summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/ru.po')
-rw-r--r--editor/translations/ru.po2267
1 files changed, 1233 insertions, 1034 deletions
diff --git a/editor/translations/ru.po b/editor/translations/ru.po
index 4e6bd592b3..d4efabc2cd 100644
--- a/editor/translations/ru.po
+++ b/editor/translations/ru.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# Russian translation of the Godot Engine editor
-# Copyright (c) 2007-2019 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
-# Copyright (c) 2014-2019 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
+# Copyright (c) 2007-2020 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
+# Copyright (c) 2014-2020 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md).
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# Аркадий Авас <savvot@gmail.com>, 2018.
# Artem Varaksa <aymfst@gmail.com>, 2018.
@@ -51,18 +51,25 @@
# Teashrock <kajitsu22@gmail.com>, 2019.
# Дмитрий Ефимов <daefimov@gmail.com>, 2019.
# Sergey <www.window1@mail.ru>, 2019.
-# Vladislav <onion.ring@mail.ru>, 2019.
+# Vladislav <onion.ring@mail.ru>, 2019, 2020.
# knightpp <kotteam99@gmail.com>, 2019.
# Константин Рин <email.to.rean@gmail.com>, 2019.
# Maxim Samburskiy <alpacones@outlook.com>, 2019.
# Dima Koshel <form.eater@gmail.com>, 2019.
-# Danil Alexeev <danil@alexeev.xyz>, 2019.
+# Danil Alexeev <danil@alexeev.xyz>, 2019, 2020.
+# Ravager <al.porkhunov@gmail.com>, 2019.
+# Александр <akonn7@mail.ru>, 2019.
+# Rei <clxgamer12@gmail.com>, 2019.
+# Vitaly <arkology11@gmail.com>, 2019.
+# Andy <8ofproject@gmail.com>, 2020.
+# Андрей Беляков <andbelandantrus@gmail.com>, 2020.
+# Artur Tretiak <stikyt@protonmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-22 02:53+0000\n"
-"Last-Translator: Danil Alexeev <danil@alexeev.xyz>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-14 03:18+0000\n"
+"Last-Translator: Artur Tretiak <stikyt@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@@ -71,7 +78,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -79,6 +86,10 @@ msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
msgstr "Неверный тип аргумента для convert(), используйте TYPE_* константы."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
+msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
+msgstr "Ожидалась строка длиной 1 (символ)."
+
+#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
@@ -179,7 +190,7 @@ msgstr "Добавить точку Безье"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Move Bezier Points"
-msgstr "Передвинуть Точку Безье"
+msgstr "Передвинуть точки Безье"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Duplicate Keys"
@@ -210,29 +221,25 @@ msgid "Anim Change Call"
msgstr "Изменить вызов анимации"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
-msgstr "Изменить время ключевого кадра"
+msgstr "Время смены ключевых кадров анимации"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Transition"
-msgstr "Изменить переход"
+msgstr "Многократное изменение перехода"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Transform"
-msgstr "Изменить положение"
+msgstr "Анимационное многосменное преобразование"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
-msgstr "Измененить значение ключевого кадра"
+msgstr "Изменить значение ключевого кадра"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Call"
-msgstr "Изменить вызов анимации"
+msgstr "Анимационный многократный вызов изменения"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Length"
@@ -241,31 +248,31 @@ msgstr "Изменить длину анимации"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation Loop"
-msgstr "Изменить цикличность анимации"
+msgstr "Изменить цикл анимации"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Property Track"
-msgstr "Трек Параметра"
+msgstr "Трек параметра"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "3D Transform Track"
-msgstr "Трек 3D Преобразования"
+msgstr "Трек 3D преобразования"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Call Method Track"
-msgstr "Трек Вызова Метода"
+msgstr "Трек вызова метода"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Bezier Curve Track"
-msgstr "Трек Кривой Безье"
+msgstr "Трек кривой Безье"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Audio Playback Track"
-msgstr "Трек Аудио Дорожки"
+msgstr "Трек аудио дорожки"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation Playback Track"
-msgstr "Трек Воспроизведения Анимации"
+msgstr "Трек воспроизведения анимации"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation length (frames)"
@@ -277,7 +284,7 @@ msgstr "Продолжительность анимации (в секундах
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Track"
-msgstr "Добавить новый Трек"
+msgstr "Добавить новый трек"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation Looping"
@@ -294,7 +301,7 @@ msgstr "Аудиодорожки:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Clips:"
-msgstr "Дорожки Анимации:"
+msgstr "Дорожки анимации:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Track Path"
@@ -389,7 +396,7 @@ msgstr "Изменить метод интерполяции анимации"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Loop Mode"
-msgstr "Изменить Режим Цикла Анимации"
+msgstr "Изменить режим цикла анимации"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove Anim Track"
@@ -425,11 +432,11 @@ msgstr "AnimationPlayer не может анимировать сам себя,
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Create & Insert"
-msgstr "Создать и Вставить"
+msgstr "Создать и вставить"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Insert Track & Key"
-msgstr "Вставить Дорожку и Ключ"
+msgstr "Вставить дорожку и ключ"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Insert Key"
@@ -437,11 +444,11 @@ msgstr "Вставить ключ"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Step"
-msgstr "Изменить Шаг Анимации"
+msgstr "Изменить шаг анимации"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Rearrange Tracks"
-msgstr "Переставить Дорожки"
+msgstr "Переставить дорожки"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes."
@@ -472,8 +479,12 @@ msgid "Not possible to add a new track without a root"
msgstr "Нельзя добавить новый трек без корневого узла"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)"
+msgstr "Неверный трек для кривой Безье (нет подходящих подсвойств)"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Bezier Track"
-msgstr "Добавить Дорожку Безье"
+msgstr "Добавить дорожку Безье"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track path is invalid, so can't add a key."
@@ -485,11 +496,11 @@ msgstr "Трек не имеет тип Spatial, нельзя добавить
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Transform Track Key"
-msgstr "Добавить Ключ Отслеживания Трансформации"
+msgstr "Добавить ключ дорожки преобразования"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Track Key"
-msgstr "Добавить Ключ Дорожки"
+msgstr "Добавить ключ дорожки"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
@@ -513,7 +524,7 @@ msgstr "Буфер обмена пуст"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Paste Tracks"
-msgstr "Вставить Треки"
+msgstr "Вставить треки"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Scale Keys"
@@ -527,7 +538,6 @@ msgstr ""
"один трек."
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"This animation belongs to an imported scene, so changes to imported tracks "
"will not be saved.\n"
@@ -539,25 +549,24 @@ msgid ""
"Alternatively, use an import preset that imports animations to separate "
"files."
msgstr ""
-"Эта анимация относится к импортированной сцене, поэтому изменения в "
-"импортированных дорожках не сохраняются.\n"
+"Данная анимация принадлежит импортированной сцене, поэтому изменения, "
+"внесенные в импортированные треки, не будут сохранены.\n"
"\n"
-"Чтобы включить возможность добавления пользовательских дорожек, перейдите к "
-"настройкам импорта сцены и установите следующие параметры\n"
-"\"Анимация > Хранение(Animation > Storage)\" в меню \"Файлы(Files)\", "
-"выберите \"Анимация > Сохранять пользовательские дорожки(Animation > Keep "
-"Custom Tracks)\", а затем импортируйте заново.\n"
-"Кроме того, можно использовать предустановку импорта, которая импортирует "
-"анимацию для разделения файлов."
+"Чтобы активировать возможность добавления пользовательских треков, перейдите "
+"к настройкам импорта сцены и установите\n"
+"\"Анимация > Хранилище\" в значение \"Файлы\", а также включите пункт "
+"\"Анимация > Сохранять пользовательские треки\", и заново импортируйте "
+"сцену.\n"
+"В качестве альтернативы используйте пресет импорта, который импортирует "
+"анимации в отдельные файлы."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Warning: Editing imported animation"
msgstr "Предупреждение: Редактирование импортированной анимации"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations."
-msgstr "Путь к узлу AnimationPlayer, содержащему анимацию, не задан."
+msgstr "Выберите узел AnimationPlayer для создания и редактирования анимаций."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
@@ -587,8 +596,9 @@ msgstr "FPS"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
-#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp
-#: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
@@ -598,7 +608,7 @@ msgstr "Свойства анимации."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Copy Tracks"
-msgstr "Копировать Треки"
+msgstr "Копировать треки"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Scale Selection"
@@ -689,9 +699,8 @@ msgid "Scale Ratio:"
msgstr "Коэффициент масштабирования:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Tracks to Copy"
-msgstr "Выбрать треки для копирования:"
+msgstr "Выбрать треки для копирования"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp
#: editor/editor_properties.cpp
@@ -703,9 +712,8 @@ msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select All/None"
-msgstr "Сбросить выделение"
+msgstr "Выбрать всё/Сбросить"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
msgid "Add Audio Track Clip"
@@ -713,15 +721,15 @@ msgstr "Добавить звуковую дорожку"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
msgid "Change Audio Track Clip Start Offset"
-msgstr "Изменение Начального Сдвига Аудио Дорожки"
+msgstr "Изменение начального сдвига аудио дорожки"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
msgid "Change Audio Track Clip End Offset"
-msgstr "Изменение Конечного Сдвига Аудио Дорожки"
+msgstr "Изменение конечного сдвига аудио дорожки"
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Resize Array"
-msgstr "Изменить размер Массива"
+msgstr "Изменить размер массива"
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Change Array Value Type"
@@ -740,18 +748,17 @@ msgid "Line Number:"
msgstr "Номер строки:"
#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Replaced %d occurrence(s)."
-msgstr "Заменено %d совпадений."
+#, fuzzy
+msgid "%d replaced."
+msgstr "Заменить..."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "%d match."
-msgstr "Найдено %d совпадений."
+msgstr "%d совпадение."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "%d matches."
-msgstr "Найдено %d совпадений."
+msgstr "%d совпадения(ий)."
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Match Case"
@@ -778,6 +785,10 @@ msgstr "Только выделять"
msgid "Standard"
msgstr "Стандартный"
+#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Toggle Scripts Panel"
+msgstr "Переключить панель скриптов"
+
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
@@ -816,16 +827,15 @@ msgstr ""
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect to Node:"
-msgstr "Присоединить к Узлу:"
+msgstr "Присоединить к узлу:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect to Script:"
-msgstr "Соединить со скриптом:"
+msgstr "Присоединить к скрипту:"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "From Signal:"
-msgstr "Сигналы:"
+msgstr "От сигнала:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Scene does not contain any script."
@@ -857,9 +867,12 @@ msgid "Extra Call Arguments:"
msgstr "Дополнительные параметры вызова:"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Receiver Method:"
+msgstr "Метод-приёмник:"
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Advanced"
-msgstr "Дополнительные параметры"
+msgstr "Дополнительно"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Deferred"
@@ -905,7 +918,7 @@ msgstr "Присоединить"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Signal:"
-msgstr "Сигналы:"
+msgstr "Сигнал:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect '%s' to '%s'"
@@ -930,11 +943,11 @@ msgstr "Отсоединить"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect a Signal to a Method"
-msgstr "Подключить Сигнал к Методу"
+msgstr "Подключить сигнал к методу"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Edit Connection:"
-msgstr "Редактировать Подключение:"
+msgstr "Редактировать подключение:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
@@ -954,11 +967,11 @@ msgstr "Отсоединить все"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Edit..."
-msgstr "Редактирование..."
+msgstr "Редактировать..."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Go To Method"
-msgstr "Перейти к Методу"
+msgstr "Перейти к методу"
#: editor/create_dialog.cpp
msgid "Change %s Type"
@@ -1035,7 +1048,7 @@ msgid "Resource"
msgstr "Ресурс"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
-#: editor/project_settings_editor.cpp
+#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Path"
msgstr "Путь"
@@ -1152,7 +1165,7 @@ msgstr "Спасибо от сообщества Godot!"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Godot Engine contributors"
-msgstr "Авторы Движка Godot"
+msgstr "Авторы Godot Engine"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Project Founders"
@@ -1160,7 +1173,7 @@ msgstr "Основатели Проекта"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Lead Developer"
-msgstr "Ведущий Разработчик"
+msgstr "Ведущий разработчик"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Project Manager "
@@ -1176,27 +1189,27 @@ msgstr "Авторы"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Platinum Sponsors"
-msgstr "Платиновые Спонсоры"
+msgstr "Платиновые спонсоры"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Gold Sponsors"
-msgstr "Золотые Спонсоры"
+msgstr "Золотые спонсоры"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Mini Sponsors"
-msgstr "Мини Спонсоры"
+msgstr "Мини спонсоры"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Gold Donors"
-msgstr "Золотые Доноры"
+msgstr "Золотые доноры"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Silver Donors"
-msgstr "Серебряные Доноры"
+msgstr "Серебряные доноры"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Bronze Donors"
-msgstr "Бронзовые Доноры"
+msgstr "Бронзовые доноры"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Donors"
@@ -1207,12 +1220,10 @@ msgid "License"
msgstr "Лицензия"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid "Third-party Licenses"
-msgstr "Сторонние Лицензии"
+msgstr "Сторонние лицензии"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
@@ -1221,8 +1232,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Движок Godot опирается на ряд сторонних бесплатных и открытых библиотек, "
"совместимых с условиями лицензии MIT. Ниже приводится исчерпывающий список "
-"всех сторонних компонентов вместе с их авторскими правами и условиями "
-"лицензионного соглашения."
+"всех сторонних компонентов вместе с их соответствующими заявлениями об "
+"авторских правах и условиями лицензии."
#: editor/editor_about.cpp
msgid "All Components"
@@ -1237,15 +1248,26 @@ msgid "Licenses"
msgstr "Лицензии"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
msgstr "Ошибка при открытии файла пакета, не в формате zip."
#: editor/editor_asset_installer.cpp
+msgid "%s (Already Exists)"
+msgstr "%s (Уже существует)"
+
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Uncompressing Assets"
msgstr "Распаковка ассетов"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
+msgid "The following files failed extraction from package:"
+msgstr "Следующие файлы не удалось извлечь из пакета:"
+
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
+msgid "And %s more files."
+msgstr "Ещё %d файла(ов)."
+
+#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Package installed successfully!"
msgstr "Пакет успешно установлен!"
@@ -1254,6 +1276,10 @@ msgstr "Пакет успешно установлен!"
msgid "Success!"
msgstr "Успех!"
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
+msgid "Package Contents:"
+msgstr "Содержимое пакета:"
+
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Install"
msgstr "Установить"
@@ -1307,9 +1333,8 @@ msgid "Delete Bus Effect"
msgstr "Удалить эффект шины"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Drag & drop to rearrange."
-msgstr "Аудио шина, перетащите для перегруппировки."
+msgstr "Перетащите чтобы изменить порядок."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Solo"
@@ -1393,6 +1418,10 @@ msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
msgstr "Недопустимый файл, не раскладка аудио шины."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Error saving file: %s"
+msgstr "Ошибка при сохранении файла: %s"
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Bus"
msgstr "Добавить"
@@ -1507,10 +1536,11 @@ msgstr "Путь:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Node Name:"
-msgstr "Имя Узла:"
+msgstr "Имя узла:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp
-#: editor/editor_profiler.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
+#: editor/editor_profiler.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Name"
msgstr "Название"
@@ -1585,16 +1615,16 @@ msgid ""
"Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import "
"Etc' in Project Settings."
msgstr ""
-"Целевая платформа требует сжатие текстур 'ETC' для GLES2. Включите 'Импорт "
-"Etc' в настройках проекта."
+"Целевая платформа требует сжатие текстур «ETC» для GLES2. Включите «Import "
+"Etc» в Настройках проекта."
#: editor/editor_export.cpp
msgid ""
"Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable "
"'Import Etc 2' in Project Settings."
msgstr ""
-"Целевая платформа требует компрессию текстур 'ETC2' для GLES2. Включите "
-"'Import Etc 2' в настройках проекта."
+"Целевая платформа требует компрессию текстур «ETC2» для GLES2. Включите "
+"«Import Etc 2» в Настройках проекта."
#: editor/editor_export.cpp
msgid ""
@@ -1603,9 +1633,9 @@ msgid ""
"Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback "
"Enabled'."
msgstr ""
-"Целевая платформа требует сжатия текстур 'ETC' для отката драйвера к GLES2.\n"
-"Включите 'Импорт Etc' в Настройках Проекта или отключите 'Откат Драйвера "
-"Включен'."
+"Целевая платформа требует сжатия текстур «ETC» для отката драйвера к GLES2.\n"
+"Включите «Import Etc» в Настройках проекта или отключите «Driver Fallback "
+"Enabled»."
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
@@ -1641,29 +1671,24 @@ msgid "Asset Library"
msgstr "Библиотека ресурсов"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scene Tree Editing"
-msgstr "Дерево сцены (Узлы):"
+msgstr "Редактирование дерева сцены"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import Dock"
-msgstr "Импорт"
+msgstr "Панель «Импорт»"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Node Dock"
-msgstr "Режим перемещения"
+msgstr "Панель «Узел»"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "FileSystem and Import Docks"
-msgstr "Файловая система"
+msgstr "Панели «Файловая система» и «Импорт»"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Erase profile '%s'? (no undo)"
-msgstr "Заменить всё (без возможности отмены)"
+msgstr "Стереть профиль «%s»? (нельзя отменить)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'"
@@ -1687,14 +1712,12 @@ msgid "(Editor Disabled)"
msgstr "(Редактор отключен)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Class Options:"
-msgstr "Описание класса:"
+msgstr "Параметры класса:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable Contextual Editor"
-msgstr "Открыть следующий редактор"
+msgstr "Включить контекстный редактор"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Enabled Properties:"
@@ -1710,33 +1733,31 @@ msgstr "Доступные классы:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "File '%s' format is invalid, import aborted."
-msgstr "Неверный формат файла \"% s\", импорт прерван."
+msgstr "Неверный формат файла \"%s\", импорт прерван."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid ""
"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import "
"aborted."
msgstr ""
-"Профиль '%s' уже существует. Удалите его перед импортом, импорт отменен."
+"Профиль \"%s\" уже существует. Удалите его перед импортированием, импорт "
+"прерван."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error saving profile to path: '%s'."
-msgstr "Ошибка при загрузке шаблона '%s'"
+msgstr "Ошибка сохранения профиля в \"%s\"."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Unset"
msgstr "Сбросить"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Current Profile:"
-msgstr "Текущая версия:"
+msgstr "Текущий профиль:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Current"
-msgstr "Выбранный:"
+msgstr "Сделать текущим"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
@@ -1754,37 +1775,36 @@ msgid "Export"
msgstr "Экспорт"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Available Profiles:"
-msgstr "Доступные узлы:"
+msgstr "Доступные профили:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Class Options"
-msgstr "Описание класса"
+msgstr "Параметры класса"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "New profile name:"
msgstr "Новое имя:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Erase Profile"
-msgstr "Стереть область"
+msgstr "Стереть профиль"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Godot Feature Profile"
+msgstr "Профиль возможностей Godot"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Import Profile(s)"
msgstr "Импортировать проект"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export Profile"
-msgstr "Экспортировать проект"
+msgstr "Экспортировать профиль"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Manage Editor Feature Profiles"
-msgstr "Управление шаблонами экспорта"
+msgstr "Управление профилями редактора"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Select Current Folder"
@@ -1873,7 +1893,7 @@ msgstr "Скрыть файлы"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Favorite"
-msgstr "Переключить Избранное"
+msgstr "Переключить избранное"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Mode"
@@ -1893,30 +1913,27 @@ msgstr "Переместить избранное вниз"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go to previous folder."
-msgstr "Перейти к родительской папке."
+msgstr "Перейти к предыдущей папке."
#: editor/editor_file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to next folder."
-msgstr "Перейти к родительской папке."
+msgstr "Перейти к следующей папке."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Go to parent folder."
msgstr "Перейти к родительской папке."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Refresh files."
-msgstr "Поиск файлов"
+msgstr "Обновить файлы."
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "(Un)favorite current folder."
msgstr "Добавить или удалить текущую папку из избранных."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
-msgstr "Скрыть файлы"
+msgstr "Переключить видимость скрытых файлов."
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a grid of thumbnails."
@@ -1978,15 +1995,26 @@ msgid "Inherited by:"
msgstr "Унаследован:"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Brief Description"
-msgstr "Краткое описание:"
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Online Tutorials"
+msgstr "Онлайн-уроки"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
#: editor/editor_help.cpp
+msgid "override:"
+msgstr "Переопределить:"
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "default:"
+msgstr "По умолчанию:"
+
+#: editor/editor_help.cpp
msgid "Methods"
msgstr "Методы"
@@ -1999,37 +2027,18 @@ msgid "Enumerations"
msgstr "Перечисления"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "enum "
-msgstr "перечисление "
-
-#: editor/editor_help.cpp
msgid "Constants"
msgstr "Константы"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Class Description"
-msgstr "Описание класса"
-
-#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Online Tutorials"
-msgstr "Онлайн уроки:"
-
-#: editor/editor_help.cpp
-msgid ""
-"There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color][url="
-"$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/"
-"url][/color]."
-msgstr ""
-"В настоящее время отсутствуют учебники для этого класса, вы можете его "
-"[color=$color][url=$url]добавить[/url][/color] или [color=$color][url="
-"$url2]запросить[/url][/color]."
-
-#: editor/editor_help.cpp
msgid "Property Descriptions"
msgstr "Описание свойств"
#: editor/editor_help.cpp
+msgid "(value)"
+msgstr "(значение)"
+
+#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
"There is currently no description for this property. Please help us by "
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
@@ -2052,7 +2061,15 @@ msgstr ""
#: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search Help"
-msgstr "Помощь"
+msgstr "Справка"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Чувствительность регистра"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp
+msgid "Show Hierarchy"
+msgstr "Показывать иерархию"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Display All"
@@ -2090,6 +2107,26 @@ msgstr "Тип члена"
msgid "Class"
msgstr "Класс"
+#: editor/editor_help_search.cpp
+msgid "Method"
+msgstr "Метод"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Signal"
+msgstr "Сигнал"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Constant"
+msgstr "Константа"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp
+msgid "Property"
+msgstr "Параметр"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp
+msgid "Theme Property"
+msgstr "Свойство темы"
+
#: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Property:"
msgstr "Параметр:"
@@ -2100,7 +2137,7 @@ msgstr "Задать"
#: editor/editor_inspector.cpp
msgid "Set Multiple:"
-msgstr "Установить Множество:"
+msgstr "Задать несколько:"
#: editor/editor_log.cpp
msgid "Output:"
@@ -2167,13 +2204,8 @@ msgid "Outgoing RSET"
msgstr "Исходящий RSET"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Window"
-msgstr "Окно"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Project export failed with error code %d."
-msgstr "Экспорт проекта не удался, код %d."
+msgstr "Новое окно"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Imported resources can't be saved."
@@ -2182,7 +2214,7 @@ msgstr "Импортированные ресурсы не могут быть
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "OK"
-msgstr "Ок"
+msgstr "OK"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving resource!"
@@ -2313,13 +2345,13 @@ msgstr ""
"чтобы лучше понять этот процесс."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n"
"Changes to it won't be kept when saving the current scene."
msgstr ""
-"Этот ресурс принадлежит к сцене, инстанцированной или унаследованной.\n"
-"Изменения не будут сохранены при сохранении текущей сцены."
+"Этот ресурс принадлежит сцене, которая была инстанцирована или "
+"унаследована.\n"
+"Изменения в нём не будут сохранены при сохранении текущей сцены."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2330,7 +2362,6 @@ msgstr ""
"настройки в панеле импорта, а затем повторно импортируйте."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"This scene was imported, so changes to it won't be kept.\n"
"Instancing it or inheriting will allow making changes to it.\n"
@@ -2338,28 +2369,27 @@ msgid ""
"understand this workflow."
msgstr ""
"Эта сцена была импортирована, так что изменения не будут сохранены.\n"
-"Инстансинг или наследование позволит внести изменения в неё.\n"
-"Пожалуйста, прочитайте документацию, имеющую отношение к импорту сцены, "
-"чтобы лучше понять этот процесс."
+"Инстанцирование или наследование позволит внести в неё изменения.\n"
+"Пожалуйста, прочитайте документацию об импортировании сцен, чтобы лучше "
+"понять этот процесс."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"This is a remote object, so changes to it won't be kept.\n"
"Please read the documentation relevant to debugging to better understand "
"this workflow."
msgstr ""
"Это удаленный объект, поэтому изменения не будут сохранены.\n"
-"Пожалуйста, прочитайте документацию относящуюся к отладке, чтобы лучше "
-"понять этот процесс."
+"Пожалуйста, прочитайте документацию, касающуюся отладки, чтобы лучше понять "
+"этот процесс."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "There is no defined scene to run."
-msgstr "Нет определённой сцены, чтобы работать."
+msgstr "Нет открытой сцены для запуска."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
-msgstr "Текущая сцена никогда не была сохранена, сохраните его до выполнения."
+msgstr "Текущая сцена никогда не была сохранена, сохраните её перед запуском."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not start subprocess!"
@@ -2499,9 +2529,8 @@ msgid "Close Scene"
msgstr "Закрыть сцену"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reopen Closed Scene"
-msgstr "Закрыть сцену"
+msgstr "Открыть ранее закрытую сцену"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
@@ -2567,9 +2596,8 @@ msgid ""
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
-"Не назначена главная сцена. Хотите выбрать?\n"
-"Позже вы можете указать её в параметре \"main_scene\" расположенном\n"
-"в \"Настройки проекта - Основное - application\"."
+"Не назначена главная сцена, хотите выбрать?\n"
+"Вы можете изменить её позже в Настройках проекта (категория «application»)."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2577,9 +2605,8 @@ msgid ""
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
-"Выбранная сцена '%s' не существует. Хотите выбрать другую?\n"
-"Позже вы можете указать её в параметре \"main_scene\" расположенном\n"
-"в \"Настройки проекта - Основное - application\"."
+"Выбранная сцена «%s» не существует, хотите выбрать другую?\n"
+"Вы можете изменить её позже в Настройках проекта (категория «application»)."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2587,9 +2614,9 @@ msgid ""
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
-"Выбранный файл '%s' не является файлом сцены. Хотите выбрать другой файл?\n"
-"Позже вы можете указать её в параметре \"main_scene\" расположенном\n"
-"в \"Настройки проекта - Основное - application\"."
+"Выбранный файл «%s» не является файлом сцены, хотите выбрать другой?\n"
+"Вы можете изменить главную сцену позже в Настройках проекта (категория "
+"«application»)."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Layout"
@@ -2618,9 +2645,8 @@ msgid "Close Tab"
msgstr "Закрыть вкладку"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Undo Close Tab"
-msgstr "Закрыть вкладку"
+msgstr "Отменить закрытие вкладки"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Other Tabs"
@@ -2675,9 +2701,8 @@ msgid "Go to previously opened scene."
msgstr "Перейти к предыдущей открытой сцене."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy Text"
-msgstr "Копировать путь"
+msgstr "Копировать текст"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Next tab"
@@ -2701,7 +2726,7 @@ msgstr "Новая сцена"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Inherited Scene..."
-msgstr "Новая унаследованная Сцена..."
+msgstr "Новая унаследованная сцена..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Scene..."
@@ -2749,38 +2774,34 @@ msgstr "Восстановить сцену"
msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
msgstr "Прочие инструменты."
-#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Project"
msgstr "Проект"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Project Settings..."
-msgstr "Параметры проекта"
+msgstr "Настройки проекта..."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Version Control"
-msgstr "Версия:"
+msgstr "Контроль версий"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set Up Version Control"
-msgstr "Настроить управление версиями"
+msgstr "Настроить контроль версий"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shut Down Version Control"
-msgstr "Выключить управление версиями"
+msgstr "Выключить контроль версий"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export..."
msgstr "Экспортировать..."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Install Android Build Template..."
-msgstr "Установить шаблон сборки Android"
+msgstr "Установить шаблон сборки Android..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Project Data Folder"
@@ -2791,9 +2812,8 @@ msgid "Tools"
msgstr "Инструменты"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Orphan Resource Explorer..."
-msgstr "Обзор подключённых ресурсов"
+msgstr "Обзор ресурсов-сирот..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
@@ -2896,9 +2916,8 @@ msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Editor Settings..."
-msgstr "Настройки редактора"
+msgstr "Настройки редактора..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Editor Layout"
@@ -2909,40 +2928,36 @@ msgid "Take Screenshot"
msgstr "Сделать снимок экрана"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder."
-msgstr "Открыть папку Данные/Настройки редактора"
+msgstr "Снимки экрана хранятся в папке данных/настроек редактора."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Переключить полноэкранный режим"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle System Console"
-msgstr "Переключить видимость CanvasItem"
+msgstr "Переключить системную консоль"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Editor Data/Settings Folder"
-msgstr "Открыть папку Данные/Настройки редактора"
+msgstr "Открыть папку данных/настроек редактора"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Editor Data Folder"
-msgstr "Открыть папку редактора данных"
+msgstr "Открыть папку данных редактора"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Editor Settings Folder"
msgstr "Открыть папку настроек редактора"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Manage Editor Features..."
-msgstr "Управление шаблонами экспорта"
+msgstr "Управление возможностями редактора..."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Manage Export Templates..."
-msgstr "Управление шаблонами экспорта"
+msgstr "Управление шаблонами экспорта..."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Help"
@@ -2960,7 +2975,7 @@ msgstr "Поиск"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Online Docs"
-msgstr "Онлайн Документация"
+msgstr "Онлайн документация"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Q&A"
@@ -2987,8 +3002,8 @@ msgid "Play"
msgstr "Воспроизвести"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Pause the scene"
-msgstr "Приостановить сцену"
+msgid "Pause the scene execution for debugging."
+msgstr "Приостановить выполнение сцены для отладки."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pause Scene"
@@ -3032,7 +3047,6 @@ msgid "Update Continuously"
msgstr "Непрерывное обновление"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Update When Changed"
msgstr "Обновлять при изменениях"
@@ -3067,9 +3081,8 @@ msgstr ""
"шаблоны."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Manage Templates"
-msgstr "Управление шаблонами экспорта"
+msgstr "Управление шаблонами"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -3091,23 +3104,23 @@ msgstr ""
"включена опция «Использовать пользовательскую сборку»."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The Android build template is already installed in this project and it won't "
"be overwritten.\n"
"Remove the \"res://android/build\" directory manually before attempting this "
"operation again."
msgstr ""
-"Шаблон сборки Android уже установлен и не будет перезаписан.\n"
-"Перед повторной попыткой удалите каталог \"build\" вручную."
+"Шаблон сборки Android уже установлен в этом проекте и не будет перезаписан.\n"
+"Удалите директорию \"res://android/build\" вручную прежде чем выполнять эту "
+"операцию снова."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Import Templates From ZIP File"
msgstr "Импортировать шаблоны из ZIP файла"
-#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
-msgid "Export Project"
-msgstr "Экспортировать проект"
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Template Package"
+msgstr "Шаблонный пакет"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Library"
@@ -3118,16 +3131,12 @@ msgid "Merge With Existing"
msgstr "Объединить с существующей"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open & Run a Script"
msgstr "Открыть и запустить скрипт"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Inherited"
-msgstr "Новая унаследованная Сцена"
+msgstr "Новая унаследованная сцена"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Load Errors"
@@ -3161,10 +3170,13 @@ msgstr "Открыть следующий редактор"
msgid "Open the previous Editor"
msgstr "Открыть предыдущий редактор"
+#: editor/editor_node.h
+msgid "Warning!"
+msgstr "Внимание!"
+
#: editor/editor_path.cpp
-#, fuzzy
msgid "No sub-resources found."
-msgstr "Поверхность источника не определена."
+msgstr "Вложенные ресурсы не найдены."
#: editor/editor_plugin.cpp
msgid "Creating Mesh Previews"
@@ -3175,13 +3187,12 @@ msgid "Thumbnail..."
msgstr "Миниатюра..."
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Main Script:"
-msgstr "Открыть скрипт"
+msgstr "Основной скрипт:"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Edit Plugin"
-msgstr "Редактировать дополнение"
+msgstr "Редактировать плагин"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Installed Plugins:"
@@ -3249,9 +3260,8 @@ msgid "Calls"
msgstr "Вызовы"
#: editor/editor_properties.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Text:"
-msgstr "Редактировать тему..."
+msgstr "Редактировать текст:"
#: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "On"
@@ -3406,7 +3416,7 @@ msgstr "Быть может вы забыли метод _run()?"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Select Node(s) to Import"
-msgstr "Выберите Узел(узлы) для импорта"
+msgstr "Выберите узлы для импорта"
#: editor/editor_sub_scene.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Browse"
@@ -3418,10 +3428,9 @@ msgstr "Путь к сцене:"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Import From Node:"
-msgstr "Импортировать из Узла:"
+msgstr "Импортировать из узла:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Redownload"
msgstr "Перезагрузить"
@@ -3483,6 +3492,15 @@ msgid "Importing:"
msgstr "Импортируется:"
#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Error getting the list of mirrors."
+msgstr "Ошибка при получении списка зеркал."
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Error parsing JSON of mirror list. Please report this issue!"
+msgstr ""
+"Ошибка парсинга JSON списка зеркал. Пожалуйста, сообщите об этой проблеме!"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"No download links found for this version. Direct download is only available "
"for official releases."
@@ -3523,26 +3541,24 @@ msgid "Download Complete."
msgstr "Загрузка завершена."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cannot remove temporary file:"
-msgstr "Невозможно сохранить тему в файл:"
+msgstr "Невозможно удалить временный файл:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Templates installation failed.\n"
"The problematic templates archives can be found at '%s'."
msgstr ""
-"Ошибка установки шаблона. Архив с проблемным шаблоном можно найти в '%s'."
+"Ошибка установки шаблонов.\n"
+"Архивы с проблемными шаблонами можно найти в \"%s\"."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error requesting URL:"
-msgstr "Ошибка запроса адреса ссылки: "
+msgstr "Ошибка при запросе URL:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Connecting to Mirror..."
-msgstr "Подключение к зеркалам..."
+msgstr "Подключение к зеркалу..."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Disconnected"
@@ -3587,9 +3603,8 @@ msgid "SSL Handshake Error"
msgstr "Ошибка рукопожатия SSH"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Uncompressing Android Build Sources"
-msgstr "Распаковка ассетов"
+msgstr "Распаковка исходников сборки Android"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Current Version:"
@@ -3612,12 +3627,16 @@ msgid "Select Template File"
msgstr "Выбрать файл шаблона"
#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Godot Export Templates"
+msgstr "Шаблоны экспорта Godot"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Export Template Manager"
msgstr "Менеджер шаблонов экспорта"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Download Templates"
-msgstr "Загрузить Шаблоны"
+msgstr "Загрузить шаблоны"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)"
@@ -3690,6 +3709,10 @@ msgid "New Inherited Scene"
msgstr "Новая вложенная сцена"
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Set As Main Scene"
+msgstr "Сделать главной сценой"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Open Scenes"
msgstr "Открыть сцены"
@@ -3726,9 +3749,8 @@ msgid "Move To..."
msgstr "Переместить в..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Scene..."
-msgstr "Новая сцена"
+msgstr "Новая сцена..."
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "New Script..."
@@ -3796,9 +3818,8 @@ msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписать"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Scene"
-msgstr "Создать из сцены"
+msgstr "Создать сцену"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Create Script"
@@ -3821,13 +3842,12 @@ msgid "Filters:"
msgstr "Фильтры:"
#: editor/find_in_files.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Include the files with the following extensions. Add or remove them in "
"ProjectSettings."
msgstr ""
-"Включает в себя файлы с указанными расширениями. Добавьте или удалите их в "
-"ProjectSettings."
+"Включать файлы со следующими расширениями. Добавьте или удалите их в "
+"Настройках проекта."
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@@ -3879,32 +3899,29 @@ msgid "Invalid group name."
msgstr "Неверное название группы."
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rename Group"
-msgstr "Управление Группами"
+msgstr "Переименовать группу"
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete Group"
-msgstr "Удалено изображение группы"
+msgstr "Удалить группу"
#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Nodes Not in Group"
-msgstr "Узлы не в Группе"
+msgstr "Узлы не в группе"
#: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Filter nodes"
-msgstr "Фильтрация узлов"
+msgstr "Фильтр узлов"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Nodes in Group"
-msgstr "Узлы в Группе"
+msgstr "Узлы в группе"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Empty groups will be automatically removed."
@@ -3916,7 +3933,7 @@ msgstr "Редактор групп"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Manage Groups"
-msgstr "Управление Группами"
+msgstr "Управление группами"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Single Scene"
@@ -3996,6 +4013,11 @@ msgid "Saving..."
msgstr "Сохранение..."
#: editor/import_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "%d Files"
+msgstr " Файлы"
+
+#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
msgstr "Установить по умолчанию для '%s'"
@@ -4004,17 +4026,12 @@ msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "Очистить по умолчанию для '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
-msgid " Files"
-msgstr " Файлы"
-
-#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr "Импортировать как:"
#: editor/import_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Preset"
-msgstr "Предустановки"
+msgstr "Пресет"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
@@ -4110,7 +4127,7 @@ msgstr "Свойства объекта."
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Filter properties"
-msgstr "Свойства фильтра"
+msgstr "Фильтр свойств"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Changes may be lost!"
@@ -4121,9 +4138,8 @@ msgid "MultiNode Set"
msgstr "Мульти-узловый набор"
#: editor/node_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
-msgstr "Выберите узел для редактирования сигналов и групп."
+msgstr "Выберите один узел для редактирования сигналов и групп."
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Edit a Plugin"
@@ -4131,11 +4147,11 @@ msgstr "Редактировать плагин"
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Create a Plugin"
-msgstr "Создать Дополнение"
+msgstr "Создать дополнение"
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Plugin Name:"
-msgstr "Имя Дополнения:"
+msgstr "Имя дополнения:"
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Subfolder:"
@@ -4147,7 +4163,7 @@ msgstr "Язык:"
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Script Name:"
-msgstr "Имя Скрипта:"
+msgstr "Имя скрипта:"
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Activate now?"
@@ -4156,7 +4172,7 @@ msgstr "Активировать сейчас?"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Polygon"
-msgstr "Создать Полигон"
+msgstr "Создать полигон"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
@@ -4189,11 +4205,11 @@ msgstr "Вставить точку"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Edit Polygon (Remove Point)"
-msgstr "Редактировать Полигон (удалить точку)"
+msgstr "Редактировать полигон (удалить точку)"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Remove Polygon And Point"
-msgstr "Удалить Полигон и Точку"
+msgstr "Удалить полигон и точку"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
@@ -4291,7 +4307,7 @@ msgstr "Открыть редактор"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Open Animation Node"
-msgstr "Открыть Узел Анимации"
+msgstr "Открыть узел анимации"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Triangle already exists."
@@ -4319,7 +4335,7 @@ msgstr "Удалить треугольник BlendSpace2D"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node."
-msgstr "BlendSpace2D не принадлежит Узлу AnimationTree."
+msgstr "BlendSpace2D не принадлежит узлу AnimationTree."
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "No triangles exist, so no blending can take place."
@@ -4385,7 +4401,7 @@ msgstr "Узлы разъединены"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Set Animation"
-msgstr "Задать Анимацию"
+msgstr "Задать анимацию"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
@@ -4423,6 +4439,18 @@ msgstr ""
"удается получить отслеживаемые имена."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Anim Clips"
+msgstr "Анимационные клипы"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Audio Clips"
+msgstr "Аудиоклипы"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Functions"
+msgstr "Функции"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Node Renamed"
msgstr "Узел переименован"
@@ -4438,9 +4466,8 @@ msgid "Edit Filtered Tracks:"
msgstr "Редактировать фильтры:"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable Filtering"
-msgstr "Включить фильтр"
+msgstr "Включить фильтрацию"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Autoplay"
@@ -4487,7 +4514,7 @@ msgstr "Изменена последующая анимация"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Change Blend Time"
-msgstr "Изменить время \"смешивания\""
+msgstr "Изменить время смешивания"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Load Animation"
@@ -4553,7 +4580,6 @@ msgid "Animation Tools"
msgstr "Инструменты анимации"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Animation"
msgstr "Анимация"
@@ -4563,7 +4589,7 @@ msgstr "Редактировать переходы..."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Open in Inspector"
-msgstr "Открыть в Инспекторе"
+msgstr "Открыть в инспекторе"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Display list of animations in player."
@@ -4578,9 +4604,8 @@ msgid "Enable Onion Skinning"
msgstr "Включить режим кальки"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Onion Skinning Options"
-msgstr "Режим кальки"
+msgstr "Параметры режима кальки"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Directions"
@@ -4658,6 +4683,10 @@ msgid "Move Node"
msgstr "Переместить узел"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Transition exists!"
+msgstr "Переход уже существует!"
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Add Transition"
msgstr "Добавить переход"
@@ -4742,6 +4771,10 @@ msgstr "Установите конец анимации. Полезно для
msgid "Transition: "
msgstr "Переход: "
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Play Mode:"
+msgstr "Режим воспроизведения:"
+
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "AnimationTree"
@@ -4889,7 +4922,7 @@ msgstr "Содержание:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "View Files"
-msgstr "Просмотр Файлов"
+msgstr "Просмотр файлов"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Connection error, please try again."
@@ -4912,14 +4945,12 @@ msgid "Request failed, return code:"
msgstr "Запрос не удался, код:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Request failed."
msgstr "Не удалось выполнить запрос."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cannot save response to:"
-msgstr "Невозможно сохранить тему в файл:"
+msgstr "Невозможно сохранить ответ в:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Write error."
@@ -4930,19 +4961,16 @@ msgid "Request failed, too many redirects"
msgstr "Запрос не прошёл, слишком много перенаправлений"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Redirect loop."
msgstr "Циклическое перенаправление."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Request failed, timeout"
-msgstr "Запрос не удался, код:"
+msgstr "Ошибка запроса, превышено время ожидания"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Timeout."
-msgstr "Время"
+msgstr "Время ожидания."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
@@ -4950,11 +4978,11 @@ msgstr "Несовпадение хэша загрузки, возможно ф
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Expected:"
-msgstr "Ожидается:"
+msgstr "Ожидалось:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Got:"
-msgstr "Получил:"
+msgstr "Получено:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Failed sha256 hash check"
@@ -4962,7 +4990,7 @@ msgstr "Не удалось проверить sha256 хэш"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Asset Download Error:"
-msgstr "Ошибка Загрузки Шаблона:"
+msgstr "Ошибка загрузки шаблона:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Downloading (%s / %s)..."
@@ -4994,23 +5022,47 @@ msgstr "Повторить"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download Error"
-msgstr "Ошибка Загрузки"
+msgstr "Ошибка загрузки"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download for this asset is already in progress!"
msgstr "Загрузка этого шаблона уже идёт!"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Recently Updated"
+msgstr "Недавно обновлённые"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Least Recently Updated"
+msgstr "Давно обновлённые"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Name (A-Z)"
+msgstr "Название (А-Я)"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Name (Z-A)"
+msgstr "Название (Я-А)"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "License (A-Z)"
+msgstr "Лицензия (А-Я)"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "License (Z-A)"
+msgstr "Лицензия (Я-А)"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "First"
-msgstr "Первый"
+msgstr "Первая"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Previous"
-msgstr "Назад"
+msgstr "Предыдущая"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Next"
-msgstr "Следующий"
+msgstr "Следующая"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Last"
@@ -5022,21 +5074,19 @@ msgstr "Все"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No results for \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Нет результатов для \"%s\"."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import..."
-msgstr "Переимпортировать..."
+msgstr "Импорт..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Plugins..."
-msgstr "Плагины"
+msgstr "Плагины..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Sort:"
-msgstr "Сортировать:"
+msgstr "Сортировка:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
@@ -5048,9 +5098,8 @@ msgid "Site:"
msgstr "Сайт:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Support"
-msgstr "Поддержка..."
+msgstr "Поддержка"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Official"
@@ -5061,7 +5110,6 @@ msgid "Testing"
msgstr "Тестируемые"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка..."
@@ -5114,6 +5162,14 @@ msgid "Grid Step:"
msgstr "Шаг сетки:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Primary Line Every:"
+msgstr "Жирная линия каждые:"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "steps"
+msgstr "шагов"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation Offset:"
msgstr "Отступ поворота:"
@@ -5122,9 +5178,12 @@ msgid "Rotation Step:"
msgstr "Шаг поворота:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Scale Step:"
+msgstr "Шаг шкалы:"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move Vertical Guide"
-msgstr "Перемещение вертикальной направляющей"
+msgstr "Перемещать вертикальную направляющую"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create Vertical Guide"
@@ -5135,9 +5194,8 @@ msgid "Remove Vertical Guide"
msgstr "Удалить вертикальную направляющую"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Horizontal Guide"
-msgstr "Переместить горизонтальную направляющую"
+msgstr "Перемещать горизонтальную направляющую"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create Horizontal Guide"
@@ -5186,13 +5244,78 @@ msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node."
msgstr "Предустановки для якорей и значения отступов контрольного узла."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their "
"margins."
-msgstr ""
-"Если активно, при перемещении узлов Control будут изменяться значения якорей "
-"вместо отступов."
+msgstr "При активном движении узлы Control меняют свои якоря вместо полей."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Top Left"
+msgstr "Слева вверху"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Top Right"
+msgstr "Справа вверху"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "Справа внизу"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "Слева внизу"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Center Left"
+msgstr "Слева по центру"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Center Top"
+msgstr "Вверху посередине"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Center Right"
+msgstr "Справа по центру"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Center Bottom"
+msgstr "Внизу посередине"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Center"
+msgstr "По центру"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Left Wide"
+msgstr "Слева по всей высоте"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Top Wide"
+msgstr "Сверху по всей ширине"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Right Wide"
+msgstr "Справа по всей высоте"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Bottom Wide"
+msgstr "Снизу по всей ширине"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "VCenter Wide"
+msgstr "Посередине по всей высоте"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "HCenter Wide"
+msgstr "По центру по всей ширине"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Full Rect"
+msgstr "Полный прямоугольник"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Keep Ratio"
+msgstr "Сохранять пропорции"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Anchors only"
@@ -5208,6 +5331,24 @@ msgstr "Изменить привязку"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Game Camera Override\n"
+"Overrides game camera with editor viewport camera."
+msgstr ""
+"Переопределение игровой камеры\n"
+"Переопределяет игровую камеру камерой редактора viewport."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Game Camera Override\n"
+"No game instance running."
+msgstr ""
+"Переопределение игровой камеры\n"
+"Нет запущенного экземпляра игры."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock Selected"
msgstr "Заблокировать выбранное"
@@ -5231,19 +5372,16 @@ msgid "Paste Pose"
msgstr "Вставить позу"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Guides"
-msgstr "Очистить позу"
+msgstr "Очистить направляющие"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)"
-msgstr "Сделать Пользовательские Кость(и) от Узла(ов)"
+msgstr "Создать пользовательскую(ие) кость(и) из узла(ов)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Bones"
-msgstr "Очистить позу"
+msgstr "Очистить кости"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Make IK Chain"
@@ -5323,39 +5461,38 @@ msgid "Pan Mode"
msgstr "Режим осмотра"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Ruler Mode"
-msgstr "Режим запуска:"
+msgstr "Режим линейки"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle smart snapping."
-msgstr "Переключить привязки."
+msgstr "Переключить умную привязку."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Smart Snap"
-msgstr "Использовать привязку"
+msgstr "Использовать умную привязку"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle grid snapping."
-msgstr "Переключить привязки."
+msgstr "Переключить привязку к сетке."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Grid Snap"
-msgstr "Привязка по сетке"
+msgstr "Использовать привязку к сетке"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snapping Options"
-msgstr "Параметры Привязки"
+msgstr "Параметры привязки"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Rotation Snap"
msgstr "Использовать привязку вращения"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Use Scale Snap"
+msgstr "Использовать привязку масштабирования"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Relative"
msgstr "Относительная привязка"
@@ -5377,22 +5514,18 @@ msgid "Snap to Parent"
msgstr "Привязка к родителю"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to Node Anchor"
msgstr "Привязка к якорю узла"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to Node Sides"
msgstr "Привязка к сторонам узла"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to Node Center"
msgstr "Привязка к центру узла"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to Other Nodes"
msgstr "Привязка к другим узлам"
@@ -5430,11 +5563,11 @@ msgstr "Показать кости"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Make Custom Bone(s) from Node(s)"
-msgstr "Сделать Пользовательские Кость(и) от Узла(ов)"
+msgstr "Сделать пользовательские кость(и) от узла(ов)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Custom Bones"
-msgstr "Очистить Пользовательские Кости"
+msgstr "Очистить пользовательские кости"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5442,9 +5575,8 @@ msgid "View"
msgstr "Обзор"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Always Show Grid"
-msgstr "Показать сетку"
+msgstr "Всегда показывать сетку"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Helpers"
@@ -5479,34 +5611,28 @@ msgid "Frame Selection"
msgstr "Кадрировать выбранное"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Preview Canvas Scale"
-msgstr "Предпросмотр масштаба холста"
+msgstr "Масштаб при просмотре холста"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr "Маска перемещения для добавляемых ключей."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotation mask for inserting keys."
msgstr "Маска поворота для добавляемых ключей."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scale mask for inserting keys."
msgstr "Маска масштаба для добавляемых ключей."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Insert keys (based on mask)."
-msgstr "Вставить ключи (в зависимости от маски)"
+msgstr "Вставить ключи (на основе маски)."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Auto insert keys when objects are translated, rotated on scaled (based on "
+"Auto insert keys when objects are translated, rotated or scaled (based on "
"mask).\n"
"Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n"
"Keys must be inserted manually for the first time."
@@ -5515,12 +5641,16 @@ msgstr ""
"размер изменён (зависит от маски).\n"
"Ключи добавляются только в существующие дорожки, новые дорожки не будут "
"созданы.\n"
-"Первые ключи должны быть добавлены вручную."
+"В первый раз ключи должны быть добавлены вручную."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Auto Insert Key"
-msgstr "Автоматически вставлять ключ"
+msgstr "Автовставка ключа"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Animation Key and Pose Options"
+msgstr "Ключ анимации вставлен."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
@@ -5543,9 +5673,8 @@ msgid "Divide grid step by 2"
msgstr "Разделить шаг сетки на 2"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pan View"
-msgstr "Вид сзади"
+msgstr "Панорама"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Add %s"
@@ -5570,7 +5699,6 @@ msgid "Error instancing scene from %s"
msgstr "Ошибка добавления сцены из %s"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Default Type"
msgstr "Изменить тип по умолчанию"
@@ -5633,6 +5761,23 @@ msgstr "Маска излучения"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Solid Pixels"
+msgstr "Твёрдые пиксели"
+
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Border Pixels"
+msgstr "Граничные пиксели"
+
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Directed Border Pixels"
+msgstr "Направленные граничные пиксели"
+
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Capture from Pixel"
msgstr "Из пикселя"
@@ -5643,7 +5788,7 @@ msgstr "Цвета излучения"
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
msgid "CPUParticles"
-msgstr "ЦПУЧастицы"
+msgstr "CPU Частицы"
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@@ -5656,14 +5801,12 @@ msgid "Create Emission Points From Node"
msgstr "Создать излучатель из узла"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Flat 0"
-msgstr "Плоский0"
+msgstr "Плоский 0"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Flat 1"
-msgstr "Плоский1"
+msgstr "Плоский 1"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Ease In"
@@ -5698,19 +5841,16 @@ msgid "Remove Point"
msgstr "Удалить точку"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Left Linear"
msgstr "Левый линейный"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Right Linear"
msgstr "Правый линейный"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Load Preset"
-msgstr "Загрузить заготовку"
+msgstr "Загрузить пресет"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Curve Point"
@@ -5725,9 +5865,8 @@ msgid "Hold Shift to edit tangents individually"
msgstr "Удерживайте Shift, чтобы изменить касательные индивидуально"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Right click to add point"
-msgstr "ПКМ: Удалить точку"
+msgstr "ПКМ: Добавить точку"
#: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp
msgid "Bake GI Probe"
@@ -5758,12 +5897,13 @@ msgid "Mesh is empty!"
msgstr "Полисетка пуста!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Static Trimesh Body"
-msgstr "Создать вогнутое статичное тело"
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape."
+msgstr "Создать вогнутую область столкновения"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Static Convex Body"
-msgstr "Создать выпуклое статичное тело"
+msgid "Create Static Trimesh Body"
+msgstr "Создать вогнутое статичное тело"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "This doesn't work on scene root!"
@@ -5775,11 +5915,30 @@ msgid "Create Trimesh Static Shape"
msgstr "Создать вогнутую форму"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Failed creating shapes!"
-msgstr "Не удалось создать форму!"
+msgid "Can't create a single convex collision shape for the scene root."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Couldn't create a single convex collision shape."
+msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Convex Shape(s)"
+#, fuzzy
+msgid "Create Single Convex Shape"
+msgstr "Создать выпуклую форму(ы)"
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't create any collision shapes."
+msgstr "Не удалось создать папку."
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create Multiple Convex Shapes"
msgstr "Создать выпуклую форму(ы)"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
@@ -5799,7 +5958,6 @@ msgid "No mesh to debug."
msgstr "Нет полисетки для отладки."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Model has no UV in this layer"
msgstr "У модели нет UV в этом слое"
@@ -5832,19 +5990,57 @@ msgid "Create Trimesh Static Body"
msgstr "Создать вогнутое статичное тело"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Creates a StaticBody and assigns a polygon-based collision shape to it "
+"automatically.\n"
+"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
msgstr "Создать вогнутую область столкновения"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Creates a polygon-based collision shape.\n"
+"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Create Convex Collision Sibling(s)"
+msgid "Create Single Convex Collision Siblings"
msgstr "Создать выпуклую область столкновения"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Creates a single convex collision shape.\n"
+"This is the fastest (but least accurate) option for collision detection."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings"
+msgstr "Создать выпуклую область столкновения"
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Creates a polygon-based collision shape.\n"
+"This is a performance middle-ground between the two above options."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh..."
msgstr "Создать полисетку обводки..."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Creates a static outline mesh. The outline mesh will have its normals "
+"flipped automatically.\n"
+"This can be used instead of the SpatialMaterial Grow property when using "
+"that property isn't possible."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "View UV1"
msgstr "Просмотр UV1"
@@ -5864,11 +6060,27 @@ msgstr "Создать полисетку обводки"
msgid "Outline Size:"
msgstr "Размер обводки:"
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "UV Channel Debug"
+msgstr "Отладка UV канала"
+
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Remove item %d?"
msgstr "Удалить элемент %d?"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Update from existing scene?:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Обновить из существующей сцены?:\n"
+"%s"
+
+#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh Library"
+msgstr "Библиотека полисеток"
+
+#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add Item"
msgstr "Добавить элемент"
@@ -6005,14 +6217,12 @@ msgid "Generation Time (sec):"
msgstr "Время генерации (сек):"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "The geometry's faces don't contain any area."
msgstr "Грани данной геометрии не содержат никакой области."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "The geometry doesn't contain any faces."
-msgstr "Узел не содержит геометрии (грани)."
+msgstr "Данная геометрия не содержит граней."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial."
@@ -6040,7 +6250,7 @@ msgstr "Точки поверхности"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Surface Points+Normal (Directed)"
-msgstr "Точки поверхности + Нормаль(Направленная)"
+msgstr "Точки поверхности + Нормаль (направленная)"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Volume"
@@ -6052,7 +6262,7 @@ msgstr "Источник излучения: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
-msgstr "Требуется материал типа 'ParticlesMaterial'."
+msgstr "Требуется материал типа 'ParticlesMaterial'."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generating AABB"
@@ -6107,7 +6317,7 @@ msgstr "Выбрать точки"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Shift+Drag: Select Control Points"
-msgstr "Shift+Drag: Выбрать точки управления"
+msgstr "Shift+Тащить: Выбрать точки управления"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
@@ -6130,7 +6340,7 @@ msgstr "Выбор точек управления (Shift+Тащить)"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Add Point (in empty space)"
-msgstr "Добавить точку (в пустом пространстрве)"
+msgstr "Добавить точку (в пустом пространстве)"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
@@ -6195,7 +6405,6 @@ msgid "Split Segment (in curve)"
msgstr "Разделить сегмент (в кривой)"
#: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Joint"
msgstr "Передвинуть сустав"
@@ -6230,7 +6439,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Polygon & UV"
-msgstr "Создать Полигон и UV"
+msgstr "Создать полигон и UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Internal Vertex"
@@ -6242,7 +6451,7 @@ msgstr "Удалить внутреннюю вершину"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid Polygon (need 3 different vertices)"
-msgstr "Некорректный Полигон (требуется 3 различные вершины)"
+msgstr "Некорректный полигон (требуется 3 различные вершины)"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Add Custom Polygon"
@@ -6290,7 +6499,7 @@ msgstr "Кости"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Points"
-msgstr "Передвинуть Точку"
+msgstr "Передвинуть точки"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Ctrl: Rotate"
@@ -6457,7 +6666,7 @@ msgstr "Путь к AnimationPlayer недействительный"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Recent Files"
-msgstr "Очистить Недавние Файлы"
+msgstr "Очистить недавние файлы"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close and save changes?"
@@ -6468,9 +6677,8 @@ msgid "Error writing TextFile:"
msgstr "Ошибка при записи:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not load file at:"
-msgstr "Невозможно найти тайл:"
+msgstr "Не удалось загрузить файл:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving file!"
@@ -6493,9 +6701,8 @@ msgid "Error Importing"
msgstr "Ошибка Импорта"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Text File..."
-msgstr "Создать текстовый файл..."
+msgstr "Новый текстовый файл..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open File"
@@ -6506,6 +6713,25 @@ msgid "Save File As..."
msgstr "Сохранить как..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't obtain the script for running."
+msgstr "Не удаётся получить скрипт для запуска."
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Script failed reloading, check console for errors."
+msgstr "Не удалось перезагрузить скрипт, проверьте консоль на наличие ошибок."
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run."
+msgstr "Скрипт не в режиме инструмента, запуск невозможен."
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"To run this script, it must inherit EditorScript and be set to tool mode."
+msgstr ""
+"Для запуска этого скрипта он должен наследовать EditorScript и быть "
+"установлен в режим инструмента."
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Import Theme"
msgstr "Импортировать тему"
@@ -6522,9 +6748,8 @@ msgid "Save Theme As..."
msgstr "Сохранить тему как..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "%s Class Reference"
-msgstr "%s Справка по классу"
+msgstr "Справка по классу %s"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@@ -6537,18 +6762,16 @@ msgid "Find Previous"
msgstr "Найти предыдущее"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter scripts"
-msgstr "Свойства фильтра"
+msgstr "Фильтр скриптов"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list."
msgstr "Включить сортировку по алфавиту в списке методов."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter methods"
-msgstr "Режим фильтра:"
+msgstr "Фильтр методов"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Sort"
@@ -6583,9 +6806,8 @@ msgid "Open..."
msgstr "Открыть..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reopen Closed Script"
-msgstr "Открыть скрипт"
+msgstr "Открыть ранее закрытый скрипт"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save All"
@@ -6636,10 +6858,6 @@ msgstr "Закрыть документацию"
msgid "Run"
msgstr "Запустить"
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Toggle Scripts Panel"
-msgstr "Переключить панель скриптов"
-
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Step Into"
msgstr "Шаг в"
@@ -6666,18 +6884,16 @@ msgid "Debug with External Editor"
msgstr "Отладка с помощью внешнего редактора"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Godot online documentation."
-msgstr "Открыть онлайн документацию Godot"
+msgstr "Открыть онлайн-документацию Godot."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr "Проблема"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
-msgstr "Помогите улучшить документацию Godot, предоставив обратную связь"
+msgstr "Помогите улучшить документацию Godot, оставьте сообщение об ошибке."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
@@ -6722,32 +6938,27 @@ msgid "Search Results"
msgstr "Результаты поиска"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Recent Scripts"
-msgstr "Очистить последние сцены"
+msgstr "Очистить недавние скрипты"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connections to method:"
-msgstr "Присоединить к узлу:"
+msgstr "Подключения к методу:"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Source"
msgstr "Источник"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Signal"
-msgstr "Сигнал"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Target"
msgstr "Цель"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'."
-msgstr "Ничего не подключено к входу \"%s\" узла \"%s\"."
+msgstr ""
+"Отсутствует подключённый метод '%s' для сигнала '%s' от узла '%s' к узлу "
+"'%s'."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Line"
@@ -6766,6 +6977,12 @@ msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
msgstr "Можно перетащить только ресурс из файловой системы."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene."
+msgstr ""
+"Нельзя бросать узлы, потому что в этой сцене не используется скрипт '%s'."
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Lookup Symbol"
msgstr "Поиск"
@@ -6791,7 +7008,7 @@ msgstr "Прописные"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Syntax Highlighter"
-msgstr "Подсветка Синтаксиса"
+msgstr "Подсветка синтаксиса"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
@@ -6854,9 +7071,8 @@ msgid "Complete Symbol"
msgstr "Список автозавершения"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Evaluate Selection"
-msgstr "Масштабировать выбранное"
+msgstr "Вычислить выделенное"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Trim Trailing Whitespace"
@@ -6883,9 +7099,8 @@ msgid "Contextual Help"
msgstr "Контекстная справка"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Bookmark"
-msgstr "Переключить свободный обзор"
+msgstr "Переключить закладку"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Next Bookmark"
@@ -6925,13 +7140,12 @@ msgid "Go to Previous Breakpoint"
msgstr "Перейти к предыдущей точке остановки"
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"This shader has been modified on on disk.\n"
"What action should be taken?"
msgstr ""
-"Следующие файлы новее на диске.\n"
-"Какие меры должны быть приняты?:"
+"Этот шейдер был изменён на диске.\n"
+"Какое действие должно быть предпринято?"
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Shader"
@@ -6942,14 +7156,12 @@ msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes."
msgstr "У этого скелета нет костей, создайте дочерние Bone2D узлы."
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Rest Pose from Bones"
-msgstr "Создать Позу Покоя из Костей"
+msgstr "Создать позу покоя из костей"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set Rest Pose to Bones"
-msgstr "Задать Позу Покоя Костям"
+msgstr "Задать позу покоя костям"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Skeleton2D"
@@ -7065,7 +7277,7 @@ msgstr "Вид сверху."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View."
-msgstr "Вид Снизу."
+msgstr "Вид снизу."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom"
@@ -7104,14 +7316,12 @@ msgid "Rear"
msgstr "Зад"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Align Transform with View"
-msgstr "Выравнять с областью просмотра"
+msgstr "Выравнять преобразование с областью просмотра"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Align Rotation with View"
-msgstr "Совместить выбранное с видом"
+msgstr "Выравнять поворот с областью просмотра"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance a child at."
@@ -7159,22 +7369,25 @@ msgstr "Показывать FPS"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Half Resolution"
-msgstr "Половинчатое разрешение"
+msgstr "Половинное разрешение"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Audio Listener"
msgstr "Прослушиватель звука"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable Doppler"
-msgstr "Включить фильтр"
+msgstr "Включить эффект Doppler"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Cinematic Preview"
msgstr "Кинематографический предварительный просмотр"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
+msgstr "Недоступно при использовании рендерера GLES2."
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
msgstr "Обзор налево"
@@ -7203,9 +7416,8 @@ msgid "Freelook Speed Modifier"
msgstr "Обзор модификатор скорости"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Freelook Slow Modifier"
-msgstr "Обзор модификатор скорости"
+msgstr "Медленный модификатор свободного просмотра"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -7225,12 +7437,10 @@ msgid "XForm Dialog"
msgstr "XForm диалоговое окно"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap Nodes To Floor"
-msgstr "Подравнять Узел с Полом"
+msgstr "Привязать узлы к полу"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
msgstr "Не удалось найти сплошной пол, к которому можно привязать выделение."
@@ -7245,9 +7455,8 @@ msgstr ""
"Alt+ПКМ: Выбор по списку"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Local Space"
-msgstr "Режим локального пространства (%s)"
+msgstr "Использовать локальное пространство"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Use Snap"
@@ -7255,7 +7464,7 @@ msgstr "Использовать привязку"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
-msgstr "Вид Снизу"
+msgstr "Вид снизу"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top View"
@@ -7278,7 +7487,6 @@ msgid "Right View"
msgstr "Вид справа"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
msgstr "Переключить перспективный/ортогональный вид"
@@ -7304,7 +7512,6 @@ msgid "Transform"
msgstr "Преобразование"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap Object to Floor"
msgstr "Привязать объект к полу"
@@ -7350,9 +7557,8 @@ msgstr "Отображать сетку"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Settings..."
-msgstr "Настройки"
+msgstr "Настройки..."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Settings"
@@ -7416,26 +7622,41 @@ msgstr "После"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Nameless gizmo"
-msgstr "Безымянная штуковина"
+msgstr "Безымянный гизмо"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Mesh2D"
-msgstr "Создать 2D Mesh"
+msgstr "Создать Mesh2D"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh2D Preview"
+msgstr "Предпросмотр Mesh2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create Polygon2D"
msgstr "Создать Polygon2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "Polygon2D Preview"
+msgstr "Предпросмотр Polygon2D"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create CollisionPolygon2D"
msgstr "Создать CollisionPolygon2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "CollisionPolygon2D Preview"
+msgstr "Предпросмотр CollisionPolygon2D"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create LightOccluder2D"
msgstr "Создан LightOccluder2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "LightOccluder2D Preview"
+msgstr "Предпросмотр LightOccluder2D"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Sprite is empty!"
msgstr "Спрайт пуст!"
@@ -7466,19 +7687,16 @@ msgstr ""
"Некорректная геометрия, нельзя создать полигональную сетку столкновений."
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create CollisionPolygon2D Sibling"
-msgstr "Создать полигон столкновений"
+msgstr "Создать соседний CollisionPolygon2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid geometry, can't create light occluder."
-msgstr "Некорректная геометрия, не может быть заменена сеткой."
+msgstr "Некорректная геометрия, невозможно создать окклюдер."
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create LightOccluder2D Sibling"
-msgstr "Создан затеняющий полигон"
+msgstr "Создать соседний LightOccluder2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Sprite"
@@ -7489,9 +7707,8 @@ msgid "Simplification: "
msgstr "Упрощение: "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shrink (Pixels): "
-msgstr "Рост (пиксели): "
+msgstr "Сжатие (пиксели): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
@@ -7506,9 +7723,8 @@ msgid "Settings:"
msgstr "Параметры:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "No Frames Selected"
-msgstr "Кадрировать выбранное"
+msgstr "Не выбраны кадры"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add %d Frame(s)"
@@ -7519,6 +7735,10 @@ msgid "Add Frame"
msgstr "Добавить кадр"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Unable to load images"
+msgstr "Невозможно загрузить изображения"
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
msgstr "ОШИБКА: Невозможно загрузить кадр!"
@@ -7543,9 +7763,8 @@ msgid "(empty)"
msgstr "(пусто)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Frame"
-msgstr "Вставить кадр"
+msgstr "Переместить кадр"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Animations:"
@@ -7577,11 +7796,11 @@ msgstr "Добавить кадры из спрайт-листа"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Empty (Before)"
-msgstr "Вставить пустоту (До)"
+msgstr "Вставить пустоту (до)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Empty (After)"
-msgstr "Вставить пустоту (После)"
+msgstr "Вставить пустоту (после)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Move (Before)"
@@ -7592,29 +7811,24 @@ msgid "Move (After)"
msgstr "Переместить (после)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Frames"
-msgstr "Стек"
+msgstr "Выбрать кадры"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Horizontal:"
-msgstr "Отразить по горизонтали"
+msgstr "Горизонтальные:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vertical:"
-msgstr "Вершины"
+msgstr "Вертикальные:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select/Clear All Frames"
-msgstr "Выбрать все"
+msgstr "Выбрать/очистить все кадры"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Frames from Sprite Sheet"
-msgstr "Создать из сцены"
+msgstr "Создать кадры из спрайт-листа"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "SpriteFrames"
@@ -7663,7 +7877,7 @@ msgstr "Разделитель:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "TextureRegion"
-msgstr "ОбластьТекстуры"
+msgstr "Область текстуры"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add All Items"
@@ -7682,9 +7896,8 @@ msgid "Remove All"
msgstr "Удалить все"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Theme"
-msgstr "Редактировать тему..."
+msgstr "Редактировать тему"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Theme editing menu."
@@ -7711,23 +7924,20 @@ msgid "Create From Current Editor Theme"
msgstr "Создать из текущей темы редактора"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Button"
-msgstr "Кнопка мыши"
+msgstr "Кнопка-переключатель"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disabled Button"
-msgstr "Средняя кнопка мыши"
+msgstr "Заблокированная кнопка"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Item"
msgstr "Элемент"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disabled Item"
-msgstr "Отключено"
+msgstr "Отключённый элемент"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Check Item"
@@ -7754,14 +7964,12 @@ msgid "Submenu"
msgstr "Подменю"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Subitem 1"
-msgstr "Элемент"
+msgstr "Подэлемент 1"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Subitem 2"
-msgstr "Элемент"
+msgstr "Подэлемент 2"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has"
@@ -7772,9 +7980,8 @@ msgid "Many"
msgstr "Много"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disabled LineEdit"
-msgstr "Отключено"
+msgstr "Отключённое текстовое поле"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 1"
@@ -7789,9 +7996,8 @@ msgid "Tab 3"
msgstr "Вкладка 3"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Editable Item"
-msgstr "Редактируемые потомки"
+msgstr "Редактируемый элемент"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Subtree"
@@ -7806,6 +8012,7 @@ msgid "Data Type:"
msgstr "Тип информации:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Icon"
msgstr "Иконка"
@@ -7822,8 +8029,8 @@ msgid "Color"
msgstr "Цвет"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Constant"
-msgstr "Постоянный"
+msgid "Theme File"
+msgstr "Файл темы"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase Selection"
@@ -7867,19 +8074,16 @@ msgid "Transpose"
msgstr "Транспонировать"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disable Autotile"
-msgstr "Автотайлы"
+msgstr "Отключить автотайлы"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable Priority"
-msgstr "Редактировать приоритет тайла"
+msgstr "Включить приоритет"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter tiles"
-msgstr "Отсортировать файлы..."
+msgstr "Фильтр тайлов"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Give a TileSet resource to this TileMap to use its tiles."
@@ -7890,40 +8094,34 @@ msgid "Paint Tile"
msgstr "Рисовать тайл"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Shift+LMB: Line Draw\n"
"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint"
msgstr ""
-"Shift+RMB: Нарисовать линию\n"
-"Shift+Ctrl+RMB: Нарисовать прямоугольник"
+"Shift+ЛКМ: Нарисовать линию\n"
+"Shift+Ctrl+ЛКМ: Нарисовать прямоугольник"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Tile"
msgstr "Выбрать тайл"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotate Left"
msgstr "Повернуть влево"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotate Right"
msgstr "Повернуть вправо"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Отразить по горизонтали"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Отразить по вертикали"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Transform"
msgstr "Очистить преобразование"
@@ -7944,8 +8142,20 @@ msgid "Merge from Scene"
msgstr "Слияние из сцены"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "New Single Tile"
+msgstr "Новая одиночная плитка"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "New Autotile"
+msgstr "Новый автотайл"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "New Atlas"
+msgstr "Новый атлас"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Next Coordinate"
-msgstr "Следующая Координата"
+msgstr "Следующая координата"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Select the next shape, subtile, or Tile."
@@ -7953,51 +8163,71 @@ msgstr "Выберите следующую фигуру, элемент тай
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Previous Coordinate"
-msgstr "Предыдущая Координата"
+msgstr "Предыдущая координата"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile."
msgstr "Выберите предыдущую форму, элемент тайла или тайл."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Region"
+msgstr "Регион"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Collision"
+msgstr "Столкновение"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Occlusion"
+msgstr "Перекрытие"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Navigation"
+msgstr "Навигация"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Bitmask"
+msgstr "Битовая маска"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Priority"
+msgstr "Приоритет"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Z Index"
+msgstr "Положение по оси Z"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Region Mode"
-msgstr "Режим запуска:"
+msgstr "Режим региона"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Collision Mode"
-msgstr "Режим Перехода"
+msgstr "Режим столкновения"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Occlusion Mode"
-msgstr "Редактировать полигон перекрытия"
+msgstr "Режим перекрытия"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Navigation Mode"
-msgstr "Создать полисетку навигации"
+msgstr "Режим навигации"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bitmask Mode"
-msgstr "Режим поворота"
+msgstr "Режим битовой маски"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Priority Mode"
-msgstr "Режим экспортирования:"
+msgstr "Режим приоритета"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Icon Mode"
-msgstr "Режим осмотра"
+msgstr "Режим иконки"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Z Index Mode"
-msgstr "Режим осмотра"
+msgstr "Режим Z индекса"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Copy bitmask."
@@ -8088,7 +8318,6 @@ msgid "Delete polygon."
msgstr "Удалить полигон."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"LMB: Set bit on.\n"
"RMB: Set bit off.\n"
@@ -8097,6 +8326,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ЛКМ: установить бит.\n"
"ПКМ: снять бит.\n"
+"Shift+ЛКМ: установить бит подстановки.\n"
"Нажмите на другой тайл чтобы его отредактировать."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
@@ -8135,7 +8365,7 @@ msgstr "Создать тайл"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Set Tile Icon"
-msgstr "Установить Иконку Плитки"
+msgstr "Задать иконку тайла"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Tile Bitmask"
@@ -8143,7 +8373,7 @@ msgstr "Редактировать битовую маску тайла"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Collision Polygon"
-msgstr "Редактирование полигона столкновений"
+msgstr "Редактировать полигон столкновений"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Occlusion Polygon"
@@ -8151,7 +8381,7 @@ msgstr "Редактировать полигон перекрытия"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Navigation Polygon"
-msgstr "Редактирование полигона навигации"
+msgstr "Редактирование полигон навигации"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Tile Bitmask"
@@ -8159,15 +8389,15 @@ msgstr "Вставить битовую маску тайла"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Tile Bitmask"
-msgstr "Очистить Битовую Маску Плитки"
+msgstr "Очистить битовую маску тайла"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Make Polygon Concave"
-msgstr "Сделать Полигон Вогнутым"
+msgstr "Сделать полигон вогнутым"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Make Polygon Convex"
-msgstr "Сделать Полигон Выпуклым"
+msgstr "Сделать полигон выпуклым"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Tile"
@@ -8194,6 +8424,16 @@ msgid "Edit Tile Z Index"
msgstr "Редактирование Z индекса плитки"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Make Convex"
+msgstr "Сделать Convex"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Make Concave"
+msgstr "Сделать Concave"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create Collision Polygon"
msgstr "Создать полигон столкновений"
@@ -8207,14 +8447,13 @@ msgstr "Это свойство не может быть изменено."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "TileSet"
-msgstr "Набор Тайлов"
+msgstr "Набор тайлов"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "No VCS addons are available."
-msgstr "Имя родительского узла, если оно доступно"
+msgstr "Нет доступных VCS плагинов."
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
@@ -8243,14 +8482,12 @@ msgid "Initialize"
msgstr "Инициализировать"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Staging area"
msgstr "Область коммита"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Detect new changes"
-msgstr "Обнаружить новые изменения"
+msgstr "Проверить изменения"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Changes"
@@ -8258,39 +8495,35 @@ msgstr "Изменения"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Modified"
-msgstr "Изменено"
+msgstr "Изменён"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Renamed"
-msgstr "Переименовано"
+msgstr "Переименован"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Deleted"
-msgstr "Удалено"
+msgstr "Удалён"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Typechange"
-msgstr "Изменить"
+msgstr "Изменить тип"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Stage Selected"
-msgstr "Удалить выделенное"
+msgstr "Индекс. выбранные"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Stage All"
-msgstr "Сохранить всё"
+msgstr "Индекс. всё"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Add a commit message"
msgstr "Добавьте сообщение коммита"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Commit Changes"
-msgstr "Изменения коммита"
+msgstr "Закоммитить изменения"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
@@ -8298,27 +8531,24 @@ msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "View file diffs before committing them to the latest version"
msgstr "Просмотр различий в файлах перед коммитом"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "No file diff is active"
-msgstr "Файлы не выбраны!"
+msgstr "Нет выбранных изменений"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Detect changes in file diff"
-msgstr ""
+msgstr "Обнаружение изменений в разнице в файлах"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(GLES3 only)"
msgstr "(только GLES3)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Output"
-msgstr "Добавить выход +"
+msgstr "Добавить выход"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Scalar"
@@ -8333,9 +8563,8 @@ msgid "Boolean"
msgstr "Логическое"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sampler"
-msgstr "Сэмплы"
+msgstr "Сэмплер"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Add input port"
@@ -8346,24 +8575,20 @@ msgid "Add output port"
msgstr "Добавить выходной порт"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change input port type"
-msgstr "Изменить тип по умолчанию"
+msgstr "Изменить тип входного порта"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change output port type"
-msgstr "Изменить тип по умолчанию"
+msgstr "Изменить тип выходного порта"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change input port name"
-msgstr "Изменить имя входа"
+msgstr "Изменить имя входного порта"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change output port name"
-msgstr "Изменить имя входа"
+msgstr "Изменить имя выходного порта"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Remove input port"
@@ -8374,18 +8599,16 @@ msgid "Remove output port"
msgstr "Удалить выходной порт"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set expression"
-msgstr "Изменить выражение"
+msgstr "Задать выражение"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Resize VisualShader node"
-msgstr "Визуальный Шейдер"
+msgstr "Изменить размеры узла визуального шейдера"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Set Uniform Name"
-msgstr "Задать единообразное имя"
+msgstr "Задать имя uniform"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Set Input Default Port"
@@ -8393,7 +8616,7 @@ msgstr "Задать входной порт по умолчанию"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Add Node to Visual Shader"
-msgstr "Добавить Узел в Визуальный Шейдер"
+msgstr "Добавить узел в визуальный шейдер"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Nodes"
@@ -8410,7 +8633,7 @@ msgstr "Удалить узлы"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Visual Shader Input Type Changed"
-msgstr "Изменен тип ввода Визуального Шейдера"
+msgstr "Изменен тип ввода визуального шейдера"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vertex"
@@ -8425,14 +8648,12 @@ msgid "Light"
msgstr "Свет"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show resulted shader code."
-msgstr "Создать узел"
+msgstr "Показать полученный код шейдера."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Shader Node"
-msgstr "Создать узел"
+msgstr "Создать узел шейдера"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Color function."
@@ -8443,9 +8664,8 @@ msgid "Color operator."
msgstr "Оператор цвета."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grayscale function."
-msgstr "Сделать функцию"
+msgstr "Функция оттенков серого."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Converts HSV vector to RGB equivalent."
@@ -8456,12 +8676,10 @@ msgid "Converts RGB vector to HSV equivalent."
msgstr "Конвертирует вектор RGB в HSV эквивалент."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sepia function."
-msgstr "Переименовать функцию"
+msgstr "Функция сепии."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Burn operator."
msgstr "Оператор выгорания."
@@ -8470,22 +8688,19 @@ msgid "Darken operator."
msgstr "Оператор затемнения."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Difference operator."
msgstr "Оператор разницы."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Dodge operator."
msgstr "Оператор выцветания."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "HardLight operator"
+msgid "HardLight operator."
msgstr "Оператор жёсткого света."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Lighten operator."
msgstr "Оператор осветления."
@@ -8494,22 +8709,18 @@ msgid "Overlay operator."
msgstr "Оператор наложения."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Screen operator."
msgstr "Оператор экрана."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "SoftLight operator."
msgstr "Оператор мягкого света."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Color constant."
msgstr "Цветовая константа."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Color uniform."
msgstr "Цветовая uniform."
@@ -8530,7 +8741,6 @@ msgid "Greater Than or Equal (>=)"
msgstr "Больше или равно (>=)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns an associated vector if the provided scalars are equal, greater or "
"less."
@@ -8539,14 +8749,12 @@ msgstr ""
"меньше."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar "
"parameter."
msgstr "Возвращает логический результат сравнения INF и скалярного параметра."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar "
"parameter."
@@ -8565,7 +8773,6 @@ msgid "Not Equal (!=)"
msgstr "Не равно (!=)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns an associated vector if the provided boolean value is true or false."
msgstr ""
@@ -8573,7 +8780,6 @@ msgstr ""
"true или false."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns an associated scalar if the provided boolean value is true or false."
msgstr ""
@@ -8581,12 +8787,10 @@ msgstr ""
"true или false."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters."
msgstr "Возвращает логический результат сравнения двух параметров."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a "
"scalar parameter."
@@ -8595,12 +8799,10 @@ msgstr ""
"параметра."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Boolean constant."
msgstr "Логическая константа."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Boolean uniform."
msgstr "Логическая uniform."
@@ -8609,16 +8811,14 @@ msgid "'%s' input parameter for all shader modes."
msgstr "Входной параметр «%s» для всех режимов шейдера."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Input parameter."
-msgstr "Привязка к родителю"
+msgstr "Входной параметр."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader modes."
msgstr "Входной параметр «%s» для режимов вершинного и фрагментного шейдеров."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes."
msgstr ""
"Входной параметр «%s» для режимов фрагментного шейдера и шейдера освещения."
@@ -8718,9 +8918,8 @@ msgid ""
msgstr "Вычисляет ближайшее целое число, большее или равное аргументу."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Constrains a value to lie between two further values."
-msgstr "Ограничивает значение лежать между двумя другими значениями."
+msgstr "Удерживает значение в пределах двух других значений."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the cosine of the parameter."
@@ -8831,9 +9030,13 @@ msgid ""
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
+"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
+"\n"
+"Возвращает 0.0, если 'x' меньше, чем 'edge0', и 1.0, если x больше, чем "
+"'edge1'. В остальных случаях возвращаемое значение интерполируется "
+"полиномами Эрмита в промежутке от 0.0 до 1.0."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
"\n"
@@ -8841,7 +9044,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Функция Шаг( скаляр(граница), скаляр(х) ).\n"
"\n"
-"Возвращает 0.0, если x меньше чем граница, иначе — 1.0."
+"Возвращает 0.0, если «x» меньше чем «граница», иначе — 1.0."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the tangent of the parameter."
@@ -8852,7 +9055,6 @@ msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter."
msgstr "Возвращает гиперболический тангенс параметра."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Finds the truncated value of the parameter."
msgstr "Находит усечённое до целого значение параметра."
@@ -8869,7 +9071,6 @@ msgid "Multiplies scalar by scalar."
msgstr "Умножает скаляр на скаляр."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Returns the remainder of the two scalars."
msgstr "Возвращает остаток от двух скаляров."
@@ -8878,22 +9079,18 @@ msgid "Subtracts scalar from scalar."
msgstr "Вычитает скаляр из скаляра."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scalar constant."
-msgstr "Изменить числовую константу"
+msgstr "Скалярная константа."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scalar uniform."
-msgstr "Изменить числовую единицу"
+msgstr "Скалярная uniform."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Perform the cubic texture lookup."
msgstr "Выполняет поиск кубической текстуры."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Perform the texture lookup."
msgstr "Выполняет поиск текстуры."
@@ -8913,9 +9110,8 @@ msgid "2D texture uniform lookup with triplanar."
msgstr "Изменить текстурную единицу"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transform function."
-msgstr "Окно преобразования..."
+msgstr "Функция преобразования."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8937,18 +9133,16 @@ msgstr ""
"столбцов — количеству компонентов в «r»."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Composes transform from four vectors."
msgstr "Составляет преобразование из четырёх векторов."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Decomposes transform to four vectors."
msgstr "Раскладывает преобразование на четыре вектора."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the determinant of a transform."
-msgstr "Вычисляет детерминант преобразования (матрицы трансформации)."
+msgstr "Вычисляет детерминант преобразования."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the inverse of a transform."
@@ -8967,24 +9161,20 @@ msgid "Multiplies vector by transform."
msgstr "Умножает вектор на преобразование."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transform constant."
-msgstr "Преобразование прервано."
+msgstr "Преобразование-константа."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transform uniform."
-msgstr "Преобразование прервано."
+msgstr "Преобразование-uniform."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vector function."
-msgstr "Назначение функции."
+msgstr "Векторная функция."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vector operator."
-msgstr "Изменить векторный оператор"
+msgstr "Векторный оператор."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Composes vector from three scalars."
@@ -9063,6 +9253,11 @@ msgid ""
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
+"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
+"\n"
+"Возвращает 0.0, если 'x' меньше, чем 'edge0', и 1.0, если 'x' больше, чем "
+"'edge1'. В остальных случаях возвращаемое значение интерполируется "
+"полиномами Эрмита в промежутке от 0.0 до 1.0."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9072,6 +9267,11 @@ msgid ""
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
+"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
+"\n"
+"Возвращает 0.0, если 'x' меньше, чем 'edge0', и 1.0, если 'x' больше, чем "
+"'edge1'. В остальных случаях возвращаемое значение интерполируется "
+"полиномами Эрмита в промежутке от 0.0 до 1.0."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9079,6 +9279,9 @@ msgid ""
"\n"
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
+"Step function( vector(edge), vector(x) ).\n"
+"\n"
+"Возвращает 0.0, если 'x' меньше, чем 'edge', и 1.0 в противном случае."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9086,6 +9289,9 @@ msgid ""
"\n"
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
+"Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n"
+"\n"
+"Возвращает 0.0, если 'x' меньше, чем 'edge', и 1.0 в противном случае."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Adds vector to vector."
@@ -9108,14 +9314,12 @@ msgid "Subtracts vector from vector."
msgstr "Вычитает вектор из вектора."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vector constant."
-msgstr "Изменить векторную константу"
+msgstr "Векторную константа."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vector uniform."
-msgstr "Назначить форму."
+msgstr "Векторная uniform."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9132,28 +9336,31 @@ msgid ""
"Returns falloff based on the dot product of surface normal and view "
"direction of camera (pass associated inputs to it)."
msgstr ""
+"Возвращает падение на основе точечного произведения нормальной поверхности и "
+"направления обзора камеры (пропустите соответствующие входы к ней)."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Custom Godot Shader Language expression, which placed on top of the resulted "
-"shader. You can place various function definitions inside and call it later "
-"in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants."
+"Custom Godot Shader Language expression, which is placed on top of the "
+"resulted shader. You can place various function definitions inside and call "
+"it later in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and "
+"constants."
msgstr ""
-"Пользовательское выражение языка шейдеров Godot, которое помещается в "
-"верхней части шейдера. Вы можете разместить внутри различные объявления "
-"функций и вызвать их позже в Выражениях. Вы также можете объявить varyings, "
-"uniforms и константы."
+"Пользовательское выражение языка шейдеров Godot, которое помещается поверх "
+"шейдера. Вы можете разместить внутри различные объявления функций и вызвать "
+"их позже в Выражениях. Вы также можете объявить varyings, uniforms и "
+"константы."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
-msgstr ""
+msgstr "(только в режиме фрагмента/света) Скалярная производная функция."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Vector derivative function."
-msgstr ""
+msgstr "(только в режиме фрагмента/света) Векторная производная функция."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local "
"differencing."
@@ -9162,7 +9369,6 @@ msgstr ""
"локального дифференцирования."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local "
"differencing."
@@ -9171,7 +9377,6 @@ msgstr ""
"локального дифференцирования."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local "
"differencing."
@@ -9180,7 +9385,6 @@ msgstr ""
"локального дифференцирования."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local "
"differencing."
@@ -9189,7 +9393,6 @@ msgstr ""
"локального дифференцирования."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and "
"'y'."
@@ -9198,7 +9401,6 @@ msgstr ""
"производных по «x» и «y»."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and "
"'y'."
@@ -9208,25 +9410,31 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "VisualShader"
-msgstr "Визуальный Шейдер"
+msgstr "Визуальный шейдер"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Visual Property"
-msgstr "Редактировать Визуальное Свойство"
+msgstr "Редактировать визуальное свойство"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Visual Shader Mode Changed"
-msgstr "Режим Визуального Шейдера был изменен"
+msgstr "Режим визуального шейдера был изменен"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Runnable"
msgstr "Активный"
#: editor/project_export.cpp
+msgid "Add initial export..."
+msgstr "Добавить начальный экспорт..."
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Add previous patches..."
+msgstr "Добавить предыдущие патчи..."
+
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Delete patch '%s' from list?"
-msgstr "Удалить латку '%s' из списка?"
+msgstr "Удалить патч '%s' из списка?"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Delete preset '%s'?"
@@ -9246,7 +9454,7 @@ msgid ""
"This might be due to a configuration issue in the export preset or your "
"export settings."
msgstr ""
-"Не удалось экспортировать проект для платформы '%s'.\n"
+"Не удалось экспортировать проект для платформы «%s».\n"
"Это может быть связано с проблемой конфигурации в предустановке экспорта или "
"настройках экспорта."
@@ -9259,7 +9467,6 @@ msgid "Exporting All"
msgstr "Экспорт всех"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "The given export path doesn't exist:"
msgstr "Данный путь экспорта не существует:"
@@ -9276,6 +9483,15 @@ msgid "Add..."
msgstr "Добавить..."
#: editor/project_export.cpp
+msgid ""
+"If checked, the preset will be available for use in one-click deploy.\n"
+"Only one preset per platform may be marked as runnable."
+msgstr ""
+"Если этот флажок установлен, предварительная установка будет доступна для "
+"использования в развертывании одним щелчком мыши.\n"
+"Только одна предустановка на платформу может быть помечена как работающая."
+
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Export Path"
msgstr "Путь экспорта"
@@ -9304,36 +9520,40 @@ msgid "Resources to export:"
msgstr "Ресурсы для экспорта:"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Filters to export non-resource files/folders\n"
"(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)"
msgstr ""
-"Фильтр для экспорта не ресурсных файлов (через запятую, например: *.json, *."
-"txt)"
+"Фильтры для экспорта нересурсных файлов/папок\n"
+"(через запятую, например: *.json, *.txt, docs/*)"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Filters to exclude files/folders from project\n"
"(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)"
-msgstr "Фильтр для исключения (через запятую, например: *.json, *.txt)"
+msgstr ""
+"Фильтры для исключения файлов/папок из проекта\n"
+"(через запятую, например: *.json, *.txt, docs/*)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Patches"
-msgstr "Латки"
+msgstr "Патчи"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Make Patch"
-msgstr "Создать латку"
+msgstr "Создать патч"
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Pack File"
+msgstr "Файл пакета"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Features"
-msgstr "Особенности"
+msgstr "Свойства"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Custom (comma-separated):"
-msgstr "Пользовательский (через запятую):"
+msgstr "Пользовательские (через запятую):"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Feature List:"
@@ -9366,13 +9586,17 @@ msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):"
-msgstr "Ключ шифрования скрипта (256-бит, а в шестнадцатеричном виде):"
+msgstr "Ключ шифрования скрипта (256-бит, в шестнадцатеричном виде):"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export PCK/Zip"
msgstr "Экспортировать PCK/Zip"
#: editor/project_export.cpp
+msgid "Export Project"
+msgstr "Экспортировать проект"
+
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Export mode?"
msgstr "Режим экспорта?"
@@ -9380,6 +9604,14 @@ msgstr "Режим экспорта?"
msgid "Export All"
msgstr "Экспортировать всё"
+#: editor/project_export.cpp editor/project_manager.cpp
+msgid "ZIP File"
+msgstr "ZIP-файл"
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Godot Game Pack"
+msgstr "Пакет игры Godot"
+
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing:"
msgstr "Шаблоны экспорта для этой платформы отсутствуют:"
@@ -9393,11 +9625,19 @@ msgid "Export With Debug"
msgstr "Экспорт в режиме отладки"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "The path does not exist."
+#, fuzzy
+msgid "The path specified doesn't exist."
msgstr "Путь не существует."
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Invalid '.zip' project file, does not contain a 'project.godot' file."
+#, fuzzy
+msgid "Error opening package file (it's not in ZIP format)."
+msgstr "Ошибка при открытии файла пакета, не в формате zip."
+
+#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file."
msgstr ""
"Недействительный '.zip' файл проекта, не содержит файл 'project.godot'."
@@ -9406,11 +9646,13 @@ msgid "Please choose an empty folder."
msgstr "Пожалуйста, выберите пустую папку."
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Please choose a 'project.godot' or '.zip' file."
+#, fuzzy
+msgid "Please choose a \"project.godot\" or \".zip\" file."
msgstr "Пожалуйста, выберите файл 'project.godot' или '.zip'."
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Directory already contains a Godot project."
+#, fuzzy
+msgid "This directory already contains a Godot project."
msgstr "Каталог уже содержит проект Godot."
#: editor/project_manager.cpp
@@ -9458,10 +9700,6 @@ msgid "Couldn't create project.godot in project path."
msgstr "Не удалось создать project.godot в папке проекта."
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "The following files failed extraction from package:"
-msgstr "Следующие файлы не удалось извлечь из пакета:"
-
-#: editor/project_manager.cpp
msgid "Rename Project"
msgstr "Переименовать проект"
@@ -9548,9 +9786,8 @@ msgid "Unnamed Project"
msgstr "Безымянный проект"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Missing Project"
-msgstr "Импортировать существующий проект"
+msgstr "Отсутствующий проект"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
@@ -9558,14 +9795,13 @@ msgstr "Ошибка: Проект отсутствует в файловой с
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't open project at '%s'."
-msgstr "Нельзя открыть проект в \"%s\"."
+msgstr "Не удаётся открыть проект в \"%s\"."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Are you sure to open more than one project?"
msgstr "Вы уверены, что хотите открыть более одного проекта?"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The following project settings file does not specify the version of Godot "
"through which it was created.\n"
@@ -9577,8 +9813,8 @@ msgid ""
"Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the "
"engine anymore."
msgstr ""
-"Файл настроек проекта не указывает версию версии движка, на котором он был "
-"сгенерирован:\n"
+"В следующем файле настроек проекта не указана версия Godot, в которой данный "
+"проект был создан.\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -9587,7 +9823,6 @@ msgstr ""
"Внимание: Вы больше не сможете открыть проект предыдущими версиями движка."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The following project settings file was generated by an older engine "
"version, and needs to be converted for this version:\n"
@@ -9615,58 +9850,59 @@ msgstr ""
"несовместимы с текущей версией."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Can't run project: no main scene defined.\n"
"Please edit the project and set the main scene in the Project Settings under "
"the \"Application\" category."
msgstr ""
-"Не могу запустить проект: не назначена главная сцена.\n"
-"Пожалуйста, отредактируйте проект и установите главную сцену в «Настройки "
-"проекта» в категории «Приложение»."
+"Невозможно запустить проект: не назначена главная сцена.\n"
+"Пожалуйста, отредактируйте проект и установите главную сцену в Настройках "
+"проекта в категории Application."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Can't run project: Assets need to be imported.\n"
"Please edit the project to trigger the initial import."
msgstr ""
-"Не могу запустить проект: ассеты должны быть импортированы.\n"
-"Пожалуйста, отредактируйте проект, это инициирует начальный импорт."
+"Невозможно запустить проект: ресурсы должны быть импортированы.\n"
+"Пожалуйста, откройте проект для редактирования, это спровоцирует начальный "
+"импорт."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Are you sure to run %d projects at once?"
-msgstr "Вы уверены, что хотите запустить более одного проекта?"
+msgstr "Вы уверены, что хотите запустить %d проектов одновременно?"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove %d projects from the list?\n"
"The project folders' contents won't be modified."
-msgstr "Удалить проект из списка? (Содержимое папки не будет изменено)"
+msgstr ""
+"Удалить %d проектов из списка?\n"
+"Содержимое папок проектов не будет изменено."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove this project from the list?\n"
"The project folder's contents won't be modified."
-msgstr "Удалить проект из списка? (Содержимое папки не будет изменено)"
+msgstr ""
+"Удалить данный проект из списка?\n"
+"Содержимое папки проекта не будет изменено."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove all missing projects from the list?\n"
"The project folders' contents won't be modified."
-msgstr "Удалить проект из списка? (Содержимое папки не будет изменено)"
+msgstr ""
+"Удалить все отсутствующие проекты из списка?\n"
+"Содержимое папок проектов не будет изменено."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Language changed.\n"
"The interface will update after restarting the editor or project manager."
msgstr ""
-"Язык изменился.\n"
-"Пользовательский интерфейс будет обновлен при следующем запуске редактора."
+"Язык изменён.\n"
+"Интерфейс обновится после перезапуска редактора или менеджера проектов."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -9681,9 +9917,12 @@ msgid "Project Manager"
msgstr "Менеджер проектов"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Projects"
-msgstr "Проект"
+msgstr "Проекты"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Last Modified"
+msgstr "Последнее изменение"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Scan"
@@ -9698,9 +9937,8 @@ msgid "New Project"
msgstr "Новый проект"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Missing"
-msgstr "Удалить точку"
+msgstr "Удалить отсутствующие"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Templates"
@@ -9715,17 +9953,16 @@ msgid "Can't run project"
msgstr "Не удаётся запустить проект"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"You currently don't have any projects.\n"
"Would you like to explore official example projects in the Asset Library?"
msgstr ""
-"В настоящее время у вас нет каких-либо проектов.\n"
-"Хотите изучить официальные примеры в библиотеке шаблонов?"
+"В настоящее время у вас нет никаких проектов.\n"
+"Хотите изучить официальные примеры в Библиотеке ресурсов?"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Key "
-msgstr "Ключ "
+msgstr "Клавиша "
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Joy Button"
@@ -9757,7 +9994,7 @@ msgstr "Переименовать действие"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Change Action deadzone"
-msgstr "Изменить Действие мертвой зоны"
+msgstr "Изменить мёртвую зону действия"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Input Action Event"
@@ -9772,24 +10009,12 @@ msgid "Device"
msgstr "Устройство"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Shift+"
-msgstr "Shift+"
-
-#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Alt+"
-msgstr "Alt+"
-
-#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Control+"
-msgstr "Control+"
-
-#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Press a Key..."
-msgstr "Нажмите любую клавишу..."
+msgstr "Нажмите клавишу..."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Mouse Button Index:"
-msgstr "Индекс клавиши мыши:"
+msgstr "Индекс кнопки мыши:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Left Button"
@@ -9922,7 +10147,7 @@ msgstr "Добавить действие"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Override for Feature"
-msgstr "Переопределение Свойства"
+msgstr "Переопределение свойства"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Translation"
@@ -9990,7 +10215,7 @@ msgstr "Действие"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Deadzone"
-msgstr "Мертвая зона"
+msgstr "Мёртвая зона"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Device:"
@@ -10022,24 +10247,23 @@ msgstr "Ресурсы:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remaps by Locale:"
-msgstr "Заменить на язык:"
+msgstr "Переназначить в локали:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Locale"
-msgstr "Язык"
+msgstr "Локаль"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Locales Filter"
-msgstr "Фильтры локализации"
+msgstr "Фильтр локалей"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Show All Locales"
-msgstr "Показать все языки"
+msgstr "Показать все локали"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Selected Locales Only"
-msgstr "Показать только выбранные языки"
+msgstr "Показать только выбранные локали"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Filter mode:"
@@ -10047,7 +10271,7 @@ msgstr "Режим фильтра:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Locales:"
-msgstr "Языки:"
+msgstr "Локали:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "AutoLoad"
@@ -10127,6 +10351,10 @@ msgstr "Суффикс"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
+msgid "Use Regular Expressions"
+msgstr "Регулярное выражение"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Advanced Options"
msgstr "Дополнительные параметры"
@@ -10160,10 +10388,11 @@ msgid ""
"Compare counter options."
msgstr ""
"Последовательный целочисленный счетчик.\n"
-"Сравните параметров счетчика."
+"Сравните параметры счетчика."
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Per Level counter"
+#, fuzzy
+msgid "Per-level Counter"
msgstr "Счетчик уровня"
#: editor/rename_dialog.cpp
@@ -10197,10 +10426,6 @@ msgstr ""
"Недостающие цифры заполняются нулями."
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Regular Expressions"
-msgstr "Регулярное выражение"
-
-#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Post-Process"
msgstr "Пост-обработка"
@@ -10209,11 +10434,13 @@ msgid "Keep"
msgstr "Оставить оригинал"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "CamelCase to under_scored"
+#, fuzzy
+msgid "PascalCase to snake_case"
msgstr "CamelCase в under_scored"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "under_scored to CamelCase"
+#, fuzzy
+msgid "snake_case to PascalCase"
msgstr "under_scored к CamelCase"
#: editor/rename_dialog.cpp
@@ -10232,13 +10459,23 @@ msgstr "В верхний регистр"
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
+#: editor/rename_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Regular Expression Error"
+msgstr "Регулярное выражение"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "At character %s"
+msgstr "Допустимые символы:"
+
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent Node"
msgstr "Переподчинить узел"
#: editor/reparent_dialog.cpp
msgid "Reparent Location (Select new Parent):"
-msgstr "Новое место (выберите нового Родителя):"
+msgstr "Новое место (выберите нового родителя):"
#: editor/reparent_dialog.cpp
msgid "Keep Global Transform"
@@ -10289,9 +10526,8 @@ msgid "Instance Scene(s)"
msgstr "Дополнить сценой(ами)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Replace with Branch Scene"
-msgstr "Сохранить ветку, как сцену"
+msgstr "Сохранить ветку как сцену"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Instance Child Scene"
@@ -10307,11 +10543,11 @@ msgstr "Эта операция не может быть произведена
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Move Node In Parent"
-msgstr "Перемещение узла в Родительский"
+msgstr "Перемещение узла в родительский"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Move Nodes In Parent"
-msgstr "Перемещение узлов в Родительский"
+msgstr "Перемещение узлов в родительский"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Duplicate Node(s)"
@@ -10329,30 +10565,27 @@ msgstr "Узел должен принадлежать редактируемо
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Instantiated scenes can't become root"
-msgstr "Мгновенные сцены не могут быть корневыми"
+msgstr "Инстанцированные сцены не могут стать корневыми"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make node as Root"
msgstr "Сделать узел корневым"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete %d nodes?"
-msgstr "Удалить узлы"
+msgstr "Удалить %d узлов?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete the root node \"%s\"?"
-msgstr "Удалить узел(ы) графа шейдера"
+msgstr "Удалить корневой узел «%s»?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete node \"%s\" and its children?"
msgstr "Удалить узел «%s» и его дочерние элементы?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete node \"%s\"?"
-msgstr "Удалить узлы"
+msgstr "Удалить узел «%s»?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can not perform with the root node."
@@ -10364,7 +10597,7 @@ msgstr "Эта операция не может быть сделана на р
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Save New Scene As..."
-msgstr "Сохранить новую Сцену как..."
+msgstr "Сохранить новую сцену как..."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
@@ -10375,22 +10608,21 @@ msgstr ""
"узла будут возвращены к значениям по умолчанию."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and "
"cause all properties of the node to be reverted to their default."
msgstr ""
-"Отключение параметра \"editable_instance\" приведет к тому, что все свойства "
-"узла будут возвращены к значениям по умолчанию."
+"Включение опции «Загрузить как заполнитель» отключит опцию «Редактируемые "
+"потомки» и приведет к тому, что все свойства узла будут возвращены к "
+"значениям по умолчанию."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Local"
msgstr "Сделать локальным"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Scene Root"
-msgstr "Новый Корневой Узел Сцены"
+msgstr "Новый корень сцены"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Create Root Node:"
@@ -10429,9 +10661,8 @@ msgid "Remove Node(s)"
msgstr "Удалить узел(узлы)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change type of node(s)"
-msgstr "Изменить имя входа"
+msgstr "Изменить тип узла(ов)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
@@ -10482,9 +10713,8 @@ msgid "Change Type"
msgstr "Изменить тип"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reparent to New Node"
-msgstr "Переподчинить узел"
+msgstr "Переподчинить на новый узел"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Scene Root"
@@ -10507,9 +10737,8 @@ msgid "Delete (No Confirm)"
msgstr "Удалить (без подтверждения)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add/Create a New Node."
-msgstr "Добавить/создать новый узел"
+msgstr "Добавить/создать новый узел."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
@@ -10544,55 +10773,48 @@ msgid "Toggle Visible"
msgstr "Переключить видимость"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unlock Node"
-msgstr "Выбрать узел"
+msgstr "Разблокировать узел"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Button Group"
-msgstr "Кнопка 7"
+msgstr "Группа кнопок"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "(Connecting From)"
-msgstr "Ошибка подключения"
+msgstr "(Источник)"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Node configuration warning:"
msgstr "Конфигурации узла, предупреждение:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
-"Узел содержит связи и группы\n"
+"Узел имеет %s связей и %s групп.\n"
"Нажмите, чтобы показать панель сигналов."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Node has %s connection(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
-"Узел содержит связи.\n"
+"Узел содержит %s связей.\n"
"Нажмите, чтобы показать панель сигналов."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Node is in %s group(s).\n"
"Click to show groups dock."
msgstr ""
-"Узел принадлежит к группе.\n"
+"Узел находится в %s группе(ах).\n"
"Нажмите, чтобы показать панель групп."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Script:"
-msgstr "Открыть скрипт"
+msgstr "Открыть скрипт:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
@@ -10643,39 +10865,32 @@ msgid "Select a Node"
msgstr "Выбрать узел"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Path is empty."
-msgstr "Не указан путь"
+msgstr "Не указан путь."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filename is empty."
-msgstr "Пустое имя файла"
+msgstr "Пустое имя файла."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Path is not local."
-msgstr "Путь не локальный"
+msgstr "Путь не локальный."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid base path."
-msgstr "Недопустимый базовый путь"
+msgstr "Недопустимый базовый путь."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "A directory with the same name exists."
-msgstr "Каталог с таким же именем существует"
+msgstr "Каталог с таким же именем существует."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid extension."
-msgstr "Недопустимое расширение"
+msgstr "Недопустимое расширение."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Wrong extension chosen."
-msgstr "Выбрано неверное расширение"
+msgstr "Выбрано неверное расширение."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error loading template '%s'"
@@ -10690,77 +10905,69 @@ msgid "Error loading script from %s"
msgstr "Ошибка при загрузке скрипта из %s"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Overrides"
-msgstr "Перезаписать"
+msgstr "Переопределить"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Script / Choose Location"
-msgstr "Открыть Скрипт/Выбрать Место"
+msgstr "Открыть скрипт / Выбрать место"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Open Script"
msgstr "Открыть скрипт"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "File exists, it will be reused."
-msgstr "Файл существует, будет использован повторно"
+msgstr "Файл существует, будет использован повторно."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid class name."
-msgstr "Недопустимое имя класса"
+msgstr "Недопустимое имя класса."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid inherited parent name or path."
-msgstr "Неверное имя или путь наследуемого предка"
+msgstr "Неверное имя или путь наследуемого предка."
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
-msgid "Script is valid."
-msgstr "Скрипт корректен"
+msgid "Script path/name is valid."
+msgstr "Скрипт корректен."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ."
-msgstr "Допускаются: a-z, A-Z, 0-9 и _"
+msgstr "Допускаются: a-z, A-Z, 0-9, _ и ."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Built-in script (into scene file)."
-msgstr "Встроенный скрипт (в файл сцены)"
+msgstr "Встроенный скрипт (в файл сцены)."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Will create a new script file."
-msgstr "Создать новый скрипт"
+msgstr "Будет создан новый файл скрипта."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Will load an existing script file."
-msgstr "Загрузить существующий скрипт"
+msgstr "Будет загружен существующий скрипт."
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Script file already exists."
+msgstr "Файл скрипта уже существует."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Class Name:"
-msgstr "Имя Класса"
+msgstr "Имя класса:"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Template:"
-msgstr "Шаблон"
+msgstr "Шаблон:"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Built-in Script:"
-msgstr "Встроенный Скрипт"
+msgstr "Встроенный скрипт:"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Attach Node Script"
@@ -10775,51 +10982,44 @@ msgid "Bytes:"
msgstr "Байты:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Warning:"
-msgstr "Предупреждения:"
+msgstr "Предупреждение:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Error:"
msgstr "Ошибка:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "C++ Error"
-msgstr "Копировать ошибку"
+msgstr "Ошибка C++"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "C++ Error:"
-msgstr "Ошибка:"
+msgstr "Ошибка C++:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "C++ Source"
-msgstr "Источник"
+msgstr "Исходный код C++"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Source:"
-msgstr "Источник"
+msgstr "Исходный код:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "C++ Source:"
-msgstr "Источник"
+msgstr "Исходный код C++:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Stack Trace"
-msgstr "Трассировка Стека"
+msgstr "Трассировка стека"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Errors"
msgstr "Ошибки"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Child process connected."
-msgstr "Дочерний процесс связан"
+msgstr "Дочерний процесс связан."
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Copy Error"
@@ -10827,8 +11027,12 @@ msgstr "Копировать ошибку"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
+msgid "Video RAM"
+msgstr "Видео память"
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Skip Breakpoints"
-msgstr "Точки останова"
+msgstr "Пропустить точки останова"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Inspect Previous Instance"
@@ -10847,9 +11051,8 @@ msgid "Profiler"
msgstr "Профайлер"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Network Profiler"
-msgstr "Экспортировать проект"
+msgstr "Сетевой профайлер"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Monitor"
@@ -10877,10 +11080,6 @@ msgid "Total:"
msgstr "Всего:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Video Mem"
-msgstr "Видео память"
-
-#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Resource Path"
msgstr "Путь к ресурсу"
@@ -10922,15 +11121,15 @@ msgstr "Экспорт измерений в CSV"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Erase Shortcut"
-msgstr "Удалить Привязанную Кнопку"
+msgstr "Удалить горячую клавишу"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Restore Shortcut"
-msgstr "Восстановить Привязанную Кнопку"
+msgstr "Восстановить горячую клавишу"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Change Shortcut"
-msgstr "Изменить Привязанную Кнопку"
+msgstr "Изменить горячую клавишу"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Editor Settings"
@@ -10938,7 +11137,7 @@ msgstr "Настройки редактора"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Shortcuts"
-msgstr "Привязанные кнопки"
+msgstr "Горячие клавиши"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Binding"
@@ -11073,10 +11272,6 @@ msgid "GDNative"
msgstr "GDNative"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
-msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
-msgstr "Ожидалась строка длиной 1 (символ)."
-
-#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Step argument is zero!"
msgstr "Аргумент шага равен нулю!"
@@ -11143,12 +11338,12 @@ msgstr "Удалить выделенную сетку"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Fill Selection"
-msgstr "Злить выделенную GridMap"
+msgstr "Залить выделенную GridMap"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "GridMap Paste Selection"
-msgstr "Удалить выделенную сетку"
+msgstr "Вставить выделенную сетку"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Paint"
@@ -11215,6 +11410,10 @@ msgid "Cursor Clear Rotation"
msgstr "Курсор очистить поворот"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Paste Selects"
+msgstr "Вставить выделение"
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Selection"
msgstr "Очистить выделение"
@@ -11224,16 +11423,15 @@ msgstr "Заполнить выбранное"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Settings"
-msgstr "GridMap Параметры"
+msgstr "Параметры GridMap"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Distance:"
msgstr "Расстояние выбора:"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter meshes"
-msgstr "Режим фильтра:"
+msgstr "Фильтр полисеток"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes."
@@ -11365,32 +11563,36 @@ msgid "Set Variable Type"
msgstr "Установить тип переменной"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Add Input Port"
+msgstr "Добавить входной порт"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Output Port"
+msgstr "Добавить выходной порт"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Override an existing built-in function."
-msgstr "Не должно конфликтовать с существующим встроенным именем типа."
+msgstr "Переопределить существующую встроенную функцию."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new function."
-msgstr "Создать новый прямоугольник."
+msgstr "Создать новую функцию."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Variables:"
msgstr "Переменные:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new variable."
-msgstr "Создать новый прямоугольник."
+msgstr "Создать новую переменную."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Signals:"
msgstr "Сигналы:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new signal."
-msgstr "Создать новый полигон."
+msgstr "Создать новый сигнал."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Name is not a valid identifier:"
@@ -11417,7 +11619,6 @@ msgid "Add Function"
msgstr "Добавить функцию"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete input port"
msgstr "Удалить входной порт"
@@ -11430,22 +11631,10 @@ msgid "Add Signal"
msgstr "Добавить сигнал"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Add Input Port"
-msgstr "Добавить входной порт"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Add Output Port"
-msgstr "Добавить выходной порт"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Input Port"
msgstr "Удалить входной порт"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Output Port"
msgstr "Удалить выходной порт"
@@ -11494,10 +11683,6 @@ msgid "Add Preload Node"
msgstr "Добавить предзагрузочный узел"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene."
-msgstr ""
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Node(s) From Tree"
msgstr "Добавить узел(узлы) из дерева"
@@ -11506,14 +11691,17 @@ msgid ""
"Can't drop properties because script '%s' is not used in this scene.\n"
"Drop holding 'Shift' to just copy the signature."
msgstr ""
+"Не может отказаться от свойств, потому что в этой сцене не используется "
+"скрипт '%s'.\n"
+"Опустите, удерживая клавишу shift, чтобы просто скопировать подпись."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Getter Property"
-msgstr "Добавить получающее свойство"
+msgstr "Добавить геттер"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Setter Property"
-msgstr "Добавить устанавливающее свойство"
+msgstr "Добавить сеттер"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Base Type"
@@ -11532,9 +11720,8 @@ msgid "Connect Nodes"
msgstr "Присоединить узлы"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disconnect Nodes"
-msgstr "Разъединить узлы графа"
+msgstr "Разъединить узлы"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Connect Node Data"
@@ -11569,26 +11756,25 @@ msgid "Paste VisualScript Nodes"
msgstr "Вставить узлы VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't create function with a function node."
-msgstr "Не удаётся скопировать узел функцию."
+msgstr "Не удаётся создать функцию с функциональным узлом."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't create function of nodes from nodes of multiple functions."
msgstr ""
+"Невозможно создать функцию узлов из узлов принадлежащим нескольким функциям."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Select atleast one node with sequence port."
-msgstr ""
+msgid "Select at least one node with sequence port."
+msgstr "Выберите по крайней мере один узел с последовательным портом."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Try to only have one sequence input in selection."
-msgstr ""
+msgstr "Попробуйте выбрать только одну последовательность."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Function"
-msgstr "Переименовать функцию"
+msgstr "Создать функцию"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove Function"
@@ -11611,23 +11797,32 @@ msgid "Editing Signal:"
msgstr "Редактирование сигнала:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Tool:"
-msgstr "Сделать локальным"
+msgstr "Сделать инструментом:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Members:"
msgstr "Свойства:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Change Base Type:"
+msgstr "Изменить базовый тип:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Nodes..."
+msgstr "Добавить узлы..."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Function..."
+msgstr "Добавить функцию..."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "function_name"
-msgstr "Функция:"
+msgstr "имя_функции"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select or create a function to edit its graph."
-msgstr "Выберите или создайте функцию для редактирования графа"
+msgstr "Выберите или создайте функцию для редактирования графа."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Delete Selected"
@@ -11646,14 +11841,12 @@ msgid "Cut Nodes"
msgstr "Вырезать узлы"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Function"
-msgstr "Переименовать функцию"
+msgstr "Сделать функцию"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Refresh Graph"
-msgstr "Обновить"
+msgstr "Обновить граф"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit Member"
@@ -11783,13 +11976,11 @@ msgstr ""
"редактора."
#: platform/android/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
msgstr ""
-"Шаблон сборки Android отсутствует, пожалуйста, установите соответствующие "
-"шаблоны."
+"Шаблон сборки Android не установлен в проекте. Установите его в меню проекта."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid public key for APK expansion."
@@ -11842,27 +12033,10 @@ msgid "Identifier is missing."
msgstr "Отсутствует определитель."
#: platform/iphone/export/export.cpp
-msgid "Identifier segments must be of non-zero length."
-msgstr "Идентифицированные сегменты не должны быть пустыми."
-
-#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier."
msgstr "Символ '%s' в идентификаторе не допускается."
#: platform/iphone/export/export.cpp
-msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment."
-msgstr "Цифра не может быть первым символом идентификатора сегмента."
-
-#: platform/iphone/export/export.cpp
-msgid ""
-"The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment."
-msgstr "Символ '%s' не может быть первым символом идентификатора сегмента."
-
-#: platform/iphone/export/export.cpp
-msgid "The Identifier must have at least one '.' separator."
-msgstr "Идентификатор должен иметь хотя бы один '.' разделитель."
-
-#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project."
msgstr "App Store Team ID не указан - невозможно настроить проект."
@@ -11876,7 +12050,7 @@ msgstr "Требуемый значок не указан в предустан
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Stop HTTP Server"
-msgstr ""
+msgstr "Остановить HTTP-сервер"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Run in Browser"
@@ -11911,10 +12085,18 @@ msgid "Using default boot splash image."
msgstr "Использовать изображения заставки по умолчанию."
#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid package short name."
+msgstr "Недопустимое короткое имя пакета."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid package unique name."
msgstr "Неверное уникальное имя пакета."
#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid package publisher display name."
+msgstr "Неверное имя издателя пакета."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid product GUID."
msgstr "Неверный GUID продукта."
@@ -11955,13 +12137,12 @@ msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
msgstr "Неверные размеры заставки (должны быть 620x300)."
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in "
"order for AnimatedSprite to display frames."
msgstr ""
-"Чтобы AnimatedSprite отображал кадры, пожалуйста установите или создайте "
-"ресурс SpriteFrames в параметре 'Frames'."
+"Чтобы AnimatedSprite отображал кадры, ресурс SpriteFrames должен быть создан "
+"или задан в свойстве «Frames»."
#: scene/2d/canvas_modulate.cpp
msgid ""
@@ -12025,12 +12206,11 @@ msgstr ""
"включенной функцией \"Particles Animation\"."
#: scene/2d/light_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" "
"property."
msgstr ""
-"Текстуры с формой света должны быть предоставлены параметру \"texture\"."
+"Текстуры с формой света должны быть предоставлены параметру \"Texture\"."
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
msgid ""
@@ -12133,63 +12313,54 @@ msgstr ""
"Skeleton2D и установите её."
#: scene/2d/tile_map.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"TileMap with Use Parent on needs a parent CollisionObject2D to give shapes "
"to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, "
"KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
-"CollisionShape2D служит только для обеспечения столкновений фигурам типа "
-"CollisionObject2D. Пожалуйста использовать его только в качестве дочернего "
-"для Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D и др. чтобы придать "
-"им форму."
+"Узлу TileMap с «Use Parent» необходим родитель CollisionObject2D. "
+"Пожалуйста, используйте данный узел в качестве дочернего для Area2D, "
+"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D и др. чтобы придать им форму."
#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"VisibilityEnabler2D works best when used with the edited scene root directly "
"as parent."
msgstr ""
-"VisibilityEnable2D работает наилучшим образом при использовании корня "
-"редактируемой сцены, как прямого родителя."
+"VisibilityEnable2D работает лучше всего когда корень редактируемой сцены "
+"является его прямым родителем."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent."
-msgstr "ARVRCamera должна иметь узел ARVROrigin в качестве предка"
+msgstr "ARVRCamera должна иметь узел ARVROrigin в качестве предка."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent."
-msgstr "ARVRController должен иметь узел ARVROrigin в качестве предка"
+msgstr "ARVRController должен иметь узел ARVROrigin в качестве предка."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The controller ID must not be 0 or this controller won't be bound to an "
"actual controller."
msgstr ""
"Идентификатор контроллера не должен быть равен 0 или этот контроллер не "
-"будет привязан к фактическому контроллеру"
+"будет привязан к фактическому контроллеру."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent."
-msgstr "ARVRAnchor должен иметь узел ARVROrigin в качестве предка"
+msgstr "ARVRAnchor должен иметь узел ARVROrigin в качестве предка."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The anchor ID must not be 0 or this anchor won't be bound to an actual "
"anchor."
msgstr ""
"Идентификатор якоря не должен быть равен 0 или этот якорь не будет привязан "
-"к фактическому якорю"
+"к фактическому якорю."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node."
-msgstr "ARVROrigin требует дочерний узел ARVRCamera"
+msgstr "ARVROrigin требует дочерний узел ARVRCamera."
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "%d%%"
@@ -12205,7 +12376,7 @@ msgstr "Построение полисетки: "
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Plotting Lights:"
-msgstr "Построение Света:"
+msgstr "Построение света:"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Finishing Plot"
@@ -12251,13 +12422,12 @@ msgstr ""
"Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody и др. чтобы придать им форму."
#: scene/3d/collision_shape.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
"shape resource for it."
msgstr ""
-"Shape должен быть предусмотрен для функций CollisionShape. Пожалуйста, "
-"создайте shape-ресурс для этого!"
+"Shape должен быть предоставлен для CollisionShape. Пожалуйста, создайте "
+"shape-ресурс для этого."
#: scene/3d/collision_shape.cpp
msgid ""
@@ -12272,13 +12442,12 @@ msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
msgstr "Ничто не видно, потому что не назначена сетка."
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose "
"Billboard Mode is set to \"Particle Billboard\"."
msgstr ""
-"Анимация CPUParticles требует использования SpatialMaterial с включенной "
-"функцией \"Billboard Particles\"."
+"Анимация CPUParticles требует использования SpatialMaterial, в котором "
+"Billboard Mode задано в «Particle Billboard»."
#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Plotting Meshes"
@@ -12294,7 +12463,7 @@ msgstr ""
#: scene/3d/light.cpp
msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows."
-msgstr ""
+msgstr "SpotLight с углом более 90 градусов не может отбрасывать тени."
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
@@ -12325,13 +12494,12 @@ msgid ""
msgstr "Ничего не видно, потому что полисетки не были назначены на отрисовку."
#: scene/3d/particles.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose Billboard "
"Mode is set to \"Particle Billboard\"."
msgstr ""
-"Анимация частиц требует использования SpatialMaterial с включенной функцией "
-"\"Billboard Particles\"."
+"Анимация частиц требует использования SpatialMaterial, в котором Billboard "
+"Mode установлено в «Particle Billboard»."
#: scene/3d/path.cpp
msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node."
@@ -12357,16 +12525,16 @@ msgstr ""
"Измените размер дочерней формы коллизии."
#: scene/3d/remote_transform.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-"
"derived node to work."
-msgstr "Свойство Path должно указывать на действительный Spatial узел."
+msgstr ""
+"Свойство «Remote Path» должно указывать на действительный Spatial или "
+"унаследованный от Spatial узел."
#: scene/3d/soft_body.cpp
-#, fuzzy
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
-msgstr "Это тело будет игнорироваться, пока вы не установите сетку"
+msgstr "Это тело будет игнорироваться, пока вы не установите сетку."
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid ""
@@ -12380,13 +12548,12 @@ msgstr ""
"shapes)."
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in "
"order for AnimatedSprite3D to display frames."
msgstr ""
-"Чтобы AnimatedSprite3D отображал кадры, пожалуйста установите или создайте "
-"ресурс SpriteFrames в параметре 'Frames'."
+"Чтобы AnimatedSprite3D отображал кадры, ресурс SpriteFrames должен быть "
+"создан или задан в свойстве \"Frames\"."
#: scene/3d/vehicle_body.cpp
msgid ""
@@ -12452,17 +12619,26 @@ msgid "Path set for AnimationPlayer does not lead to an AnimationPlayer node."
msgstr "Путь, заданный для AnimationPlayer, не ведет к узлу AnimationPlayer."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node."
-msgstr "Корневой элемент AnimationPlayer недействительный."
+msgstr "Корневой элемент AnimationPlayer недействителен."
#: scene/animation/animation_tree_player.cpp
msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead."
msgstr "Этот узел был удален. Вместо этого используйте AnimationTree."
#: scene/gui/color_picker.cpp
-msgid "Pick a color from the screen."
-msgstr "Выбрать цвет с экрана."
+msgid ""
+"Color: #%s\n"
+"LMB: Set color\n"
+"RMB: Remove preset"
+msgstr ""
+"Цвет: #%s\n"
+"ЛКМ: Установить цвет\n"
+"ПКМ: Удалить пресет"
+
+#: scene/gui/color_picker.cpp
+msgid "Pick a color from the editor window."
+msgstr "Выберите цвет в экране редактора."
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "HSV"
@@ -12477,21 +12653,19 @@ msgid "Switch between hexadecimal and code values."
msgstr "Переключение между шестнадцатеричными и кодовыми значениями."
#: scene/gui/color_picker.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add current color as a preset."
-msgstr "Добавить текущий цвет как пресет"
+msgstr "Добавить текущий цвет как пресет."
#: scene/gui/container.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Container by itself serves no purpose unless a script configures its "
"children placement behavior.\n"
"If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead."
msgstr ""
"Контейнер сам по себе не имеет смысла, пока скрипт не настроит режим "
-"размещения его детей.\n"
-"Если вы не собираетесь добавлять скрипт, используйте вместо этого простой "
-"узел 'Control'."
+"размещения его дочерних элементов.\n"
+"Если не будете добавлять скрипт, то используйте вместо этого узел \"Control"
+"\"."
#: scene/gui/control.cpp
msgid ""
@@ -12511,23 +12685,20 @@ msgid "Please Confirm..."
msgstr "Подтверждение..."
#: scene/gui/popup.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
"functions. Making them visible for editing is fine, but they will hide upon "
"running."
msgstr ""
-"После запуска всплывающие окна по умолчанию скрыты, для их отображения "
-"используйте функцию popup() или любую из popup*(). Делать их видимыми для "
-"редактирования - нормально, но они будут скрыты при запуске."
+"Всплывающие окна по умолчанию скрыты, для их отображения используйте одну из "
+"функций popup() или popup*(). Их можно делать видимыми при редактировании, "
+"но они будут скрыты при запуске."
#: scene/gui/range.cpp
-#, fuzzy
msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0."
-msgstr "Если exp_edit равен true min_value должно быть > 0."
+msgstr "Если «Exp Edit» включён, «Min Value» должно быть больше 0."
#: scene/gui/scroll_container.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n"
"Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom "
@@ -12548,8 +12719,8 @@ msgid ""
"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> "
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
-"Среда по умолчанию, как определено в настройках проекта (Rendering -> "
-"Environment -> Default Environment) не может быть загружена."
+"Окружение по умолчанию, указанное в Настройках проекта (Rendering -> "
+"Environment -> Default Environment) не может быть загружено."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
@@ -12592,6 +12763,64 @@ msgstr "Изменения могут быть назначены только
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Константы не могут быть изменены."
+#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
+#~ msgstr "Заменено %d совпадений."
+
+#~ msgid "Create Static Convex Body"
+#~ msgstr "Создать выпуклое статичное тело"
+
+#~ msgid "Failed creating shapes!"
+#~ msgstr "Не удалось создать форму!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color]"
+#~ "[url=$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url="
+#~ "$url2]request one[/url][/color]."
+#~ msgstr ""
+#~ "В настоящее время отсутствуют учебники для этого класса, вы можете его "
+#~ "[color=$color][url=$url]добавить[/url][/color] или [color=$color][url="
+#~ "$url2]запросить[/url][/color]."
+
+#~ msgid "enum "
+#~ msgstr "перечисление "
+
+#~ msgid "Brief Description"
+#~ msgstr "Краткое описание"
+
+#~ msgid "Class Description"
+#~ msgstr "Описание класса"
+
+#~ msgid "Project export failed with error code %d."
+#~ msgstr "Экспорт проекта не удался, код %d."
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Пароль:"
+
+#~ msgid "Identifier segments must be of non-zero length."
+#~ msgstr "Идентифицированные сегменты не должны быть пустыми."
+
+#~ msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment."
+#~ msgstr "Цифра не может быть первым символом идентификатора сегмента."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment."
+#~ msgstr "Символ '%s' не может быть первым символом идентификатора сегмента."
+
+#~ msgid "The Identifier must have at least one '.' separator."
+#~ msgstr "Идентификатор должен иметь хотя бы один '.' разделитель."
+
+#~ msgid "Pause the scene"
+#~ msgstr "Приостановить сцену"
+
+#~ msgid "Shift+"
+#~ msgstr "Shift+"
+
+#~ msgid "Alt+"
+#~ msgstr "Alt+"
+
+#~ msgid "Control+"
+#~ msgstr "Control+"
+
#~ msgid "Snap to Grid"
#~ msgstr "Привязка к сетке"
@@ -12863,9 +13092,6 @@ msgstr "Константы не могут быть изменены."
#~ msgid "Create folder"
#~ msgstr "Создать папку"
-#~ msgid "Already existing"
-#~ msgstr "Уже существует"
-
#~ msgid "Custom Node"
#~ msgstr "Пользовательский узел"
@@ -12914,9 +13140,6 @@ msgstr "Константы не могут быть изменены."
#~ msgid "Split can't form an existing edge."
#~ msgstr "Нельзя отделить от существующего края."
-#~ msgid "Split already exists."
-#~ msgstr "Разрез уже существует."
-
#~ msgid "Add Split"
#~ msgstr "Добавить разрез"
@@ -13070,9 +13293,6 @@ msgstr "Константы не могут быть изменены."
#~ msgid "Rotate 270 degrees"
#~ msgstr "Поворот на 270 градусов"
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Предупреждение"
-
#~ msgid "Variable"
#~ msgstr "Переменная"
@@ -13199,9 +13419,6 @@ msgstr "Константы не могут быть изменены."
#~ msgid "Out-In"
#~ msgstr "Из-В"
-#~ msgid "Transitions"
-#~ msgstr "Переходы"
-
#~ msgid "Change Anim Len"
#~ msgstr "Изменить длину анимации"
@@ -13410,9 +13627,6 @@ msgstr "Константы не могут быть изменены."
#~ msgid "Replace By"
#~ msgstr "Заменить на"
-#~ msgid "Case Sensitive"
-#~ msgstr "Чувствительность регистра"
-
#~ msgid "Backwards"
#~ msgstr "В обратном направлении"
@@ -13560,9 +13774,6 @@ msgstr "Константы не могут быть изменены."
#~ msgid "Re-Import Changed Resources"
#~ msgstr "Переимпортировать изменённые ресурсы"
-#~ msgid "Loading Export Templates"
-#~ msgstr "Загрузка шаблонов экспорта"
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Status: Needs Re-Import"
@@ -13871,9 +14082,6 @@ msgstr "Константы не могут быть изменены."
#~ msgid "Loading Image:"
#~ msgstr "Загрузка изображения:"
-#~ msgid "Couldn't load image:"
-#~ msgstr "Невозможно загрузить изображение:"
-
#~ msgid "Converting Images"
#~ msgstr "Преобразование изображений"
@@ -14058,9 +14266,6 @@ msgstr "Константы не могут быть изменены."
#~ msgstr ""
#~ "Не могу прочитать файл сертификата. Уверены, что путь и пароль верны?"
-#~ msgid "Error creating the signature object."
-#~ msgstr "Ошибка при создании объекта подписи."
-
#~ msgid "Error creating the package signature."
#~ msgstr "Ошибка при создании подписи пакета."
@@ -14161,9 +14366,6 @@ msgstr "Константы не могут быть изменены."
#~ msgid "Create Android keystore"
#~ msgstr "Создать keystore для Android"
-#~ msgid "Full name"
-#~ msgstr "Полное имя"
-
#~ msgid "Organizational unit"
#~ msgstr "Подразделение"
@@ -14267,9 +14469,6 @@ msgstr "Константы не могут быть изменены."
#~ msgid "Lossy Quality:"
#~ msgstr "Потеря качества:"
-#~ msgid "Atlas:"
-#~ msgstr "Атласы:"
-
#~ msgid "Shrink By:"
#~ msgstr "Степень сжатия:"