diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/sk.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/sk.po | 2489 |
1 files changed, 1471 insertions, 1018 deletions
diff --git a/editor/translations/sk.po b/editor/translations/sk.po index 295b7ac429..5d5b9cba9b 100644 --- a/editor/translations/sk.po +++ b/editor/translations/sk.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Slovak translation of the Godot Engine editor -# Copyright (c) 2007-2020 Juan Linietsky, Ariel Manzur. -# Copyright (c) 2014-2020 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md). +# Copyright (c) 2007-2021 Juan Linietsky, Ariel Manzur. +# Copyright (c) 2014-2021 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md). # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # J08nY <johnenter@gmail.com>, 2016. # MineGame 159 <minegame459@gmail.com>, 2018. @@ -9,12 +9,14 @@ # Michal <alladinsiffon@gmail.com>, 2019. # Richard <rgarlik@gmail.com>, 2019. # Richard Urban <redasuio1@gmail.com>, 2020. +# Anonymous <noreply@weblate.org>, 2020. +# Mario-projects-dev <m.vitek.mv@gmail.com>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-01 11:42+0000\n" -"Last-Translator: Richard Urban <redasuio1@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-11 22:02+0000\n" +"Last-Translator: Mario-projects-dev <m.vitek.mv@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/sk/>\n" "Language: sk\n" @@ -22,7 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.0.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.6-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -31,17 +33,17 @@ msgstr "Chybný argument convert(), použite TYPE_* konštanty." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Expected a string of length 1 (a character)." -msgstr "Očakávaná dĺžka stringu 1 (písmeno)." +msgstr "dĺžka očakávaného stringu 1 (písmeno)." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." -msgstr "Nedostatok bajtov na dekódovanie, možný chybný formát." +msgstr "Nedostatok bajtov na dekódovanie, alebo chybný formát." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" -msgstr "Nesprávny vstup %i (chýba) vo výraze" +msgstr "Nesprávny vstup(input) %i (neschválený) v požiadavke" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" @@ -97,7 +99,7 @@ msgstr "EiB" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Free" -msgstr "Voľné" +msgstr "Voľný" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Balanced" @@ -117,7 +119,7 @@ msgstr "Hodnota:" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Insert Key Here" -msgstr "Vložiť tu kľúč" +msgstr "Tu vložiť kľúč" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Duplicate Selected Key(s)" @@ -125,72 +127,72 @@ msgstr "Duplikovať kľúč(e)" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Delete Selected Key(s)" -msgstr "Zmazať kľúč(e)" +msgstr "Zmazať označené kľúč(e)" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Add Bezier Point" -msgstr "Pridať Bezierov bod" +msgstr "Pridať Bezier bod" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Move Bezier Points" -msgstr "Presunúť Vybraté Body" +msgstr "Presunúť Bazier Points" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Duplicate Keys" -msgstr "Animácia Duplikovať Kľúče" +msgstr "Anim Duplikovať Kľúče" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Delete Keys" -msgstr "Animácia Vymazať Kľúče" +msgstr "Anim Zmazať Kľúče" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Time" -msgstr "Animácia Zmeniť Keyframe Čas" +msgstr "Anim Zmeniť Keyframe Čas" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Transition" -msgstr "Animácia zmeniť prechod" +msgstr "Anim zmeniť prechod" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Transform" -msgstr "Zmeniť Veľkosť Animácie" +msgstr "Anim Zmeniť Veľkosť" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Value" -msgstr "Animácia Zmeniť Keyframe Hodnotu" +msgstr "Anim Zmeniť Hodnotu Keyframe" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Call" -msgstr "Animácia zmenila Hovor" +msgstr "Anim Change Call" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Keyframe Time" -msgstr "Animácia Zmeniť čas Keyframe-u" +msgstr "Anim Zmeniť čas Keyframe-u" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Transition" -msgstr "Zmeniť Transition Animácie" +msgstr "Animácia zmeniť prechod(Anim Multi Change Transition)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Transform" -msgstr "Animácia zmeniť Transform" +msgstr "Anim zmeniť Transform" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Keyframe Value" -msgstr "Animácia Zmeniť hodnotu Keyframe-u" +msgstr "Animácia Zmeniť Keyframe Hodnotu (Anim Multi Change Keyframe Value)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Call" -msgstr "Animácia Zmenila Hovor" +msgstr "Animácia Zmeniť Hovor (Anim Multi Change Call)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Length" -msgstr "Zmeniť Dĺžku Animácie" +msgstr "Zmeniť Dĺžku Animácie (Change Animation Length)" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Loop" -msgstr "Zmeniť Dĺžku Animácie" +msgstr "Zmeniť Opakovanie Animácie" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Property Track" @@ -206,7 +208,7 @@ msgstr "Call Method Track" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Bezier Curve Track" -msgstr "Krivka Bezier Track" +msgstr "Bezier Curve Track" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Audio Playback Track" @@ -214,7 +216,7 @@ msgstr "Audio Playback Track" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Playback Track" -msgstr "Playback Track Animácie" +msgstr "Animation Playback Track" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation length (frames)" @@ -255,7 +257,7 @@ msgstr "Zapnúť/Vypnúť tento track." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Update Mode (How this property is set)" -msgstr "Update Mode (ako je nastavená táto možnosť)" +msgstr "Update Mode (Tak ako je táto možnosť nastavená)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Interpolation Mode" @@ -516,7 +518,7 @@ msgstr "Zoskupte track-y pomocou node-u alebo ich zobrazte ako plain list." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Snap:" -msgstr "Snap:" +msgstr "Prichytiť:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation step value." @@ -527,6 +529,7 @@ msgid "Seconds" msgstr "Sekundy" #: editor/animation_track_editor.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "FPS" msgstr "FPS" @@ -645,7 +648,7 @@ msgstr "Vybrať Track-y na skopírovanie" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp -#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Copy" msgstr "Kopírovať" @@ -705,7 +708,7 @@ msgstr "Match Case" msgid "Whole Words" msgstr "Celé slová" -#: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/code_editor.cpp msgid "Replace" msgstr "Nahradiť" @@ -755,6 +758,10 @@ msgid "Method in target node must be specified." msgstr "Metóda v target node-e musí byť špecifikovaná." #: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Method name must be a valid identifier." +msgstr "Meno Metódy musí byť špecifikované." + +#: editor/connections_dialog.cpp msgid "" "Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the " "target node." @@ -836,7 +843,6 @@ msgstr "Nedá sa pripojiť signál" #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -893,6 +899,10 @@ msgid "Signals" msgstr "Signály" #: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Filter signals" +msgstr "Signály Filtru" + +#: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť všetky pripojenia z tohto signálu?" @@ -930,7 +940,7 @@ msgid "Recent:" msgstr "Nedávne:" #: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp +#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp editor/rename_dialog.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Search:" msgstr "Hľadať:" @@ -1018,17 +1028,23 @@ msgid "Owners Of:" msgstr "Majitelia:" #: editor/dependency_editor.cpp -msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)" -msgstr "Odstrániť vybraté súbory z projektu? (nedá sa vrátiť späť)" +msgid "" +"Remove selected files from the project? (no undo)\n" +"You can find the removed files in the system trash to restore them." +msgstr "" +"Odstrániť vybraté súbory z projektu? (nedá sa vrátiť späť)\n" +"Odstránené súbory nájdete v systémovom koši, aby ste ich mohli obnoviť." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" "The files being removed are required by other resources in order for them to " "work.\n" -"Remove them anyway? (no undo)" +"Remove them anyway? (no undo)\n" +"You can find the removed files in the system trash to restore them." msgstr "" "Súbory ktoré budú odstránené vyžadujú ďalšie zdroje, aby mohli pracovať.\n" -"Odstrániť aj napriek tomu? (nedá sa vrátiť späť)" +"Odstrániť aj napriek tomu? (nedá sa vrátiť späť)\n" +"Odstránené súbory nájdete v systémovom koši, aby ste ich mohli obnoviť." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Cannot remove:" @@ -1072,7 +1088,7 @@ msgstr "Orphan Resource Explorer" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete" @@ -1098,6 +1114,10 @@ msgstr "Zmeniť Hodnotu v Slovníku" msgid "Thanks from the Godot community!" msgstr "Vďaka z Godot komunity!" +#: editor/editor_about.cpp editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp +msgid "Click to copy." +msgstr "" + #: editor/editor_about.cpp msgid "Godot Engine contributors" msgstr "Godot Engine prispievatelia" @@ -1110,6 +1130,9 @@ msgstr "Zakladatelia Projektu" msgid "Lead Developer" msgstr "Vedúci Vývojár" +#. TRANSLATORS: This refers to a job title. +#. The trailing space is used to distinguish with the project list application, +#. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " msgstr "Manažér Projektu " @@ -1131,6 +1154,14 @@ msgid "Gold Sponsors" msgstr "Zlatý Sponzori" #: editor/editor_about.cpp +msgid "Silver Sponsors" +msgstr "Strieborný Sponzori" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Bronze Sponsors" +msgstr "Bronzový Sponzori" + +#: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "Malý Sponzori" @@ -1446,17 +1477,9 @@ msgstr "Povoliť" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "Rearandžovať AutoLoad-y" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid path." -msgstr "Neplatná cesta." - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "Súbor neexistuje." - #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." -msgstr "Nieje v resource path." +msgid "Can't add autoload:" +msgstr "Nepodarilo sa pridať autoload:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" @@ -1577,6 +1600,37 @@ msgstr "" "Povoľte 'Import Etc' v Nastaveniach Projektu, alebo vipnite 'Driver Fallback " "Enabled'." +#: editor/editor_export.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for GLES2. Enable " +"'Import Pvrtc' in Project Settings." +msgstr "" +"Target platforma potrebuje 'ETC' kompresor textúr pre GLES2. Povoliť 'Import " +"Etc' v Nastaveniach Projektu." + +#: editor/editor_export.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Target platform requires 'ETC2' or 'PVRTC' texture compression for GLES3. " +"Enable 'Import Etc 2' or 'Import Pvrtc' in Project Settings." +msgstr "" +"Target platforma potrebuje 'ETC2' kompresor textúr pre GLES3. Povoliť'Import " +"Etc 2' v Nastaveniach Projektu." + +#: editor/editor_export.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for the driver fallback " +"to GLES2.\n" +"Enable 'Import Pvrtc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback " +"Enabled'." +msgstr "" +"Target platform potrebuje'ETC' kompresor textúr pre driver fallback do " +"GLES2.\n" +"Povoľte 'Import Etc' v Nastaveniach Projektu, alebo vipnite 'Driver Fallback " +"Enabled'." + #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp @@ -1614,16 +1668,16 @@ msgid "Scene Tree Editing" msgstr "Editovanie Stromu Scén" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Import Dock" -msgstr "Importovať Dock" - -#: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Node Dock" msgstr "Node Dock" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "FileSystem and Import Docks" -msgstr "Systém súborov a Import Dock-y" +msgid "FileSystem Dock" +msgstr "FileSystém Dock" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Import Dock" +msgstr "Importovať Dock" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" @@ -1803,8 +1857,8 @@ msgid "Open a File or Directory" msgstr "Otvoriť súbor / priečinok" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/editor_properties.cpp editor/inspector_dock.cpp -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/editor_properties.cpp editor/import_defaults_editor.cpp +#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Save" msgstr "Uložiť" @@ -1887,18 +1941,14 @@ msgstr "Priečinky a Súbory:" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Preview:" -msgstr "Ako to bude vyzerať:" +msgstr "Predzobraziť:" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File:" msgstr "Súbor:" -#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "Must use a valid extension." -msgstr "Musíte použiť platné rozšírenie." - #: editor/editor_file_system.cpp msgid "ScanSources" msgstr "SkenZdrojov" @@ -1934,7 +1984,7 @@ msgstr "Zdedené používateľom:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Description" -msgstr "Popisok" +msgstr "Popis" #: editor/editor_help.cpp msgid "Online Tutorials" @@ -2255,19 +2305,25 @@ msgid "Error saving TileSet!" msgstr "Error pri ukladaní TileSet-u!" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Error trying to save layout!" -msgstr "Error pri ukladaní layout-i!" +msgid "" +"An error occurred while trying to save the editor layout.\n" +"Make sure the editor's user data path is writable." +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Default editor layout overridden." -msgstr "Predvolený editor layout je prepísaný." +msgid "" +"Default editor layout overridden.\n" +"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout " +"option and delete the Default layout." +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Layout name not found!" msgstr "Meno Layout-u sa nenašlo!" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Restored default layout to base settings." +#, fuzzy +msgid "Restored the Default layout to its base settings." msgstr "Obnovené predvolené rozloženie na základné nastavenia." #: editor/editor_node.cpp @@ -2324,8 +2380,8 @@ msgid "There is no defined scene to run." msgstr "Nieje definovaná žiadna scéna na spustenie." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." -msgstr "Aktuálna scéna sa nikdy neuložila, prosím uložte ju pred spustením." +msgid "Save scene before running..." +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" @@ -2371,20 +2427,6 @@ msgstr "Na uloženie scény je potrebný root node." msgid "Save Scene As..." msgstr "Uložiť Scénu Ako..." -#: editor/editor_node.cpp -msgid "No" -msgstr "Nie" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Yes" -msgstr "ÁNO" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "This scene has never been saved. Save before running?" -msgstr "" -"Táto scéna ešte nikdy nebola uložená. Chcete ju uložiť predtým ako ju " -"zapnete?" - #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done without a scene." msgstr "Táto operácia nemôže byť dokončená bez scény." @@ -2414,12 +2456,16 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "Nemožno načítať scénu, ktorá nikdy nebola uložená." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" -msgstr "Revert" +msgid "Reload Saved Scene" +msgstr "Reloadnuť Uloženú Scénu" #: editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -msgstr "Túto akciu nie je možné vrátiť späť. Chcete Revertovatť aj tak?" +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." +msgstr "" +"Táto scéna má neuložené zmeny.\n" +"Aj tak chcete scény reloadnuť? Táto akcia nomôže byť nedokončená." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." @@ -2430,6 +2476,10 @@ msgid "Quit" msgstr "Odísť" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Yes" +msgstr "ÁNO" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Exit the editor?" msgstr "Odísť z editora?" @@ -2475,7 +2525,8 @@ msgstr "" "Addon plugin nie je možné povoliť pri: '% s' analýze konfigurácie zlyhalo." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'." +#, fuzzy +msgid "Unable to find script field for addon plugin at: '%s'." msgstr "" "Nepodarilo sa nájsť script field pre addon plugin v: 'res://addons/%s'." @@ -2484,9 +2535,11 @@ msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." msgstr "Nepodarilo sa načítať addon script z cesty: '%s'." #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in " -"the code, please check the syntax." +"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code " +"error in that script.\n" +"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors." msgstr "" "Nepodarilo sa nájsť addon script z cesty: '%s' Vyzerá to tak že by mohol byť " "problém v kóde, prosím skontrolujte syntax." @@ -2705,10 +2758,6 @@ msgid "Redo" msgstr "Prerobiť" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "Vrátiť Scénu" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "Zmiešanosti projektových alebo scénových wide tool-ov." @@ -2768,30 +2817,38 @@ msgstr "Deploy-ovanie z Remote Debug-om" #: editor/editor_node.cpp msgid "" -"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " -"connect to the IP of this computer in order to be debugged." +"When this option is enabled, using one-click deploy will make the executable " +"attempt to connect to this computer's IP so the running project can be " +"debugged.\n" +"This option is intended to be used for remote debugging (typically with a " +"mobile device).\n" +"You don't need to enable it to use the GDScript debugger locally." msgstr "" -"Pri exportovaní alebo deploy-ovaní, súbor resulting executable sa pokúsi o " -"pripojenie do IP vášho počítača aby mohol byť debugg-ovaný." +"Keď je povolená táto možnosť, použitím one-click deploy sa spraví pokus o " +"pripojenie k IP tohoto počítača takže spustený projekt sa bude dať " +"debuggovať.\n" +"Táto možnosť je určená k debughovaniu na diaľku (typicky pre mobilné " +"zariadenia).\n" +"Nemusíte ju povoľovať aby ste použili GDScript debugger lokálne." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Small Deploy with Network FS" -msgstr "Malý Deploy z Network FS" +msgid "Small Deploy with Network Filesystem" +msgstr "Malý Deploy z Network Filesystémom" #: editor/editor_node.cpp msgid "" -"When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal " -"executable.\n" +"When this option is enabled, using one-click deploy for Android will only " +"export an executable without the project data.\n" "The filesystem will be provided from the project by the editor over the " "network.\n" -"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This " -"option speeds up testing for games with a large footprint." +"On Android, deploying will use the USB cable for faster performance. This " +"option speeds up testing for projects with large assets." msgstr "" -"Keď bude povolená táto možnosť, export alebo deploy vyprodukujú menej \n" -"súboru executable.\n" -"Filesystém bude z projektu poskytovaný editorom v sieti. Na Androide, pre " -"deploy budete potrebovať USB kábel \n" -"rýchlejší výkon. Táto možnosť zrýchľuje proces testovania." +"Keď povolíte túto možnosť, použitím one-click deploy pre Android exportuje " +"spustiteľný bez dát projektu.\n" +"Filesystém bude z projektu poskytovaný editorom v sieti.\n" +"Na Androide, deployovanie bude potrebovať USB kábel pre rýchlejší výkon. " +"Táto možnosť zrýchľuje proces testovania." #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Collision Shapes" @@ -2799,11 +2856,11 @@ msgstr "Viditeľné Tvary Kolízie" #: editor/editor_node.cpp msgid "" -"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the " -"running game if this option is turned on." +"When this option is enabled, collision shapes and raycast nodes (for 2D and " +"3D) will be visible in the running project." msgstr "" -"Tvary Kolízie a raycast node-y (pre 2D a 3D) budú viditeľné po spustení hry " -"ak budete mať zapnutú túto možnosť." +"Keď je povolená táto možnosť,\n" +"Tvary Kolízie a raycast node-y (2D a 3D) budú viditeľné po spustení projektu." #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Navigation" @@ -2811,43 +2868,43 @@ msgstr "Viditeľná Navigácia" #: editor/editor_node.cpp msgid "" -"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this " -"option is turned on." +"When this option is enabled, navigation meshes and polygons will be visible " +"in the running project." msgstr "" -"Navigačné mesh-e a polygony budú viditeľné po spustení hry ak budete mať " -"zapnutú túto možnosť." +"Keď bude povolená táto možnosť,\n" +"Navigačné mesh-e a polygony budú viditeľné po spustení projektu." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Sync Scene Changes" -msgstr "Zmeny Synchronizácie Scény" +msgid "Synchronize Scene Changes" +msgstr "Zosynchronizovať Zmeny Scény" #: editor/editor_node.cpp msgid "" -"When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor " -"will be replicated in the running game.\n" -"When used remotely on a device, this is more efficient with network " -"filesystem." +"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor " +"will be replicated in the running project.\n" +"When used remotely on a device, this is more efficient when the network " +"filesystem option is enabled." msgstr "" -"Keď zapnete túto možnosť, akékoľvek zmeny v scéne v editore budú náhradné so " -"spustenou hrou.\n" -"Keď je použitá na diaľku v zariadení, je to viac efektívne z network " -"filesystémom." +"Keď zapnete túto možnosť, akékoľvek zmeny do scény v editore budú náhradené " +"so spusteným projektom.\n" +"Keď je použitá na diaľku v zariadení, je to viac efektívne keď je zapnutá " +"možnosť network filesytem." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Sync Script Changes" -msgstr "Zmeny Synchronizácie Scriptu" +msgid "Synchronize Script Changes" +msgstr "Zosynchronizovať Zmeny Scriptov" #: editor/editor_node.cpp msgid "" -"When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on " -"the running game.\n" -"When used remotely on a device, this is more efficient with network " -"filesystem." +"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in " +"the running project.\n" +"When used remotely on a device, this is more efficient when the network " +"filesystem option is enabled." msgstr "" "Keď je zapnutá táto Možnosť, akýkoľvek uložený script bude znovu načítaný v " -"spustenej hre.\n" -"Keď je použitá na diaľku zo zariadenia, toto je viac efektívnejšie z network " -"filesystémom." +"spustenom projekte.\n" +"Keď je použitá na diaľku zo zariadenia, tak je to viac efektívnejšie keď je " +"povolený network filesystem." #: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Editor" @@ -2901,15 +2958,6 @@ msgstr "Spravovať Export Templates..." msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp -msgid "Search" -msgstr "Vyhľadať" - #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Online Docs" @@ -2936,6 +2984,10 @@ msgid "About" msgstr "O nás" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Support Godot Development" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Play the project." msgstr "Spustiť projekt." @@ -3060,191 +3112,204 @@ msgstr "Importovať Šablóny Zo ZIP File-u" #: editor/editor_node.cpp msgid "Template Package" -msgstr "Balíček Šablón" +msgstr "Balík Šablón" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Library" -msgstr "Exportovať Library" +msgstr "Exportovať Knižnicu" #: editor/editor_node.cpp msgid "Merge With Existing" -msgstr "Spojiť Z Existujúcim" +msgstr "Zlúčiť s existujúcim" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" -msgstr "Otvoriť & Spustiť Script" +msgstr "Otvoriť a vykonať skript" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy +msgid "" +"The following files are newer on disk.\n" +"What action should be taken?" +msgstr "Nasledovné súbory sa nepodarilo extrahovať z balíka:" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Reload" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Resave" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited" -msgstr "Popis:" +msgstr "Novo Zdedené" #: editor/editor_node.cpp msgid "Load Errors" -msgstr "" +msgstr "Načítať Chyby" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Zvoliť" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open 2D Editor" -msgstr "Otvorit priečinok" +msgstr "Otvoriť 2D Editor" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open 3D Editor" -msgstr "Otvorit priečinok" +msgstr "Otvoriť 3D Editor" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Script Editor" -msgstr "" +msgstr "Otvoriť Editor Skriptov" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Open Asset Library" -msgstr "" +msgstr "Otvoriť Knižnicu \"Assetov\"" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open the next Editor" -msgstr "" +msgstr "Otvoriť následujúci Editor" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open the previous Editor" -msgstr "" +msgstr "Otvoriť predchádzajúci Editor" #: editor/editor_node.h msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Upozornenie!" #: editor/editor_path.cpp msgid "No sub-resources found." -msgstr "" +msgstr "Nenašli sa žiadne \"sub-resources\"." #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Previews" -msgstr "" +msgstr "Vytváranie Predzobrazenia Mesh-u" #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Thumbnail..." -msgstr "" +msgstr "\"Thumbnail\"..." #: editor/editor_plugin_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Main Script:" -msgstr "Popis:" +msgstr "Hlavný Script:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Plugin" -msgstr "Signály:" +msgstr "Editovať Plugin" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Installed Plugins:" -msgstr "" +msgstr "Nainštalované Plugins:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Update" #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Version:" -msgstr "" +msgstr "Verzia:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Author:" -msgstr "" +msgstr "Autor:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Status:" -msgstr "" +msgstr "Status:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Edit:" -msgstr "" +msgstr "Edit:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Measure:" -msgstr "" +msgstr "Opatrenia:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame Time (sec)" -msgstr "" +msgstr "Čas Snímky (v sek.)" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Average Time (sec)" -msgstr "" +msgstr "Priemerný Čas (v sek.)" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame %" -msgstr "" +msgstr "Snímka %" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Physics Frame %" -msgstr "" +msgstr "Fyzická Snímka %" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Inclusive" -msgstr "" +msgstr "Inkluzívne" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Self" -msgstr "" +msgstr "Vlastné" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame #:" -msgstr "" +msgstr "Snímka #:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Čas" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Calls" -msgstr "" +msgstr "Volania" #: editor/editor_properties.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Text:" -msgstr "Súbor:" +msgstr "Editovať Text:" #: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "On" -msgstr "" +msgstr "Zapnúť" #: editor/editor_properties.cpp msgid "Layer" -msgstr "" +msgstr "Vrstva" #: editor/editor_properties.cpp msgid "Bit %d, value %d" -msgstr "" +msgstr "Bit %d, hodnota %d" #: editor/editor_properties.cpp msgid "[Empty]" -msgstr "" +msgstr "[Prázdne]" #: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "Assign..." -msgstr "" +msgstr "Priradiť..." #: editor/editor_properties.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid RID" -msgstr "Nesprávna veľkosť písma." +msgstr "Nesprávny \"RID\"" #: editor/editor_properties.cpp msgid "" "The selected resource (%s) does not match any type expected for this " "property (%s)." msgstr "" +"Vybraný prostriedok (%s) sa nezhoduje žiadnemu typu pre túto vlastnosť (%s)." #: editor/editor_properties.cpp msgid "" "Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n" "Resource needs to belong to a scene." msgstr "" +"Nepodarilo sa vytvoriť ViewportTextúru na zdroj uložený ako súbor.\n" +"Zdroj musí patriť scéne." #: editor/editor_properties.cpp msgid "" @@ -3253,28 +3318,30 @@ msgid "" "Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources " "containing it up to a node)." msgstr "" +"Nepodarilo sa vytvoriť ViewportTextúru na tomto zdroji lebo není nastavený " +"ako lokálna scéna.\n" +"Prosím zmeňte ho vo vlastnosti 'local to scene' (a všetky zdroje ktoré ho " +"obsahujú hore v node-e)." #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Pick a Viewport" -msgstr "" +msgstr "Vybrať Viewport" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "New Script" -msgstr "Popis:" +msgstr "Nový Script" #: editor/editor_properties.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Extend Script" -msgstr "Popis:" +msgstr "\"Extendovaný\" Script" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "New %s" -msgstr "" +msgstr "Nový %s" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Make Unique" -msgstr "" +msgstr "Spraviť Jedinečným" #: editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp @@ -3286,851 +3353,891 @@ msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp -#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Paste" msgstr "Vložiť" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Convert To %s" -msgstr "" +msgstr "Konvertovať Do %s" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Selected node is not a Viewport!" -msgstr "" +msgstr "Vybraný node není Viewport!" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "Size: " -msgstr "" +msgstr "Veľkosť: " #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "Page: " -msgstr "" +msgstr "Strana: " #: editor/editor_properties_array_dict.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Item" -msgstr "" +msgstr "Vymazať Predmet" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "New Key:" -msgstr "" +msgstr "Nový Kľúč:" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "New Value:" -msgstr "" +msgstr "Nová Hodnota:" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "Add Key/Value Pair" -msgstr "" +msgstr "Pridať Kľúč/Hodnota \"Pair\"" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" -"Please add a runnable preset in the export menu." +"Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset " +"as runnable." msgstr "" +"Pre túto platformu sa nenašiel žiadny spustiteľný \"export preset\" .\n" +"Prosím pridajte spustiteľný \"preset\" v export menu alebo definujte " +"existujúci \"preset\" ako spustiteľný." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Write your logic in the _run() method." -msgstr "" +msgstr "Napíšte svoju logiku v metóde _run()." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "There is an edited scene already." -msgstr "" +msgstr "Už tu je editovaná scéna." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't instance script:" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa inštancovať script:" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the 'tool' keyword?" -msgstr "" +msgstr "Zabudli ste skratku pre 'tool'?" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't run script:" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa spustiť script:" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the '_run' method?" +msgstr "Nezabudli ste na metódu '_run'?" + +#: editor/editor_spin_slider.cpp +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." msgstr "" +"Podržte Ctrl na zaokrúhlenie na celé čísla. Podržte Shift pre viac precízne " +"zmeny." #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" -msgstr "" +msgstr "Vyberte Node(y) pre Importovanie" #: editor/editor_sub_scene.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Vyhladať" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Scene Path:" -msgstr "" +msgstr "Cesta Scény:" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Import From Node:" -msgstr "" +msgstr "Importovať Z Node-u:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Redownload" -msgstr "" +msgstr "Preinštalovať" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uninstall" -msgstr "" +msgstr "Odinštalovať" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Installed)" -msgstr "" +msgstr "(Nainštalované)" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Stiahnuté" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Official export templates aren't available for development builds." -msgstr "" +msgstr "Oficiálne export šablóny niesu dostupné pre \"development builds\"." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Missing)" -msgstr "" +msgstr "(Chýba)" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Current)" -msgstr "" +msgstr "(Aktuálny)" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Retrieving mirrors, please wait..." -msgstr "" +msgstr "Načítavanie zrkadiel, prosím čakajte..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Remove template version '%s'?" -msgstr "" +msgstr "Vymazať verziu šablóny '%s'?" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't open export templates zip." -msgstr "" +msgstr "Nedá sa otvoriť export templates zip." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Invalid version.txt format inside templates: %s." -msgstr "" +msgstr "Neplatný version.txt formát vo vnútri šablón: %s." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "No version.txt found inside templates." -msgstr "" +msgstr "Nenašla sa žiadny version.txt vo vnútri šablón." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error creating path for templates:" -msgstr "" +msgstr "Chyba pri vytváraní cesty pre šablóny:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Extracting Export Templates" -msgstr "" +msgstr "Extrahovanie exportných šablón" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Importing:" -msgstr "" +msgstr "Importovanie:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error getting the list of mirrors." -msgstr "" +msgstr "Chyba pri získavaní listu zrkadiel." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error parsing JSON of mirror list. Please report this issue!" -msgstr "" +msgstr "Chyba pri rozbore JSON listu zrkadiel. Prosím nahláste túto chybu!" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" "No download links found for this version. Direct download is only available " "for official releases." msgstr "" +"Nenašli sa žiadne download linky pre túto verziu. Priame stiahnutie je " +"dostupný iba pre \"official releases\"." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve." -msgstr "" +msgstr "Nerozpoznané." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't connect." -msgstr "" +msgstr "Nedá sa pripojiť." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response." -msgstr "" +msgstr "Žiadna odozva." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Request Failed." -msgstr "" +msgstr "Žiadosť Zlihala." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Redirect Loop." -msgstr "" +msgstr "Presmerovanie \"Loop-u\"." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed:" -msgstr "" +msgstr "Zlihalo:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download Complete." -msgstr "" +msgstr "Inštalácia je Dokončená." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot remove temporary file:" -msgstr "Nemôžete odstrániť:" +msgstr "Nepodarilo sa vymazať dočasné súbory:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" "Templates installation failed.\n" "The problematic templates archives can be found at '%s'." msgstr "" +"Inštalácia šablón zlihala.\n" +"Archívy problémových šablón nájdete v '%s'." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error requesting URL:" -msgstr "" +msgstr "Chyba pri zadávaní URL:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connecting to Mirror..." -msgstr "" +msgstr "Prebieha Pripájanie do Zrkadla..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Disconnected" -msgstr "" +msgstr "Odpojené" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Resolving" -msgstr "" +msgstr "Riešenie" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't Resolve" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa Vyriešiť" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connecting..." -msgstr "" +msgstr "Pripájanie..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't Connect" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa pripojiť" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connected" -msgstr "" +msgstr "Pripojené" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Requesting..." -msgstr "" +msgstr "Requestuje sa..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Downloading" -msgstr "" +msgstr "Inštalovanie" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connection Error" -msgstr "" +msgstr "Chyba pri Pripájaní" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "SSL Handshake Error" -msgstr "" +msgstr "Chyba SSL Handshake" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uncompressing Android Build Sources" -msgstr "" +msgstr "Nekompresované \"Android Build Sources\"" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Current Version:" -msgstr "" +msgstr "Aktuálna Verzia:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Installed Versions:" -msgstr "" +msgstr "Inštalované Verzie:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Install From File" -msgstr "" +msgstr "Inštalovať Zo Súboru" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Template" -msgstr "Všetky vybrané" +msgstr "Vymazať Šablónu" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Select Template File" -msgstr "Vytvoriť adresár" +msgstr "Vybrať Súbor Šablóny" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Godot Export Templates" -msgstr "Všetky vybrané" +msgstr "Godot Exportovanie Šablón" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Export Template Manager" -msgstr "" +msgstr "Exportovať Manažera Šablón" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Download Templates" -msgstr "Všetky vybrané" +msgstr "Stiahnuť Šablónu" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" -msgstr "" +msgstr "Vybrať zrkadlo z listu: (Shift+Click: Open in Browser)" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Favorites" -msgstr "" +msgstr "Obľúbené" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" +"Status:Import súboru zlihal. Prosím opravte súbor a manuálne reimportujte." #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Cannot move/rename resources root." +msgid "" +"Importing has been disabled for this file, so it can't be opened for editing." msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Cannot move/rename resources root." +msgstr "Nedá sa presunúť/premenovať \"resources root\"." + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move a folder into itself." -msgstr "" +msgstr "Nadá sa presunúť pričinok do toho istého priečinku." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Error moving:" -msgstr "" +msgstr "Chyba pri presúvaní:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Error duplicating:" -msgstr "" +msgstr "Chyba pri duplikovaní:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Unable to update dependencies:" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa update-nuť závislosti:" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp msgid "No name provided." -msgstr "" +msgstr "Nieje uvedené žiadne meno." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Provided name contains invalid characters." -msgstr "" +msgstr "Toto meno obsahuje nepodporované písmená." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "A file or folder with this name already exists." -msgstr "" +msgstr "Súbor alebo priečinok s tímto menom už existuje." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Name contains invalid characters." +msgstr "Meno obsahuje neplatné písmená." + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "" +"The following files or folders conflict with items in the target location " +"'%s':\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you wish to overwrite them?" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming file:" -msgstr "" +msgstr "Zostávajúce súbory:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming folder:" -msgstr "" +msgstr "Zostávajúce priečinky:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Duplicating file:" -msgstr "" +msgstr "Duplikovanie súborov:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Duplicating folder:" -msgstr "" +msgstr "Duplikovanie priečinka:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Inherited Scene" -msgstr "Popis:" +msgstr "Nová Zdedená Scéna" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Set As Main Scene" -msgstr "Uložiť súbor" +msgstr "Nastaviť ako Hlavnú Scénu" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open Scenes" -msgstr "Otvoriť súbor(y)" +msgstr "Otvoriť Scény" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance" -msgstr "" +msgstr "Inštancie" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Add to Favorites" -msgstr "Obľúbené:" +msgstr "Pridať do Obľúbených" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Remove from Favorites" -msgstr "Všetky vybrané" +msgstr "Odstrániť z Obľúbených" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Edit Dependencies..." -msgstr "" +msgstr "Editovať Závislosti..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "View Owners..." -msgstr "" - -#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Rename..." -msgstr "" - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Duplicate..." -msgstr "" +msgstr "Zobraziť Majiteľov..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move To..." -msgstr "" +msgstr "Presunúť Do..." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Scene..." -msgstr "Popis:" +msgstr "Nová Scéna..." #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "New Script..." -msgstr "Popis:" +msgstr "Nový Script..." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Resource..." -msgstr "Vytvoriť adresár" +msgstr "Nový Prostriedok..." #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Expand All" -msgstr "" +msgstr "Expandovať Všetky" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Collapse All" -msgstr "" +msgstr "Collapse All" #: editor/filesystem_dock.cpp -#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp -#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Rename" -msgstr "" +msgid "Duplicate..." +msgstr "Duplikovať..." #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy +msgid "Move to Trash" +msgstr "Presunúť AutoLoad-y" + +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Rename..." +msgstr "Premenovať..." + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Previous Folder/File" -msgstr "Vytvoriť adresár" +msgstr "Minulý Priečinok/Súbor" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Next Folder/File" -msgstr "Vytvoriť adresár" +msgstr "Ďalší Priečinok/Súbor" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Re-Scan Filesystem" -msgstr "" +msgstr "Preskenovať Filesystem" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Toggle Split Mode" -msgstr "" +msgstr "Prepnúť Split Mode" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Search files" -msgstr "" +msgstr "Vyhľadať súbory" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "Scanning Files,\n" "Please Wait..." msgstr "" +"Skenujem Súbory,\n" +"Počkajte Prosím..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "Presunúť" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "There is already file or folder with the same name in this location." -msgstr "" +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Rename" +msgstr "Premenovať" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Overwrite" -msgstr "" +msgstr "Prepísať" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Create Scene" -msgstr "Vytvoriť adresár" +msgstr "Vytvoriť Scénu" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" -msgstr "" +msgstr "Vytvoriť Script" #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Find in Files" -msgstr "Súbor:" +msgstr "Nájsť v Súboroch" #: editor/find_in_files.cpp msgid "Find:" -msgstr "" +msgstr "Nájsť:" #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "Folder:" -msgstr "Vytvoriť adresár" +msgstr "Priečinok:" #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "Filters:" -msgstr "Filter:" +msgstr "Filtre:" #: editor/find_in_files.cpp msgid "" "Include the files with the following extensions. Add or remove them in " "ProjectSettings." msgstr "" +"Obsahuje súbory s následujúcimi extensiami. Pridajte ich alebo Odstránte v " +"NastaveniachProjektu." #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find..." -msgstr "" +msgstr "Nájsť..." #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Replace..." -msgstr "" +msgstr "Nahradiť..." #: editor/find_in_files.cpp editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Zrušiť" #: editor/find_in_files.cpp msgid "Find: " -msgstr "" +msgstr "Nájsť: " #: editor/find_in_files.cpp msgid "Replace: " -msgstr "" +msgstr "Nahradiť: " #: editor/find_in_files.cpp msgid "Replace all (no undo)" -msgstr "" +msgstr "Nahradiť všetky (nedá sa vrátiť späť)" #: editor/find_in_files.cpp msgid "Searching..." -msgstr "" +msgstr "Vyhľadávam..." #: editor/find_in_files.cpp -msgid "Search complete" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "%d match in %d file." +msgstr "%d zhody." + +#: editor/find_in_files.cpp +#, fuzzy +msgid "%d matches in %d file." +msgstr "%d zhody." + +#: editor/find_in_files.cpp +#, fuzzy +msgid "%d matches in %d files." +msgstr "%d zhody." #: editor/groups_editor.cpp msgid "Add to Group" -msgstr "" +msgstr "Pridať do Skupiny" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Remove from Group" -msgstr "" +msgstr "Vymazať zo Skupiny" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Group name already exists." -msgstr "" +msgstr "Meno skupiny už existuje." #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid group name." -msgstr "Nesprávna veľkosť písma." +msgstr "Neplatné meno skupiny." #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Group" -msgstr "Všetky vybrané" +msgstr "Premenovať Skupinu" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Group" -msgstr "Všetky vybrané" +msgstr "Zmazať Skupinu" #: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "Skupiny" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Nodes Not in Group" -msgstr "" +msgstr "Node-y Nie sú v Skupine" #: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Filter nodes" -msgstr "Filter:" +msgstr "Filter Node-y" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Nodes in Group" -msgstr "" +msgstr "Node-y v Skupine" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Empty groups will be automatically removed." -msgstr "" +msgstr "Prázdne Skupiny budú automaticky zmazané." #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Group Editor" -msgstr "Otvorit priečinok" +msgstr "Editor Skupín" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Manage Groups" -msgstr "" +msgstr "Spravovať Skupiny" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Single Scene" -msgstr "" +msgstr "Importovať ako Samostatnú Scénu" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Animations" -msgstr "" +msgstr "Importovať z Oddelenými Animáciami" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials" -msgstr "" +msgstr "Importovať z Oddelenými Materiálmi" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects" -msgstr "" +msgstr "Importovať z Oddelenými Objektami" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Materials" -msgstr "" +msgstr "Importovať z Oddelenými Objektami+Materiálmi" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Animations" -msgstr "" +msgstr "Importovať z Oddelenými Objektami+Animáciami" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials+Animations" -msgstr "" +msgstr "Importovať z Oddelenými Materiálmi+Animáciami" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations" -msgstr "" +msgstr "Importovať z Oddelenými Objektami+Materiálmi+Animáciami" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes" -msgstr "" +msgstr "Importovať ako Dvojité Scény" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes+Materials" -msgstr "" +msgstr "Importovať ako Dvojité Scény+Materiály" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Import Scene" -msgstr "" +msgstr "Importovať Scénu" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Importing Scene..." -msgstr "" +msgstr "Importujem Scénu..." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Generating Lightmaps" -msgstr "" +msgstr "Generovanie Lightmaps" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Generating for Mesh: " -msgstr "" +msgstr "Generovanie pre Mesh: " #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Running Custom Script..." -msgstr "" +msgstr "Spustiť Vlastný Script..." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Couldn't load post-import script:" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa načítať post-import script:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):" -msgstr "" +msgstr "Neplatný/rozbitý script pre post-import (prezrite konzolu):" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Error running post-import script:" -msgstr "" +msgstr "Chyba pri spustení post-import scriptu:" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" +msgstr "Vrátili ste Node-derived objekt v `post_import()` metóde?" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." +msgstr "Ukladám..." + +#: editor/import_defaults_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Importer" +msgstr "Vybrať Režim" + +#: editor/import_defaults_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Importer:" +msgstr "Import" + +#: editor/import_defaults_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Načítať predvolené" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Keep File (No Import)" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp -#, fuzzy msgid "%d Files" -msgstr "Súbor:" +msgstr "%d Súbory" #: editor/import_dock.cpp msgid "Set as Default for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nastaviť ako Štandardné pre '%s'" #: editor/import_dock.cpp msgid "Clear Default for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Vyčistiť Štandardné pre '%s'" #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" -msgstr "" +msgstr "Importovať Ako:" #: editor/import_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Preset" -msgstr "Načítať predvolené" +msgstr "Preset" #: editor/import_dock.cpp msgid "Reimport" -msgstr "" +msgstr "Reimportovať" #: editor/import_dock.cpp msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" -msgstr "" +msgstr "Uložiť Scény, Re-Importovať, a Reštartovať" #: editor/import_dock.cpp msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart." -msgstr "" +msgstr "Mení sa typ impotovaného súboru, treba reštartovať editor." #: editor/import_dock.cpp msgid "" "WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly." msgstr "" +"VAROVANIE: Položky ktoré existujú v tomto prostriedku, Sa nemusia načitať " +"správne." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Failed to load resource." -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa načítať prostriedok." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Expand All Properties" -msgstr "" +msgstr "Expandovať Všetky Vlastnosti" #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Collapse All Properties" -msgstr "Filter:" +msgstr "Collapsovať Všetky Vlastnosti" #: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save As..." -msgstr "" +msgstr "Uložiť Ako..." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Copy Params" -msgstr "" +msgstr "Skopírovať Parametre" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Edit Resource Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Editovať Clipboard Prostriedku" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Copy Resource" -msgstr "" +msgstr "Skopírovať Prostriedok" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Make Built-In" -msgstr "" +msgstr "Spraviť Built-In" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Make Sub-Resources Unique" -msgstr "" +msgstr "Spraviť Sub-Prostriedky Unikátne" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Open in Help" -msgstr "" +msgstr "Otvoriť v Pomoci" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Create a new resource in memory and edit it." -msgstr "" +msgstr "Vytvoriť nový prostriedok v pamäti a upraviť ho." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Load an existing resource from disk and edit it." -msgstr "" +msgstr "Načítať existujúci prostriedok z disku a upraviť ho." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Save the currently edited resource." -msgstr "" +msgstr "Uložiť aktuálne upravený prostriedok." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Go to the previous edited object in history." -msgstr "" +msgstr "Ísť do histórie predchádzajúceho upravovaného objekta." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Go to the next edited object in history." -msgstr "" +msgstr "Ísť do ďalšej histórie upraveného objekta." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "History of recently edited objects." -msgstr "" +msgstr "História upravených objektov." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Object properties." -msgstr "" +msgstr "Vlastnosti Objekta." #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Filter properties" -msgstr "Filter:" +msgstr "Vlastnosti Filtra" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Changes may be lost!" -msgstr "" +msgstr "Zmeny môžu byť stratené!" #: editor/multi_node_edit.cpp msgid "MultiNode Set" -msgstr "" +msgstr "MultiNode Set" #: editor/node_dock.cpp msgid "Select a single node to edit its signals and groups." -msgstr "" +msgstr "Vyberte jeden node aby ste mohli upraviť jeho signály a skupiny." #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Edit a Plugin" -msgstr "" +msgstr "Upraviť Plugin" #: editor/plugin_config_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Create a Plugin" -msgstr "Vytvoriť adresár" +msgstr "Vytvoriť Plugin" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Plugin Name:" -msgstr "" +msgstr "Meno Pluginu:" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Subfolder:" -msgstr "" +msgstr "Subfolder:" #: editor/plugin_config_dialog.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Language:" -msgstr "" +msgstr "Jazyk:" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Script Name:" -msgstr "" +msgstr "Meno Skriptu:" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Activate now?" -msgstr "" +msgstr "Aktivovať teraz?" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Polygon" -msgstr "Vytvoriť adresár" +msgstr "Vytvoriť Polygon" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create points." -msgstr "Všetky vybrané" +msgstr "Vytvoriť body." #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "" @@ -4138,30 +4245,30 @@ msgid "" "LMB: Move Point\n" "RMB: Erase Point" msgstr "" +"Upraviť body.\n" +"LMB: Presunúť Bod\n" +"RMB: Zmazať Bod" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Erase points." -msgstr "Všetky vybrané" +msgstr "Zmazať body." #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Polygon" -msgstr "Signály:" +msgstr "Upraviť Polygon" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Insert Point" -msgstr "" +msgstr "Vložiť Bod" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Edit Polygon (Remove Point)" -msgstr "" +msgstr "Upraviť Polygon (Zmazať Bod)" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Polygon And Point" -msgstr "Všetky vybrané" +msgstr "Zmazať Polygon A Bod" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp @@ -4169,55 +4276,51 @@ msgstr "Všetky vybrané" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Animation" -msgstr "" +msgstr "Pridať Animáciu" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Load..." -msgstr "" +msgstr "Načítať..." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Move Node Point" -msgstr "Všetky vybrané" +msgstr "Presunúť Bod Node-u" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp msgid "Change BlendSpace1D Limits" -msgstr "" +msgstr "Zmeniť BlendSpace1D Limity" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp msgid "Change BlendSpace1D Labels" -msgstr "" +msgstr "Zmeniť BlendSpace1D Označenia" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed." -msgstr "" +msgstr "Tento typ node-u nemôže byť použitý. Iba ak povolíte root node-y." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Node Point" -msgstr "Signály:" +msgstr "Pridať Bod Node-u" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Animation Point" -msgstr "Popis:" +msgstr "Pridať Bod Animácie" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove BlendSpace1D Point" -msgstr "Všetky vybrané" +msgstr "Zmazať BlendSpace1D Bod" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp msgid "Move BlendSpace1D Node Point" -msgstr "" +msgstr "Presunúť BlendSpace1D Node Bod" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp @@ -4227,164 +4330,163 @@ msgid "" "AnimationTree is inactive.\n" "Activate to enable playback, check node warnings if activation fails." msgstr "" +"StromAnimácie je neaktívny.\n" +"Aktivujte aby ste povolili playback, zaškrtnite node warnings ak aktívacia " +"nepôjde." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Set the blending position within the space" -msgstr "" +msgstr "Nastaviť pozíciu blending v priestore" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Select and move points, create points with RMB." -msgstr "" +msgstr "Vyberte a premiestnite body, vytvorte body z RMB." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Enable snap and show grid." -msgstr "" +msgstr "Povoliť prichytenie a zobraziť mriežku." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Point" -msgstr "" +msgstr "Bod" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Open Editor" -msgstr "Otvorit priečinok" +msgstr "Otvorit Editor" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Open Animation Node" -msgstr "" +msgstr "Otvoriť Node Animácie" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Triangle already exists." -msgstr "" +msgstr "Trojuholník už existuje." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Triangle" -msgstr "Signály:" +msgstr "Pridať Trojuholník" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Change BlendSpace2D Limits" -msgstr "" +msgstr "Zmeniť Limity BlendSpace2D" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Change BlendSpace2D Labels" -msgstr "" +msgstr "Zmeniť Label BlendSpace2D" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove BlendSpace2D Point" -msgstr "Všetky vybrané" +msgstr "Vymazať BlendSpace2D Bod" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Remove BlendSpace2D Triangle" -msgstr "" +msgstr "Vymazať BlendSpace2D Trojuholník" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node." -msgstr "" +msgstr "BlendSpace2D nepatrí ku AnimationTree node." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "No triangles exist, so no blending can take place." msgstr "" +"Neexistujú žiadne trojuholníky, takže si nemôže zabrať miesto žiadny " +"blending." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Toggle Auto Triangles" -msgstr "" +msgstr "Prepnúť Automatické Trojuholníky" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Create triangles by connecting points." -msgstr "" +msgstr "Vytvoriť trojuholníky spájaním bodov." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Erase points and triangles." -msgstr "" +msgstr "Vymazať body a trojuholníky." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Generate blend triangles automatically (instead of manually)" -msgstr "" +msgstr "Vygenerovať blend trojuholníky Automaticky (nie manuálne)" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend:" -msgstr "" +msgstr "Blend:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Parameter Changed" -msgstr "" +msgstr "Parameter sa Zmenil" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Filters" -msgstr "Súbor:" +msgstr "Upraviť Filtre" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Output node can't be added to the blend tree." -msgstr "" +msgstr "Nemôžete pridať output node do blend tree." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Add Node to BlendTree" -msgstr "" +msgstr "Pridať Node do BlendTree" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Node Moved" -msgstr "" +msgstr "Node sa pohol" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid." -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa pripojiť, port sa možno používa alebo je neplatný." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Nodes Connected" -msgstr "" +msgstr "Node-y Spojené" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Nodes Disconnected" -msgstr "" +msgstr "Node-y Odpojené" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Animation" -msgstr "Popis:" +msgstr "Nastaviť Animáciu" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Node" -msgstr "Všetky vybrané" +msgstr "Zmazať Node" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)" -msgstr "" +msgstr "Zmazať Node(y)" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Filter On/Off" -msgstr "" +msgstr "Zapnúť/Vypnúť Filter" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Change Filter" -msgstr "" +msgstr "Zmeniť Filter" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names." msgstr "" +"Nieje nastavený Animačný Prehrávač, takže sa nepodarilo získať mená trackov." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Player path set is invalid, so unable to retrieve track names." -msgstr "" +msgstr "Cesta prehrávača je neplatná, takže sa nepodarilo získať mená trackov." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp @@ -4392,312 +4494,302 @@ msgid "" "Animation player has no valid root node path, so unable to retrieve track " "names." msgstr "" +"Animačný Prehrávač nemá žiadny platnú root node cestu, takže sa nepodarilo " +"zistiť mená trackov." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Clips" -msgstr "Klipy Animácie:" +msgstr "Klipy Animácie" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Audio Clips" -msgstr "Zvukové Klipy:" +msgstr "Zvukové Klipy" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Functions" -msgstr "Funkcie:" +msgstr "Funkcie" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Node Renamed" -msgstr "" +msgstr "Node Premenovaný" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add Node..." -msgstr "" +msgstr "Pridať Node..." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Filtered Tracks:" -msgstr "Súbor:" +msgstr "Upraviť Filtrované Tracky:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Enable Filtering" -msgstr "" +msgstr "Povoliť Filtrovanie" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Autoplay" -msgstr "" +msgstr "Prepnúť Autoplay" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Animation Name:" -msgstr "" +msgstr "Nové Meno Animácie:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Anim" -msgstr "" +msgstr "Nová Animácia" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Name:" -msgstr "" +msgstr "Zmeniť Meno Animácie:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Delete Animation?" -msgstr "" +msgstr "Naozaj chcete vymazať Animáciu?" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Remove Animation" -msgstr "" +msgstr "Vymazať Animáciu" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Invalid animation name!" -msgstr "" +msgstr "Meno animácie je Vadné!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation name already exists!" -msgstr "" +msgstr "Toto meno Animácie už existuje!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Rename Animation" -msgstr "" +msgstr "Premenovať Animáciu" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Next Changed" -msgstr "" +msgstr "Blend sa Ďalej Zmenil" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Blend Time" -msgstr "" +msgstr "Zmeniť Blend Time" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load Animation" -msgstr "" +msgstr "Načítať Animáciu" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Animation" -msgstr "" +msgstr "Duplikovať Animáciu" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "No animation to copy!" -msgstr "" +msgstr "Žiadne animácie na skopírovanie!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "No animation resource on clipboard!" -msgstr "" +msgstr "Žiadny zroj animácie v clipboard!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Pasted Animation" -msgstr "" +msgstr "Prilepená Animácia" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Paste Animation" -msgstr "" +msgstr "Prilepiť Animáciu" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "No animation to edit!" -msgstr "" +msgstr "Žiadna animácia na úpravu!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)" -msgstr "" +msgstr "Spusťiť vybranú animáciu odzadu z aktuálnej pozície. (A)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)" -msgstr "" +msgstr "Spustiť vybranú animáciu odzadu z konca. (Shift+A)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Stop animation playback. (S)" -msgstr "" +msgstr "Zastaviť playback animácie. (S)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)" -msgstr "" +msgstr "Spustiť vybranú animáciu od začiatku. (Shift+D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from current pos. (D)" -msgstr "" +msgstr "Spustiť vybranú animáciu z aktuálnej pozície. (D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation position (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "Pozícia Animácie (v sekundách)." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Scale animation playback globally for the node." -msgstr "" +msgstr "Zväčšiť playback animácie globálne pre node." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Tools" -msgstr "" +msgstr "Animačné Náradie" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation" msgstr "Animácie" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Transitions..." -msgstr "Prechody" +msgstr "Upraviť Prechody..." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Open in Inspector" -msgstr "Otvorit priečinok" +msgstr "Otvorit v Inšpektor-ovi" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Display list of animations in player." -msgstr "" +msgstr "Zobraziť list animácii v prehrávači." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Autoplay on Load" -msgstr "" +msgstr "Autoplay pri Načítaní" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Enable Onion Skinning" -msgstr "" +msgstr "Povoliť Onion Skinning" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Onion Skinning Options" -msgstr "" +msgstr "Onion Skinning Možnosti" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Directions" -msgstr "Popis:" +msgstr "Smery" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Past" -msgstr "Vložiť" +msgstr "Minulosť" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Future" -msgstr "" +msgstr "Budúcnosť" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Depth" -msgstr "" +msgstr "Hĺbka" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "1 step" -msgstr "" +msgstr "1 krok" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "2 steps" -msgstr "" +msgstr "2 kroky" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "3 steps" -msgstr "" +msgstr "3 kroky" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Differences Only" -msgstr "" +msgstr "Iba Odlišnosti" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Force White Modulate" -msgstr "" +msgstr "Force White Modulate" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Include Gizmos (3D)" -msgstr "" +msgstr "Zahŕňa Gizmos (3D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Pin AnimationPlayer" -msgstr "" +msgstr "Pripnúť Prehrávač Animácie" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create New Animation" -msgstr "" +msgstr "Vytvoriť Novú Animáciu" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Name:" -msgstr "" +msgstr "Meno Animácie:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Chyba!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Times:" -msgstr "" +msgstr "Blend Times:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Next (Auto Queue):" -msgstr "" +msgstr "Ďalej (Automatický Rad):" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Cross-Animation Blend Times" -msgstr "" +msgstr "Cross-Animation Blend Times" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Move Node" -msgstr "Vložiť" +msgstr "Premiestniť Node" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Transition exists!" -msgstr "Prechody" +msgstr "Prechod existuje!" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Transition" -msgstr "Prechody" +msgstr "Pridať Prechod" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node" -msgstr "" +msgstr "Pridať Node" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Koniec" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Immediate" -msgstr "" +msgstr "Okamžite" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Sync" -msgstr "" +msgstr "Synchronizácia" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "At End" -msgstr "" +msgstr "Na Konci" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Travel" -msgstr "" +msgstr "Cestovať" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition." -msgstr "" +msgstr "Pre sub-prechod je potrebné začať a skončiť node-y." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "No playback resource set at path: %s." -msgstr "" +msgstr "Nieje nastavený žiadny zdrojový playback ako cesta: %s." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Node Removed" -msgstr "" +msgstr "Node Zmazaný" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Transition Removed" -msgstr "Prechody" +msgstr "Prechod Vymazaný" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Set Start Node (Autoplay)" -msgstr "" +msgstr "Nastaviť Začiatočný Node (Autoplay)" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "" @@ -4705,363 +4797,356 @@ msgid "" "RMB to add new nodes.\n" "Shift+LMB to create connections." msgstr "" +"Vybrať a premiestniť node-y.\n" +"Pravím tlačítkom myši pridáte node-y.\n" +"Shift+Lavé tlačíko myši vytvoriť pripojenie." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create new nodes." -msgstr "Vytvoriť adresár" +msgstr "Vytvoriť Nové Node-y." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Connect nodes." -msgstr "" +msgstr "Spojiť Node-y." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove selected node or transition." -msgstr "Odstrániť výber" +msgstr "Vymazať označený node alebo prechod." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero." msgstr "" +"Prepnúť autoplay na tejto animácii pri štarte, reštarte alebo seek to zero." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions." -msgstr "" +msgstr "Nastaviť koniec animácie. Toto je užitočné pre sub-prechody." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Transition: " -msgstr "Prechody" +msgstr "Prechody: " #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Play Mode:" -msgstr "Cesta k Node:" +msgstr "Prehrať Mód:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree" -msgstr "" +msgstr "AnimačnýStrom" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "New name:" -msgstr "" +msgstr "Nové Meno:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Scale:" -msgstr "" +msgstr "Veľkosť:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Fade In (s):" -msgstr "" +msgstr "Miznutie do (s):" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Fade Out (s):" -msgstr "" +msgstr "Miznutie Von (s):" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend" -msgstr "" +msgstr "Blend" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Mix" -msgstr "" +msgstr "Mix" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Auto Restart:" -msgstr "" +msgstr "Auto Reštart:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Restart (s):" -msgstr "" +msgstr "Reštart (s):" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Random Restart (s):" -msgstr "" +msgstr "Náhodný Reštart (s):" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Start!" -msgstr "" +msgstr "Štart!" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Amount:" -msgstr "" +msgstr "Množstvo:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend 0:" -msgstr "" +msgstr "Blend 0:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend 1:" -msgstr "" +msgstr "Blend 1:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "X-Fade Time (s):" -msgstr "" +msgstr "Čas X-Miznutia (s):" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Current:" -msgstr "" +msgstr "Aktuálny:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Input" -msgstr "" +msgstr "Pridať Vstup" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Clear Auto-Advance" -msgstr "" +msgstr "Čistý Auto-Advance" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Set Auto-Advance" -msgstr "" +msgstr "Nastaviť Auto-Advance" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Delete Input" -msgstr "" +msgstr "Zmazať Vstup" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is valid." -msgstr "" +msgstr "Animačný Strom je platný." #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is invalid." -msgstr "" +msgstr "Animačný Strom je neplatný." #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Node" -msgstr "" +msgstr "Animačný Node" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "OneShot Node" -msgstr "" +msgstr "OneShot Node" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Mix Node" -msgstr "" +msgstr "Mix Node" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend2 Node" -msgstr "" +msgstr "Blend2 Node" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend3 Node" -msgstr "" +msgstr "Blend3 Node" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend4 Node" -msgstr "" +msgstr "Blend4 Node" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "TimeScale Node" -msgstr "" +msgstr "TimeScale Node" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "TimeSeek Node" -msgstr "" +msgstr "TimeSeek Node" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Transition Node" -msgstr "" +msgstr "Prechodový Node" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Import Animations..." -msgstr "" +msgstr "Importovať Animácie..." #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Node Filters" -msgstr "" +msgstr "Nastaviť Node Filtre" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Filters..." -msgstr "" +msgstr "Filtre..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Contents:" -msgstr "Konštanty:" +msgstr "Obsah:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View Files" -msgstr "Súbor:" +msgstr "Zobraziť Súbory" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connection error, please try again." -msgstr "" +msgstr "Chyba pripojenia, prosím skúste znovu." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't connect to host:" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k host:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response from host:" -msgstr "" +msgstr "Žiadna odozva od host-a:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve hostname:" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa rozlúštiť hostove meno:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, return code:" -msgstr "" +msgstr "Žiadosť zlyhala, spätný kód:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed." -msgstr "" +msgstr "Žiadosť zlyhala." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot save response to:" -msgstr "Nemôžete odstrániť:" +msgstr "Nepodarilo sa uložiť odpoveď do:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Write error." -msgstr "" +msgstr "Chyba písania." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" -msgstr "" +msgstr "Žiadosť zlyhala, príliš veľa presmerovaní" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Redirect loop." -msgstr "" +msgstr "Presmerovací loop." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, timeout" -msgstr "" +msgstr "Žiadosť zlyhala, čas vypršal" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Timeout." -msgstr "Čas:" +msgstr "Čas vypršal." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." -msgstr "" +msgstr "Zlý download hash, za predpokladu že bolo narábané so súborom." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Expected:" -msgstr "" +msgstr "Očakávané:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Got:" -msgstr "" +msgstr "Má:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Failed sha256 hash check" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Failed SHA-256 hash check" +msgstr "Zlyhalo sha256 hash check" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Asset Download Error:" -msgstr "" +msgstr "Zlyhalo Sťahovanie Prostriedku:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Downloading (%s / %s)..." -msgstr "" +msgstr "Sťahovanie (%s / %s)..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Downloading..." -msgstr "" +msgstr "Sťahovanie..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Resolving..." -msgstr "" +msgstr "Rieši sa..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Error making request" -msgstr "" +msgstr "Pri vytváraní žiadosťi nastala chyba" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Idle" -msgstr "" +msgstr "Idle" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Install..." -msgstr "Inštalovať" +msgstr "Inštalovať..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "Skúsiť znova" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download Error" -msgstr "" +msgstr "Chyba Sťahovania" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download for this asset is already in progress!" -msgstr "" +msgstr "Sťahovanie tohoto prostriedku už prebieha!" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Recently Updated" -msgstr "" +msgstr "Nedávno Vylepšené" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Least Recently Updated" -msgstr "" +msgstr "Za Poslednú Dobu Najmenej Aktualizované" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Name (A-Z)" -msgstr "" +msgstr "Meno (A-Z)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Name (Z-A)" -msgstr "" +msgstr "Meno (Z-A)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "License (A-Z)" -msgstr "Licencia" +msgstr "Licencia (A-Z)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "License (Z-A)" -msgstr "Licencia" +msgstr "Licencia (Z-A)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "First" -msgstr "" +msgstr "Prvý" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Minulý" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Ďalší" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Last" -msgstr "" +msgstr "Posledný" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Všetky" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No results for \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Žiadne výsledky pre \"%s\"." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Import..." -msgstr "" +msgstr "Import..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Plugins..." -msgstr "" +msgstr "Pluginy..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Sort:" -msgstr "" +msgstr "Zoradiť:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Category:" -msgstr "" +msgstr "Kategória:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Site:" @@ -5069,240 +5154,282 @@ msgstr "Stránka:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Support" -msgstr "" +msgstr "Podpora" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Official" -msgstr "" +msgstr "Oficiálne" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Testing" -msgstr "" +msgstr "Testovanie" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "Načitávanie..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" -msgstr "" +msgstr "Prostriedky Súboru ZIP" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Can't determine a save path for lightmap images.\n" -"Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save " -"path from the BakedLightmap properties." +"Save your scene and try again." msgstr "" +"Nedá sa určiť cesta pre uloženie lightmap obrázkov.\n" +"Uložte svoju scénu (Aby sa obrázky na to isté miesto), alebo vyberte cestu " +"na uloženie so BakedLightmap vlastností." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" "No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake " "Light' flag is on." msgstr "" +"Žiadne mesh-e na bake. Uistite sa že obsahujú UV2 channel a je na ňom 'Bake " +"Light' vlajka." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable." msgstr "" +"Nepodarilo sa vytvoriť lightmap obrázok, uistite sa že či je cesta " +"zapisovateľná." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp -msgid "Bake Lightmaps" +msgid "Failed determining lightmap size. Maximum lightmap size too small?" +msgstr "" + +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Some mesh is invalid. Make sure the UV2 channel values are contained within " +"the [0.0,1.0] square region." +msgstr "" + +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked." msgstr "" +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "Bake Lightmaps" +msgstr "Bake Lightmaps" + +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Select lightmap bake file:" +msgstr "Vybrať Súbor Šablóny" + #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Predzobraziť" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap" -msgstr "" +msgstr "Konfigurovať Prichytenie" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset:" -msgstr "" +msgstr "Odchýlka Mriežky:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Grid Step:" -msgstr "" +msgstr "Krok Mriežky:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Primary Line Every:" -msgstr "" +msgstr "Všetky Primary Line:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "steps" -msgstr "" +msgstr "kroky" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Offset:" -msgstr "" +msgstr "Odchýlka Rotácie:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Step:" -msgstr "" +msgstr "Krok Rotácie:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scale Step:" -msgstr "Zmeniť veľkosť výberu" +msgstr "Krok Veľkosti:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move Vertical Guide" -msgstr "Popis:" +msgstr "Presunúť Vertikálny Návod" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Vertical Guide" -msgstr "Popis:" +msgstr "Vytvoriť Vertikálny Návod" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Vertical Guide" -msgstr "Všetky vybrané" +msgstr "Vymazať Vertikálny Návod" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move Horizontal Guide" -msgstr "Všetky vybrané" +msgstr "Presunúť Horizontálny Návod" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Horizontal Guide" -msgstr "Popis:" +msgstr "Vytvoriť Horizontálny Návod" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Horizontal Guide" -msgstr "Všetky vybrané" +msgstr "Vymazať Horizontálny Návod" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Horizontal and Vertical Guides" -msgstr "Popis:" +msgstr "Vytvoriť Horizontálne a Vertikálne Návody" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Set CanvasItem \"%s\" Pivot Offset to (%d, %d)" +msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Move pivot" -msgstr "Všetky vybrané" +msgid "Rotate %d CanvasItems" +msgstr "Otočiť CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Rotate CanvasItem" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Rotate CanvasItem \"%s\" to %d degrees" +msgstr "Otočiť CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Move anchor" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Move CanvasItem \"%s\" Anchor" +msgstr "Presunúť CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Resize CanvasItem" +msgid "Scale Node2D \"%s\" to (%s, %s)" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Scale CanvasItem" +msgid "Resize Control \"%s\" to (%d, %d)" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Move CanvasItem" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Scale %d CanvasItems" +msgstr "Veľkosť CanvasItem-u" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Scale CanvasItem \"%s\" to (%s, %s)" +msgstr "Veľkosť CanvasItem-u" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Move %d CanvasItems" +msgstr "Presunúť CanvasItem" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)" +msgstr "Presunúť CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "Children of containers have their anchors and margins values overridden by " "their parent." msgstr "" +"Dieťa kontajnerov majú svoje kovadliny a okraje prepísané svojimi rodičmi." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node." -msgstr "" +msgstr "Prenastaviť pre kovadliny a okraje hodnoty Control node-u." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their " "margins." msgstr "" +"Pri aktivovaní, pohybovanim Control node-ov zmeníte ich kovadliny namiesto " +"ich okrajov." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Top Left" -msgstr "" +msgstr "Vľavo Hore" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Top Right" -msgstr "" +msgstr "Vpravo Hore" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Bottom Right" -msgstr "" +msgstr "Vpravo Dole" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Bottom Left" -msgstr "" +msgstr "Vľavo Dole" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Left" -msgstr "" +msgstr "Od Stredu Vľavo" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Top" -msgstr "" +msgstr "Od Stredu Hore" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Right" -msgstr "" +msgstr "Od Stredu Vpravo" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Bottom" -msgstr "" +msgstr "Od Stredu Dole" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "V Strede" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Left Wide" -msgstr "Lineárne" +msgstr "Ľavá Šírka" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Top Wide" -msgstr "" +msgstr "Horná Šírka" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Right Wide" -msgstr "Lineárne" +msgstr "Pravá Šírka" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Bottom Wide" -msgstr "" +msgstr "Dolná Šírka" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "VCenter Wide" -msgstr "" +msgstr "VerStredná Šírka" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "HCenter Wide" -msgstr "" +msgstr "HorStredná Šírka" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Full Rect" -msgstr "" +msgstr "Plný Obdĺžnik" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Keep Ratio" -msgstr "" +msgstr "Udržovať Pomer" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchors only" -msgstr "" +msgstr "Iba Kovadliny" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change Anchors and Margins" -msgstr "" +msgstr "Zmeniť Kovadliny a Okraje" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change Anchors" -msgstr "" +msgstr "Zmeniť Kovadliny" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5310,6 +5437,8 @@ msgid "" "Game Camera Override\n" "Overrides game camera with editor viewport camera." msgstr "" +"Prepísanie Hernej Kamery\n" +"Prepísať hernú kameru s viewport kamerou editora." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5317,104 +5446,103 @@ msgid "" "Game Camera Override\n" "No game instance running." msgstr "" +"Prepísanie Hernej Kamery\n" +"Nieje spustená žiadna herná inštancia." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Lock Selected" -msgstr "Všetky vybrané" +msgstr "Zamknúť Označené" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Unlock Selected" -msgstr "Všetky vybrané" +msgstr "Odomknúť Označené" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Group Selected" -msgstr "Odstrániť výber" +msgstr "Pridať Označené do Skupiny" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Ungroup Selected" -msgstr "Odstrániť výber" +msgstr "Odskupiť Označené" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Paste Pose" -msgstr "" +msgstr "Prilepiť Pózu" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Guides" -msgstr "Všetky vybrané" +msgstr "Zmazať Návody" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)" -msgstr "" +msgstr "Vytvoriť Vlastnú Kosť(i) z Node-u(ou)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Bones" -msgstr "Všetky vybrané" +msgstr "Zmazať Kosti" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make IK Chain" -msgstr "" +msgstr "Vytvoriť IK Reťaz" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear IK Chain" -msgstr "" +msgstr "Zmazať IK Reťaz" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "Warning: Children of a container get their position and size determined only " "by their parent." msgstr "" +"Upozornenie: Dieťa kontajnera získa ich pozíciu a veľkosť iba podľa svojho " +"rodiča." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom Reset" -msgstr "" +msgstr "Resetovať Priblíženie" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode" -msgstr "" +msgstr "Vybrať Režim" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Drag: Rotate" -msgstr "" +msgstr "Potiahnutím: Otáčenie" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+Drag: Move" -msgstr "" +msgstr "Alt+Potiahnutie: Pohyb" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." msgstr "" +"Stačte 'v' pre Zmenu Pivot-a, 'Shift+v' pre hýbanie s Pivot-om (keď sa hýbe)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+RMB: Depth list selection" -msgstr "" +msgstr "Alt+RMB: Výber hĺbkového zoznamu" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode" -msgstr "" +msgstr "Move Mode" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Mode" -msgstr "" +msgstr "Rotačný Režim" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Mode" -msgstr "" +msgstr "Zmena Veľkosti" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5422,187 +5550,186 @@ msgid "" "Show a list of all objects at the position clicked\n" "(same as Alt+RMB in select mode)." msgstr "" +"Zobraziť list všetkých objektov na kliknutej pozícii\n" +"(rovnako ako Alt+RMB v výberovom režime)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Click to change object's rotation pivot." -msgstr "" +msgstr "Kliknite pre zmenu rotačného pivota objektu." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Pan Mode" -msgstr "" +msgstr "Pohyb Mód" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Ruler Mode" -msgstr "Režim Interpolácie" +msgstr "Pravítko" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Toggle smart snapping." -msgstr "" +msgstr "Prepnúť smart prichytenie." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Smart Snap" -msgstr "" +msgstr "Použiť Smart Prichytenie" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Toggle grid snapping." -msgstr "" +msgstr "Prepnúť Prichytenie Mriežky." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Grid Snap" -msgstr "" +msgstr "Použiť Príchyt Mriežky" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snapping Options" -msgstr "" +msgstr "Možnosti Prichytávania" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Rotation Snap" -msgstr "" +msgstr "Použiť Prichytávanie Rotácie" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Scale Snap" -msgstr "" +msgstr "Použiť Prichytávanie Veľkosti" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap Relative" -msgstr "" +msgstr "Prichytiť Relatívne" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Pixel Snap" -msgstr "" +msgstr "Použiť Pixelové Prichytenie" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Smart Snapping" -msgstr "" +msgstr "Smart Prichytávanie" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap..." -msgstr "" +msgstr "Konfigurovať Prichytávanie..." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Parent" -msgstr "" +msgstr "Prichytiť na Rodiča" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Node Anchor" -msgstr "" +msgstr "Prichytiť na Kovadlinu Node-u" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Node Sides" -msgstr "" +msgstr "Prichitiť na strany Node-u" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Node Center" -msgstr "" +msgstr "Prichytiť na Stred Node-u" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Other Nodes" -msgstr "Vložiť" +msgstr "Prichytiť na Ostatné Node-y" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Guides" -msgstr "" +msgstr "Prichytiť na Návody" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)." -msgstr "" +msgstr "Zamknúť označený objekt na mieste (už sa s ním nebude dať hýbať)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Unlock the selected object (can be moved)." -msgstr "" +msgstr "Odomknúť označený objekt (dá sa s ním hýbať)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Makes sure the object's children are not selectable." -msgstr "" +msgstr "Uistite sa že sa nedá označiť dieťa objektu." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Restores the object's children's ability to be selected." -msgstr "" +msgstr "Aby ste označili dieťa objektu tak mu musíte obnoviť schopnosť." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Skeleton Options" -msgstr "Všetky vybrané" +msgstr "Nastavenia Kostry" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Bones" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť Kosti" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make Custom Bone(s) from Node(s)" -msgstr "" +msgstr "Vytvoriť Vlastnú Kosť(i) z Node-u(ou)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear Custom Bones" -msgstr "" +msgstr "Zmazať Vlastné Kosti" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Zobrazenie" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Always Show Grid" -msgstr "" +msgstr "Vždy Zobraziť Mriežku" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Helpers" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť Pomocníkov" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Rulers" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť Pravítka" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Guides" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť Návody" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Origin" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť Pôvod" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Viewport" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť Výrez" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Group And Lock Icons" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť Skupinu a Zamknúť Ikony" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Selection" -msgstr "" +msgstr "Výber Stredu" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Frame Selection" -msgstr "" +msgstr "Výber Frame-u" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Preview Canvas Scale" -msgstr "" +msgstr "Predzobraziť Veľkosť Plátna" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Translation mask for inserting keys." -msgstr "" +msgstr "Prekladová maska na vkladanie kľúčov." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation mask for inserting keys." -msgstr "" +msgstr "Rotačná maska na vkladanie kľúčov." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Scale mask for inserting keys." -msgstr "" +msgstr "Veľkostná maska na vkladanie kľúčov." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert keys (based on mask)." -msgstr "" +msgstr "Vkladanie kľúčov (založené na maske)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -5611,283 +5738,277 @@ msgid "" "Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n" "Keys must be inserted manually for the first time." msgstr "" +"Automaticky vložiť kľúče keď sú objekty preložené, rotované alebo zväčšené " +"(založené na maske).\n" +"Kľúče sú pridané iba do existujúcich track-ov, nebudú vytvorené žiadne nové " +"tracky.\n" +"Prvý krát musia byť kľúče vložené manuálne." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Auto Insert Key" -msgstr "Animácia Vložiť Kľúč" +msgstr "Automaticky Vložiť Kľúč" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Animation Key and Pose Options" -msgstr "Dĺžka Času Animácie (v sekundách)" +msgstr "Animačný Kľúč a Možnosti Pozície" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" -msgstr "" +msgstr "Vložte Kľúč (Existujúce Tracky)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Copy Pose" -msgstr "" +msgstr "Kopírovať Pozíciu" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear Pose" -msgstr "" +msgstr "Zmazať Pozíciu" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Multiply grid step by 2" -msgstr "" +msgstr "Zdvojnásobiť krok mriežky dvomi" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Divide grid step by 2" -msgstr "" +msgstr "vydeliť krok mriežky dvomi" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Pan View" -msgstr "" +msgstr "Zobrazenie Pan" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Add %s" -msgstr "" +msgstr "Pridať %s" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Adding %s..." -msgstr "" +msgstr "Pridávanie %s..." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "" +msgstr "Nie je možné vytvoriť inštanciu viacerých node-ov bez koreňa." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Create Node" -msgstr "" +msgstr "Vytvoriť Node" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error instancing scene from %s" -msgstr "" +msgstr "Chyba pri inštalácovaní scény z %s" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change Default Type" -msgstr "Zmeniť %s Typ" +msgstr "Zmeniť Predvolený Typ" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n" "Drag & drop + Alt : Change node type" msgstr "" +"Zoberte a položte + Shift : pridajte node ako súrodenca\n" +"Zoberte a položte + Alt : Zmente typ node-u" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Polygon3D" -msgstr "Vytvoriť adresár" +msgstr "Vytvoriť Polygon3D" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly" -msgstr "" +msgstr "Upraviť Poly" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly (Remove Point)" -msgstr "" +msgstr "Upraviť Poly (Odstrániť Bod)" #: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Handle" -msgstr "" +msgstr "Nastaviť Rukoväť" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Load Emission Mask" -msgstr "" +msgstr "Načíť Emisnú Masku" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Restart" -msgstr "Uložiť súbor" +msgstr "Reštartovať" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear Emission Mask" -msgstr "" +msgstr "Zmazať Emisnú Masku" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Particles" -msgstr "" +msgstr "Particly" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generated Point Count:" -msgstr "" +msgstr "Generovaný Bodový Počet:" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Emission Mask" -msgstr "" +msgstr "Emisná Maska" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Solid Pixels" -msgstr "" +msgstr "Pevné Pixely" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Border Pixels" -msgstr "" +msgstr "Ohraničené Pixely" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Directed Border Pixels" -msgstr "Priečinky a Súbory:" +msgstr "Pixely s Priamym Ohraničením" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Capture from Pixel" -msgstr "" +msgstr "Snímanie z Pixelu" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Emission Colors" -msgstr "" +msgstr "Emisné Farby" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp msgid "CPUParticles" -msgstr "" +msgstr "CPUParticly" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emission Points From Mesh" -msgstr "" +msgstr "Vytvoriť Emisné Body z Mesh-u" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emission Points From Node" -msgstr "" +msgstr "Vytvoriť Emisné Body z Node-u" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Flat 0" -msgstr "" +msgstr "Plochý 0" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Flat 1" -msgstr "" +msgstr "Plochý 1" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Ease In" -msgstr "" +msgstr "Zvyšovanie" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Ease Out" -msgstr "" +msgstr "Znižovanie" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Smoothstep" -msgstr "" +msgstr "Hladkýkrok" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Point" -msgstr "" +msgstr "Modifikovať Bod Krivky" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Tangent" -msgstr "" +msgstr "Modifikovať Tangetu Krivky" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Load Curve Preset" -msgstr "" +msgstr "Načítať Predvoľbu Krivky" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Point" -msgstr "Signály:" +msgstr "Pridať Bod" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Point" -msgstr "Všetky vybrané" +msgstr "Vymazať Bod" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Left Linear" -msgstr "Lineárne" +msgstr "Lineárne Vľavo" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Right Linear" -msgstr "Lineárne" +msgstr "Lineárne Vpravo" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Load Preset" -msgstr "Načítať predvolené" +msgstr "Načítať Predvoľbu" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Curve Point" -msgstr "Všetky vybrané" +msgstr "Vymazať Bod Krivky" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Curve Linear Tangent" -msgstr "" +msgstr "Prepnúť Lineárnu Tangetu Krivky" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Hold Shift to edit tangents individually" -msgstr "" +msgstr "Podržte Shift aby ste upravili tangetu individuálne" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Right click to add point" -msgstr "" +msgstr "Pravým kliknutím pridáťe Bod" #: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp msgid "Bake GI Probe" -msgstr "" +msgstr "Vypiecť GI Probe" #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp msgid "Gradient Edited" -msgstr "" +msgstr "Prechod je Upravený" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item %d" -msgstr "" +msgstr "Predmet %d" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Items" -msgstr "" +msgstr "Predmety" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item List Editor" -msgstr "" +msgstr "List Editor Predmetov" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Occluder Polygon" -msgstr "" +msgstr "Vytvoriť Occluder Polygon" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh is empty!" -msgstr "" +msgstr "Mesh je prázdny!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape." -msgstr "Vytvoriť adresár" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť Trimesh collision shape." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Trimesh Body" -msgstr "" +msgstr "Vytvoriť Static Trimesh Telo" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "This doesn't work on scene root!" -msgstr "" +msgstr "Toto nefunguje na koreni scény!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Static Shape" -msgstr "" +msgstr "Vytvoriť Trimesh Static Shape" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Can't create a single convex collision shape for the scene root." @@ -6187,6 +6308,11 @@ msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Convert to CPUParticles2D" +msgstr "Všetky vybrané" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generation Time (sec):" msgstr "" @@ -6247,10 +6373,6 @@ msgstr "" msgid "Generate Visibility AABB" msgstr "" -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Generate AABB" -msgstr "" - #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point from Curve" msgstr "" @@ -6486,14 +6608,23 @@ msgid "Move Points" msgstr "Všetky vybrané" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Ctrl: Rotate" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Command: Rotate" +msgstr "Potiahnutím: Otáčenie" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift: Move All" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Shift+Command: Scale" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Ctrl: Rotate" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Ctrl: Scale" msgstr "" @@ -6532,12 +6663,13 @@ msgid "Radius:" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Polygon->UV" +msgid "Copy Polygon to UV" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "UV->Polygon" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Copy UV to Polygon" +msgstr "Všetky vybrané" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear UV" @@ -6549,11 +6681,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Snap" -msgstr "" +msgstr "Prichytiť" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Enable Snap" -msgstr "" +msgstr "Povoliť Prichytávanie" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid" @@ -6846,6 +6978,14 @@ msgstr "" msgid "Run" msgstr "" +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Search" +msgstr "Vyhľadať" + #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Into" msgstr "" @@ -6898,16 +7038,6 @@ msgid "" "What action should be taken?:" msgstr "" -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -msgid "Reload" -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -msgid "Resave" -msgstr "" - #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Debugger" msgstr "" @@ -6942,11 +7072,11 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Line" +msgid "[Ignore]" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "(ignore)" +msgid "Line" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -6993,11 +7123,6 @@ msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp -msgid "Go To" -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Bookmarks" msgstr "" @@ -7006,8 +7131,13 @@ msgstr "" msgid "Breakpoints" msgstr "Všetky vybrané" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp -#: scene/gui/text_edit.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp +msgid "Go To" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Cut" msgstr "" @@ -7235,6 +7365,11 @@ msgid "Yaw" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Size" +msgstr "Veľkosť: " + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Objects Drawn" msgstr "" @@ -7376,7 +7511,7 @@ msgstr "Filter:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Cinematic Preview" -msgstr "" +msgstr "Filmové Predzobrazenie" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Not available when using the GLES2 renderer." @@ -7420,6 +7555,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" +"To zoom further, change the camera's clipping planes (View -> Settings...)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" "Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" "It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." msgstr "" @@ -7429,12 +7569,21 @@ msgid "XForm Dialog" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Snap Nodes To Floor" +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Snap Nodes To Floor" +msgstr "Prichytiť Node-y Na Zem" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa nájsť pevnú zem na prichytenie výberu." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -7449,7 +7598,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Snap" -msgstr "" +msgstr "Použiť Prichytávanie" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" @@ -7503,7 +7652,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Object to Floor" -msgstr "" +msgstr "Prichytiť Objekt na Zem" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Dialog..." @@ -7552,19 +7701,19 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavenie Prichytenia" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translate Snap:" -msgstr "" +msgstr "Preložiť Preloženie:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Snap (deg.):" -msgstr "" +msgstr "Prichytenie Rotácie (v stupňoch.):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Snap (%):" -msgstr "" +msgstr "Prichytenie Veľkosti (%):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Viewport Settings" @@ -7621,7 +7770,7 @@ msgstr "Vytvoriť adresár" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Mesh2D Preview" -msgstr "" +msgstr "Predzobraziť Mash2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7630,7 +7779,7 @@ msgstr "Vytvoriť adresár" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Polygon2D Preview" -msgstr "" +msgstr "Predzobraziť Polygon2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7638,9 +7787,8 @@ msgid "Create CollisionPolygon2D" msgstr "Vytvoriť adresár" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "CollisionPolygon2D Preview" -msgstr "Vytvoriť adresár" +msgstr "Predzobraziť CollisionPolygon2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7648,9 +7796,8 @@ msgid "Create LightOccluder2D" msgstr "Vytvoriť adresár" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "LightOccluder2D Preview" -msgstr "Vytvoriť adresár" +msgstr "Predzobraziť LightOccluder2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Sprite is empty!" @@ -7712,7 +7859,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Update Preview" -msgstr "" +msgstr "Predzobraziť Vylepšenie" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Settings:" @@ -7774,7 +7921,7 @@ msgid "New Animation" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Speed (FPS):" +msgid "Speed:" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -7846,7 +7993,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Snap Mode:" -msgstr "" +msgstr "Režim Prichytenia:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: scene/resources/visual_shader.cpp @@ -7855,11 +8002,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Pixel Snap" -msgstr "" +msgstr "Prichytenie Pixelov" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Grid Snap" -msgstr "" +msgstr "Prichytenie Mriežky" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Auto Slice" @@ -8111,6 +8258,12 @@ msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "" "Shift+LMB: Line Draw\n" +"Shift+Command+LMB: Rectangle Paint" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Shift+LMB: Line Draw\n" "Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint" msgstr "" @@ -8275,16 +8428,32 @@ msgstr "Vytvoriť adresár" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy +msgid "New Rectangle" +msgstr "Nová Scéna" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Create a new polygon." msgstr "Vytvoriť adresár" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "New Polygon" +msgstr "Signály:" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Delete Selected Shape" +msgstr "Zmazať označené kľúč(e)" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Keep polygon inside region Rect." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Enable snap and show grid (configurable via the Inspector)." msgstr "" +"Povoliť prichytávanie a zobraziť mriežku (konfigurovatelné cez inšpektor)." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Display Tile Names (Hold Alt Key)" @@ -8333,11 +8502,12 @@ msgid "Delete selected Rect." msgstr "Všetky vybrané" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Select current edited sub-tile.\n" "Click on another Tile to edit it." -msgstr "Vytvoriť adresár" +msgstr "" +"Vybrať aktuálne upravený pod-nadpis.\n" +"Kliknite na ďalší Nadpis aby ste ho upravili." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8345,13 +8515,16 @@ msgid "Delete polygon." msgstr "Všetky vybrané" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "LMB: Set bit on.\n" "RMB: Set bit off.\n" "Shift+LMB: Set wildcard bit.\n" "Click on another Tile to edit it." -msgstr "Vytvoriť adresár" +msgstr "" +"LMB: Zapnúť bit.\n" +"RMB: Vypnúť bit.\n" +"Shift+LMB: Nastaviť wildcard bit.\n" +"Kliknite na ďalší Nadpis pre úpravu." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8367,11 +8540,12 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Select sub-tile to change its z index.\n" "Click on another Tile to edit it." -msgstr "Vytvoriť adresár" +msgstr "" +"Vybrať podnadpis aby ste zmenili jeho index.\n" +"Kliknite na ďalší Nadpis na úpravu." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Set Tile Region" @@ -8490,10 +8664,6 @@ msgid "Error" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "No commit message was provided" -msgstr "" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "No files added to stage" msgstr "" @@ -8557,10 +8727,6 @@ msgid "Stage All" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "Add a commit message" -msgstr "" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Commit Changes" msgstr "Zmeniť" @@ -8667,6 +8833,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy +msgid "Node(s) Moved" +msgstr "Node sa pohol" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Duplicate Nodes" msgstr "Duplikovať výber" @@ -8686,6 +8857,11 @@ msgid "Visual Shader Input Type Changed" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "UniformRef Name Changed" +msgstr "Parameter sa Zmenil" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vertex" msgstr "" @@ -9350,6 +9526,10 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "A reference to an existing uniform." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." msgstr "" @@ -9411,19 +9591,6 @@ msgid "Runnable" msgstr "" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy -msgid "Add initial export..." -msgstr "Signály:" - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Add previous patches..." -msgstr "" - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Delete patch '%s' from list?" -msgstr "" - -#: editor/project_export.cpp msgid "Delete preset '%s'?" msgstr "" @@ -9511,19 +9678,6 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/project_export.cpp -msgid "Patches" -msgstr "" - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Make Patch" -msgstr "" - -#: editor/project_export.cpp -#, fuzzy -msgid "Pack File" -msgstr "Súbor:" - -#: editor/project_export.cpp msgid "Features" msgstr "" @@ -9721,6 +9875,10 @@ msgid "OpenGL ES 3.0" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Not supported by your GPU drivers." +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "" "Higher visual quality\n" "All features available\n" @@ -9843,6 +10001,7 @@ msgid "" "This could take a while." msgstr "" +#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "" @@ -9853,6 +10012,11 @@ msgid "Projects" msgstr "Zakladatelia Projektu" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Loading, please wait..." +msgstr "Načítavanie zrkadiel, prosím čakajte..." + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Last Modified" msgstr "" @@ -9917,7 +10081,7 @@ msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "" -"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " +"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'" msgstr "" @@ -10222,6 +10386,11 @@ msgstr "" msgid "Plugins" msgstr "Pluginy" +#: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Import Defaults" +msgstr "Načítať predvolené" + #: editor/property_editor.cpp msgid "Preset..." msgstr "" @@ -10284,11 +10453,16 @@ msgid "Batch Rename" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Prefix" +#, fuzzy +msgid "Replace:" +msgstr "Nahradiť: " + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Prefix:" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Suffix" +msgid "Suffix:" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp @@ -10334,7 +10508,7 @@ msgid "Per-level Counter" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes" +msgid "If set, the counter restarts for each group of child nodes." msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp @@ -10392,7 +10566,7 @@ msgid "Reset" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Regular Expression Error" +msgid "Regular Expression Error:" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp @@ -10462,8 +10636,17 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Can't paste root node into the same scene." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy -msgid "Clear Script" +msgid "Paste Node(s)" +msgstr "Vložiť" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Detach Script" msgstr "Popis:" #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -10499,9 +10682,12 @@ msgid "Make node as Root" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy +msgid "Delete %d nodes and any children?" +msgstr "Zmazať %d node-y a nejaké deti?" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete %d nodes?" -msgstr "Všetky vybrané" +msgstr "Zmazať %d node-y?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete the root node \"%s\"?" @@ -10512,9 +10698,8 @@ msgid "Delete node \"%s\" and its children?" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Delete node \"%s\"?" -msgstr "Všetky vybrané" +msgstr "Zmazať node \"%s\"?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can not perform with the root node." @@ -10584,6 +10769,11 @@ msgid "Attach Script" msgstr "Popis:" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Cut Node(s)" +msgstr "Vložiť" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remove Node(s)" msgstr "" @@ -10627,6 +10817,13 @@ msgid "Open Documentation" msgstr "Popis:" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "" @@ -10675,11 +10872,11 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." +msgid "Detach the script from the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -10688,6 +10885,13 @@ msgid "Remote" msgstr "Všetky vybrané" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"If selected, the Remote scene tree dock will cause the project to stutter " +"every time it updates.\n" +"Switch back to the Local scene tree dock to improve performance." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Local" msgstr "" @@ -10710,9 +10914,8 @@ msgid "Button Group" msgstr "Tlačidlo" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "(Connecting From)" -msgstr "Pripojiť Signál: " +msgstr "(Pripájanie z)" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node configuration warning:" @@ -10805,6 +11008,10 @@ msgid "A directory with the same name exists." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "Súbor neexistuje." + +#: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Invalid extension." msgstr "Nesprávna veľkosť písma." @@ -10847,6 +11054,10 @@ msgid "File exists, it will be reused." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid path." +msgstr "Neplatná cesta." + +#: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Invalid class name." msgstr "Neplatný Názov." @@ -10908,9 +11119,8 @@ msgid "Attach Node Script" msgstr "Popis:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Remote " -msgstr "Všetky vybrané" +msgstr "Diaľkový " #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Bytes:" @@ -11303,7 +11513,7 @@ msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Snap View" -msgstr "" +msgstr "Prichytiť Zobrazenie" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clip Disabled" @@ -11389,6 +11599,36 @@ msgstr "Filter:" msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes." msgstr "" +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Begin Bake" +msgstr "" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Preparing data structures" +msgstr "" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Generate buffers" +msgstr "" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +#, fuzzy +msgid "Direct lighting" +msgstr "Smery" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Indirect lighting" +msgstr "" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Post processing" +msgstr "" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +#, fuzzy +msgid "Plotting lightmaps" +msgstr "Generovanie Lightmaps" + #: modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Class name can't be a reserved keyword" msgstr "" @@ -11908,11 +12148,19 @@ msgid "Select device from the list" msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp -msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." +msgid "Unable to find the 'apksigner' tool." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Android build template not installed in the project. Install it from the " +"Project menu." msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp -msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." +msgid "" +"Either Debug Keystore, Debug User AND Debug Password settings must be " +"configured OR none of them." msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp @@ -11920,17 +12168,41 @@ msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp -msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." +msgid "" +"Either Release Keystore, Release User AND Release Password settings must be " +"configured OR none of them." msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp -msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings." +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp -msgid "" -"Android build template not installed in the project. Install it from the " -"Project menu." +msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Invalid Android SDK path in Editor Settings." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Missing 'platform-tools' directory!" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Unable to find Android SDK platform-tools' adb command." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Please check in the Android SDK directory specified in Editor Settings." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Missing 'build-tools' directory!" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command." msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp @@ -11944,6 +12216,48 @@ msgstr "Nesprávna veľkosť písma." #: platform/android/export/export.cpp msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " "exists. Please reinstall from the 'Project' menu." msgstr "" @@ -11967,7 +12281,13 @@ msgid "" msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp -msgid "No build apk generated at: " +msgid "Moving output" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for " +"outputs." msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp @@ -12115,6 +12435,14 @@ msgstr "" msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." msgstr "Prázdny CollisionPolygon2D nemá žiaden efekt na kolíziu." +#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp +msgid "Invalid polygon. At least 3 points are needed in 'Solids' build mode." +msgstr "" + +#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp +msgid "Invalid polygon. At least 2 points are needed in 'Segments' build mode." +msgstr "" + #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" "CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a " @@ -12133,12 +12461,38 @@ msgstr "" "Musíte nastaviť tvar objektu CollisionShape2D aby fungoval. Prosím, vytvorte " "preň tvarový objekt!" +#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp +msgid "" +"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the " +"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead." +msgstr "" + #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp msgid "" "CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with " "\"Particles Animation\" enabled." msgstr "" +#: scene/2d/joints_2d.cpp +msgid "Node A and Node B must be PhysicsBody2Ds" +msgstr "" + +#: scene/2d/joints_2d.cpp +msgid "Node A must be a PhysicsBody2D" +msgstr "" + +#: scene/2d/joints_2d.cpp +msgid "Node B must be a PhysicsBody2D" +msgstr "" + +#: scene/2d/joints_2d.cpp +msgid "Joint is not connected to two PhysicsBody2Ds" +msgstr "" + +#: scene/2d/joints_2d.cpp +msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBody2Ds" +msgstr "" + #: scene/2d/light_2d.cpp #, fuzzy msgid "" @@ -12267,27 +12621,29 @@ msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node." msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "%d%%" +msgid "Finding meshes and lights" msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "(Time Left: %d:%02d s)" +msgid "Preparing geometry (%d/%d)" msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "Plotting Meshes: " +msgid "Preparing environment" msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "Plotting Lights:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Generating capture" +msgstr "Generovanie Lightmaps" -#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp -msgid "Finishing Plot" -msgstr "" +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp +#, fuzzy +msgid "Saving lightmaps" +msgstr "Generovanie Lightmaps" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "Lighting Meshes: " +msgid "Done" msgstr "" #: scene/3d/collision_object.cpp @@ -12316,13 +12672,12 @@ msgid "" msgstr "" #: scene/3d/collision_shape.cpp -#, fuzzy msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a " "shape resource for it." msgstr "" -"Musíte nastaviť tvar objektu CollisionShape2D aby fungoval. Prosím, vytvorte " -"preň tvarový objekt!" +"Aby CollisionShape fungoval musíte nastaviť tvar. Prosím, vytvorte preň " +"tvarový objekt." #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" @@ -12350,6 +12705,10 @@ msgid "Plotting Meshes" msgstr "" #: scene/3d/gi_probe.cpp +msgid "Finishing Plot" +msgstr "" + +#: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "" "GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n" "Use a BakedLightmap instead." @@ -12404,6 +12763,26 @@ msgid "" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Node A and Node B must be PhysicsBodies" +msgstr "" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Node A must be a PhysicsBody" +msgstr "" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Node B must be a PhysicsBody" +msgstr "" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Joint is not connected to any PhysicsBodies" +msgstr "" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBodies" +msgstr "" + #: scene/3d/remote_transform.cpp msgid "" "The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-" @@ -12539,6 +12918,15 @@ msgstr "" msgid "Please Confirm..." msgstr "" +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Must use a valid extension." +msgstr "Musíte použiť platné rozšírenie." + +#: scene/gui/graph_edit.cpp +#, fuzzy +msgid "Enable grid minimap." +msgstr "Povoliť Prichytávanie" + #: scene/gui/popup.cpp msgid "" "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " @@ -12580,19 +12968,22 @@ msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." msgstr "" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -#, fuzzy +msgid "" +"The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to " +"'SamplerPort'." +msgstr "" + +#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for preview." -msgstr "Nesprávna veľkosť písma." +msgstr "Neplatný zdroj pre predzobrazenie." #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid source for shader." -msgstr "Nesprávna veľkosť písma." +msgstr "Neplatný zdroj pre shader." #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid comparison function for that type." -msgstr "Nesprávna veľkosť písma." +msgstr "Neplatná funkcia porovnania pre tento typ." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to function." @@ -12610,6 +13001,72 @@ msgstr "" msgid "Constants cannot be modified." msgstr "" +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Nie" + +#~ msgid "This scene has never been saved. Save before running?" +#~ msgstr "" +#~ "Táto scéna ešte nikdy nebola uložená. Chcete ju uložiť predtým ako ju " +#~ "zapnete?" + +#~ msgid "Search complete" +#~ msgstr "Vyhľadávanie bolo dokončené" + +#~ msgid "There is already file or folder with the same name in this location." +#~ msgstr "Už tu je súbor alebo priečinok pomenovaný rovnako." + +#~ msgid "Error trying to save layout!" +#~ msgstr "Error pri ukladaní layout-i!" + +#~ msgid "Default editor layout overridden." +#~ msgstr "Predvolený editor layout je prepísaný." + +#~ msgid "Move pivot" +#~ msgstr "Presunúť pivot" + +#~ msgid "Move anchor" +#~ msgstr "Presunúť kovadlinu" + +#~ msgid "Resize CanvasItem" +#~ msgstr "Zmeniť Veľkosť CanvasItem-u" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add initial export..." +#~ msgstr "Signály:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pack File" +#~ msgstr "Súbor:" + +#~ msgid "FileSystem and Import Docks" +#~ msgstr "Systém súborov a Import Dock-y" + +#~ msgid "" +#~ "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " +#~ "connect to the IP of this computer in order to be debugged." +#~ msgstr "" +#~ "Pri exportovaní alebo deploy-ovaní, súbor resulting executable sa pokúsi " +#~ "o pripojenie do IP vášho počítača aby mohol byť debugg-ovaný." + +#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." +#~ msgstr "Aktuálna scéna sa nikdy neuložila, prosím uložte ju pred spustením." + +#~ msgid "Not in resource path." +#~ msgstr "Nieje v resource path." + +#~ msgid "Revert" +#~ msgstr "Revert" + +#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +#~ msgstr "Túto akciu nie je možné vrátiť späť. Chcete Revertovatť aj tak?" + +#~ msgid "Revert Scene" +#~ msgstr "Vrátiť Scénu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Clear Script" +#~ msgstr "Popis:" + #, fuzzy #~ msgid "Brief Description" #~ msgstr "Popis:" @@ -12681,10 +13138,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "Vytvoriť adresár" #, fuzzy -#~ msgid "Custom Node" -#~ msgstr "Vložiť" - -#, fuzzy #~ msgid "Create Area" #~ msgstr "Vytvoriť adresár" |