summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/sk.po')
-rw-r--r--editor/translations/sk.po526
1 files changed, 293 insertions, 233 deletions
diff --git a/editor/translations/sk.po b/editor/translations/sk.po
index 295b7ac429..d3bef5b444 100644
--- a/editor/translations/sk.po
+++ b/editor/translations/sk.po
@@ -9,11 +9,12 @@
# Michal <alladinsiffon@gmail.com>, 2019.
# Richard <rgarlik@gmail.com>, 2019.
# Richard Urban <redasuio1@gmail.com>, 2020.
+# Anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-01 11:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-22 21:01+0000\n"
"Last-Translator: Richard Urban <redasuio1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/sk/>\n"
@@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.0.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -31,17 +32,17 @@ msgstr "Chybný argument convert(), použite TYPE_* konštanty."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
-msgstr "Očakávaná dĺžka stringu 1 (písmeno)."
+msgstr "dĺžka očakávaného stringu 1 (písmeno)"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
-msgstr "Nedostatok bajtov na dekódovanie, možný chybný formát."
+msgstr "Nedostatok bajtov na dekódovanie, alebo chybný formát."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
-msgstr "Nesprávny vstup %i (chýba) vo výraze"
+msgstr "Neplatný vstup %i (neprešlo) vo výraze"
#: core/math/expression.cpp
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
@@ -97,7 +98,7 @@ msgstr "EiB"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
-msgstr "Voľné"
+msgstr "zadarmo"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Balanced"
@@ -117,7 +118,7 @@ msgstr "Hodnota:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Insert Key Here"
-msgstr "Vložiť tu kľúč"
+msgstr "Sem Vložte Kľúč"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Duplicate Selected Key(s)"
@@ -125,7 +126,7 @@ msgstr "Duplikovať kľúč(e)"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Delete Selected Key(s)"
-msgstr "Zmazať kľúč(e)"
+msgstr "Zmazať označené kľúč(e)"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Add Bezier Point"
@@ -133,64 +134,64 @@ msgstr "Pridať Bezierov bod"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Move Bezier Points"
-msgstr "Presunúť Vybraté Body"
+msgstr "Presunúť Bazier Points"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Duplicate Keys"
-msgstr "Animácia Duplikovať Kľúče"
+msgstr "Anim Duplikovať Kľúče"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Delete Keys"
-msgstr "Animácia Vymazať Kľúče"
+msgstr "Anim Zmazať Kľúče"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Keyframe Time"
-msgstr "Animácia Zmeniť Keyframe Čas"
+msgstr "Anim Zmeniť Keyframe Čas"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Transition"
-msgstr "Animácia zmeniť prechod"
+msgstr "Anim zmeniť prechod"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Transform"
-msgstr "Zmeniť Veľkosť Animácie"
+msgstr "Anim Zmeniť Veľkosť"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Keyframe Value"
-msgstr "Animácia Zmeniť Keyframe Hodnotu"
+msgstr "Anim Zmeniť Hodnotu Keyframe"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Call"
-msgstr "Animácia zmenila Hovor"
+msgstr "Anim Change Call"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
-msgstr "Animácia Zmeniť čas Keyframe-u"
+msgstr "Anim Zmeniť čas Keyframe-u"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Multi Change Transition"
-msgstr "Zmeniť Transition Animácie"
+msgstr "Animácia zmeniť prechod(Anim Multi Change Transition)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Multi Change Transform"
-msgstr "Animácia zmeniť Transform"
+msgstr "Anim zmeniť Transform"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
-msgstr "Animácia Zmeniť hodnotu Keyframe-u"
+msgstr "Animácia Zmeniť Keyframe Hodnotu (Anim Multi Change Keyframe Value)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Multi Change Call"
-msgstr "Animácia Zmenila Hovor"
+msgstr "Animácia Zmeniť Hovor (Anim Multi Change Call)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Length"
-msgstr "Zmeniť Dĺžku Animácie"
+msgstr "Zmeniť Dĺžku Animácie (Change Animation Length)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation Loop"
-msgstr "Zmeniť Dĺžku Animácie"
+msgstr "Zmeniť opakovanie Animácie (Change Animation Loop)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Property Track"
@@ -206,7 +207,7 @@ msgstr "Call Method Track"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Bezier Curve Track"
-msgstr "Krivka Bezier Track"
+msgstr "Bezier Curve Track"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Audio Playback Track"
@@ -214,7 +215,7 @@ msgstr "Audio Playback Track"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation Playback Track"
-msgstr "Playback Track Animácie"
+msgstr "Animation Playback Track"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation length (frames)"
@@ -836,7 +837,6 @@ msgstr "Nedá sa pripojiť signál"
#: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
@@ -1446,17 +1446,9 @@ msgstr "Povoliť"
msgid "Rearrange Autoloads"
msgstr "Rearandžovať AutoLoad-y"
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Invalid path."
-msgstr "Neplatná cesta."
-
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "File does not exist."
-msgstr "Súbor neexistuje."
-
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Not in resource path."
-msgstr "Nieje v resource path."
+msgid "Can't add autoload:"
+msgstr ""
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Add AutoLoad"
@@ -2414,12 +2406,15 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved."
msgstr "Nemožno načítať scénu, ktorá nikdy nebola uložená."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Revert"
-msgstr "Revert"
+#, fuzzy
+msgid "Reload Saved Scene"
+msgstr "Uložiť Scénu"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
-msgstr "Túto akciu nie je možné vrátiť späť. Chcete Revertovatť aj tak?"
+msgid ""
+"The current scene has unsaved changes.\n"
+"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone."
+msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Run Scene..."
@@ -2705,10 +2700,6 @@ msgid "Redo"
msgstr "Prerobiť"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Revert Scene"
-msgstr "Vrátiť Scénu"
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
msgstr "Zmiešanosti projektových alebo scénových wide tool-ov."
@@ -3075,176 +3066,172 @@ msgid "Open & Run a Script"
msgstr "Otvoriť & Spustiť Script"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Inherited"
-msgstr "Popis:"
+msgstr "Novo Zdedené"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Load Errors"
-msgstr ""
+msgstr "Načítať Chyby"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Zvoliť"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open 2D Editor"
-msgstr "Otvorit priečinok"
+msgstr "Otvoriť 2D Editor"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open 3D Editor"
-msgstr "Otvorit priečinok"
+msgstr "Otvoriť 3D Editor"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Script Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Otvoriť Editor Skriptov"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Open Asset Library"
-msgstr ""
+msgstr "Otvoriť Knižnicu \"Assetov\""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open the next Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Otvoriť následujúci Editor"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open the previous Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Otvoriť predchádzajúci Editor"
#: editor/editor_node.h
msgid "Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "Varovanie!"
#: editor/editor_path.cpp
msgid "No sub-resources found."
-msgstr ""
+msgstr "Nenašli sa žiadne \"sub-resources\"."
#: editor/editor_plugin.cpp
msgid "Creating Mesh Previews"
-msgstr ""
+msgstr "Vytváranie Zobrazenia \"Mesh-u\""
#: editor/editor_plugin.cpp
msgid "Thumbnail..."
-msgstr ""
+msgstr "\"Thumbnail\"..."
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Main Script:"
-msgstr "Popis:"
+msgstr "Hlavný Script:"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Plugin"
-msgstr "Signály:"
+msgstr "Editovať Plugin"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Installed Plugins:"
-msgstr ""
+msgstr "Nainštalované Plugins:"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Update"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Version:"
-msgstr ""
+msgstr "Verzia:"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Author:"
-msgstr ""
+msgstr "Autor:"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Status:"
-msgstr ""
+msgstr "Status:"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Edit:"
-msgstr ""
+msgstr "Edit:"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Measure:"
-msgstr ""
+msgstr "Opatrenia:"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame Time (sec)"
-msgstr ""
+msgstr "Čas Snímky (v sek.)"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Average Time (sec)"
-msgstr ""
+msgstr "Priemerný Čas (v sek.)"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame %"
-msgstr ""
+msgstr "Snímka %"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Physics Frame %"
-msgstr ""
+msgstr "Fyzická Snímka %"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Inclusive"
-msgstr ""
+msgstr "Inkluzívne"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Self"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastné"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame #:"
-msgstr ""
+msgstr "Snímka #:"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Čas"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Calls"
-msgstr ""
+msgstr "Volania"
#: editor/editor_properties.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Text:"
-msgstr "Súbor:"
+msgstr "Editovať Text:"
#: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnúť"
#: editor/editor_properties.cpp
msgid "Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Vrstva"
#: editor/editor_properties.cpp
msgid "Bit %d, value %d"
-msgstr ""
+msgstr "Bit %d, hodnota %d"
#: editor/editor_properties.cpp
msgid "[Empty]"
-msgstr ""
+msgstr "[Prázdne]"
#: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
msgid "Assign..."
-msgstr ""
+msgstr "Priradiť..."
#: editor/editor_properties.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid RID"
-msgstr "Nesprávna veľkosť písma."
+msgstr "Nesprávny \"RID\""
#: editor/editor_properties.cpp
msgid ""
"The selected resource (%s) does not match any type expected for this "
"property (%s)."
msgstr ""
+"Vybraný prostriedok (%s) sa nezhoduje žiadnemu typu pre túto vlastnosť (%s)."
#: editor/editor_properties.cpp
msgid ""
"Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n"
"Resource needs to belong to a scene."
msgstr ""
+"Nepodarilo sa vytvoriť ViewportTextúru na zdroj uložený ako súbor.\n"
+"Zdroj musí patriť scéne."
#: editor/editor_properties.cpp
msgid ""
@@ -3253,28 +3240,30 @@ msgid ""
"Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
"containing it up to a node)."
msgstr ""
+"Nepodarilo sa vytvoriť ViewportTextúru na tomto zdroji lebo není nastavený "
+"ako lokálna scéna.\n"
+"Prosím zmeňte ho vo vlastnosti 'local to scene' (a všetky zdroje ktoré ho "
+"obsahujú hore v node-e)."
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Pick a Viewport"
-msgstr ""
+msgstr "Vybrať Viewport"
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Script"
-msgstr "Popis:"
+msgstr "Nový Script"
#: editor/editor_properties.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Extend Script"
-msgstr "Popis:"
+msgstr "\"Extendovaný\" Script"
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "New %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nový %s"
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Make Unique"
-msgstr ""
+msgstr "Spraviť Jedinečným"
#: editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
@@ -3292,233 +3281,242 @@ msgstr "Vložiť"
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Convert To %s"
-msgstr ""
+msgstr "Konvertovať Do %s"
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Selected node is not a Viewport!"
-msgstr ""
+msgstr "Vybraný node není Viewport!"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
-msgstr ""
+msgstr "Veľkosť: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
-msgstr ""
+msgstr "Strana: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Item"
-msgstr ""
+msgstr "Vymazať Predmet"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "New Key:"
-msgstr ""
+msgstr "Nový Kľúč:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "New Value:"
-msgstr ""
+msgstr "Nová Hodnota:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Add Key/Value Pair"
-msgstr ""
+msgstr "Pridať Kľúč/Hodnota \"Pair\""
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid ""
"No runnable export preset found for this platform.\n"
"Please add a runnable preset in the export menu."
msgstr ""
+"Pre túto platformu sa nenašiel žiadny spustiteľný \"export preset\" .\n"
+"Prosím pridajte spustiteľný \"preset\" v export menu."
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Write your logic in the _run() method."
-msgstr ""
+msgstr "Napíšte svoju logiku v metóde _run()."
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "There is an edited scene already."
-msgstr ""
+msgstr "Už tu je editovaná scéna."
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Couldn't instance script:"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodarilo sa inštancovať script:"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Did you forget the 'tool' keyword?"
-msgstr ""
+msgstr "Zabudli ste skratku pre 'tool'?"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Couldn't run script:"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodarilo sa spustiť script:"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Did you forget the '_run' method?"
+msgstr "Nezabudli ste na metódu '_run'?"
+
+#: editor/editor_spin_slider.cpp
+msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes."
msgstr ""
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Select Node(s) to Import"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte Node(y) pre Importovanie"
#: editor/editor_sub_scene.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Browse"
-msgstr ""
+msgstr "Vyhladať"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Scene Path:"
-msgstr ""
+msgstr "Cesta Scény:"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Import From Node:"
-msgstr ""
+msgstr "Importovať Z Node-u:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Redownload"
-msgstr ""
+msgstr "Preinštalovať"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Uninstall"
-msgstr ""
+msgstr "Odinštalovať"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Installed)"
-msgstr ""
+msgstr "(Nainštalované)"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "Stiahnuté"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Official export templates aren't available for development builds."
-msgstr ""
+msgstr "Oficiálne export šablóny niesu dostupné pre \"development builds\"."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Missing)"
-msgstr ""
+msgstr "(Chýba)"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Current)"
-msgstr ""
+msgstr "(Aktuálny)"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Retrieving mirrors, please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Načítavanie zrkadiel, prosím čakajte..."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Remove template version '%s'?"
-msgstr ""
+msgstr "Vymazať verziu šablóny '%s'?"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't open export templates zip."
-msgstr ""
+msgstr "Nedá sa otvoriť export templates zip."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Invalid version.txt format inside templates: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Neplatný version.txt formát vo vnútri šablón: %s."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates."
-msgstr ""
+msgstr "Nenašla sa žiadny version.txt vo vnútri šablón."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error creating path for templates:"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pri vytváraní cesty pre šablóny:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Extracting Export Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Extrahovanie exportných šablón"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Importing:"
-msgstr ""
+msgstr "Importovanie:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error getting the list of mirrors."
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pri získavaní listu zrkadiel."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error parsing JSON of mirror list. Please report this issue!"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pri rozbore JSON listu zrkadiel. Prosím nahláste túto chybu!"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"No download links found for this version. Direct download is only available "
"for official releases."
msgstr ""
+"Nenašli sa žiadne download linky pre túto verziu. Priame stiahnutie je "
+"dostupný iba pre \"official releases\"."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't resolve."
-msgstr ""
+msgstr "Nerozpoznané."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't connect."
-msgstr ""
+msgstr "Nedá sa pripojiť."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No response."
-msgstr ""
+msgstr "Žiadna odozva."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Request Failed."
-msgstr ""
+msgstr "Žiadosť Zlihala."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Redirect Loop."
-msgstr ""
+msgstr "Presmerovanie \"Loop-u\"."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Failed:"
-msgstr ""
+msgstr "Zlihalo:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Download Complete."
-msgstr ""
+msgstr "Inštalácia je Dokončená."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cannot remove temporary file:"
-msgstr "Nemôžete odstrániť:"
+msgstr "Nepodarilo sa vymazať dočasné súbory:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"Templates installation failed.\n"
"The problematic templates archives can be found at '%s'."
msgstr ""
+"Inštalácia šablón zlihala.\n"
+"Archívy problémových šablón nájdete v '%s'."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error requesting URL:"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pri zadávaní URL:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Connecting to Mirror..."
-msgstr ""
+msgstr "Prebieha Pripájanie do Zrkadla..."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "Odpojené"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Resolving"
-msgstr ""
+msgstr "Riešenie"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't Resolve"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodarilo sa Vyriešiť"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Connecting..."
-msgstr ""
+msgstr "Pripájanie..."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodarilo sa pripojiť"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Connected"
-msgstr ""
+msgstr "Pripojené"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@@ -3527,295 +3525,283 @@ msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Downloading"
-msgstr ""
+msgstr "Inštalovanie"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Connection Error"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pri Pripájaní"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "SSL Handshake Error"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba SSL Handshake"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Uncompressing Android Build Sources"
-msgstr ""
+msgstr "Nekompresované \"Android Build Sources\""
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Current Version:"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuálna Verzia:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Installed Versions:"
-msgstr ""
+msgstr "Inštalované Verzie:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Install From File"
-msgstr ""
+msgstr "Inštalovať Zo Súboru"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Template"
-msgstr "Všetky vybrané"
+msgstr "Vymazať Šablónu"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Template File"
-msgstr "Vytvoriť adresár"
+msgstr "Vybrať Súbor Šablóny"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Godot Export Templates"
-msgstr "Všetky vybrané"
+msgstr "Godot Exportovanie Šablón"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Export Template Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Exportovať Manažera Šablón"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Download Templates"
-msgstr "Všetky vybrané"
+msgstr "Stiahnuť Šablónu"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)"
-msgstr ""
+msgstr "Vybrať zrkadlo z listu: (Shift+Click: Open in Browser)"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Obľúbené"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
msgstr ""
+"Status:Import súboru zlihal. Prosím opravte súbor a manuálne reimportujte."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot move/rename resources root."
-msgstr ""
+msgstr "Nedá sa presunúť/premenovať \"resources root\"."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot move a folder into itself."
-msgstr ""
+msgstr "Nadá sa presunúť pričinok do toho istého priečinku."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Error moving:"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pri presúvaní:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Error duplicating:"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pri duplikovaní:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Unable to update dependencies:"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodarilo sa update-nuť závislosti:"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "No name provided."
-msgstr ""
+msgstr "Nieje uvedené žiadne meno."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Provided name contains invalid characters."
-msgstr ""
+msgstr "Toto meno obsahuje nepodporované písmená."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "A file or folder with this name already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Súbor alebo priečinok s tímto menom už existuje."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Name contains invalid characters."
-msgstr ""
+msgstr "Meno obsahuje neplatné písmená."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Renaming file:"
-msgstr ""
+msgstr "Zostávajúce súbory:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Renaming folder:"
-msgstr ""
+msgstr "Zostávajúce priečinky:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Duplicating file:"
-msgstr ""
+msgstr "Duplikovanie súborov:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Duplicating folder:"
-msgstr ""
+msgstr "Duplikovanie priečinka:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Inherited Scene"
-msgstr "Popis:"
+msgstr "Nová Zdedená Scéna"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set As Main Scene"
-msgstr "Uložiť súbor"
+msgstr "Nastaviť ako Hlavnú Scénu"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Scenes"
-msgstr "Otvoriť súbor(y)"
+msgstr "Otvoriť Scény"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Instance"
-msgstr ""
+msgstr "Inštancie"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add to Favorites"
-msgstr "Obľúbené:"
+msgstr "Pridať do Obľúbených"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "Všetky vybrané"
+msgstr "Odstrániť z Obľúbených"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Edit Dependencies..."
-msgstr ""
+msgstr "Editovať Závislosti..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View Owners..."
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť Majiteľov..."
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Rename..."
-msgstr ""
+msgstr "Premenovať..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Duplicate..."
-msgstr ""
+msgstr "Duplikovať..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Move To..."
-msgstr ""
+msgstr "Presunúť Do..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Scene..."
-msgstr "Popis:"
+msgstr "Nová Scéna..."
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Script..."
-msgstr "Popis:"
+msgstr "Nový Script..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Resource..."
-msgstr "Vytvoriť adresár"
+msgstr "Nový Prostriedok..."
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Expand All"
-msgstr ""
+msgstr "Expandovať Všetky"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#: editor/script_editor_debugger.cpp
+#, fuzzy
msgid "Collapse All"
-msgstr ""
+msgstr "Collapse All"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Premenovať"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Previous Folder/File"
-msgstr "Vytvoriť adresár"
+msgstr "Minulý Priečinok/Súbor"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Next Folder/File"
-msgstr "Vytvoriť adresár"
+msgstr "Ďalší Priečinok/Súbor"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Re-Scan Filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Preskenovať Filesystem"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Toggle Split Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Prepnúť Split Mode"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Search files"
-msgstr ""
+msgstr "Vyhľadať súbory"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid ""
"Scanning Files,\n"
"Please Wait..."
msgstr ""
+"Skenujem Súbory,\n"
+"Počkajte Prosím..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Move"
-msgstr ""
+msgstr "Presunúť"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "There is already file or folder with the same name in this location."
-msgstr ""
+msgstr "Už tu je súbor alebo priečinok pomenovaný rovnako."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "Prepísať"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Scene"
-msgstr "Vytvoriť adresár"
+msgstr "Vytvoriť Scénu"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Create Script"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvoriť Script"
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Find in Files"
-msgstr "Súbor:"
+msgstr "Nájsť v Súboroch"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find:"
-msgstr ""
+msgstr "Nájsť:"
#: editor/find_in_files.cpp
-#, fuzzy
msgid "Folder:"
-msgstr "Vytvoriť adresár"
+msgstr "Priečinok:"
#: editor/find_in_files.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filters:"
-msgstr "Filter:"
+msgstr "Filtre:"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid ""
"Include the files with the following extensions. Add or remove them in "
"ProjectSettings."
msgstr ""
+"Obsahuje súbory s následujúcimi extensiami. Pridajte ich alebo Odstránte v "
+"NastaveniachProjektu."
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Find..."
-msgstr ""
+msgstr "Nájsť..."
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Replace..."
-msgstr ""
+msgstr "Nahradiť..."
#: editor/find_in_files.cpp editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušiť"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
-msgstr ""
+msgstr "Nájsť: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
-msgstr ""
+msgstr "Nahradiť: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace all (no undo)"
@@ -3961,6 +3947,10 @@ msgid "Error running post-import script:"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?"
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Saving..."
msgstr ""
@@ -6942,11 +6932,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Line"
+msgid "[Ignore]"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "(ignore)"
+msgid "Line"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@@ -7429,6 +7419,15 @@ msgid "XForm Dialog"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Click to toggle between visibility states.\n"
+"\n"
+"Open eye: Gizmo is visible.\n"
+"Closed eye: Gizmo is hidden.\n"
+"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Nodes To Floor"
msgstr ""
@@ -10463,7 +10462,7 @@ msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
-msgid "Clear Script"
+msgid "Detach Script"
msgstr "Popis:"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -10627,6 +10626,13 @@ msgid "Open Documentation"
msgstr "Popis:"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n"
+"This is probably because this editor was built with all language modules "
+"disabled."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add Child Node"
msgstr ""
@@ -10675,11 +10681,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
+msgid "Attach a new or existing script to the selected node."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Clear a script for the selected node."
+msgid "Detach the script from the selected node."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -10805,6 +10811,10 @@ msgid "A directory with the same name exists."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "File does not exist."
+msgstr "Súbor neexistuje."
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid extension."
msgstr "Nesprávna veľkosť písma."
@@ -10847,6 +10857,10 @@ msgid "File exists, it will be reused."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Invalid path."
+msgstr "Neplatná cesta."
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid class name."
msgstr "Neplatný Názov."
@@ -11920,6 +11934,10 @@ msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
msgstr ""
@@ -11944,6 +11962,32 @@ msgstr "Nesprávna veľkosť písma."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
+"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" "
+"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
+"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR"
+"\"."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
+"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
+"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
"Trying to build from a custom built template, but no version info for it "
"exists. Please reinstall from the 'Project' menu."
msgstr ""
@@ -12610,6 +12654,22 @@ msgstr ""
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr ""
+#~ msgid "Not in resource path."
+#~ msgstr "Nieje v resource path."
+
+#~ msgid "Revert"
+#~ msgstr "Revert"
+
+#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
+#~ msgstr "Túto akciu nie je možné vrátiť späť. Chcete Revertovatť aj tak?"
+
+#~ msgid "Revert Scene"
+#~ msgstr "Vrátiť Scénu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear Script"
+#~ msgstr "Popis:"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Brief Description"
#~ msgstr "Popis:"