Prizor po Meri" #: editor/editor_node.cpp msgid "Spins when the editor window repaints!" -msgstr "" +msgstr "Vrti se ob spremembi okna urejevalnika!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Update Always" -msgstr "" +msgstr "Posodobi Vedno" #: editor/editor_node.cpp msgid "Update Changes" -msgstr "" +msgstr "Posodobi Spremembe" #: editor/editor_node.cpp msgid "Disable Update Spinner" -msgstr "" +msgstr "Onemogoči Posodobitve Kolesca" #: editor/editor_node.cpp msgid "Inspector" -msgstr "" +msgstr "Nadzornik" #: editor/editor_node.cpp msgid "Create a new resource in memory and edit it." -msgstr "" +msgstr "Ustvari nov vir v pomnilniku in ga uredi." #: editor/editor_node.cpp msgid "Load an existing resource from disk and edit it." -msgstr "" +msgstr "Naloži obstoječi vir iz spomina in ga uredi." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save the currently edited resource." -msgstr "" +msgstr "Shrani trenutno urejani vir." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Save As.." -msgstr "" +msgid "Save As..." +msgstr "Shrani Kot..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Go to the previous edited object in history." -msgstr "" +msgstr "Pojdi na prejšnji urejani objekt v zgodovini." #: editor/editor_node.cpp msgid "Go to the next edited object in history." -msgstr "" +msgstr "Pojdi na naslednji urejani objekt v zgodovini." #: editor/editor_node.cpp msgid "History of recently edited objects." -msgstr "" +msgstr "Zgodovina nedavno urejanih objektov." #: editor/editor_node.cpp msgid "Object properties." -msgstr "" +msgstr "Lastnosti objekta." #: editor/editor_node.cpp msgid "Changes may be lost!" -msgstr "" +msgstr "Spremembe se lahko izgubijo!" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_manager.cpp @@ -2135,7 +2199,7 @@ msgstr "Uvozi" #: editor/editor_node.cpp msgid "Node" -msgstr "" +msgstr "Gradnik" #: editor/editor_node.cpp msgid "FileSystem" @@ -2147,521 +2211,526 @@ msgstr "Izhod" #: editor/editor_node.cpp msgid "Don't Save" -msgstr "" +msgstr "Ne Shrani" #: editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" -msgstr "" +msgstr "Uvozi Predloge iz ZIP Datoteke" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export Project" -msgstr "" +msgstr "Izvozi Projekt" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Library" -msgstr "" +msgstr "Izvozi Knjižnico" #: editor/editor_node.cpp msgid "Merge With Existing" -msgstr "" +msgstr "Spoji z Obstoječim" #: editor/editor_node.cpp msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Geslo:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" -msgstr "" +msgstr "Odpri & Zaženi Skripto" #: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited" -msgstr "" +msgstr "Novo Podedovano" #: editor/editor_node.cpp msgid "Load Errors" -msgstr "" +msgstr "Napake pri Nalaganju" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Izberi" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open 2D Editor" -msgstr "" +msgstr "Odpri 2D Urejevalnik" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open 3D Editor" -msgstr "" +msgstr "Odpri 3D Urejevalnik" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Script Editor" -msgstr "" +msgstr "Odpri Urejevalnik Skript" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Open Asset Library" -msgstr "Odprite Asset Library" +msgstr "Odpri Knjižnico Dodatkov" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open the next Editor" -msgstr "" +msgstr "Odpri naslednji Urejevalnik" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open the previous Editor" -msgstr "" +msgstr "Odpri prejšnji Urejevalnik" #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Previews" -msgstr "" +msgstr "Ustvari Predogled Modela" #: editor/editor_plugin.cpp -msgid "Thumbnail.." -msgstr "" +msgid "Thumbnail..." +msgstr "Sličica..." #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Installed Plugins:" -msgstr "" +msgstr "Nameščeni Vtičniki:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Posodobi" #: editor/editor_plugin_settings.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Version:" -msgstr "" +msgstr "Različica:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Author:" -msgstr "" +msgstr "Avtor:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Status:" -msgstr "" +msgstr "Stanje:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Stop Profiling" -msgstr "" +msgstr "Ustavi Modeliranje" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Start Profiling" -msgstr "" +msgstr "Začni Modeliranje" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Measure:" -msgstr "" +msgstr "Mera:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame Time (sec)" -msgstr "" +msgstr "Okvirni Čas (sek)" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Average Time (sec)" -msgstr "" +msgstr "Povprečni Čas (sek)" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame %" -msgstr "" +msgstr "Okvir %" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Physics Frame %" -msgstr "" +msgstr "Fizikalni Okvir %" #: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Time:" -msgstr "" +msgstr "Čas:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Inclusive" -msgstr "" +msgstr "Vključno" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Self" -msgstr "" +msgstr "Samo" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame #:" -msgstr "" +msgstr "Okvir #:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Čas" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Calls" -msgstr "" +msgstr "Klici" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "Select device from the list" -msgstr "" +msgstr "Izberite napravo s seznama" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" "Please add a runnable preset in the export menu." msgstr "" +"Za to platformo ni mogoče najti obstoječih izvoznih nastavitev.\n" +"V izvoznem meniju dodajte svoje nastavitve." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Write your logic in the _run() method." -msgstr "" +msgstr "Napišite svojo logiko v metodi _run() ." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "There is an edited scene already." -msgstr "" +msgstr "Tu že obstaja prizor v urejanju." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't instance script:" -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče ustvariti primera skripte:" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the 'tool' keyword?" -msgstr "" +msgstr "Ali si pozabil ključno besedo 'orodje'?" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't run script:" -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče zagnati skripte:" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the '_run' method?" -msgstr "" +msgstr "Ali si pozabil metodo '_run' ?" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Default (Same as Editor)" -msgstr "" +msgstr "Privzeto (Enako kot Urejevalnik)" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" -msgstr "" +msgstr "Izberi Gradnik(e) za Uvoz" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Scene Path:" -msgstr "" +msgstr "Pot Prizora:" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Import From Node:" -msgstr "" +msgstr "Uvozi iz Gradnika:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Re-Download" -msgstr "" +msgstr "Ponovno Prenesi" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uninstall" -msgstr "" +msgstr "Odstrani" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Installed)" -msgstr "" +msgstr "(Nameščeno)" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Prenesi" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Missing)" -msgstr "" +msgstr "(Manjkajoče)" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Current)" -msgstr "" +msgstr "(Trenutno)" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Retrieving mirrors, please wait.." -msgstr "" +msgid "Retrieving mirrors, please wait..." +msgstr "Pridobivanje virov, počakajte..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Remove template version '%s'?" -msgstr "" +msgstr "Želiš odstraniti predlogo različice '%s'?" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't open export templates zip." -msgstr "" +msgstr "Ne morem odpreti zip izvozne predloge." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Invalid version.txt format inside templates." -msgstr "" +msgstr "Neveljaven format version.txt znotraj predloge." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "No version.txt found inside templates." -msgstr "" +msgstr "Datoteke version.txt ni v predlogi." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error creating path for templates:" -msgstr "" +msgstr "Napaka pri ustvarjanju poti za predloge:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Extracting Export Templates" -msgstr "" +msgstr "Razširjanje Izvoznih Predlog" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Importing:" -msgstr "" +msgstr "Uvažanje:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" "No download links found for this version. Direct download is only available " "for official releases." msgstr "" +"Za to različico ni mogoče najti linkov za prenos. Neposredni prenos je na " +"voljo samo za uradne izdaje." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve." -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče razrešiti." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't connect." -msgstr "" +msgstr "Nemogoče se je povezati." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response." -msgstr "" +msgstr "Ni odgovora." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request Failed." -msgstr "" +msgstr "Zahteva Ni Uspela." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Redirect Loop." -msgstr "" +msgstr "Preusmeritev Zanke." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed:" -msgstr "" +msgstr "Spodletelo:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download Complete." -msgstr "" +msgstr "Prenos je Dokončan." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error requesting url: " -msgstr "" +msgstr "Napaka pri zahtevi URL-ja: " #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Connecting to Mirror.." -msgstr "" +msgid "Connecting to Mirror..." +msgstr "Povezovanje z Virom..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Disconnected" -msgstr "" +msgstr "Nepovezano" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Resolving" -msgstr "" +msgstr "Razreševanje" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't Resolve" -msgstr "" +msgstr "Ni Mogoče Razrešiti" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Connecting.." -msgstr "" +msgid "Connecting..." +msgstr "Povezovanje..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't Connect" -msgstr "" +msgstr "Nemogoče se je Povezati" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connected" -msgstr "" +msgstr "Povezano" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Requesting.." -msgstr "" +msgid "Requesting..." +msgstr "Zahtevam..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Downloading" -msgstr "" +msgstr "Prenašanje" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connection Error" -msgstr "" +msgstr "Napaka Pri Povezavi" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "SSL Handshake Error" -msgstr "" +msgstr "Napaka Pri Usklanjevanju SSH" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Current Version:" -msgstr "" +msgstr "Trenutna Različica:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Installed Versions:" -msgstr "" +msgstr "Nameščene Različice:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Install From File" -msgstr "" +msgstr "Namesti Iz Datoteke" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Template" -msgstr "Odstrani Spremenljivko" +msgstr "Odstrani Predlogo" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Select template file" -msgstr "" +msgstr "Izberi datoteko predloge" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Export Template Manager" -msgstr "" +msgstr "Izvozni Upravitelj Predlog" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Download Templates" -msgstr "Odstrani Spremenljivko" +msgstr "Prenesi Predloge" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Select mirror from list: " -msgstr "" +msgstr "Izberi vire s seznama: " #: editor/file_type_cache.cpp msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" msgstr "" +"Za pisanje ni mogoče odpreti file_type_cache.cch, ne da bi shranili " +"predpomnilnik tipa datoteke!" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" msgstr "" +"Ne morem se postaviti na mesto '%s', ker ni bilo najdeno v datotečnem " +"sistemu!" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a grid of thumbnails" -msgstr "" +msgstr "Oglejte si elemente, kot mrežo sličic" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a list" -msgstr "" +msgstr "Oglejte si elemente v seznamu" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" +"Stanje: Uvoz datoteke ni uspel. Popravi datoteko in ponovno ročno uvozi." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move/rename resources root." -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče premakniti/preimenovati osnovne vire." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move a folder into itself." -msgstr "" +msgstr "Mape ni mogoče premakniti vase." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Error moving:" -msgstr "Napaka naložitve pisave." +msgstr "Napaka pri premikanju:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Error duplicating:" -msgstr "Preimenuj Spremenljivko" +msgstr "Napaka pri podvajanju:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Unable to update dependencies:" -msgstr "" +msgstr "Odvisnosti ni mogoče posodobiti:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "No name provided" -msgstr "" +msgstr "Ime ni na voljo" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Provided name contains invalid characters" -msgstr "" +msgstr "Vnešeno ime vsebuje neveljavne znake" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "No name provided." -msgstr "" +msgstr "Ime ni določeno." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Name contains invalid characters." -msgstr "" +msgstr "Ime vsebuje neveljavne znake." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "A file or folder with this name already exists." -msgstr "" +msgstr "Datoteka ali mapa s tem imenom že obstaja." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Renaming file:" -msgstr "Preimenuj Spremenljivko" +msgstr "Preimenovanje Datoteke:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming folder:" -msgstr "" +msgstr "Preimenovanje mape:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicating file:" -msgstr "Preimenuj Spremenljivko" +msgstr "Podvajanje datoteke:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Duplicating folder:" -msgstr "" +msgstr "Podvajanje mape:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Expand all" -msgstr "" +msgstr "Razširi vse" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Collapse all" -msgstr "" +msgstr "Skrči vse" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Rename.." -msgstr "" +msgid "Rename..." +msgstr "Preimenuj..." #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Move To.." -msgstr "" +msgid "Move To..." +msgstr "Premakni V..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Open Scene(s)" -msgstr "" +msgstr "Odpri Prizor(e)" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance" -msgstr "" +msgstr "Primer" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Edit Dependencies.." -msgstr "" +msgid "Edit Dependencies..." +msgstr "Uredi Odvisnosti..." #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "View Owners.." -msgstr "" +msgid "View Owners..." +msgstr "Poglej Lastnike..." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy -msgid "Duplicate.." -msgstr "Podvoji Izbrano" +msgid "Duplicate..." +msgstr "Podvoji..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Previous Directory" -msgstr "" +msgstr "Prejšna Mapa" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Next Directory" -msgstr "" +msgstr "Naslednja Mapa" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Re-Scan Filesystem" -msgstr "" +msgstr "Ponovno Preglej Datotečni Sistem" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Toggle folder status as Favorite" -msgstr "" +msgstr "Nastavi mapo status kot Priljubljeno" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." msgstr "" +"Naredi primer iz izbranih prizorov, ki bo naslednik izbranega gradnika." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "Scanning Files,\n" -"Please Wait.." +"Please Wait..." msgstr "" +"Pregledovanje Datotek,\n" +"Prosimo, Počakajte..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move" @@ -2674,120 +2743,120 @@ msgstr "Preimenuj" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Add to Group" -msgstr "" +msgstr "Dodaj v Skupino" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Remove from Group" -msgstr "" +msgstr "Odstrani iz Skupine" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Single Scene" -msgstr "" +msgstr "Uvozi kot En Prizor" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Animations" -msgstr "" +msgstr "Uvozi z Ločenimi Animacijami" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials" -msgstr "" +msgstr "Uvozi z Ločenimi Materiali" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects" -msgstr "" +msgstr "Uvozi z Ločenimi Objekti" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Materials" -msgstr "" +msgstr "Uvozi z Ločenimi Objekti+Materiali" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Animations" -msgstr "" +msgstr "Uvozi z Ločenimi Objekti+Animacijami" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials+Animations" -msgstr "" +msgstr "Uvozi z Ločenimi Materiali+Animacijami" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations" -msgstr "" +msgstr "Uvozi z Ločenimi Objekti+Materiali+Animacijami" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes" -msgstr "" +msgstr "Uvozi kot Več Prizorov" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes+Materials" -msgstr "" +msgstr "Uvozi kot Večkratnik Prizorov+Materialov" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Import Scene" -msgstr "" +msgstr "Uvozi Prizor" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -msgid "Importing Scene.." -msgstr "" +msgid "Importing Scene..." +msgstr "Uvažanje Prizora..." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Generating Lightmaps" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjanje Svetlobnih Kart" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Generating for Mesh: " -msgstr "" +msgstr "Ustvarjanje za Model: " #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -msgid "Running Custom Script.." -msgstr "" +msgid "Running Custom Script..." +msgstr "Izvajanje Skripte Po Meri..." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Couldn't load post-import script:" -msgstr "" +msgstr "Skripte po uvozu ni bilo mogoče naložiti:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):" -msgstr "" +msgstr "Neveljavna/pokvarjena skripta za naknadno uvažanje (Glej konzolo):" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Error running post-import script:" -msgstr "" +msgstr "Napaka pri zagonu skripte po uvozu:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -msgid "Saving.." -msgstr "" +msgid "Saving..." +msgstr "Shranjevanje..." #: editor/import_dock.cpp msgid "Set as Default for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nastavi kot Privzeto za '%s'" #: editor/import_dock.cpp msgid "Clear Default for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Počisti privzeto za '%s'" #: editor/import_dock.cpp msgid " Files" -msgstr "" +msgstr " Datoteke" #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" -msgstr "" +msgstr "Uvozi Kot:" #: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp -msgid "Preset.." -msgstr "" +msgid "Preset..." +msgstr "Prednastavitev..." #: editor/import_dock.cpp msgid "Reimport" -msgstr "" +msgstr "Ponovno Uvozi" #: editor/multi_node_edit.cpp msgid "MultiNode Set" -msgstr "" +msgstr "Niz Večkratnih Gradnikov" #: editor/node_dock.cpp msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "Skupine" #: editor/node_dock.cpp msgid "Select a Node to edit Signals and Groups." @@ -2831,9 +2900,8 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete points" -msgstr "Izbriši Izbrano" +msgstr "Izbriši točke" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Autoplay" @@ -2987,9 +3055,8 @@ msgid "Enable Onion Skinning" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Directions" -msgstr "Funkcije:" +msgstr "Smeri" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Past" @@ -3064,9 +3131,8 @@ msgid "New name:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Filters" -msgstr "Uredi Spremenljivko:" +msgstr "Uredi Filtre" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp @@ -3191,7 +3257,7 @@ msgid "Transition Node" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Import Animations.." +msgid "Import Animations..." msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp @@ -3199,13 +3265,12 @@ msgid "Edit Node Filters" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Filters.." +msgid "Filters..." msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "AnimationTree" -msgstr "Približaj Animacijo" +msgstr "AnimacijskoDrevo" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Free" @@ -3268,7 +3333,7 @@ msgid "Fetching:" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Resolving.." +msgid "Resolving..." msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -3335,8 +3400,8 @@ msgid "Site:" msgstr "Stran:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Support.." -msgstr "Podpora.." +msgid "Support..." +msgstr "Podpora..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Official" @@ -3362,6 +3427,8 @@ msgid "" "No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake " "Light' flag is on." msgstr "" +"Brez modelov za peko. Poskrbi, da vsebujejo kanal UV2 in da je vključena " +"oznaka 'Zapeči Svetlobo'." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable." @@ -3415,9 +3482,8 @@ msgid "Create new vertical guide" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove vertical guide" -msgstr "Odstrani Spremenljivko" +msgstr "Odstranite navpični vodnik" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move horizontal guide" @@ -3428,9 +3494,8 @@ msgid "Create new horizontal guide" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove horizontal guide" -msgstr "Odstrani Spremenljivko" +msgstr "Odstrani vodoravno vodilo" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create new horizontal and vertical guides" @@ -3506,9 +3571,8 @@ msgid "Pan Mode" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggles snapping" -msgstr "Preklopi na Zaustavitev" +msgstr "Preklopi pripenjanje" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Snap" @@ -3527,8 +3591,9 @@ msgid "Use Rotation Snap" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap..." -msgstr "" +msgstr "Preoblikuj Zaskok..." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap Relative" @@ -3667,9 +3732,8 @@ msgid "Drag pivot from mouse position" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set pivot at mouse position" -msgstr "Odstrani Signal" +msgstr "Nastavite točko na položaj miške" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Multiply grid step by 2" @@ -3778,14 +3842,12 @@ msgid "Load Curve Preset" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add point" -msgstr "Dodaj Signal" +msgstr "Dodaj točko" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove point" -msgstr "Odstrani Signal" +msgstr "Odstrani točko" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Left linear" @@ -3800,9 +3862,8 @@ msgid "Load preset" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Curve Point" -msgstr "Odstrani Signal" +msgstr "Odstrani Krivuljno Točko" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Curve Linear Tangent" @@ -3869,11 +3930,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh is empty!" -msgstr "" +msgstr "Model je prazen!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Trimesh Body" -msgstr "" +msgstr "Ustvari Statično Telo TriModel" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Convex Body" @@ -3952,7 +4013,7 @@ msgid "Create Convex Collision Sibling" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Outline Mesh.." +msgid "Create Outline Mesh..." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp @@ -4157,7 +4218,7 @@ msgid "Error loading image:" msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "No pixels with transparency > 128 in image.." +msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp @@ -4336,19 +4397,16 @@ msgid "Curve Point #" msgstr "" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Curve Point Position" -msgstr "Odstrani Signal" +msgstr "Nastavi Položaj Krivuljne Točke" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Curve In Position" -msgstr "Odstrani Signal" +msgstr "Nastavi Krivuljo na Položaj" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Curve Out Position" -msgstr "Odstrani Signal" +msgstr "Nastavi Krivuljo iz Položaja" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Split Path" @@ -4359,9 +4417,8 @@ msgid "Remove Path Point" msgstr "" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Out-Control Point" -msgstr "Odstrani Funkcijo" +msgstr "Odstrani Točko Izven Nadzora" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Remove In-Control Point" @@ -4522,7 +4579,7 @@ msgid "Import Theme" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Save Theme As.." +msgid "Save Theme As..." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -4602,9 +4659,8 @@ msgid "Close Docs" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Close All" -msgstr "Zapri" +msgstr "Zapri Vse" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Other Tabs" @@ -4620,7 +4676,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Find.." +msgid "Find..." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -4745,9 +4801,8 @@ msgid "Select All" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Line" -msgstr "Izbriši Izbrano" +msgstr "Izbriši Vrstico" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Indent Left" @@ -4762,9 +4817,8 @@ msgid "Toggle Comment" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Fold/Unfold Line" -msgstr "Izbriši Izbrano" +msgstr "Pregibna/Nepregibna Črta" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Fold All Lines" @@ -4828,15 +4882,15 @@ msgid "Find Previous" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Replace.." +msgid "Replace..." msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Goto Function.." +msgid "Goto Function..." msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Goto Line.." +msgid "Goto Line..." msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -5028,9 +5082,8 @@ msgid "Material Changes" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Shader Changes" -msgstr "Spremeni" +msgstr "Spremebe v Shader" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Surface Changes" @@ -5267,9 +5320,8 @@ msgid "Align Selection With View" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Tool Select" -msgstr "Izbriši Izbrano" +msgstr "Izbira Orodja" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Tool Move" @@ -5284,21 +5336,16 @@ msgid "Tool Scale" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Freelook" -msgstr "Preklopi na Zaustavitev" +msgstr "Preklopi Svobodni Pregled" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform" msgstr "Preoblikovanje" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Configure Snap.." -msgstr "Preoblikuj Zaskok.." - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Transform Dialog.." -msgstr "Preoblikovanje Dialoga.." +msgid "Transform Dialog..." +msgstr "Preoblikovanje Dialoga..." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "1 Viewport" @@ -5542,17 +5589,15 @@ msgid "Remove Item" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove All Items" -msgstr "Odstrani Spremenljivko" +msgstr "Odstrani Vse Stvari" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove All" -msgstr "Odstrani Signal" +msgstr "Odstrani Vse" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Edit theme.." +msgid "Edit theme..." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp @@ -5620,7 +5665,7 @@ msgid "Options" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Have,Many,Several,Options!" +msgid "Has,Many,Options" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp @@ -5776,9 +5821,8 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select current edited sub-tile." -msgstr "Dodaj Setter Lastnost" +msgstr "Izberi trenutno pod-ploščo v urejanju." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Select sub-tile to change its priority." @@ -5809,7 +5853,7 @@ msgid "Presets" msgstr "" #: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Add.." +msgid "Add..." msgstr "" #: editor/project_export.cpp @@ -5899,6 +5943,11 @@ msgid "Imported Project" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid Project Name." +msgstr "Ime Projekta:" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't create folder." msgstr "" @@ -5933,9 +5982,8 @@ msgid "The following files failed extraction from package:" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Project" -msgstr "Preimenuj Funkcijo" +msgstr "Preimenuj Projekt" #: editor/project_manager.cpp msgid "New Game Project" @@ -6088,8 +6136,8 @@ msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "" -"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " -"'\"'" +"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " +"'\"'." msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp @@ -6117,7 +6165,7 @@ msgid "Control+" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Press a Key.." +msgid "Press a Key..." msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp @@ -6213,9 +6261,8 @@ msgid "Wheel Down." msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Global Property" -msgstr "Dodaj Getter Lastnost" +msgstr "Dodaj Globalno Lastnost" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Select a setting item first!" @@ -6230,9 +6277,8 @@ msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted." msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Item" -msgstr "Izbriši Izbrano" +msgstr "Izbriši Predmet" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Already existing" @@ -6303,7 +6349,7 @@ msgid "Property:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Override For.." +msgid "Override For..." msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp @@ -6399,11 +6445,11 @@ msgid "Easing Out-In" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp -msgid "File.." +msgid "File..." msgstr "" #: editor/property_editor.cpp -msgid "Dir.." +msgid "Dir..." msgstr "" #: editor/property_editor.cpp @@ -6411,9 +6457,8 @@ msgid "Assign" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select Node" -msgstr "Dodaj Setter Lastnost" +msgstr "Izberi Gradnik" #: editor/property_editor.cpp msgid "New Script" @@ -6468,9 +6513,8 @@ msgid "Properties:" msgstr "" #: editor/property_selector.cpp -#, fuzzy msgid "Select Property" -msgstr "Dodaj Setter Lastnost" +msgstr "Izberi Lastnost" #: editor/property_selector.cpp msgid "Select Virtual Method" @@ -6576,7 +6620,7 @@ msgid "This operation can't be done on instanced scenes." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Save New Scene As.." +msgid "Save New Scene As..." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -6692,9 +6736,8 @@ msgid "Clear a script for the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Remote" -msgstr "Odstrani Signal" +msgstr "Upravljalnik" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Local" @@ -6823,18 +6866,16 @@ msgid "Wrong extension chosen" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid Path" -msgstr ": Neveljavni argumenti: " +msgstr "Neveljavna Pot" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid inherited parent name or path" -msgstr "Neveljaven indeks lastnosti imena." +msgstr "Neveljaveno prevzeto ime ali pot nadrejenega" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Script valid" @@ -6869,9 +6910,8 @@ msgid "Class Name" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Template" -msgstr "Odstrani Spremenljivko" +msgstr "Predloga" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Built-in Script" @@ -6882,9 +6922,8 @@ msgid "Attach Node Script" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Remote " -msgstr "Odstrani Signal" +msgstr "Upravljalnik " #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Bytes:" @@ -7075,9 +7114,8 @@ msgid "Select dependencies of the library for this entry" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove current entry" -msgstr "Odstrani Signal" +msgstr "Odstrani trenutni vnos" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Double click to create a new entry" @@ -7191,9 +7229,8 @@ msgid "Floor:" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Delete Selection" -msgstr "Izbriši Izbrano" +msgstr "GridMap Izbriši Izbor" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Duplicate Selection" @@ -7272,9 +7309,8 @@ msgid "Erase Area" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Selection" -msgstr "Izbriši Izbrano" +msgstr "Počisti izbrano" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Settings" @@ -7345,8 +7381,8 @@ msgid "" "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " "properly!" msgstr "" -"Vozlišče se je ustavilo brez delovnega spomina! Prosimo preberite si v " -"dokumentaciji, kako pravilno ustaviti vozlišče." +"Gradnik je bil ustavljen brez delovnega spomina, v dokumentaciji si " +"preberite kako ga pravilno ustaviti!" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" @@ -7378,9 +7414,8 @@ msgid "Stack overflow with stack depth: " msgstr "Sklad prepoln z stack depth: " #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Signal Arguments" -msgstr "Uredi Argumente Signala:" +msgstr "Spremeni Argumente Signala" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Argument Type" @@ -7395,9 +7430,8 @@ msgid "Set Variable Default Value" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Set Variable Type" -msgstr "Uredi Spremenljivko:" +msgstr "Nastavite Tip Spremenljivke" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Functions:" @@ -7448,9 +7482,8 @@ msgid "Add Node" msgstr "Dodaj vozlišče" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove VisualScript Nodes" -msgstr "Odstrani Spremenljivko" +msgstr "Odstrani Gradnike VizualnaSkripta" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Duplicate VisualScript Nodes" @@ -7485,9 +7518,8 @@ msgid "Add Preload Node" msgstr "Dodaj prednaloženo vozlišče" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Node(s) From Tree" -msgstr "Dodaj vozlišče(a) iz drevesa" +msgstr "Dodaj Gradnik(e) iz Drevesa" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Getter Property" @@ -7498,18 +7530,16 @@ msgid "Add Setter Property" msgstr "Dodaj Setter Lastnost" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Base Type" -msgstr "Osnovni Tip:" +msgstr "Spremeni Osnovni Tip" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Move Node(s)" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove VisualScript Node" -msgstr "Odstrani Spremenljivko" +msgstr "Odstrani Gradnik VizualnaSkripta" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Connect Nodes" @@ -7572,18 +7602,16 @@ msgid "Remove Function" msgstr "Odstrani Funkcijo" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Variable" -msgstr "Uredi Spremenljivko:" +msgstr "Uredi Spremenljivko" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Variable" msgstr "Odstrani Spremenljivko" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Signal" -msgstr "Urejanje Signala:" +msgstr "Uredi Signal" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Signal" @@ -7710,9 +7738,8 @@ msgid "Could not open template for export:" msgstr "" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid export template:" -msgstr "Neveljaven indeks lastnosti imena." +msgstr "Neveljavna izvozna predloga:" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Could not read custom HTML shell:" |