diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/ru.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/ru.po | 2267 |
1 files changed, 1233 insertions, 1034 deletions
diff --git a/editor/translations/ru.po b/editor/translations/ru.po index 4e6bd592b3..d4efabc2cd 100644 --- a/editor/translations/ru.po +++ b/editor/translations/ru.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Russian translation of the Godot Engine editor -# Copyright (c) 2007-2019 Juan Linietsky, Ariel Manzur. -# Copyright (c) 2014-2019 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) +# Copyright (c) 2007-2020 Juan Linietsky, Ariel Manzur. +# Copyright (c) 2014-2020 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md). # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # Аркадий Авас <savvot@gmail.com>, 2018. # Artem Varaksa <aymfst@gmail.com>, 2018. @@ -51,18 +51,25 @@ # Teashrock <kajitsu22@gmail.com>, 2019. # Дмитрий Ефимов <daefimov@gmail.com>, 2019. # Sergey <www.window1@mail.ru>, 2019. -# Vladislav <onion.ring@mail.ru>, 2019. +# Vladislav <onion.ring@mail.ru>, 2019, 2020. # knightpp <kotteam99@gmail.com>, 2019. # Константин Рин <email.to.rean@gmail.com>, 2019. # Maxim Samburskiy <alpacones@outlook.com>, 2019. # Dima Koshel <form.eater@gmail.com>, 2019. -# Danil Alexeev <danil@alexeev.xyz>, 2019. +# Danil Alexeev <danil@alexeev.xyz>, 2019, 2020. +# Ravager <al.porkhunov@gmail.com>, 2019. +# Александр <akonn7@mail.ru>, 2019. +# Rei <clxgamer12@gmail.com>, 2019. +# Vitaly <arkology11@gmail.com>, 2019. +# Andy <8ofproject@gmail.com>, 2020. +# Андрей Беляков <andbelandantrus@gmail.com>, 2020. +# Artur Tretiak <stikyt@protonmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-22 02:53+0000\n" -"Last-Translator: Danil Alexeev <danil@alexeev.xyz>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-14 03:18+0000\n" +"Last-Translator: Artur Tretiak <stikyt@protonmail.com>\n" "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ru/>\n" "Language: ru\n" @@ -71,7 +78,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -79,6 +86,10 @@ msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." msgstr "Неверный тип аргумента для convert(), используйте TYPE_* константы." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp +msgid "Expected a string of length 1 (a character)." +msgstr "Ожидалась строка длиной 1 (символ)." + +#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." @@ -179,7 +190,7 @@ msgstr "Добавить точку Безье" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Move Bezier Points" -msgstr "Передвинуть Точку Безье" +msgstr "Передвинуть точки Безье" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Duplicate Keys" @@ -210,29 +221,25 @@ msgid "Anim Change Call" msgstr "Изменить вызов анимации" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Keyframe Time" -msgstr "Изменить время ключевого кадра" +msgstr "Время смены ключевых кадров анимации" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Transition" -msgstr "Изменить переход" +msgstr "Многократное изменение перехода" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Anim Multi Change Transform" -msgstr "Изменить положение" +msgstr "Анимационное многосменное преобразование" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Keyframe Value" -msgstr "Измененить значение ключевого кадра" +msgstr "Изменить значение ключевого кадра" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Call" -msgstr "Изменить вызов анимации" +msgstr "Анимационный многократный вызов изменения" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Length" @@ -241,31 +248,31 @@ msgstr "Изменить длину анимации" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Loop" -msgstr "Изменить цикличность анимации" +msgstr "Изменить цикл анимации" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Property Track" -msgstr "Трек Параметра" +msgstr "Трек параметра" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "3D Transform Track" -msgstr "Трек 3D Преобразования" +msgstr "Трек 3D преобразования" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Call Method Track" -msgstr "Трек Вызова Метода" +msgstr "Трек вызова метода" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Bezier Curve Track" -msgstr "Трек Кривой Безье" +msgstr "Трек кривой Безье" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Audio Playback Track" -msgstr "Трек Аудио Дорожки" +msgstr "Трек аудио дорожки" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Playback Track" -msgstr "Трек Воспроизведения Анимации" +msgstr "Трек воспроизведения анимации" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation length (frames)" @@ -277,7 +284,7 @@ msgstr "Продолжительность анимации (в секундах #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Track" -msgstr "Добавить новый Трек" +msgstr "Добавить новый трек" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Looping" @@ -294,7 +301,7 @@ msgstr "Аудиодорожки:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Clips:" -msgstr "Дорожки Анимации:" +msgstr "Дорожки анимации:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Track Path" @@ -389,7 +396,7 @@ msgstr "Изменить метод интерполяции анимации" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Loop Mode" -msgstr "Изменить Режим Цикла Анимации" +msgstr "Изменить режим цикла анимации" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" @@ -425,11 +432,11 @@ msgstr "AnimationPlayer не может анимировать сам себя, #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" -msgstr "Создать и Вставить" +msgstr "Создать и вставить" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert Track & Key" -msgstr "Вставить Дорожку и Ключ" +msgstr "Вставить дорожку и ключ" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert Key" @@ -437,11 +444,11 @@ msgstr "Вставить ключ" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Step" -msgstr "Изменить Шаг Анимации" +msgstr "Изменить шаг анимации" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Rearrange Tracks" -msgstr "Переставить Дорожки" +msgstr "Переставить дорожки" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." @@ -472,8 +479,12 @@ msgid "Not possible to add a new track without a root" msgstr "Нельзя добавить новый трек без корневого узла" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)" +msgstr "Неверный трек для кривой Безье (нет подходящих подсвойств)" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Bezier Track" -msgstr "Добавить Дорожку Безье" +msgstr "Добавить дорожку Безье" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a key." @@ -485,11 +496,11 @@ msgstr "Трек не имеет тип Spatial, нельзя добавить #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Transform Track Key" -msgstr "Добавить Ключ Отслеживания Трансформации" +msgstr "Добавить ключ дорожки преобразования" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Track Key" -msgstr "Добавить Ключ Дорожки" +msgstr "Добавить ключ дорожки" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a method key." @@ -513,7 +524,7 @@ msgstr "Буфер обмена пуст" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Paste Tracks" -msgstr "Вставить Треки" +msgstr "Вставить треки" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Scale Keys" @@ -527,7 +538,6 @@ msgstr "" "один трек." #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "This animation belongs to an imported scene, so changes to imported tracks " "will not be saved.\n" @@ -539,25 +549,24 @@ msgid "" "Alternatively, use an import preset that imports animations to separate " "files." msgstr "" -"Эта анимация относится к импортированной сцене, поэтому изменения в " -"импортированных дорожках не сохраняются.\n" +"Данная анимация принадлежит импортированной сцене, поэтому изменения, " +"внесенные в импортированные треки, не будут сохранены.\n" "\n" -"Чтобы включить возможность добавления пользовательских дорожек, перейдите к " -"настройкам импорта сцены и установите следующие параметры\n" -"\"Анимация > Хранение(Animation > Storage)\" в меню \"Файлы(Files)\", " -"выберите \"Анимация > Сохранять пользовательские дорожки(Animation > Keep " -"Custom Tracks)\", а затем импортируйте заново.\n" -"Кроме того, можно использовать предустановку импорта, которая импортирует " -"анимацию для разделения файлов." +"Чтобы активировать возможность добавления пользовательских треков, перейдите " +"к настройкам импорта сцены и установите\n" +"\"Анимация > Хранилище\" в значение \"Файлы\", а также включите пункт " +"\"Анимация > Сохранять пользовательские треки\", и заново импортируйте " +"сцену.\n" +"В качестве альтернативы используйте пресет импорта, который импортирует " +"анимации в отдельные файлы." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Warning: Editing imported animation" msgstr "Предупреждение: Редактирование импортированной анимации" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations." -msgstr "Путь к узлу AnimationPlayer, содержащему анимацию, не задан." +msgstr "Выберите узел AnimationPlayer для создания и редактирования анимаций." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Only show tracks from nodes selected in tree." @@ -587,8 +596,9 @@ msgstr "FPS" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp -#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp -#: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit" msgstr "Редактировать" @@ -598,7 +608,7 @@ msgstr "Свойства анимации." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Copy Tracks" -msgstr "Копировать Треки" +msgstr "Копировать треки" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale Selection" @@ -689,9 +699,8 @@ msgid "Scale Ratio:" msgstr "Коэффициент масштабирования:" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select Tracks to Copy" -msgstr "Выбрать треки для копирования:" +msgstr "Выбрать треки для копирования" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp #: editor/editor_properties.cpp @@ -703,9 +712,8 @@ msgid "Copy" msgstr "Копировать" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select All/None" -msgstr "Сбросить выделение" +msgstr "Выбрать всё/Сбросить" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Add Audio Track Clip" @@ -713,15 +721,15 @@ msgstr "Добавить звуковую дорожку" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Change Audio Track Clip Start Offset" -msgstr "Изменение Начального Сдвига Аудио Дорожки" +msgstr "Изменение начального сдвига аудио дорожки" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Change Audio Track Clip End Offset" -msgstr "Изменение Конечного Сдвига Аудио Дорожки" +msgstr "Изменение конечного сдвига аудио дорожки" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Resize Array" -msgstr "Изменить размер Массива" +msgstr "Изменить размер массива" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value Type" @@ -740,18 +748,17 @@ msgid "Line Number:" msgstr "Номер строки:" #: editor/code_editor.cpp -msgid "Replaced %d occurrence(s)." -msgstr "Заменено %d совпадений." +#, fuzzy +msgid "%d replaced." +msgstr "Заменить..." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "%d match." -msgstr "Найдено %d совпадений." +msgstr "%d совпадение." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "%d matches." -msgstr "Найдено %d совпадений." +msgstr "%d совпадения(ий)." #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Match Case" @@ -778,6 +785,10 @@ msgstr "Только выделять" msgid "Standard" msgstr "Стандартный" +#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Toggle Scripts Panel" +msgstr "Переключить панель скриптов" + #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp @@ -816,16 +827,15 @@ msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect to Node:" -msgstr "Присоединить к Узлу:" +msgstr "Присоединить к узлу:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect to Script:" -msgstr "Соединить со скриптом:" +msgstr "Присоединить к скрипту:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "From Signal:" -msgstr "Сигналы:" +msgstr "От сигнала:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Scene does not contain any script." @@ -857,9 +867,12 @@ msgid "Extra Call Arguments:" msgstr "Дополнительные параметры вызова:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy +msgid "Receiver Method:" +msgstr "Метод-приёмник:" + +#: editor/connections_dialog.cpp msgid "Advanced" -msgstr "Дополнительные параметры" +msgstr "Дополнительно" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Deferred" @@ -905,7 +918,7 @@ msgstr "Присоединить" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Signal:" -msgstr "Сигналы:" +msgstr "Сигнал:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect '%s' to '%s'" @@ -930,11 +943,11 @@ msgstr "Отсоединить" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect a Signal to a Method" -msgstr "Подключить Сигнал к Методу" +msgstr "Подключить сигнал к методу" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Edit Connection:" -msgstr "Редактировать Подключение:" +msgstr "Редактировать подключение:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?" @@ -954,11 +967,11 @@ msgstr "Отсоединить все" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Edit..." -msgstr "Редактирование..." +msgstr "Редактировать..." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Go To Method" -msgstr "Перейти к Методу" +msgstr "Перейти к методу" #: editor/create_dialog.cpp msgid "Change %s Type" @@ -1035,7 +1048,7 @@ msgid "Resource" msgstr "Ресурс" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp +#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Path" msgstr "Путь" @@ -1152,7 +1165,7 @@ msgstr "Спасибо от сообщества Godot!" #: editor/editor_about.cpp msgid "Godot Engine contributors" -msgstr "Авторы Движка Godot" +msgstr "Авторы Godot Engine" #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Founders" @@ -1160,7 +1173,7 @@ msgstr "Основатели Проекта" #: editor/editor_about.cpp msgid "Lead Developer" -msgstr "Ведущий Разработчик" +msgstr "Ведущий разработчик" #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " @@ -1176,27 +1189,27 @@ msgstr "Авторы" #: editor/editor_about.cpp msgid "Platinum Sponsors" -msgstr "Платиновые Спонсоры" +msgstr "Платиновые спонсоры" #: editor/editor_about.cpp msgid "Gold Sponsors" -msgstr "Золотые Спонсоры" +msgstr "Золотые спонсоры" #: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" -msgstr "Мини Спонсоры" +msgstr "Мини спонсоры" #: editor/editor_about.cpp msgid "Gold Donors" -msgstr "Золотые Доноры" +msgstr "Золотые доноры" #: editor/editor_about.cpp msgid "Silver Donors" -msgstr "Серебряные Доноры" +msgstr "Серебряные доноры" #: editor/editor_about.cpp msgid "Bronze Donors" -msgstr "Бронзовые Доноры" +msgstr "Бронзовые доноры" #: editor/editor_about.cpp msgid "Donors" @@ -1207,12 +1220,10 @@ msgid "License" msgstr "Лицензия" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Third-party Licenses" -msgstr "Сторонние Лицензии" +msgstr "Сторонние лицензии" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "" "Godot Engine relies on a number of third-party free and open source " "libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following " @@ -1221,8 +1232,8 @@ msgid "" msgstr "" "Движок Godot опирается на ряд сторонних бесплатных и открытых библиотек, " "совместимых с условиями лицензии MIT. Ниже приводится исчерпывающий список " -"всех сторонних компонентов вместе с их авторскими правами и условиями " -"лицензионного соглашения." +"всех сторонних компонентов вместе с их соответствующими заявлениями об " +"авторских правах и условиями лицензии." #: editor/editor_about.cpp msgid "All Components" @@ -1237,15 +1248,26 @@ msgid "Licenses" msgstr "Лицензии" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error opening package file, not in ZIP format." msgstr "Ошибка при открытии файла пакета, не в формате zip." #: editor/editor_asset_installer.cpp +msgid "%s (Already Exists)" +msgstr "%s (Уже существует)" + +#: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" msgstr "Распаковка ассетов" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp +msgid "The following files failed extraction from package:" +msgstr "Следующие файлы не удалось извлечь из пакета:" + +#: editor/editor_asset_installer.cpp +msgid "And %s more files." +msgstr "Ещё %d файла(ов)." + +#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Package installed successfully!" msgstr "Пакет успешно установлен!" @@ -1254,6 +1276,10 @@ msgstr "Пакет успешно установлен!" msgid "Success!" msgstr "Успех!" +#: editor/editor_asset_installer.cpp +msgid "Package Contents:" +msgstr "Содержимое пакета:" + #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Install" msgstr "Установить" @@ -1307,9 +1333,8 @@ msgid "Delete Bus Effect" msgstr "Удалить эффект шины" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Drag & drop to rearrange." -msgstr "Аудио шина, перетащите для перегруппировки." +msgstr "Перетащите чтобы изменить порядок." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Solo" @@ -1393,6 +1418,10 @@ msgid "Invalid file, not an audio bus layout." msgstr "Недопустимый файл, не раскладка аудио шины." #: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Error saving file: %s" +msgstr "Ошибка при сохранении файла: %s" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Bus" msgstr "Добавить" @@ -1507,10 +1536,11 @@ msgstr "Путь:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Node Name:" -msgstr "Имя Узла:" +msgstr "Имя узла:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp -#: editor/editor_profiler.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +#: editor/editor_profiler.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Name" msgstr "Название" @@ -1585,16 +1615,16 @@ msgid "" "Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import " "Etc' in Project Settings." msgstr "" -"Целевая платформа требует сжатие текстур 'ETC' для GLES2. Включите 'Импорт " -"Etc' в настройках проекта." +"Целевая платформа требует сжатие текстур «ETC» для GLES2. Включите «Import " +"Etc» в Настройках проекта." #: editor/editor_export.cpp msgid "" "Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable " "'Import Etc 2' in Project Settings." msgstr "" -"Целевая платформа требует компрессию текстур 'ETC2' для GLES2. Включите " -"'Import Etc 2' в настройках проекта." +"Целевая платформа требует компрессию текстур «ETC2» для GLES2. Включите " +"«Import Etc 2» в Настройках проекта." #: editor/editor_export.cpp msgid "" @@ -1603,9 +1633,9 @@ msgid "" "Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback " "Enabled'." msgstr "" -"Целевая платформа требует сжатия текстур 'ETC' для отката драйвера к GLES2.\n" -"Включите 'Импорт Etc' в Настройках Проекта или отключите 'Откат Драйвера " -"Включен'." +"Целевая платформа требует сжатия текстур «ETC» для отката драйвера к GLES2.\n" +"Включите «Import Etc» в Настройках проекта или отключите «Driver Fallback " +"Enabled»." #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp @@ -1641,29 +1671,24 @@ msgid "Asset Library" msgstr "Библиотека ресурсов" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Scene Tree Editing" -msgstr "Дерево сцены (Узлы):" +msgstr "Редактирование дерева сцены" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Import Dock" -msgstr "Импорт" +msgstr "Панель «Импорт»" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Node Dock" -msgstr "Режим перемещения" +msgstr "Панель «Узел»" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "FileSystem and Import Docks" -msgstr "Файловая система" +msgstr "Панели «Файловая система» и «Импорт»" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" -msgstr "Заменить всё (без возможности отмены)" +msgstr "Стереть профиль «%s»? (нельзя отменить)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'" @@ -1687,14 +1712,12 @@ msgid "(Editor Disabled)" msgstr "(Редактор отключен)" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Class Options:" -msgstr "Описание класса:" +msgstr "Параметры класса:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Contextual Editor" -msgstr "Открыть следующий редактор" +msgstr "Включить контекстный редактор" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Enabled Properties:" @@ -1710,33 +1733,31 @@ msgstr "Доступные классы:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "File '%s' format is invalid, import aborted." -msgstr "Неверный формат файла \"% s\", импорт прерван." +msgstr "Неверный формат файла \"%s\", импорт прерван." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "" "Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import " "aborted." msgstr "" -"Профиль '%s' уже существует. Удалите его перед импортом, импорт отменен." +"Профиль \"%s\" уже существует. Удалите его перед импортированием, импорт " +"прерван." #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Error saving profile to path: '%s'." -msgstr "Ошибка при загрузке шаблона '%s'" +msgstr "Ошибка сохранения профиля в \"%s\"." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Unset" msgstr "Сбросить" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Current Profile:" -msgstr "Текущая версия:" +msgstr "Текущий профиль:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Make Current" -msgstr "Выбранный:" +msgstr "Сделать текущим" #: editor/editor_feature_profile.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp @@ -1754,37 +1775,36 @@ msgid "Export" msgstr "Экспорт" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Available Profiles:" -msgstr "Доступные узлы:" +msgstr "Доступные профили:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Class Options" -msgstr "Описание класса" +msgstr "Параметры класса" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "New profile name:" msgstr "Новое имя:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Erase Profile" -msgstr "Стереть область" +msgstr "Стереть профиль" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Godot Feature Profile" +msgstr "Профиль возможностей Godot" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Import Profile(s)" msgstr "Импортировать проект" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Export Profile" -msgstr "Экспортировать проект" +msgstr "Экспортировать профиль" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Editor Feature Profiles" -msgstr "Управление шаблонами экспорта" +msgstr "Управление профилями редактора" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Select Current Folder" @@ -1873,7 +1893,7 @@ msgstr "Скрыть файлы" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Favorite" -msgstr "Переключить Избранное" +msgstr "Переключить избранное" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Mode" @@ -1893,30 +1913,27 @@ msgstr "Переместить избранное вниз" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go to previous folder." -msgstr "Перейти к родительской папке." +msgstr "Перейти к предыдущей папке." #: editor/editor_file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Go to next folder." -msgstr "Перейти к родительской папке." +msgstr "Перейти к следующей папке." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Go to parent folder." msgstr "Перейти к родительской папке." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Refresh files." -msgstr "Поиск файлов" +msgstr "Обновить файлы." #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "(Un)favorite current folder." msgstr "Добавить или удалить текущую папку из избранных." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle the visibility of hidden files." -msgstr "Скрыть файлы" +msgstr "Переключить видимость скрытых файлов." #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a grid of thumbnails." @@ -1978,15 +1995,26 @@ msgid "Inherited by:" msgstr "Унаследован:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy -msgid "Brief Description" -msgstr "Краткое описание:" +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Online Tutorials" +msgstr "Онлайн-уроки" #: editor/editor_help.cpp msgid "Properties" msgstr "Свойства" #: editor/editor_help.cpp +msgid "override:" +msgstr "Переопределить:" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "default:" +msgstr "По умолчанию:" + +#: editor/editor_help.cpp msgid "Methods" msgstr "Методы" @@ -1999,37 +2027,18 @@ msgid "Enumerations" msgstr "Перечисления" #: editor/editor_help.cpp -msgid "enum " -msgstr "перечисление " - -#: editor/editor_help.cpp msgid "Constants" msgstr "Константы" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Class Description" -msgstr "Описание класса" - -#: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy -msgid "Online Tutorials" -msgstr "Онлайн уроки:" - -#: editor/editor_help.cpp -msgid "" -"There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color][url=" -"$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/" -"url][/color]." -msgstr "" -"В настоящее время отсутствуют учебники для этого класса, вы можете его " -"[color=$color][url=$url]добавить[/url][/color] или [color=$color][url=" -"$url2]запросить[/url][/color]." - -#: editor/editor_help.cpp msgid "Property Descriptions" msgstr "Описание свойств" #: editor/editor_help.cpp +msgid "(value)" +msgstr "(значение)" + +#: editor/editor_help.cpp msgid "" "There is currently no description for this property. Please help us by " "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" @@ -2052,7 +2061,15 @@ msgstr "" #: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search Help" -msgstr "Помощь" +msgstr "Справка" + +#: editor/editor_help_search.cpp +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Чувствительность регистра" + +#: editor/editor_help_search.cpp +msgid "Show Hierarchy" +msgstr "Показывать иерархию" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Display All" @@ -2090,6 +2107,26 @@ msgstr "Тип члена" msgid "Class" msgstr "Класс" +#: editor/editor_help_search.cpp +msgid "Method" +msgstr "Метод" + +#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Signal" +msgstr "Сигнал" + +#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Constant" +msgstr "Константа" + +#: editor/editor_help_search.cpp +msgid "Property" +msgstr "Параметр" + +#: editor/editor_help_search.cpp +msgid "Theme Property" +msgstr "Свойство темы" + #: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Property:" msgstr "Параметр:" @@ -2100,7 +2137,7 @@ msgstr "Задать" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Set Multiple:" -msgstr "Установить Множество:" +msgstr "Задать несколько:" #: editor/editor_log.cpp msgid "Output:" @@ -2167,13 +2204,8 @@ msgid "Outgoing RSET" msgstr "Исходящий RSET" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "New Window" -msgstr "Окно" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Project export failed with error code %d." -msgstr "Экспорт проекта не удался, код %d." +msgstr "Новое окно" #: editor/editor_node.cpp msgid "Imported resources can't be saved." @@ -2182,7 +2214,7 @@ msgstr "Импортированные ресурсы не могут быть #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "OK" -msgstr "Ок" +msgstr "OK" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Error saving resource!" @@ -2313,13 +2345,13 @@ msgstr "" "чтобы лучше понять этот процесс." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n" "Changes to it won't be kept when saving the current scene." msgstr "" -"Этот ресурс принадлежит к сцене, инстанцированной или унаследованной.\n" -"Изменения не будут сохранены при сохранении текущей сцены." +"Этот ресурс принадлежит сцене, которая была инстанцирована или " +"унаследована.\n" +"Изменения в нём не будут сохранены при сохранении текущей сцены." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2330,7 +2362,6 @@ msgstr "" "настройки в панеле импорта, а затем повторно импортируйте." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "This scene was imported, so changes to it won't be kept.\n" "Instancing it or inheriting will allow making changes to it.\n" @@ -2338,28 +2369,27 @@ msgid "" "understand this workflow." msgstr "" "Эта сцена была импортирована, так что изменения не будут сохранены.\n" -"Инстансинг или наследование позволит внести изменения в неё.\n" -"Пожалуйста, прочитайте документацию, имеющую отношение к импорту сцены, " -"чтобы лучше понять этот процесс." +"Инстанцирование или наследование позволит внести в неё изменения.\n" +"Пожалуйста, прочитайте документацию об импортировании сцен, чтобы лучше " +"понять этот процесс." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "This is a remote object, so changes to it won't be kept.\n" "Please read the documentation relevant to debugging to better understand " "this workflow." msgstr "" "Это удаленный объект, поэтому изменения не будут сохранены.\n" -"Пожалуйста, прочитайте документацию относящуюся к отладке, чтобы лучше " -"понять этот процесс." +"Пожалуйста, прочитайте документацию, касающуюся отладки, чтобы лучше понять " +"этот процесс." #: editor/editor_node.cpp msgid "There is no defined scene to run." -msgstr "Нет определённой сцены, чтобы работать." +msgstr "Нет открытой сцены для запуска." #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." -msgstr "Текущая сцена никогда не была сохранена, сохраните его до выполнения." +msgstr "Текущая сцена никогда не была сохранена, сохраните её перед запуском." #: editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" @@ -2499,9 +2529,8 @@ msgid "Close Scene" msgstr "Закрыть сцену" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Reopen Closed Scene" -msgstr "Закрыть сцену" +msgstr "Открыть ранее закрытую сцену" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." @@ -2567,9 +2596,8 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" -"Не назначена главная сцена. Хотите выбрать?\n" -"Позже вы можете указать её в параметре \"main_scene\" расположенном\n" -"в \"Настройки проекта - Основное - application\"." +"Не назначена главная сцена, хотите выбрать?\n" +"Вы можете изменить её позже в Настройках проекта (категория «application»)." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2577,9 +2605,8 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" -"Выбранная сцена '%s' не существует. Хотите выбрать другую?\n" -"Позже вы можете указать её в параметре \"main_scene\" расположенном\n" -"в \"Настройки проекта - Основное - application\"." +"Выбранная сцена «%s» не существует, хотите выбрать другую?\n" +"Вы можете изменить её позже в Настройках проекта (категория «application»)." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2587,9 +2614,9 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" -"Выбранный файл '%s' не является файлом сцены. Хотите выбрать другой файл?\n" -"Позже вы можете указать её в параметре \"main_scene\" расположенном\n" -"в \"Настройки проекта - Основное - application\"." +"Выбранный файл «%s» не является файлом сцены, хотите выбрать другой?\n" +"Вы можете изменить главную сцену позже в Настройках проекта (категория " +"«application»)." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Layout" @@ -2618,9 +2645,8 @@ msgid "Close Tab" msgstr "Закрыть вкладку" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Undo Close Tab" -msgstr "Закрыть вкладку" +msgstr "Отменить закрытие вкладки" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Other Tabs" @@ -2675,9 +2701,8 @@ msgid "Go to previously opened scene." msgstr "Перейти к предыдущей открытой сцене." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Text" -msgstr "Копировать путь" +msgstr "Копировать текст" #: editor/editor_node.cpp msgid "Next tab" @@ -2701,7 +2726,7 @@ msgstr "Новая сцена" #: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited Scene..." -msgstr "Новая унаследованная Сцена..." +msgstr "Новая унаследованная сцена..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Scene..." @@ -2749,38 +2774,34 @@ msgstr "Восстановить сцену" msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "Прочие инструменты." -#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Project" msgstr "Проект" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Project Settings..." -msgstr "Параметры проекта" +msgstr "Настройки проекта..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Version Control" -msgstr "Версия:" +msgstr "Контроль версий" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Up Version Control" -msgstr "Настроить управление версиями" +msgstr "Настроить контроль версий" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Shut Down Version Control" -msgstr "Выключить управление версиями" +msgstr "Выключить контроль версий" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export..." msgstr "Экспортировать..." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Install Android Build Template..." -msgstr "Установить шаблон сборки Android" +msgstr "Установить шаблон сборки Android..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Data Folder" @@ -2791,9 +2812,8 @@ msgid "Tools" msgstr "Инструменты" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Orphan Resource Explorer..." -msgstr "Обзор подключённых ресурсов" +msgstr "Обзор ресурсов-сирот..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" @@ -2896,9 +2916,8 @@ msgid "Editor" msgstr "Редактор" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Editor Settings..." -msgstr "Настройки редактора" +msgstr "Настройки редактора..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Layout" @@ -2909,40 +2928,36 @@ msgid "Take Screenshot" msgstr "Сделать снимок экрана" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "Открыть папку Данные/Настройки редактора" +msgstr "Снимки экрана хранятся в папке данных/настроек редактора." #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Переключить полноэкранный режим" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle System Console" -msgstr "Переключить видимость CanvasItem" +msgstr "Переключить системную консоль" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data/Settings Folder" -msgstr "Открыть папку Данные/Настройки редактора" +msgstr "Открыть папку данных/настроек редактора" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data Folder" -msgstr "Открыть папку редактора данных" +msgstr "Открыть папку данных редактора" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Settings Folder" msgstr "Открыть папку настроек редактора" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Editor Features..." -msgstr "Управление шаблонами экспорта" +msgstr "Управление возможностями редактора..." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Export Templates..." -msgstr "Управление шаблонами экспорта" +msgstr "Управление шаблонами экспорта..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Help" @@ -2960,7 +2975,7 @@ msgstr "Поиск" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Online Docs" -msgstr "Онлайн Документация" +msgstr "Онлайн документация" #: editor/editor_node.cpp msgid "Q&A" @@ -2987,8 +3002,8 @@ msgid "Play" msgstr "Воспроизвести" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Pause the scene" -msgstr "Приостановить сцену" +msgid "Pause the scene execution for debugging." +msgstr "Приостановить выполнение сцены для отладки." #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause Scene" @@ -3032,7 +3047,6 @@ msgid "Update Continuously" msgstr "Непрерывное обновление" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Update When Changed" msgstr "Обновлять при изменениях" @@ -3067,9 +3081,8 @@ msgstr "" "шаблоны." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Templates" -msgstr "Управление шаблонами экспорта" +msgstr "Управление шаблонами" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -3091,23 +3104,23 @@ msgstr "" "включена опция «Использовать пользовательскую сборку»." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "The Android build template is already installed in this project and it won't " "be overwritten.\n" "Remove the \"res://android/build\" directory manually before attempting this " "operation again." msgstr "" -"Шаблон сборки Android уже установлен и не будет перезаписан.\n" -"Перед повторной попыткой удалите каталог \"build\" вручную." +"Шаблон сборки Android уже установлен в этом проекте и не будет перезаписан.\n" +"Удалите директорию \"res://android/build\" вручную прежде чем выполнять эту " +"операцию снова." #: editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" msgstr "Импортировать шаблоны из ZIP файла" -#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp -msgid "Export Project" -msgstr "Экспортировать проект" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Template Package" +msgstr "Шаблонный пакет" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Library" @@ -3118,16 +3131,12 @@ msgid "Merge With Existing" msgstr "Объединить с существующей" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" msgstr "Открыть и запустить скрипт" #: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited" -msgstr "Новая унаследованная Сцена" +msgstr "Новая унаследованная сцена" #: editor/editor_node.cpp msgid "Load Errors" @@ -3161,10 +3170,13 @@ msgstr "Открыть следующий редактор" msgid "Open the previous Editor" msgstr "Открыть предыдущий редактор" +#: editor/editor_node.h +msgid "Warning!" +msgstr "Внимание!" + #: editor/editor_path.cpp -#, fuzzy msgid "No sub-resources found." -msgstr "Поверхность источника не определена." +msgstr "Вложенные ресурсы не найдены." #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Previews" @@ -3175,13 +3187,12 @@ msgid "Thumbnail..." msgstr "Миниатюра..." #: editor/editor_plugin_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Main Script:" -msgstr "Открыть скрипт" +msgstr "Основной скрипт:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Edit Plugin" -msgstr "Редактировать дополнение" +msgstr "Редактировать плагин" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Installed Plugins:" @@ -3249,9 +3260,8 @@ msgid "Calls" msgstr "Вызовы" #: editor/editor_properties.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Text:" -msgstr "Редактировать тему..." +msgstr "Редактировать текст:" #: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "On" @@ -3406,7 +3416,7 @@ msgstr "Быть может вы забыли метод _run()?" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" -msgstr "Выберите Узел(узлы) для импорта" +msgstr "Выберите узлы для импорта" #: editor/editor_sub_scene.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Browse" @@ -3418,10 +3428,9 @@ msgstr "Путь к сцене:" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Import From Node:" -msgstr "Импортировать из Узла:" +msgstr "Импортировать из узла:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Redownload" msgstr "Перезагрузить" @@ -3483,6 +3492,15 @@ msgid "Importing:" msgstr "Импортируется:" #: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Error getting the list of mirrors." +msgstr "Ошибка при получении списка зеркал." + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Error parsing JSON of mirror list. Please report this issue!" +msgstr "" +"Ошибка парсинга JSON списка зеркал. Пожалуйста, сообщите об этой проблеме!" + +#: editor/export_template_manager.cpp msgid "" "No download links found for this version. Direct download is only available " "for official releases." @@ -3523,26 +3541,24 @@ msgid "Download Complete." msgstr "Загрузка завершена." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot remove temporary file:" -msgstr "Невозможно сохранить тему в файл:" +msgstr "Невозможно удалить временный файл:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Templates installation failed.\n" "The problematic templates archives can be found at '%s'." msgstr "" -"Ошибка установки шаблона. Архив с проблемным шаблоном можно найти в '%s'." +"Ошибка установки шаблонов.\n" +"Архивы с проблемными шаблонами можно найти в \"%s\"." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error requesting URL:" -msgstr "Ошибка запроса адреса ссылки: " +msgstr "Ошибка при запросе URL:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connecting to Mirror..." -msgstr "Подключение к зеркалам..." +msgstr "Подключение к зеркалу..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Disconnected" @@ -3587,9 +3603,8 @@ msgid "SSL Handshake Error" msgstr "Ошибка рукопожатия SSH" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Uncompressing Android Build Sources" -msgstr "Распаковка ассетов" +msgstr "Распаковка исходников сборки Android" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Current Version:" @@ -3612,12 +3627,16 @@ msgid "Select Template File" msgstr "Выбрать файл шаблона" #: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Godot Export Templates" +msgstr "Шаблоны экспорта Godot" + +#: editor/export_template_manager.cpp msgid "Export Template Manager" msgstr "Менеджер шаблонов экспорта" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download Templates" -msgstr "Загрузить Шаблоны" +msgstr "Загрузить шаблоны" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" @@ -3690,6 +3709,10 @@ msgid "New Inherited Scene" msgstr "Новая вложенная сцена" #: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Set As Main Scene" +msgstr "Сделать главной сценой" + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Open Scenes" msgstr "Открыть сцены" @@ -3726,9 +3749,8 @@ msgid "Move To..." msgstr "Переместить в..." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Scene..." -msgstr "Новая сцена" +msgstr "Новая сцена..." #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "New Script..." @@ -3796,9 +3818,8 @@ msgid "Overwrite" msgstr "Перезаписать" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Create Scene" -msgstr "Создать из сцены" +msgstr "Создать сцену" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" @@ -3821,13 +3842,12 @@ msgid "Filters:" msgstr "Фильтры:" #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "" "Include the files with the following extensions. Add or remove them in " "ProjectSettings." msgstr "" -"Включает в себя файлы с указанными расширениями. Добавьте или удалите их в " -"ProjectSettings." +"Включать файлы со следующими расширениями. Добавьте или удалите их в " +"Настройках проекта." #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -3879,32 +3899,29 @@ msgid "Invalid group name." msgstr "Неверное название группы." #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Group" -msgstr "Управление Группами" +msgstr "Переименовать группу" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Group" -msgstr "Удалено изображение группы" +msgstr "Удалить группу" #: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Groups" msgstr "Группы" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Nodes Not in Group" -msgstr "Узлы не в Группе" +msgstr "Узлы не в группе" #: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Filter nodes" -msgstr "Фильтрация узлов" +msgstr "Фильтр узлов" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Nodes in Group" -msgstr "Узлы в Группе" +msgstr "Узлы в группе" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Empty groups will be automatically removed." @@ -3916,7 +3933,7 @@ msgstr "Редактор групп" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Manage Groups" -msgstr "Управление Группами" +msgstr "Управление группами" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Single Scene" @@ -3996,6 +4013,11 @@ msgid "Saving..." msgstr "Сохранение..." #: editor/import_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "%d Files" +msgstr " Файлы" + +#: editor/import_dock.cpp msgid "Set as Default for '%s'" msgstr "Установить по умолчанию для '%s'" @@ -4004,17 +4026,12 @@ msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "Очистить по умолчанию для '%s'" #: editor/import_dock.cpp -msgid " Files" -msgstr " Файлы" - -#: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" msgstr "Импортировать как:" #: editor/import_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Preset" -msgstr "Предустановки" +msgstr "Пресет" #: editor/import_dock.cpp msgid "Reimport" @@ -4110,7 +4127,7 @@ msgstr "Свойства объекта." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Filter properties" -msgstr "Свойства фильтра" +msgstr "Фильтр свойств" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Changes may be lost!" @@ -4121,9 +4138,8 @@ msgid "MultiNode Set" msgstr "Мульти-узловый набор" #: editor/node_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Select a single node to edit its signals and groups." -msgstr "Выберите узел для редактирования сигналов и групп." +msgstr "Выберите один узел для редактирования сигналов и групп." #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Edit a Plugin" @@ -4131,11 +4147,11 @@ msgstr "Редактировать плагин" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Create a Plugin" -msgstr "Создать Дополнение" +msgstr "Создать дополнение" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Plugin Name:" -msgstr "Имя Дополнения:" +msgstr "Имя дополнения:" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Subfolder:" @@ -4147,7 +4163,7 @@ msgstr "Язык:" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Script Name:" -msgstr "Имя Скрипта:" +msgstr "Имя скрипта:" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Activate now?" @@ -4156,7 +4172,7 @@ msgstr "Активировать сейчас?" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Polygon" -msgstr "Создать Полигон" +msgstr "Создать полигон" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp @@ -4189,11 +4205,11 @@ msgstr "Вставить точку" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Edit Polygon (Remove Point)" -msgstr "Редактировать Полигон (удалить точку)" +msgstr "Редактировать полигон (удалить точку)" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Remove Polygon And Point" -msgstr "Удалить Полигон и Точку" +msgstr "Удалить полигон и точку" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp @@ -4291,7 +4307,7 @@ msgstr "Открыть редактор" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Open Animation Node" -msgstr "Открыть Узел Анимации" +msgstr "Открыть узел анимации" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Triangle already exists." @@ -4319,7 +4335,7 @@ msgstr "Удалить треугольник BlendSpace2D" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node." -msgstr "BlendSpace2D не принадлежит Узлу AnimationTree." +msgstr "BlendSpace2D не принадлежит узлу AnimationTree." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "No triangles exist, so no blending can take place." @@ -4385,7 +4401,7 @@ msgstr "Узлы разъединены" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Set Animation" -msgstr "Задать Анимацию" +msgstr "Задать анимацию" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp @@ -4423,6 +4439,18 @@ msgstr "" "удается получить отслеживаемые имена." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Anim Clips" +msgstr "Анимационные клипы" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Audio Clips" +msgstr "Аудиоклипы" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Functions" +msgstr "Функции" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Node Renamed" msgstr "Узел переименован" @@ -4438,9 +4466,8 @@ msgid "Edit Filtered Tracks:" msgstr "Редактировать фильтры:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Filtering" -msgstr "Включить фильтр" +msgstr "Включить фильтрацию" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Autoplay" @@ -4487,7 +4514,7 @@ msgstr "Изменена последующая анимация" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Blend Time" -msgstr "Изменить время \"смешивания\"" +msgstr "Изменить время смешивания" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load Animation" @@ -4553,7 +4580,6 @@ msgid "Animation Tools" msgstr "Инструменты анимации" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Animation" msgstr "Анимация" @@ -4563,7 +4589,7 @@ msgstr "Редактировать переходы..." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Open in Inspector" -msgstr "Открыть в Инспекторе" +msgstr "Открыть в инспекторе" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Display list of animations in player." @@ -4578,9 +4604,8 @@ msgid "Enable Onion Skinning" msgstr "Включить режим кальки" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Onion Skinning Options" -msgstr "Режим кальки" +msgstr "Параметры режима кальки" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Directions" @@ -4658,6 +4683,10 @@ msgid "Move Node" msgstr "Переместить узел" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Transition exists!" +msgstr "Переход уже существует!" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Add Transition" msgstr "Добавить переход" @@ -4742,6 +4771,10 @@ msgstr "Установите конец анимации. Полезно для msgid "Transition: " msgstr "Переход: " +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Play Mode:" +msgstr "Режим воспроизведения:" + #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree" @@ -4889,7 +4922,7 @@ msgstr "Содержание:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "View Files" -msgstr "Просмотр Файлов" +msgstr "Просмотр файлов" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connection error, please try again." @@ -4912,14 +4945,12 @@ msgid "Request failed, return code:" msgstr "Запрос не удался, код:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Request failed." msgstr "Не удалось выполнить запрос." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot save response to:" -msgstr "Невозможно сохранить тему в файл:" +msgstr "Невозможно сохранить ответ в:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Write error." @@ -4930,19 +4961,16 @@ msgid "Request failed, too many redirects" msgstr "Запрос не прошёл, слишком много перенаправлений" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Redirect loop." msgstr "Циклическое перенаправление." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Request failed, timeout" -msgstr "Запрос не удался, код:" +msgstr "Ошибка запроса, превышено время ожидания" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Timeout." -msgstr "Время" +msgstr "Время ожидания." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." @@ -4950,11 +4978,11 @@ msgstr "Несовпадение хэша загрузки, возможно ф #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Expected:" -msgstr "Ожидается:" +msgstr "Ожидалось:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Got:" -msgstr "Получил:" +msgstr "Получено:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed sha256 hash check" @@ -4962,7 +4990,7 @@ msgstr "Не удалось проверить sha256 хэш" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Asset Download Error:" -msgstr "Ошибка Загрузки Шаблона:" +msgstr "Ошибка загрузки шаблона:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Downloading (%s / %s)..." @@ -4994,23 +5022,47 @@ msgstr "Повторить" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download Error" -msgstr "Ошибка Загрузки" +msgstr "Ошибка загрузки" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download for this asset is already in progress!" msgstr "Загрузка этого шаблона уже идёт!" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Recently Updated" +msgstr "Недавно обновлённые" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Least Recently Updated" +msgstr "Давно обновлённые" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Name (A-Z)" +msgstr "Название (А-Я)" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Name (Z-A)" +msgstr "Название (Я-А)" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "License (A-Z)" +msgstr "Лицензия (А-Я)" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "License (Z-A)" +msgstr "Лицензия (Я-А)" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "First" -msgstr "Первый" +msgstr "Первая" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Previous" -msgstr "Назад" +msgstr "Предыдущая" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Next" -msgstr "Следующий" +msgstr "Следующая" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Last" @@ -5022,21 +5074,19 @@ msgstr "Все" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No results for \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Нет результатов для \"%s\"." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import..." -msgstr "Переимпортировать..." +msgstr "Импорт..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Plugins..." -msgstr "Плагины" +msgstr "Плагины..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Sort:" -msgstr "Сортировать:" +msgstr "Сортировка:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp @@ -5048,9 +5098,8 @@ msgid "Site:" msgstr "Сайт:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Support" -msgstr "Поддержка..." +msgstr "Поддержка" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Official" @@ -5061,7 +5110,6 @@ msgid "Testing" msgstr "Тестируемые" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Loading..." msgstr "Загрузка..." @@ -5114,6 +5162,14 @@ msgid "Grid Step:" msgstr "Шаг сетки:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Primary Line Every:" +msgstr "Жирная линия каждые:" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "steps" +msgstr "шагов" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Offset:" msgstr "Отступ поворота:" @@ -5122,9 +5178,12 @@ msgid "Rotation Step:" msgstr "Шаг поворота:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy +msgid "Scale Step:" +msgstr "Шаг шкалы:" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Vertical Guide" -msgstr "Перемещение вертикальной направляющей" +msgstr "Перемещать вертикальную направляющую" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create Vertical Guide" @@ -5135,9 +5194,8 @@ msgid "Remove Vertical Guide" msgstr "Удалить вертикальную направляющую" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move Horizontal Guide" -msgstr "Переместить горизонтальную направляющую" +msgstr "Перемещать горизонтальную направляющую" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create Horizontal Guide" @@ -5186,13 +5244,78 @@ msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node." msgstr "Предустановки для якорей и значения отступов контрольного узла." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their " "margins." -msgstr "" -"Если активно, при перемещении узлов Control будут изменяться значения якорей " -"вместо отступов." +msgstr "При активном движении узлы Control меняют свои якоря вместо полей." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Top Left" +msgstr "Слева вверху" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Top Right" +msgstr "Справа вверху" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Bottom Right" +msgstr "Справа внизу" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Bottom Left" +msgstr "Слева внизу" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Center Left" +msgstr "Слева по центру" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Center Top" +msgstr "Вверху посередине" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Center Right" +msgstr "Справа по центру" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Center Bottom" +msgstr "Внизу посередине" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Center" +msgstr "По центру" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Left Wide" +msgstr "Слева по всей высоте" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Top Wide" +msgstr "Сверху по всей ширине" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Right Wide" +msgstr "Справа по всей высоте" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Bottom Wide" +msgstr "Снизу по всей ширине" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "VCenter Wide" +msgstr "Посередине по всей высоте" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "HCenter Wide" +msgstr "По центру по всей ширине" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Full Rect" +msgstr "Полный прямоугольник" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Keep Ratio" +msgstr "Сохранять пропорции" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchors only" @@ -5208,6 +5331,24 @@ msgstr "Изменить привязку" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Game Camera Override\n" +"Overrides game camera with editor viewport camera." +msgstr "" +"Переопределение игровой камеры\n" +"Переопределяет игровую камеру камерой редактора viewport." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Game Camera Override\n" +"No game instance running." +msgstr "" +"Переопределение игровой камеры\n" +"Нет запущенного экземпляра игры." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock Selected" msgstr "Заблокировать выбранное" @@ -5231,19 +5372,16 @@ msgid "Paste Pose" msgstr "Вставить позу" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Guides" -msgstr "Очистить позу" +msgstr "Очистить направляющие" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)" -msgstr "Сделать Пользовательские Кость(и) от Узла(ов)" +msgstr "Создать пользовательскую(ие) кость(и) из узла(ов)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Bones" -msgstr "Очистить позу" +msgstr "Очистить кости" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make IK Chain" @@ -5323,39 +5461,38 @@ msgid "Pan Mode" msgstr "Режим осмотра" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Ruler Mode" -msgstr "Режим запуска:" +msgstr "Режим линейки" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle smart snapping." -msgstr "Переключить привязки." +msgstr "Переключить умную привязку." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Use Smart Snap" -msgstr "Использовать привязку" +msgstr "Использовать умную привязку" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle grid snapping." -msgstr "Переключить привязки." +msgstr "Переключить привязку к сетке." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Use Grid Snap" -msgstr "Привязка по сетке" +msgstr "Использовать привязку к сетке" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snapping Options" -msgstr "Параметры Привязки" +msgstr "Параметры привязки" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Rotation Snap" msgstr "Использовать привязку вращения" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Use Scale Snap" +msgstr "Использовать привязку масштабирования" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap Relative" msgstr "Относительная привязка" @@ -5377,22 +5514,18 @@ msgid "Snap to Parent" msgstr "Привязка к родителю" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Node Anchor" msgstr "Привязка к якорю узла" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Node Sides" msgstr "Привязка к сторонам узла" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Node Center" msgstr "Привязка к центру узла" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Other Nodes" msgstr "Привязка к другим узлам" @@ -5430,11 +5563,11 @@ msgstr "Показать кости" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make Custom Bone(s) from Node(s)" -msgstr "Сделать Пользовательские Кость(и) от Узла(ов)" +msgstr "Сделать пользовательские кость(и) от узла(ов)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear Custom Bones" -msgstr "Очистить Пользовательские Кости" +msgstr "Очистить пользовательские кости" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5442,9 +5575,8 @@ msgid "View" msgstr "Обзор" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Always Show Grid" -msgstr "Показать сетку" +msgstr "Всегда показывать сетку" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Helpers" @@ -5479,34 +5611,28 @@ msgid "Frame Selection" msgstr "Кадрировать выбранное" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Preview Canvas Scale" -msgstr "Предпросмотр масштаба холста" +msgstr "Масштаб при просмотре холста" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Translation mask for inserting keys." msgstr "Маска перемещения для добавляемых ключей." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rotation mask for inserting keys." msgstr "Маска поворота для добавляемых ключей." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scale mask for inserting keys." msgstr "Маска масштаба для добавляемых ключей." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Insert keys (based on mask)." -msgstr "Вставить ключи (в зависимости от маски)" +msgstr "Вставить ключи (на основе маски)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Auto insert keys when objects are translated, rotated on scaled (based on " +"Auto insert keys when objects are translated, rotated or scaled (based on " "mask).\n" "Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n" "Keys must be inserted manually for the first time." @@ -5515,12 +5641,16 @@ msgstr "" "размер изменён (зависит от маски).\n" "Ключи добавляются только в существующие дорожки, новые дорожки не будут " "созданы.\n" -"Первые ключи должны быть добавлены вручную." +"В первый раз ключи должны быть добавлены вручную." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Auto Insert Key" -msgstr "Автоматически вставлять ключ" +msgstr "Автовставка ключа" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Animation Key and Pose Options" +msgstr "Ключ анимации вставлен." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" @@ -5543,9 +5673,8 @@ msgid "Divide grid step by 2" msgstr "Разделить шаг сетки на 2" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Pan View" -msgstr "Вид сзади" +msgstr "Панорама" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Add %s" @@ -5570,7 +5699,6 @@ msgid "Error instancing scene from %s" msgstr "Ошибка добавления сцены из %s" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change Default Type" msgstr "Изменить тип по умолчанию" @@ -5633,6 +5761,23 @@ msgstr "Маска излучения" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Solid Pixels" +msgstr "Твёрдые пиксели" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Border Pixels" +msgstr "Граничные пиксели" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Directed Border Pixels" +msgstr "Направленные граничные пиксели" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Capture from Pixel" msgstr "Из пикселя" @@ -5643,7 +5788,7 @@ msgstr "Цвета излучения" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp msgid "CPUParticles" -msgstr "ЦПУЧастицы" +msgstr "CPU Частицы" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp @@ -5656,14 +5801,12 @@ msgid "Create Emission Points From Node" msgstr "Создать излучатель из узла" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Flat 0" -msgstr "Плоский0" +msgstr "Плоский 0" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Flat 1" -msgstr "Плоский1" +msgstr "Плоский 1" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Ease In" @@ -5698,19 +5841,16 @@ msgid "Remove Point" msgstr "Удалить точку" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Left Linear" msgstr "Левый линейный" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Right Linear" msgstr "Правый линейный" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Load Preset" -msgstr "Загрузить заготовку" +msgstr "Загрузить пресет" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Remove Curve Point" @@ -5725,9 +5865,8 @@ msgid "Hold Shift to edit tangents individually" msgstr "Удерживайте Shift, чтобы изменить касательные индивидуально" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Right click to add point" -msgstr "ПКМ: Удалить точку" +msgstr "ПКМ: Добавить точку" #: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp msgid "Bake GI Probe" @@ -5758,12 +5897,13 @@ msgid "Mesh is empty!" msgstr "Полисетка пуста!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Static Trimesh Body" -msgstr "Создать вогнутое статичное тело" +#, fuzzy +msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape." +msgstr "Создать вогнутую область столкновения" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Static Convex Body" -msgstr "Создать выпуклое статичное тело" +msgid "Create Static Trimesh Body" +msgstr "Создать вогнутое статичное тело" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "This doesn't work on scene root!" @@ -5775,11 +5915,30 @@ msgid "Create Trimesh Static Shape" msgstr "Создать вогнутую форму" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Failed creating shapes!" -msgstr "Не удалось создать форму!" +msgid "Can't create a single convex collision shape for the scene root." +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Couldn't create a single convex collision shape." +msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Convex Shape(s)" +#, fuzzy +msgid "Create Single Convex Shape" +msgstr "Создать выпуклую форму(ы)" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root." +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Couldn't create any collision shapes." +msgstr "Не удалось создать папку." + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Create Multiple Convex Shapes" msgstr "Создать выпуклую форму(ы)" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp @@ -5799,7 +5958,6 @@ msgid "No mesh to debug." msgstr "Нет полисетки для отладки." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Model has no UV in this layer" msgstr "У модели нет UV в этом слое" @@ -5832,19 +5990,57 @@ msgid "Create Trimesh Static Body" msgstr "Создать вогнутое статичное тело" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Creates a StaticBody and assigns a polygon-based collision shape to it " +"automatically.\n" +"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection." +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Collision Sibling" msgstr "Создать вогнутую область столкновения" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Creates a polygon-based collision shape.\n" +"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection." +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Create Convex Collision Sibling(s)" +msgid "Create Single Convex Collision Siblings" msgstr "Создать выпуклую область столкновения" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Creates a single convex collision shape.\n" +"This is the fastest (but least accurate) option for collision detection." +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings" +msgstr "Создать выпуклую область столкновения" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Creates a polygon-based collision shape.\n" +"This is a performance middle-ground between the two above options." +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh..." msgstr "Создать полисетку обводки..." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Creates a static outline mesh. The outline mesh will have its normals " +"flipped automatically.\n" +"This can be used instead of the SpatialMaterial Grow property when using " +"that property isn't possible." +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "View UV1" msgstr "Просмотр UV1" @@ -5864,11 +6060,27 @@ msgstr "Создать полисетку обводки" msgid "Outline Size:" msgstr "Размер обводки:" +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "UV Channel Debug" +msgstr "Отладка UV канала" + #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Remove item %d?" msgstr "Удалить элемент %d?" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Update from existing scene?:\n" +"%s" +msgstr "" +"Обновить из существующей сцены?:\n" +"%s" + +#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh Library" +msgstr "Библиотека полисеток" + +#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Item" msgstr "Добавить элемент" @@ -6005,14 +6217,12 @@ msgid "Generation Time (sec):" msgstr "Время генерации (сек):" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "The geometry's faces don't contain any area." msgstr "Грани данной геометрии не содержат никакой области." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "The geometry doesn't contain any faces." -msgstr "Узел не содержит геометрии (грани)." +msgstr "Данная геометрия не содержит граней." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial." @@ -6040,7 +6250,7 @@ msgstr "Точки поверхности" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Surface Points+Normal (Directed)" -msgstr "Точки поверхности + Нормаль(Направленная)" +msgstr "Точки поверхности + Нормаль (направленная)" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Volume" @@ -6052,7 +6262,7 @@ msgstr "Источник излучения: " #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required." -msgstr "Требуется материал типа 'ParticlesMaterial'." +msgstr "Требуется материал типа 'ParticlesMaterial'." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generating AABB" @@ -6107,7 +6317,7 @@ msgstr "Выбрать точки" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Drag: Select Control Points" -msgstr "Shift+Drag: Выбрать точки управления" +msgstr "Shift+Тащить: Выбрать точки управления" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp @@ -6130,7 +6340,7 @@ msgstr "Выбор точек управления (Shift+Тащить)" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Add Point (in empty space)" -msgstr "Добавить точку (в пустом пространстрве)" +msgstr "Добавить точку (в пустом пространстве)" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp @@ -6195,7 +6405,6 @@ msgid "Split Segment (in curve)" msgstr "Разделить сегмент (в кривой)" #: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move Joint" msgstr "Передвинуть сустав" @@ -6230,7 +6439,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Polygon & UV" -msgstr "Создать Полигон и UV" +msgstr "Создать полигон и UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Internal Vertex" @@ -6242,7 +6451,7 @@ msgstr "Удалить внутреннюю вершину" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Invalid Polygon (need 3 different vertices)" -msgstr "Некорректный Полигон (требуется 3 различные вершины)" +msgstr "Некорректный полигон (требуется 3 различные вершины)" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Add Custom Polygon" @@ -6290,7 +6499,7 @@ msgstr "Кости" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Points" -msgstr "Передвинуть Точку" +msgstr "Передвинуть точки" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Ctrl: Rotate" @@ -6457,7 +6666,7 @@ msgstr "Путь к AnimationPlayer недействительный" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Clear Recent Files" -msgstr "Очистить Недавние Файлы" +msgstr "Очистить недавние файлы" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close and save changes?" @@ -6468,9 +6677,8 @@ msgid "Error writing TextFile:" msgstr "Ошибка при записи:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Could not load file at:" -msgstr "Невозможно найти тайл:" +msgstr "Не удалось загрузить файл:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error saving file!" @@ -6493,9 +6701,8 @@ msgid "Error Importing" msgstr "Ошибка Импорта" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "New Text File..." -msgstr "Создать текстовый файл..." +msgstr "Новый текстовый файл..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open File" @@ -6506,6 +6713,25 @@ msgid "Save File As..." msgstr "Сохранить как..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Can't obtain the script for running." +msgstr "Не удаётся получить скрипт для запуска." + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Script failed reloading, check console for errors." +msgstr "Не удалось перезагрузить скрипт, проверьте консоль на наличие ошибок." + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run." +msgstr "Скрипт не в режиме инструмента, запуск невозможен." + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "" +"To run this script, it must inherit EditorScript and be set to tool mode." +msgstr "" +"Для запуска этого скрипта он должен наследовать EditorScript и быть " +"установлен в режим инструмента." + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Import Theme" msgstr "Импортировать тему" @@ -6522,9 +6748,8 @@ msgid "Save Theme As..." msgstr "Сохранить тему как..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "%s Class Reference" -msgstr "%s Справка по классу" +msgstr "Справка по классу %s" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -6537,18 +6762,16 @@ msgid "Find Previous" msgstr "Найти предыдущее" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter scripts" -msgstr "Свойства фильтра" +msgstr "Фильтр скриптов" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list." msgstr "Включить сортировку по алфавиту в списке методов." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter methods" -msgstr "Режим фильтра:" +msgstr "Фильтр методов" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Sort" @@ -6583,9 +6806,8 @@ msgid "Open..." msgstr "Открыть..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "Открыть скрипт" +msgstr "Открыть ранее закрытый скрипт" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" @@ -6636,10 +6858,6 @@ msgstr "Закрыть документацию" msgid "Run" msgstr "Запустить" -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Toggle Scripts Panel" -msgstr "Переключить панель скриптов" - #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Into" msgstr "Шаг в" @@ -6666,18 +6884,16 @@ msgid "Debug with External Editor" msgstr "Отладка с помощью внешнего редактора" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "Открыть онлайн документацию Godot" +msgstr "Открыть онлайн-документацию Godot." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Request Docs" msgstr "Проблема" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -msgstr "Помогите улучшить документацию Godot, предоставив обратную связь" +msgstr "Помогите улучшить документацию Godot, оставьте сообщение об ошибке." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." @@ -6722,32 +6938,27 @@ msgid "Search Results" msgstr "Результаты поиска" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Recent Scripts" -msgstr "Очистить последние сцены" +msgstr "Очистить недавние скрипты" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Connections to method:" -msgstr "Присоединить к узлу:" +msgstr "Подключения к методу:" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Source" msgstr "Источник" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Signal" -msgstr "Сигнал" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Target" msgstr "Цель" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'." -msgstr "Ничего не подключено к входу \"%s\" узла \"%s\"." +msgstr "" +"Отсутствует подключённый метод '%s' для сигнала '%s' от узла '%s' к узлу " +"'%s'." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Line" @@ -6766,6 +6977,12 @@ msgid "Only resources from filesystem can be dropped." msgstr "Можно перетащить только ресурс из файловой системы." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene." +msgstr "" +"Нельзя бросать узлы, потому что в этой сцене не используется скрипт '%s'." + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Lookup Symbol" msgstr "Поиск" @@ -6791,7 +7008,7 @@ msgstr "Прописные" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Syntax Highlighter" -msgstr "Подсветка Синтаксиса" +msgstr "Подсветка синтаксиса" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp @@ -6854,9 +7071,8 @@ msgid "Complete Symbol" msgstr "Список автозавершения" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Evaluate Selection" -msgstr "Масштабировать выбранное" +msgstr "Вычислить выделенное" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace" @@ -6883,9 +7099,8 @@ msgid "Contextual Help" msgstr "Контекстная справка" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Bookmark" -msgstr "Переключить свободный обзор" +msgstr "Переключить закладку" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Next Bookmark" @@ -6925,13 +7140,12 @@ msgid "Go to Previous Breakpoint" msgstr "Перейти к предыдущей точке остановки" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "This shader has been modified on on disk.\n" "What action should be taken?" msgstr "" -"Следующие файлы новее на диске.\n" -"Какие меры должны быть приняты?:" +"Этот шейдер был изменён на диске.\n" +"Какое действие должно быть предпринято?" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Shader" @@ -6942,14 +7156,12 @@ msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes." msgstr "У этого скелета нет костей, создайте дочерние Bone2D узлы." #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Rest Pose from Bones" -msgstr "Создать Позу Покоя из Костей" +msgstr "Создать позу покоя из костей" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Rest Pose to Bones" -msgstr "Задать Позу Покоя Костям" +msgstr "Задать позу покоя костям" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton2D" @@ -7065,7 +7277,7 @@ msgstr "Вид сверху." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View." -msgstr "Вид Снизу." +msgstr "Вид снизу." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom" @@ -7104,14 +7316,12 @@ msgid "Rear" msgstr "Зад" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Align Transform with View" -msgstr "Выравнять с областью просмотра" +msgstr "Выравнять преобразование с областью просмотра" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Align Rotation with View" -msgstr "Совместить выбранное с видом" +msgstr "Выравнять поворот с областью просмотра" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance a child at." @@ -7159,22 +7369,25 @@ msgstr "Показывать FPS" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Half Resolution" -msgstr "Половинчатое разрешение" +msgstr "Половинное разрешение" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Audio Listener" msgstr "Прослушиватель звука" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Doppler" -msgstr "Включить фильтр" +msgstr "Включить эффект Doppler" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Cinematic Preview" msgstr "Кинематографический предварительный просмотр" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Not available when using the GLES2 renderer." +msgstr "Недоступно при использовании рендерера GLES2." + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Left" msgstr "Обзор налево" @@ -7203,9 +7416,8 @@ msgid "Freelook Speed Modifier" msgstr "Обзор модификатор скорости" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Slow Modifier" -msgstr "Обзор модификатор скорости" +msgstr "Медленный модификатор свободного просмотра" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -7225,12 +7437,10 @@ msgid "XForm Dialog" msgstr "XForm диалоговое окно" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap Nodes To Floor" -msgstr "Подравнять Узел с Полом" +msgstr "Привязать узлы к полу" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." msgstr "Не удалось найти сплошной пол, к которому можно привязать выделение." @@ -7245,9 +7455,8 @@ msgstr "" "Alt+ПКМ: Выбор по списку" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Use Local Space" -msgstr "Режим локального пространства (%s)" +msgstr "Использовать локальное пространство" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Snap" @@ -7255,7 +7464,7 @@ msgstr "Использовать привязку" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" -msgstr "Вид Снизу" +msgstr "Вид снизу" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View" @@ -7278,7 +7487,6 @@ msgid "Right View" msgstr "Вид справа" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" msgstr "Переключить перспективный/ортогональный вид" @@ -7304,7 +7512,6 @@ msgid "Transform" msgstr "Преобразование" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap Object to Floor" msgstr "Привязать объект к полу" @@ -7350,9 +7557,8 @@ msgstr "Отображать сетку" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Settings..." -msgstr "Настройки" +msgstr "Настройки..." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Settings" @@ -7416,26 +7622,41 @@ msgstr "После" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Nameless gizmo" -msgstr "Безымянная штуковина" +msgstr "Безымянный гизмо" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Mesh2D" -msgstr "Создать 2D Mesh" +msgstr "Создать Mesh2D" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh2D Preview" +msgstr "Предпросмотр Mesh2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create Polygon2D" msgstr "Создать Polygon2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Polygon2D Preview" +msgstr "Предпросмотр Polygon2D" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create CollisionPolygon2D" msgstr "Создать CollisionPolygon2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "CollisionPolygon2D Preview" +msgstr "Предпросмотр CollisionPolygon2D" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create LightOccluder2D" msgstr "Создан LightOccluder2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "LightOccluder2D Preview" +msgstr "Предпросмотр LightOccluder2D" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Sprite is empty!" msgstr "Спрайт пуст!" @@ -7466,19 +7687,16 @@ msgstr "" "Некорректная геометрия, нельзя создать полигональную сетку столкновений." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create CollisionPolygon2D Sibling" -msgstr "Создать полигон столкновений" +msgstr "Создать соседний CollisionPolygon2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid geometry, can't create light occluder." -msgstr "Некорректная геометрия, не может быть заменена сеткой." +msgstr "Некорректная геометрия, невозможно создать окклюдер." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create LightOccluder2D Sibling" -msgstr "Создан затеняющий полигон" +msgstr "Создать соседний LightOccluder2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Sprite" @@ -7489,9 +7707,8 @@ msgid "Simplification: " msgstr "Упрощение: " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Shrink (Pixels): " -msgstr "Рост (пиксели): " +msgstr "Сжатие (пиксели): " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Grow (Pixels): " @@ -7506,9 +7723,8 @@ msgid "Settings:" msgstr "Параметры:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No Frames Selected" -msgstr "Кадрировать выбранное" +msgstr "Не выбраны кадры" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add %d Frame(s)" @@ -7519,6 +7735,10 @@ msgid "Add Frame" msgstr "Добавить кадр" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Unable to load images" +msgstr "Невозможно загрузить изображения" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!" msgstr "ОШИБКА: Невозможно загрузить кадр!" @@ -7543,9 +7763,8 @@ msgid "(empty)" msgstr "(пусто)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move Frame" -msgstr "Вставить кадр" +msgstr "Переместить кадр" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Animations:" @@ -7577,11 +7796,11 @@ msgstr "Добавить кадры из спрайт-листа" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (Before)" -msgstr "Вставить пустоту (До)" +msgstr "Вставить пустоту (до)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (After)" -msgstr "Вставить пустоту (После)" +msgstr "Вставить пустоту (после)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Move (Before)" @@ -7592,29 +7811,24 @@ msgid "Move (After)" msgstr "Переместить (после)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select Frames" -msgstr "Стек" +msgstr "Выбрать кадры" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Horizontal:" -msgstr "Отразить по горизонтали" +msgstr "Горизонтальные:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vertical:" -msgstr "Вершины" +msgstr "Вертикальные:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select/Clear All Frames" -msgstr "Выбрать все" +msgstr "Выбрать/очистить все кадры" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Frames from Sprite Sheet" -msgstr "Создать из сцены" +msgstr "Создать кадры из спрайт-листа" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "SpriteFrames" @@ -7663,7 +7877,7 @@ msgstr "Разделитель:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "TextureRegion" -msgstr "ОбластьТекстуры" +msgstr "Область текстуры" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add All Items" @@ -7682,9 +7896,8 @@ msgid "Remove All" msgstr "Удалить все" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Theme" -msgstr "Редактировать тему..." +msgstr "Редактировать тему" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme editing menu." @@ -7711,23 +7924,20 @@ msgid "Create From Current Editor Theme" msgstr "Создать из текущей темы редактора" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Button" -msgstr "Кнопка мыши" +msgstr "Кнопка-переключатель" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Disabled Button" -msgstr "Средняя кнопка мыши" +msgstr "Заблокированная кнопка" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Item" msgstr "Элемент" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Disabled Item" -msgstr "Отключено" +msgstr "Отключённый элемент" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Check Item" @@ -7754,14 +7964,12 @@ msgid "Submenu" msgstr "Подменю" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Subitem 1" -msgstr "Элемент" +msgstr "Подэлемент 1" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Subitem 2" -msgstr "Элемент" +msgstr "Подэлемент 2" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has" @@ -7772,9 +7980,8 @@ msgid "Many" msgstr "Много" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Disabled LineEdit" -msgstr "Отключено" +msgstr "Отключённое текстовое поле" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 1" @@ -7789,9 +7996,8 @@ msgid "Tab 3" msgstr "Вкладка 3" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Editable Item" -msgstr "Редактируемые потомки" +msgstr "Редактируемый элемент" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Subtree" @@ -7806,6 +8012,7 @@ msgid "Data Type:" msgstr "Тип информации:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Icon" msgstr "Иконка" @@ -7822,8 +8029,8 @@ msgid "Color" msgstr "Цвет" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Constant" -msgstr "Постоянный" +msgid "Theme File" +msgstr "Файл темы" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase Selection" @@ -7867,19 +8074,16 @@ msgid "Transpose" msgstr "Транспонировать" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Disable Autotile" -msgstr "Автотайлы" +msgstr "Отключить автотайлы" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Priority" -msgstr "Редактировать приоритет тайла" +msgstr "Включить приоритет" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter tiles" -msgstr "Отсортировать файлы..." +msgstr "Фильтр тайлов" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Give a TileSet resource to this TileMap to use its tiles." @@ -7890,40 +8094,34 @@ msgid "Paint Tile" msgstr "Рисовать тайл" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Shift+LMB: Line Draw\n" "Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint" msgstr "" -"Shift+RMB: Нарисовать линию\n" -"Shift+Ctrl+RMB: Нарисовать прямоугольник" +"Shift+ЛКМ: Нарисовать линию\n" +"Shift+Ctrl+ЛКМ: Нарисовать прямоугольник" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" msgstr "Выбрать тайл" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rotate Left" msgstr "Повернуть влево" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rotate Right" msgstr "Повернуть вправо" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Flip Horizontally" msgstr "Отразить по горизонтали" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Flip Vertically" msgstr "Отразить по вертикали" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Transform" msgstr "Очистить преобразование" @@ -7944,8 +8142,20 @@ msgid "Merge from Scene" msgstr "Слияние из сцены" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "New Single Tile" +msgstr "Новая одиночная плитка" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "New Autotile" +msgstr "Новый автотайл" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "New Atlas" +msgstr "Новый атлас" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Next Coordinate" -msgstr "Следующая Координата" +msgstr "Следующая координата" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Select the next shape, subtile, or Tile." @@ -7953,51 +8163,71 @@ msgstr "Выберите следующую фигуру, элемент тай #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Previous Coordinate" -msgstr "Предыдущая Координата" +msgstr "Предыдущая координата" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile." msgstr "Выберите предыдущую форму, элемент тайла или тайл." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy +msgid "Region" +msgstr "Регион" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Collision" +msgstr "Столкновение" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Occlusion" +msgstr "Перекрытие" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Navigation" +msgstr "Навигация" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Bitmask" +msgstr "Битовая маска" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Priority" +msgstr "Приоритет" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Z Index" +msgstr "Положение по оси Z" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Region Mode" -msgstr "Режим запуска:" +msgstr "Режим региона" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Collision Mode" -msgstr "Режим Перехода" +msgstr "Режим столкновения" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Occlusion Mode" -msgstr "Редактировать полигон перекрытия" +msgstr "Режим перекрытия" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Navigation Mode" -msgstr "Создать полисетку навигации" +msgstr "Режим навигации" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bitmask Mode" -msgstr "Режим поворота" +msgstr "Режим битовой маски" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Priority Mode" -msgstr "Режим экспортирования:" +msgstr "Режим приоритета" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Icon Mode" -msgstr "Режим осмотра" +msgstr "Режим иконки" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Z Index Mode" -msgstr "Режим осмотра" +msgstr "Режим Z индекса" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Copy bitmask." @@ -8088,7 +8318,6 @@ msgid "Delete polygon." msgstr "Удалить полигон." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "LMB: Set bit on.\n" "RMB: Set bit off.\n" @@ -8097,6 +8326,7 @@ msgid "" msgstr "" "ЛКМ: установить бит.\n" "ПКМ: снять бит.\n" +"Shift+ЛКМ: установить бит подстановки.\n" "Нажмите на другой тайл чтобы его отредактировать." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp @@ -8135,7 +8365,7 @@ msgstr "Создать тайл" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Set Tile Icon" -msgstr "Установить Иконку Плитки" +msgstr "Задать иконку тайла" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Tile Bitmask" @@ -8143,7 +8373,7 @@ msgstr "Редактировать битовую маску тайла" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Collision Polygon" -msgstr "Редактирование полигона столкновений" +msgstr "Редактировать полигон столкновений" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Occlusion Polygon" @@ -8151,7 +8381,7 @@ msgstr "Редактировать полигон перекрытия" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Navigation Polygon" -msgstr "Редактирование полигона навигации" +msgstr "Редактирование полигон навигации" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Paste Tile Bitmask" @@ -8159,15 +8389,15 @@ msgstr "Вставить битовую маску тайла" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Clear Tile Bitmask" -msgstr "Очистить Битовую Маску Плитки" +msgstr "Очистить битовую маску тайла" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Make Polygon Concave" -msgstr "Сделать Полигон Вогнутым" +msgstr "Сделать полигон вогнутым" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Make Polygon Convex" -msgstr "Сделать Полигон Выпуклым" +msgstr "Сделать полигон выпуклым" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove Tile" @@ -8194,6 +8424,16 @@ msgid "Edit Tile Z Index" msgstr "Редактирование Z индекса плитки" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Make Convex" +msgstr "Сделать Convex" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Make Concave" +msgstr "Сделать Concave" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create Collision Polygon" msgstr "Создать полигон столкновений" @@ -8207,14 +8447,13 @@ msgstr "Это свойство не может быть изменено." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "TileSet" -msgstr "Набор Тайлов" +msgstr "Набор тайлов" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No VCS addons are available." -msgstr "Имя родительского узла, если оно доступно" +msgstr "Нет доступных VCS плагинов." -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Error" msgstr "Ошибка" @@ -8243,14 +8482,12 @@ msgid "Initialize" msgstr "Инициализировать" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Staging area" msgstr "Область коммита" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Detect new changes" -msgstr "Обнаружить новые изменения" +msgstr "Проверить изменения" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Changes" @@ -8258,39 +8495,35 @@ msgstr "Изменения" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Modified" -msgstr "Изменено" +msgstr "Изменён" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Renamed" -msgstr "Переименовано" +msgstr "Переименован" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Deleted" -msgstr "Удалено" +msgstr "Удалён" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Typechange" -msgstr "Изменить" +msgstr "Изменить тип" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Stage Selected" -msgstr "Удалить выделенное" +msgstr "Индекс. выбранные" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Stage All" -msgstr "Сохранить всё" +msgstr "Индекс. всё" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Add a commit message" msgstr "Добавьте сообщение коммита" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Commit Changes" -msgstr "Изменения коммита" +msgstr "Закоммитить изменения" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp @@ -8298,27 +8531,24 @@ msgid "Status" msgstr "Статус" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View file diffs before committing them to the latest version" msgstr "Просмотр различий в файлах перед коммитом" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No file diff is active" -msgstr "Файлы не выбраны!" +msgstr "Нет выбранных изменений" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Detect changes in file diff" -msgstr "" +msgstr "Обнаружение изменений в разнице в файлах" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(GLES3 only)" msgstr "(только GLES3)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Output" -msgstr "Добавить выход +" +msgstr "Добавить выход" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Scalar" @@ -8333,9 +8563,8 @@ msgid "Boolean" msgstr "Логическое" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sampler" -msgstr "Сэмплы" +msgstr "Сэмплер" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add input port" @@ -8346,24 +8575,20 @@ msgid "Add output port" msgstr "Добавить выходной порт" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change input port type" -msgstr "Изменить тип по умолчанию" +msgstr "Изменить тип входного порта" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change output port type" -msgstr "Изменить тип по умолчанию" +msgstr "Изменить тип выходного порта" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change input port name" -msgstr "Изменить имя входа" +msgstr "Изменить имя входного порта" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change output port name" -msgstr "Изменить имя входа" +msgstr "Изменить имя выходного порта" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Remove input port" @@ -8374,18 +8599,16 @@ msgid "Remove output port" msgstr "Удалить выходной порт" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set expression" -msgstr "Изменить выражение" +msgstr "Задать выражение" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Resize VisualShader node" -msgstr "Визуальный Шейдер" +msgstr "Изменить размеры узла визуального шейдера" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Set Uniform Name" -msgstr "Задать единообразное имя" +msgstr "Задать имя uniform" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Set Input Default Port" @@ -8393,7 +8616,7 @@ msgstr "Задать входной порт по умолчанию" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add Node to Visual Shader" -msgstr "Добавить Узел в Визуальный Шейдер" +msgstr "Добавить узел в визуальный шейдер" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Nodes" @@ -8410,7 +8633,7 @@ msgstr "Удалить узлы" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Visual Shader Input Type Changed" -msgstr "Изменен тип ввода Визуального Шейдера" +msgstr "Изменен тип ввода визуального шейдера" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vertex" @@ -8425,14 +8648,12 @@ msgid "Light" msgstr "Свет" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show resulted shader code." -msgstr "Создать узел" +msgstr "Показать полученный код шейдера." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Shader Node" -msgstr "Создать узел" +msgstr "Создать узел шейдера" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Color function." @@ -8443,9 +8664,8 @@ msgid "Color operator." msgstr "Оператор цвета." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grayscale function." -msgstr "Сделать функцию" +msgstr "Функция оттенков серого." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts HSV vector to RGB equivalent." @@ -8456,12 +8676,10 @@ msgid "Converts RGB vector to HSV equivalent." msgstr "Конвертирует вектор RGB в HSV эквивалент." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sepia function." -msgstr "Переименовать функцию" +msgstr "Функция сепии." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Burn operator." msgstr "Оператор выгорания." @@ -8470,22 +8688,19 @@ msgid "Darken operator." msgstr "Оператор затемнения." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Difference operator." msgstr "Оператор разницы." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Dodge operator." msgstr "Оператор выцветания." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "HardLight operator" +msgid "HardLight operator." msgstr "Оператор жёсткого света." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Lighten operator." msgstr "Оператор осветления." @@ -8494,22 +8709,18 @@ msgid "Overlay operator." msgstr "Оператор наложения." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Screen operator." msgstr "Оператор экрана." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "SoftLight operator." msgstr "Оператор мягкого света." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Color constant." msgstr "Цветовая константа." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Color uniform." msgstr "Цветовая uniform." @@ -8530,7 +8741,6 @@ msgid "Greater Than or Equal (>=)" msgstr "Больше или равно (>=)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Returns an associated vector if the provided scalars are equal, greater or " "less." @@ -8539,14 +8749,12 @@ msgstr "" "меньше." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar " "parameter." msgstr "Возвращает логический результат сравнения INF и скалярного параметра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar " "parameter." @@ -8565,7 +8773,6 @@ msgid "Not Equal (!=)" msgstr "Не равно (!=)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Returns an associated vector if the provided boolean value is true or false." msgstr "" @@ -8573,7 +8780,6 @@ msgstr "" "true или false." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Returns an associated scalar if the provided boolean value is true or false." msgstr "" @@ -8581,12 +8787,10 @@ msgstr "" "true или false." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters." msgstr "Возвращает логический результат сравнения двух параметров." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a " "scalar parameter." @@ -8595,12 +8799,10 @@ msgstr "" "параметра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Boolean constant." msgstr "Логическая константа." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Boolean uniform." msgstr "Логическая uniform." @@ -8609,16 +8811,14 @@ msgid "'%s' input parameter for all shader modes." msgstr "Входной параметр «%s» для всех режимов шейдера." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Input parameter." -msgstr "Привязка к родителю" +msgstr "Входной параметр." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader modes." msgstr "Входной параметр «%s» для режимов вершинного и фрагментного шейдеров." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes." msgstr "" "Входной параметр «%s» для режимов фрагментного шейдера и шейдера освещения." @@ -8718,9 +8918,8 @@ msgid "" msgstr "Вычисляет ближайшее целое число, большее или равное аргументу." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Constrains a value to lie between two further values." -msgstr "Ограничивает значение лежать между двумя другими значениями." +msgstr "Удерживает значение в пределах двух других значений." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the cosine of the parameter." @@ -8831,9 +9030,13 @@ msgid "" "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" +"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n" +"\n" +"Возвращает 0.0, если 'x' меньше, чем 'edge0', и 1.0, если x больше, чем " +"'edge1'. В остальных случаях возвращаемое значение интерполируется " +"полиномами Эрмита в промежутке от 0.0 до 1.0." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n" "\n" @@ -8841,7 +9044,7 @@ msgid "" msgstr "" "Функция Шаг( скаляр(граница), скаляр(х) ).\n" "\n" -"Возвращает 0.0, если x меньше чем граница, иначе — 1.0." +"Возвращает 0.0, если «x» меньше чем «граница», иначе — 1.0." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the tangent of the parameter." @@ -8852,7 +9055,6 @@ msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter." msgstr "Возвращает гиперболический тангенс параметра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Finds the truncated value of the parameter." msgstr "Находит усечённое до целого значение параметра." @@ -8869,7 +9071,6 @@ msgid "Multiplies scalar by scalar." msgstr "Умножает скаляр на скаляр." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the remainder of the two scalars." msgstr "Возвращает остаток от двух скаляров." @@ -8878,22 +9079,18 @@ msgid "Subtracts scalar from scalar." msgstr "Вычитает скаляр из скаляра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar constant." -msgstr "Изменить числовую константу" +msgstr "Скалярная константа." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar uniform." -msgstr "Изменить числовую единицу" +msgstr "Скалярная uniform." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Perform the cubic texture lookup." msgstr "Выполняет поиск кубической текстуры." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Perform the texture lookup." msgstr "Выполняет поиск текстуры." @@ -8913,9 +9110,8 @@ msgid "2D texture uniform lookup with triplanar." msgstr "Изменить текстурную единицу" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Transform function." -msgstr "Окно преобразования..." +msgstr "Функция преобразования." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8937,18 +9133,16 @@ msgstr "" "столбцов — количеству компонентов в «r»." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Composes transform from four vectors." msgstr "Составляет преобразование из четырёх векторов." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Decomposes transform to four vectors." msgstr "Раскладывает преобразование на четыре вектора." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the determinant of a transform." -msgstr "Вычисляет детерминант преобразования (матрицы трансформации)." +msgstr "Вычисляет детерминант преобразования." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the inverse of a transform." @@ -8967,24 +9161,20 @@ msgid "Multiplies vector by transform." msgstr "Умножает вектор на преобразование." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Transform constant." -msgstr "Преобразование прервано." +msgstr "Преобразование-константа." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Transform uniform." -msgstr "Преобразование прервано." +msgstr "Преобразование-uniform." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vector function." -msgstr "Назначение функции." +msgstr "Векторная функция." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vector operator." -msgstr "Изменить векторный оператор" +msgstr "Векторный оператор." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Composes vector from three scalars." @@ -9063,6 +9253,11 @@ msgid "" "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" +"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n" +"\n" +"Возвращает 0.0, если 'x' меньше, чем 'edge0', и 1.0, если 'x' больше, чем " +"'edge1'. В остальных случаях возвращаемое значение интерполируется " +"полиномами Эрмита в промежутке от 0.0 до 1.0." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9072,6 +9267,11 @@ msgid "" "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" +"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n" +"\n" +"Возвращает 0.0, если 'x' меньше, чем 'edge0', и 1.0, если 'x' больше, чем " +"'edge1'. В остальных случаях возвращаемое значение интерполируется " +"полиномами Эрмита в промежутке от 0.0 до 1.0." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9079,6 +9279,9 @@ msgid "" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" +"Step function( vector(edge), vector(x) ).\n" +"\n" +"Возвращает 0.0, если 'x' меньше, чем 'edge', и 1.0 в противном случае." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9086,6 +9289,9 @@ msgid "" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" +"Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n" +"\n" +"Возвращает 0.0, если 'x' меньше, чем 'edge', и 1.0 в противном случае." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Adds vector to vector." @@ -9108,14 +9314,12 @@ msgid "Subtracts vector from vector." msgstr "Вычитает вектор из вектора." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vector constant." -msgstr "Изменить векторную константу" +msgstr "Векторную константа." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vector uniform." -msgstr "Назначить форму." +msgstr "Векторная uniform." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9132,28 +9336,31 @@ msgid "" "Returns falloff based on the dot product of surface normal and view " "direction of camera (pass associated inputs to it)." msgstr "" +"Возвращает падение на основе точечного произведения нормальной поверхности и " +"направления обзора камеры (пропустите соответствующие входы к ней)." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Custom Godot Shader Language expression, which placed on top of the resulted " -"shader. You can place various function definitions inside and call it later " -"in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants." +"Custom Godot Shader Language expression, which is placed on top of the " +"resulted shader. You can place various function definitions inside and call " +"it later in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and " +"constants." msgstr "" -"Пользовательское выражение языка шейдеров Godot, которое помещается в " -"верхней части шейдера. Вы можете разместить внутри различные объявления " -"функций и вызвать их позже в Выражениях. Вы также можете объявить varyings, " -"uniforms и константы." +"Пользовательское выражение языка шейдеров Godot, которое помещается поверх " +"шейдера. Вы можете разместить внутри различные объявления функций и вызвать " +"их позже в Выражениях. Вы также можете объявить varyings, uniforms и " +"константы." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." -msgstr "" +msgstr "(только в режиме фрагмента/света) Скалярная производная функция." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Vector derivative function." -msgstr "" +msgstr "(только в режиме фрагмента/света) Векторная производная функция." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local " "differencing." @@ -9162,7 +9369,6 @@ msgstr "" "локального дифференцирования." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local " "differencing." @@ -9171,7 +9377,6 @@ msgstr "" "локального дифференцирования." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local " "differencing." @@ -9180,7 +9385,6 @@ msgstr "" "локального дифференцирования." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local " "differencing." @@ -9189,7 +9393,6 @@ msgstr "" "локального дифференцирования." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and " "'y'." @@ -9198,7 +9401,6 @@ msgstr "" "производных по «x» и «y»." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and " "'y'." @@ -9208,25 +9410,31 @@ msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "VisualShader" -msgstr "Визуальный Шейдер" +msgstr "Визуальный шейдер" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Visual Property" -msgstr "Редактировать Визуальное Свойство" +msgstr "Редактировать визуальное свойство" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Visual Shader Mode Changed" -msgstr "Режим Визуального Шейдера был изменен" +msgstr "Режим визуального шейдера был изменен" #: editor/project_export.cpp msgid "Runnable" msgstr "Активный" #: editor/project_export.cpp +msgid "Add initial export..." +msgstr "Добавить начальный экспорт..." + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Add previous patches..." +msgstr "Добавить предыдущие патчи..." + +#: editor/project_export.cpp msgid "Delete patch '%s' from list?" -msgstr "Удалить латку '%s' из списка?" +msgstr "Удалить патч '%s' из списка?" #: editor/project_export.cpp msgid "Delete preset '%s'?" @@ -9246,7 +9454,7 @@ msgid "" "This might be due to a configuration issue in the export preset or your " "export settings." msgstr "" -"Не удалось экспортировать проект для платформы '%s'.\n" +"Не удалось экспортировать проект для платформы «%s».\n" "Это может быть связано с проблемой конфигурации в предустановке экспорта или " "настройках экспорта." @@ -9259,7 +9467,6 @@ msgid "Exporting All" msgstr "Экспорт всех" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "The given export path doesn't exist:" msgstr "Данный путь экспорта не существует:" @@ -9276,6 +9483,15 @@ msgid "Add..." msgstr "Добавить..." #: editor/project_export.cpp +msgid "" +"If checked, the preset will be available for use in one-click deploy.\n" +"Only one preset per platform may be marked as runnable." +msgstr "" +"Если этот флажок установлен, предварительная установка будет доступна для " +"использования в развертывании одним щелчком мыши.\n" +"Только одна предустановка на платформу может быть помечена как работающая." + +#: editor/project_export.cpp msgid "Export Path" msgstr "Путь экспорта" @@ -9304,36 +9520,40 @@ msgid "Resources to export:" msgstr "Ресурсы для экспорта:" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "" "Filters to export non-resource files/folders\n" "(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)" msgstr "" -"Фильтр для экспорта не ресурсных файлов (через запятую, например: *.json, *." -"txt)" +"Фильтры для экспорта нересурсных файлов/папок\n" +"(через запятую, например: *.json, *.txt, docs/*)" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "" "Filters to exclude files/folders from project\n" "(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)" -msgstr "Фильтр для исключения (через запятую, например: *.json, *.txt)" +msgstr "" +"Фильтры для исключения файлов/папок из проекта\n" +"(через запятую, например: *.json, *.txt, docs/*)" #: editor/project_export.cpp msgid "Patches" -msgstr "Латки" +msgstr "Патчи" #: editor/project_export.cpp msgid "Make Patch" -msgstr "Создать латку" +msgstr "Создать патч" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Pack File" +msgstr "Файл пакета" #: editor/project_export.cpp msgid "Features" -msgstr "Особенности" +msgstr "Свойства" #: editor/project_export.cpp msgid "Custom (comma-separated):" -msgstr "Пользовательский (через запятую):" +msgstr "Пользовательские (через запятую):" #: editor/project_export.cpp msgid "Feature List:" @@ -9366,13 +9586,17 @@ msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):" -msgstr "Ключ шифрования скрипта (256-бит, а в шестнадцатеричном виде):" +msgstr "Ключ шифрования скрипта (256-бит, в шестнадцатеричном виде):" #: editor/project_export.cpp msgid "Export PCK/Zip" msgstr "Экспортировать PCK/Zip" #: editor/project_export.cpp +msgid "Export Project" +msgstr "Экспортировать проект" + +#: editor/project_export.cpp msgid "Export mode?" msgstr "Режим экспорта?" @@ -9380,6 +9604,14 @@ msgstr "Режим экспорта?" msgid "Export All" msgstr "Экспортировать всё" +#: editor/project_export.cpp editor/project_manager.cpp +msgid "ZIP File" +msgstr "ZIP-файл" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Godot Game Pack" +msgstr "Пакет игры Godot" + #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing:" msgstr "Шаблоны экспорта для этой платформы отсутствуют:" @@ -9393,11 +9625,19 @@ msgid "Export With Debug" msgstr "Экспорт в режиме отладки" #: editor/project_manager.cpp -msgid "The path does not exist." +#, fuzzy +msgid "The path specified doesn't exist." msgstr "Путь не существует." #: editor/project_manager.cpp -msgid "Invalid '.zip' project file, does not contain a 'project.godot' file." +#, fuzzy +msgid "Error opening package file (it's not in ZIP format)." +msgstr "Ошибка при открытии файла пакета, не в формате zip." + +#: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file." msgstr "" "Недействительный '.zip' файл проекта, не содержит файл 'project.godot'." @@ -9406,11 +9646,13 @@ msgid "Please choose an empty folder." msgstr "Пожалуйста, выберите пустую папку." #: editor/project_manager.cpp -msgid "Please choose a 'project.godot' or '.zip' file." +#, fuzzy +msgid "Please choose a \"project.godot\" or \".zip\" file." msgstr "Пожалуйста, выберите файл 'project.godot' или '.zip'." #: editor/project_manager.cpp -msgid "Directory already contains a Godot project." +#, fuzzy +msgid "This directory already contains a Godot project." msgstr "Каталог уже содержит проект Godot." #: editor/project_manager.cpp @@ -9458,10 +9700,6 @@ msgid "Couldn't create project.godot in project path." msgstr "Не удалось создать project.godot в папке проекта." #: editor/project_manager.cpp -msgid "The following files failed extraction from package:" -msgstr "Следующие файлы не удалось извлечь из пакета:" - -#: editor/project_manager.cpp msgid "Rename Project" msgstr "Переименовать проект" @@ -9548,9 +9786,8 @@ msgid "Unnamed Project" msgstr "Безымянный проект" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Missing Project" -msgstr "Импортировать существующий проект" +msgstr "Отсутствующий проект" #: editor/project_manager.cpp msgid "Error: Project is missing on the filesystem." @@ -9558,14 +9795,13 @@ msgstr "Ошибка: Проект отсутствует в файловой с #: editor/project_manager.cpp msgid "Can't open project at '%s'." -msgstr "Нельзя открыть проект в \"%s\"." +msgstr "Не удаётся открыть проект в \"%s\"." #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to open more than one project?" msgstr "Вы уверены, что хотите открыть более одного проекта?" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "The following project settings file does not specify the version of Godot " "through which it was created.\n" @@ -9577,8 +9813,8 @@ msgid "" "Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the " "engine anymore." msgstr "" -"Файл настроек проекта не указывает версию версии движка, на котором он был " -"сгенерирован:\n" +"В следующем файле настроек проекта не указана версия Godot, в которой данный " +"проект был создан.\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -9587,7 +9823,6 @@ msgstr "" "Внимание: Вы больше не сможете открыть проект предыдущими версиями движка." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "The following project settings file was generated by an older engine " "version, and needs to be converted for this version:\n" @@ -9615,58 +9850,59 @@ msgstr "" "несовместимы с текущей версией." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Can't run project: no main scene defined.\n" "Please edit the project and set the main scene in the Project Settings under " "the \"Application\" category." msgstr "" -"Не могу запустить проект: не назначена главная сцена.\n" -"Пожалуйста, отредактируйте проект и установите главную сцену в «Настройки " -"проекта» в категории «Приложение»." +"Невозможно запустить проект: не назначена главная сцена.\n" +"Пожалуйста, отредактируйте проект и установите главную сцену в Настройках " +"проекта в категории Application." #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Can't run project: Assets need to be imported.\n" "Please edit the project to trigger the initial import." msgstr "" -"Не могу запустить проект: ассеты должны быть импортированы.\n" -"Пожалуйста, отредактируйте проект, это инициирует начальный импорт." +"Невозможно запустить проект: ресурсы должны быть импортированы.\n" +"Пожалуйста, откройте проект для редактирования, это спровоцирует начальный " +"импорт." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Are you sure to run %d projects at once?" -msgstr "Вы уверены, что хотите запустить более одного проекта?" +msgstr "Вы уверены, что хотите запустить %d проектов одновременно?" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Remove %d projects from the list?\n" "The project folders' contents won't be modified." -msgstr "Удалить проект из списка? (Содержимое папки не будет изменено)" +msgstr "" +"Удалить %d проектов из списка?\n" +"Содержимое папок проектов не будет изменено." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Remove this project from the list?\n" "The project folder's contents won't be modified." -msgstr "Удалить проект из списка? (Содержимое папки не будет изменено)" +msgstr "" +"Удалить данный проект из списка?\n" +"Содержимое папки проекта не будет изменено." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Remove all missing projects from the list?\n" "The project folders' contents won't be modified." -msgstr "Удалить проект из списка? (Содержимое папки не будет изменено)" +msgstr "" +"Удалить все отсутствующие проекты из списка?\n" +"Содержимое папок проектов не будет изменено." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Language changed.\n" "The interface will update after restarting the editor or project manager." msgstr "" -"Язык изменился.\n" -"Пользовательский интерфейс будет обновлен при следующем запуске редактора." +"Язык изменён.\n" +"Интерфейс обновится после перезапуска редактора или менеджера проектов." #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9681,9 +9917,12 @@ msgid "Project Manager" msgstr "Менеджер проектов" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Projects" -msgstr "Проект" +msgstr "Проекты" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Last Modified" +msgstr "Последнее изменение" #: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" @@ -9698,9 +9937,8 @@ msgid "New Project" msgstr "Новый проект" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Missing" -msgstr "Удалить точку" +msgstr "Удалить отсутствующие" #: editor/project_manager.cpp msgid "Templates" @@ -9715,17 +9953,16 @@ msgid "Can't run project" msgstr "Не удаётся запустить проект" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "You currently don't have any projects.\n" "Would you like to explore official example projects in the Asset Library?" msgstr "" -"В настоящее время у вас нет каких-либо проектов.\n" -"Хотите изучить официальные примеры в библиотеке шаблонов?" +"В настоящее время у вас нет никаких проектов.\n" +"Хотите изучить официальные примеры в Библиотеке ресурсов?" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " -msgstr "Ключ " +msgstr "Клавиша " #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joy Button" @@ -9757,7 +9994,7 @@ msgstr "Переименовать действие" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Change Action deadzone" -msgstr "Изменить Действие мертвой зоны" +msgstr "Изменить мёртвую зону действия" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Input Action Event" @@ -9772,24 +10009,12 @@ msgid "Device" msgstr "Устройство" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Shift+" -msgstr "Shift+" - -#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Alt+" -msgstr "Alt+" - -#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Control+" -msgstr "Control+" - -#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Press a Key..." -msgstr "Нажмите любую клавишу..." +msgstr "Нажмите клавишу..." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Mouse Button Index:" -msgstr "Индекс клавиши мыши:" +msgstr "Индекс кнопки мыши:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Left Button" @@ -9922,7 +10147,7 @@ msgstr "Добавить действие" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Override for Feature" -msgstr "Переопределение Свойства" +msgstr "Переопределение свойства" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Translation" @@ -9990,7 +10215,7 @@ msgstr "Действие" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Deadzone" -msgstr "Мертвая зона" +msgstr "Мёртвая зона" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Device:" @@ -10022,24 +10247,23 @@ msgstr "Ресурсы:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remaps by Locale:" -msgstr "Заменить на язык:" +msgstr "Переназначить в локали:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locale" -msgstr "Язык" +msgstr "Локаль" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locales Filter" -msgstr "Фильтры локализации" +msgstr "Фильтр локалей" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Show All Locales" -msgstr "Показать все языки" +msgstr "Показать все локали" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show Selected Locales Only" -msgstr "Показать только выбранные языки" +msgstr "Показать только выбранные локали" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Filter mode:" @@ -10047,7 +10271,7 @@ msgstr "Режим фильтра:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locales:" -msgstr "Языки:" +msgstr "Локали:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "AutoLoad" @@ -10127,6 +10351,10 @@ msgstr "Суффикс" #: editor/rename_dialog.cpp #, fuzzy +msgid "Use Regular Expressions" +msgstr "Регулярное выражение" + +#: editor/rename_dialog.cpp msgid "Advanced Options" msgstr "Дополнительные параметры" @@ -10160,10 +10388,11 @@ msgid "" "Compare counter options." msgstr "" "Последовательный целочисленный счетчик.\n" -"Сравните параметров счетчика." +"Сравните параметры счетчика." #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Per Level counter" +#, fuzzy +msgid "Per-level Counter" msgstr "Счетчик уровня" #: editor/rename_dialog.cpp @@ -10197,10 +10426,6 @@ msgstr "" "Недостающие цифры заполняются нулями." #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Regular Expressions" -msgstr "Регулярное выражение" - -#: editor/rename_dialog.cpp msgid "Post-Process" msgstr "Пост-обработка" @@ -10209,11 +10434,13 @@ msgid "Keep" msgstr "Оставить оригинал" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "CamelCase to under_scored" +#, fuzzy +msgid "PascalCase to snake_case" msgstr "CamelCase в under_scored" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "under_scored to CamelCase" +#, fuzzy +msgid "snake_case to PascalCase" msgstr "under_scored к CamelCase" #: editor/rename_dialog.cpp @@ -10232,13 +10459,23 @@ msgstr "В верхний регистр" msgid "Reset" msgstr "Сбросить" +#: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Regular Expression Error" +msgstr "Регулярное выражение" + +#: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "At character %s" +msgstr "Допустимые символы:" + #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent Node" msgstr "Переподчинить узел" #: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Reparent Location (Select new Parent):" -msgstr "Новое место (выберите нового Родителя):" +msgstr "Новое место (выберите нового родителя):" #: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Keep Global Transform" @@ -10289,9 +10526,8 @@ msgid "Instance Scene(s)" msgstr "Дополнить сценой(ами)" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Replace with Branch Scene" -msgstr "Сохранить ветку, как сцену" +msgstr "Сохранить ветку как сцену" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Child Scene" @@ -10307,11 +10543,11 @@ msgstr "Эта операция не может быть произведена #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Node In Parent" -msgstr "Перемещение узла в Родительский" +msgstr "Перемещение узла в родительский" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Nodes In Parent" -msgstr "Перемещение узлов в Родительский" +msgstr "Перемещение узлов в родительский" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate Node(s)" @@ -10329,30 +10565,27 @@ msgstr "Узел должен принадлежать редактируемо #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instantiated scenes can't become root" -msgstr "Мгновенные сцены не могут быть корневыми" +msgstr "Инстанцированные сцены не могут стать корневыми" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make node as Root" msgstr "Сделать узел корневым" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Delete %d nodes?" -msgstr "Удалить узлы" +msgstr "Удалить %d узлов?" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Delete the root node \"%s\"?" -msgstr "Удалить узел(ы) графа шейдера" +msgstr "Удалить корневой узел «%s»?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete node \"%s\" and its children?" msgstr "Удалить узел «%s» и его дочерние элементы?" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Delete node \"%s\"?" -msgstr "Удалить узлы" +msgstr "Удалить узел «%s»?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can not perform with the root node." @@ -10364,7 +10597,7 @@ msgstr "Эта операция не может быть сделана на р #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Save New Scene As..." -msgstr "Сохранить новую Сцену как..." +msgstr "Сохранить новую сцену как..." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -10375,22 +10608,21 @@ msgstr "" "узла будут возвращены к значениям по умолчанию." #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "" "Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and " "cause all properties of the node to be reverted to their default." msgstr "" -"Отключение параметра \"editable_instance\" приведет к тому, что все свойства " -"узла будут возвращены к значениям по умолчанию." +"Включение опции «Загрузить как заполнитель» отключит опцию «Редактируемые " +"потомки» и приведет к тому, что все свойства узла будут возвращены к " +"значениям по умолчанию." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make Local" msgstr "Сделать локальным" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Scene Root" -msgstr "Новый Корневой Узел Сцены" +msgstr "Новый корень сцены" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Create Root Node:" @@ -10429,9 +10661,8 @@ msgid "Remove Node(s)" msgstr "Удалить узел(узлы)" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Change type of node(s)" -msgstr "Изменить имя входа" +msgstr "Изменить тип узла(ов)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -10482,9 +10713,8 @@ msgid "Change Type" msgstr "Изменить тип" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Reparent to New Node" -msgstr "Переподчинить узел" +msgstr "Переподчинить на новый узел" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make Scene Root" @@ -10507,9 +10737,8 @@ msgid "Delete (No Confirm)" msgstr "Удалить (без подтверждения)" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Add/Create a New Node." -msgstr "Добавить/создать новый узел" +msgstr "Добавить/создать новый узел." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -10544,55 +10773,48 @@ msgid "Toggle Visible" msgstr "Переключить видимость" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Unlock Node" -msgstr "Выбрать узел" +msgstr "Разблокировать узел" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Button Group" -msgstr "Кнопка 7" +msgstr "Группа кнопок" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "(Connecting From)" -msgstr "Ошибка подключения" +msgstr "(Источник)" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node configuration warning:" msgstr "Конфигурации узла, предупреждение:" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node has %s connection(s) and %s group(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" -"Узел содержит связи и группы\n" +"Узел имеет %s связей и %s групп.\n" "Нажмите, чтобы показать панель сигналов." #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node has %s connection(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" -"Узел содержит связи.\n" +"Узел содержит %s связей.\n" "Нажмите, чтобы показать панель сигналов." #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node is in %s group(s).\n" "Click to show groups dock." msgstr "" -"Узел принадлежит к группе.\n" +"Узел находится в %s группе(ах).\n" "Нажмите, чтобы показать панель групп." #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Open Script:" -msgstr "Открыть скрипт" +msgstr "Открыть скрипт:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" @@ -10643,39 +10865,32 @@ msgid "Select a Node" msgstr "Выбрать узел" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Path is empty." -msgstr "Не указан путь" +msgstr "Не указан путь." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Filename is empty." -msgstr "Пустое имя файла" +msgstr "Пустое имя файла." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Path is not local." -msgstr "Путь не локальный" +msgstr "Путь не локальный." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid base path." -msgstr "Недопустимый базовый путь" +msgstr "Недопустимый базовый путь." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "A directory with the same name exists." -msgstr "Каталог с таким же именем существует" +msgstr "Каталог с таким же именем существует." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid extension." -msgstr "Недопустимое расширение" +msgstr "Недопустимое расширение." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Wrong extension chosen." -msgstr "Выбрано неверное расширение" +msgstr "Выбрано неверное расширение." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading template '%s'" @@ -10690,77 +10905,69 @@ msgid "Error loading script from %s" msgstr "Ошибка при загрузке скрипта из %s" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Overrides" -msgstr "Перезаписать" +msgstr "Переопределить" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "N/A" msgstr "Н/Д" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Open Script / Choose Location" -msgstr "Открыть Скрипт/Выбрать Место" +msgstr "Открыть скрипт / Выбрать место" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Open Script" msgstr "Открыть скрипт" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "File exists, it will be reused." -msgstr "Файл существует, будет использован повторно" +msgstr "Файл существует, будет использован повторно." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid class name." -msgstr "Недопустимое имя класса" +msgstr "Недопустимое имя класса." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid inherited parent name or path." -msgstr "Неверное имя или путь наследуемого предка" +msgstr "Неверное имя или путь наследуемого предка." #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy -msgid "Script is valid." -msgstr "Скрипт корректен" +msgid "Script path/name is valid." +msgstr "Скрипт корректен." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ." -msgstr "Допускаются: a-z, A-Z, 0-9 и _" +msgstr "Допускаются: a-z, A-Z, 0-9, _ и ." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Built-in script (into scene file)." -msgstr "Встроенный скрипт (в файл сцены)" +msgstr "Встроенный скрипт (в файл сцены)." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Will create a new script file." -msgstr "Создать новый скрипт" +msgstr "Будет создан новый файл скрипта." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Will load an existing script file." -msgstr "Загрузить существующий скрипт" +msgstr "Будет загружен существующий скрипт." + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Script file already exists." +msgstr "Файл скрипта уже существует." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Class Name:" -msgstr "Имя Класса" +msgstr "Имя класса:" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Template:" -msgstr "Шаблон" +msgstr "Шаблон:" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Built-in Script:" -msgstr "Встроенный Скрипт" +msgstr "Встроенный скрипт:" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Attach Node Script" @@ -10775,51 +10982,44 @@ msgid "Bytes:" msgstr "Байты:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Warning:" -msgstr "Предупреждения:" +msgstr "Предупреждение:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Error:" msgstr "Ошибка:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "C++ Error" -msgstr "Копировать ошибку" +msgstr "Ошибка C++" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "C++ Error:" -msgstr "Ошибка:" +msgstr "Ошибка C++:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "C++ Source" -msgstr "Источник" +msgstr "Исходный код C++" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Source:" -msgstr "Источник" +msgstr "Исходный код:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "C++ Source:" -msgstr "Источник" +msgstr "Исходный код C++:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Trace" -msgstr "Трассировка Стека" +msgstr "Трассировка стека" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Errors" msgstr "Ошибки" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Child process connected." -msgstr "Дочерний процесс связан" +msgstr "Дочерний процесс связан." #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Copy Error" @@ -10827,8 +11027,12 @@ msgstr "Копировать ошибку" #: editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy +msgid "Video RAM" +msgstr "Видео память" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Skip Breakpoints" -msgstr "Точки останова" +msgstr "Пропустить точки останова" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Previous Instance" @@ -10847,9 +11051,8 @@ msgid "Profiler" msgstr "Профайлер" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Network Profiler" -msgstr "Экспортировать проект" +msgstr "Сетевой профайлер" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Monitor" @@ -10877,10 +11080,6 @@ msgid "Total:" msgstr "Всего:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Video Mem" -msgstr "Видео память" - -#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" msgstr "Путь к ресурсу" @@ -10922,15 +11121,15 @@ msgstr "Экспорт измерений в CSV" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Erase Shortcut" -msgstr "Удалить Привязанную Кнопку" +msgstr "Удалить горячую клавишу" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Restore Shortcut" -msgstr "Восстановить Привязанную Кнопку" +msgstr "Восстановить горячую клавишу" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Change Shortcut" -msgstr "Изменить Привязанную Кнопку" +msgstr "Изменить горячую клавишу" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Editor Settings" @@ -10938,7 +11137,7 @@ msgstr "Настройки редактора" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shortcuts" -msgstr "Привязанные кнопки" +msgstr "Горячие клавиши" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Binding" @@ -11073,10 +11272,6 @@ msgid "GDNative" msgstr "GDNative" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp -msgid "Expected a string of length 1 (a character)." -msgstr "Ожидалась строка длиной 1 (символ)." - -#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Step argument is zero!" msgstr "Аргумент шага равен нулю!" @@ -11143,12 +11338,12 @@ msgstr "Удалить выделенную сетку" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Fill Selection" -msgstr "Злить выделенную GridMap" +msgstr "Залить выделенную GridMap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "GridMap Paste Selection" -msgstr "Удалить выделенную сетку" +msgstr "Вставить выделенную сетку" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Paint" @@ -11215,6 +11410,10 @@ msgid "Cursor Clear Rotation" msgstr "Курсор очистить поворот" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Paste Selects" +msgstr "Вставить выделение" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clear Selection" msgstr "Очистить выделение" @@ -11224,16 +11423,15 @@ msgstr "Заполнить выбранное" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Settings" -msgstr "GridMap Параметры" +msgstr "Параметры GridMap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Distance:" msgstr "Расстояние выбора:" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter meshes" -msgstr "Режим фильтра:" +msgstr "Фильтр полисеток" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes." @@ -11365,32 +11563,36 @@ msgid "Set Variable Type" msgstr "Установить тип переменной" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy +msgid "Add Input Port" +msgstr "Добавить входной порт" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Output Port" +msgstr "Добавить выходной порт" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Override an existing built-in function." -msgstr "Не должно конфликтовать с существующим встроенным именем типа." +msgstr "Переопределить существующую встроенную функцию." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new function." -msgstr "Создать новый прямоугольник." +msgstr "Создать новую функцию." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Variables:" msgstr "Переменные:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new variable." -msgstr "Создать новый прямоугольник." +msgstr "Создать новую переменную." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Signals:" msgstr "Сигналы:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new signal." -msgstr "Создать новый полигон." +msgstr "Создать новый сигнал." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name is not a valid identifier:" @@ -11417,7 +11619,6 @@ msgid "Add Function" msgstr "Добавить функцию" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete input port" msgstr "Удалить входной порт" @@ -11430,22 +11631,10 @@ msgid "Add Signal" msgstr "Добавить сигнал" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Add Input Port" -msgstr "Добавить входной порт" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Add Output Port" -msgstr "Добавить выходной порт" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Input Port" msgstr "Удалить входной порт" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Output Port" msgstr "Удалить выходной порт" @@ -11494,10 +11683,6 @@ msgid "Add Preload Node" msgstr "Добавить предзагрузочный узел" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene." -msgstr "" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node(s) From Tree" msgstr "Добавить узел(узлы) из дерева" @@ -11506,14 +11691,17 @@ msgid "" "Can't drop properties because script '%s' is not used in this scene.\n" "Drop holding 'Shift' to just copy the signature." msgstr "" +"Не может отказаться от свойств, потому что в этой сцене не используется " +"скрипт '%s'.\n" +"Опустите, удерживая клавишу shift, чтобы просто скопировать подпись." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Getter Property" -msgstr "Добавить получающее свойство" +msgstr "Добавить геттер" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Setter Property" -msgstr "Добавить устанавливающее свойство" +msgstr "Добавить сеттер" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Base Type" @@ -11532,9 +11720,8 @@ msgid "Connect Nodes" msgstr "Присоединить узлы" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Disconnect Nodes" -msgstr "Разъединить узлы графа" +msgstr "Разъединить узлы" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Connect Node Data" @@ -11569,26 +11756,25 @@ msgid "Paste VisualScript Nodes" msgstr "Вставить узлы VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Can't create function with a function node." -msgstr "Не удаётся скопировать узел функцию." +msgstr "Не удаётся создать функцию с функциональным узлом." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't create function of nodes from nodes of multiple functions." msgstr "" +"Невозможно создать функцию узлов из узлов принадлежащим нескольким функциям." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Select atleast one node with sequence port." -msgstr "" +msgid "Select at least one node with sequence port." +msgstr "Выберите по крайней мере один узел с последовательным портом." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Try to only have one sequence input in selection." -msgstr "" +msgstr "Попробуйте выбрать только одну последовательность." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create Function" -msgstr "Переименовать функцию" +msgstr "Создать функцию" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Function" @@ -11611,23 +11797,32 @@ msgid "Editing Signal:" msgstr "Редактирование сигнала:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Make Tool:" -msgstr "Сделать локальным" +msgstr "Сделать инструментом:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Members:" msgstr "Свойства:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy +msgid "Change Base Type:" +msgstr "Изменить базовый тип:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Nodes..." +msgstr "Добавить узлы..." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Function..." +msgstr "Добавить функцию..." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "function_name" -msgstr "Функция:" +msgstr "имя_функции" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select or create a function to edit its graph." -msgstr "Выберите или создайте функцию для редактирования графа" +msgstr "Выберите или создайте функцию для редактирования графа." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Delete Selected" @@ -11646,14 +11841,12 @@ msgid "Cut Nodes" msgstr "Вырезать узлы" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Make Function" -msgstr "Переименовать функцию" +msgstr "Сделать функцию" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Refresh Graph" -msgstr "Обновить" +msgstr "Обновить граф" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit Member" @@ -11783,13 +11976,11 @@ msgstr "" "редактора." #: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "" "Android build template not installed in the project. Install it from the " "Project menu." msgstr "" -"Шаблон сборки Android отсутствует, пожалуйста, установите соответствующие " -"шаблоны." +"Шаблон сборки Android не установлен в проекте. Установите его в меню проекта." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid public key for APK expansion." @@ -11842,27 +12033,10 @@ msgid "Identifier is missing." msgstr "Отсутствует определитель." #: platform/iphone/export/export.cpp -msgid "Identifier segments must be of non-zero length." -msgstr "Идентифицированные сегменты не должны быть пустыми." - -#: platform/iphone/export/export.cpp msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier." msgstr "Символ '%s' в идентификаторе не допускается." #: platform/iphone/export/export.cpp -msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment." -msgstr "Цифра не может быть первым символом идентификатора сегмента." - -#: platform/iphone/export/export.cpp -msgid "" -"The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment." -msgstr "Символ '%s' не может быть первым символом идентификатора сегмента." - -#: platform/iphone/export/export.cpp -msgid "The Identifier must have at least one '.' separator." -msgstr "Идентификатор должен иметь хотя бы один '.' разделитель." - -#: platform/iphone/export/export.cpp msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." msgstr "App Store Team ID не указан - невозможно настроить проект." @@ -11876,7 +12050,7 @@ msgstr "Требуемый значок не указан в предустан #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Stop HTTP Server" -msgstr "" +msgstr "Остановить HTTP-сервер" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run in Browser" @@ -11911,10 +12085,18 @@ msgid "Using default boot splash image." msgstr "Использовать изображения заставки по умолчанию." #: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid package short name." +msgstr "Недопустимое короткое имя пакета." + +#: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid package unique name." msgstr "Неверное уникальное имя пакета." #: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid package publisher display name." +msgstr "Неверное имя издателя пакета." + +#: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid product GUID." msgstr "Неверный GUID продукта." @@ -11955,13 +12137,12 @@ msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)." msgstr "Неверные размеры заставки (должны быть 620x300)." #: scene/2d/animated_sprite.cpp -#, fuzzy msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in " "order for AnimatedSprite to display frames." msgstr "" -"Чтобы AnimatedSprite отображал кадры, пожалуйста установите или создайте " -"ресурс SpriteFrames в параметре 'Frames'." +"Чтобы AnimatedSprite отображал кадры, ресурс SpriteFrames должен быть создан " +"или задан в свойстве «Frames»." #: scene/2d/canvas_modulate.cpp msgid "" @@ -12025,12 +12206,11 @@ msgstr "" "включенной функцией \"Particles Animation\"." #: scene/2d/light_2d.cpp -#, fuzzy msgid "" "A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" " "property." msgstr "" -"Текстуры с формой света должны быть предоставлены параметру \"texture\"." +"Текстуры с формой света должны быть предоставлены параметру \"Texture\"." #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "" @@ -12133,63 +12313,54 @@ msgstr "" "Skeleton2D и установите её." #: scene/2d/tile_map.cpp -#, fuzzy msgid "" "TileMap with Use Parent on needs a parent CollisionObject2D to give shapes " "to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, " "KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" -"CollisionShape2D служит только для обеспечения столкновений фигурам типа " -"CollisionObject2D. Пожалуйста использовать его только в качестве дочернего " -"для Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D и др. чтобы придать " -"им форму." +"Узлу TileMap с «Use Parent» необходим родитель CollisionObject2D. " +"Пожалуйста, используйте данный узел в качестве дочернего для Area2D, " +"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D и др. чтобы придать им форму." #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp -#, fuzzy msgid "" "VisibilityEnabler2D works best when used with the edited scene root directly " "as parent." msgstr "" -"VisibilityEnable2D работает наилучшим образом при использовании корня " -"редактируемой сцены, как прямого родителя." +"VisibilityEnable2D работает лучше всего когда корень редактируемой сцены " +"является его прямым родителем." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent." -msgstr "ARVRCamera должна иметь узел ARVROrigin в качестве предка" +msgstr "ARVRCamera должна иметь узел ARVROrigin в качестве предка." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent." -msgstr "ARVRController должен иметь узел ARVROrigin в качестве предка" +msgstr "ARVRController должен иметь узел ARVROrigin в качестве предка." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "" "The controller ID must not be 0 or this controller won't be bound to an " "actual controller." msgstr "" "Идентификатор контроллера не должен быть равен 0 или этот контроллер не " -"будет привязан к фактическому контроллеру" +"будет привязан к фактическому контроллеру." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent." -msgstr "ARVRAnchor должен иметь узел ARVROrigin в качестве предка" +msgstr "ARVRAnchor должен иметь узел ARVROrigin в качестве предка." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "" "The anchor ID must not be 0 or this anchor won't be bound to an actual " "anchor." msgstr "" "Идентификатор якоря не должен быть равен 0 или этот якорь не будет привязан " -"к фактическому якорю" +"к фактическому якорю." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node." -msgstr "ARVROrigin требует дочерний узел ARVRCamera" +msgstr "ARVROrigin требует дочерний узел ARVRCamera." #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "%d%%" @@ -12205,7 +12376,7 @@ msgstr "Построение полисетки: " #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Plotting Lights:" -msgstr "Построение Света:" +msgstr "Построение света:" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Finishing Plot" @@ -12251,13 +12422,12 @@ msgstr "" "Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody и др. чтобы придать им форму." #: scene/3d/collision_shape.cpp -#, fuzzy msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a " "shape resource for it." msgstr "" -"Shape должен быть предусмотрен для функций CollisionShape. Пожалуйста, " -"создайте shape-ресурс для этого!" +"Shape должен быть предоставлен для CollisionShape. Пожалуйста, создайте " +"shape-ресурс для этого." #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" @@ -12272,13 +12442,12 @@ msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." msgstr "Ничто не видно, потому что не назначена сетка." #: scene/3d/cpu_particles.cpp -#, fuzzy msgid "" "CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose " "Billboard Mode is set to \"Particle Billboard\"." msgstr "" -"Анимация CPUParticles требует использования SpatialMaterial с включенной " -"функцией \"Billboard Particles\"." +"Анимация CPUParticles требует использования SpatialMaterial, в котором " +"Billboard Mode задано в «Particle Billboard»." #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Plotting Meshes" @@ -12294,7 +12463,7 @@ msgstr "" #: scene/3d/light.cpp msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows." -msgstr "" +msgstr "SpotLight с углом более 90 градусов не может отбрасывать тени." #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." @@ -12325,13 +12494,12 @@ msgid "" msgstr "Ничего не видно, потому что полисетки не были назначены на отрисовку." #: scene/3d/particles.cpp -#, fuzzy msgid "" "Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose Billboard " "Mode is set to \"Particle Billboard\"." msgstr "" -"Анимация частиц требует использования SpatialMaterial с включенной функцией " -"\"Billboard Particles\"." +"Анимация частиц требует использования SpatialMaterial, в котором Billboard " +"Mode установлено в «Particle Billboard»." #: scene/3d/path.cpp msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node." @@ -12357,16 +12525,16 @@ msgstr "" "Измените размер дочерней формы коллизии." #: scene/3d/remote_transform.cpp -#, fuzzy msgid "" "The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-" "derived node to work." -msgstr "Свойство Path должно указывать на действительный Spatial узел." +msgstr "" +"Свойство «Remote Path» должно указывать на действительный Spatial или " +"унаследованный от Spatial узел." #: scene/3d/soft_body.cpp -#, fuzzy msgid "This body will be ignored until you set a mesh." -msgstr "Это тело будет игнорироваться, пока вы не установите сетку" +msgstr "Это тело будет игнорироваться, пока вы не установите сетку." #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "" @@ -12380,13 +12548,12 @@ msgstr "" "shapes)." #: scene/3d/sprite_3d.cpp -#, fuzzy msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in " "order for AnimatedSprite3D to display frames." msgstr "" -"Чтобы AnimatedSprite3D отображал кадры, пожалуйста установите или создайте " -"ресурс SpriteFrames в параметре 'Frames'." +"Чтобы AnimatedSprite3D отображал кадры, ресурс SpriteFrames должен быть " +"создан или задан в свойстве \"Frames\"." #: scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "" @@ -12452,17 +12619,26 @@ msgid "Path set for AnimationPlayer does not lead to an AnimationPlayer node." msgstr "Путь, заданный для AnimationPlayer, не ведет к узлу AnimationPlayer." #: scene/animation/animation_tree.cpp -#, fuzzy msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node." -msgstr "Корневой элемент AnimationPlayer недействительный." +msgstr "Корневой элемент AnimationPlayer недействителен." #: scene/animation/animation_tree_player.cpp msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead." msgstr "Этот узел был удален. Вместо этого используйте AnimationTree." #: scene/gui/color_picker.cpp -msgid "Pick a color from the screen." -msgstr "Выбрать цвет с экрана." +msgid "" +"Color: #%s\n" +"LMB: Set color\n" +"RMB: Remove preset" +msgstr "" +"Цвет: #%s\n" +"ЛКМ: Установить цвет\n" +"ПКМ: Удалить пресет" + +#: scene/gui/color_picker.cpp +msgid "Pick a color from the editor window." +msgstr "Выберите цвет в экране редактора." #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "HSV" @@ -12477,21 +12653,19 @@ msgid "Switch between hexadecimal and code values." msgstr "Переключение между шестнадцатеричными и кодовыми значениями." #: scene/gui/color_picker.cpp -#, fuzzy msgid "Add current color as a preset." -msgstr "Добавить текущий цвет как пресет" +msgstr "Добавить текущий цвет как пресет." #: scene/gui/container.cpp -#, fuzzy msgid "" "Container by itself serves no purpose unless a script configures its " "children placement behavior.\n" "If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead." msgstr "" "Контейнер сам по себе не имеет смысла, пока скрипт не настроит режим " -"размещения его детей.\n" -"Если вы не собираетесь добавлять скрипт, используйте вместо этого простой " -"узел 'Control'." +"размещения его дочерних элементов.\n" +"Если не будете добавлять скрипт, то используйте вместо этого узел \"Control" +"\"." #: scene/gui/control.cpp msgid "" @@ -12511,23 +12685,20 @@ msgid "Please Confirm..." msgstr "Подтверждение..." #: scene/gui/popup.cpp -#, fuzzy msgid "" "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " "functions. Making them visible for editing is fine, but they will hide upon " "running." msgstr "" -"После запуска всплывающие окна по умолчанию скрыты, для их отображения " -"используйте функцию popup() или любую из popup*(). Делать их видимыми для " -"редактирования - нормально, но они будут скрыты при запуске." +"Всплывающие окна по умолчанию скрыты, для их отображения используйте одну из " +"функций popup() или popup*(). Их можно делать видимыми при редактировании, " +"но они будут скрыты при запуске." #: scene/gui/range.cpp -#, fuzzy msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0." -msgstr "Если exp_edit равен true min_value должно быть > 0." +msgstr "Если «Exp Edit» включён, «Min Value» должно быть больше 0." #: scene/gui/scroll_container.cpp -#, fuzzy msgid "" "ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n" "Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom " @@ -12548,8 +12719,8 @@ msgid "" "Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> " "Environment -> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" -"Среда по умолчанию, как определено в настройках проекта (Rendering -> " -"Environment -> Default Environment) не может быть загружена." +"Окружение по умолчанию, указанное в Настройках проекта (Rendering -> " +"Environment -> Default Environment) не может быть загружено." #: scene/main/viewport.cpp msgid "" @@ -12592,6 +12763,64 @@ msgstr "Изменения могут быть назначены только msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Константы не могут быть изменены." +#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)." +#~ msgstr "Заменено %d совпадений." + +#~ msgid "Create Static Convex Body" +#~ msgstr "Создать выпуклое статичное тело" + +#~ msgid "Failed creating shapes!" +#~ msgstr "Не удалось создать форму!" + +#~ msgid "" +#~ "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color]" +#~ "[url=$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=" +#~ "$url2]request one[/url][/color]." +#~ msgstr "" +#~ "В настоящее время отсутствуют учебники для этого класса, вы можете его " +#~ "[color=$color][url=$url]добавить[/url][/color] или [color=$color][url=" +#~ "$url2]запросить[/url][/color]." + +#~ msgid "enum " +#~ msgstr "перечисление " + +#~ msgid "Brief Description" +#~ msgstr "Краткое описание" + +#~ msgid "Class Description" +#~ msgstr "Описание класса" + +#~ msgid "Project export failed with error code %d." +#~ msgstr "Экспорт проекта не удался, код %d." + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Пароль:" + +#~ msgid "Identifier segments must be of non-zero length." +#~ msgstr "Идентифицированные сегменты не должны быть пустыми." + +#~ msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment." +#~ msgstr "Цифра не может быть первым символом идентификатора сегмента." + +#~ msgid "" +#~ "The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment." +#~ msgstr "Символ '%s' не может быть первым символом идентификатора сегмента." + +#~ msgid "The Identifier must have at least one '.' separator." +#~ msgstr "Идентификатор должен иметь хотя бы один '.' разделитель." + +#~ msgid "Pause the scene" +#~ msgstr "Приостановить сцену" + +#~ msgid "Shift+" +#~ msgstr "Shift+" + +#~ msgid "Alt+" +#~ msgstr "Alt+" + +#~ msgid "Control+" +#~ msgstr "Control+" + #~ msgid "Snap to Grid" #~ msgstr "Привязка к сетке" @@ -12863,9 +13092,6 @@ msgstr "Константы не могут быть изменены." #~ msgid "Create folder" #~ msgstr "Создать папку" -#~ msgid "Already existing" -#~ msgstr "Уже существует" - #~ msgid "Custom Node" #~ msgstr "Пользовательский узел" @@ -12914,9 +13140,6 @@ msgstr "Константы не могут быть изменены." #~ msgid "Split can't form an existing edge." #~ msgstr "Нельзя отделить от существующего края." -#~ msgid "Split already exists." -#~ msgstr "Разрез уже существует." - #~ msgid "Add Split" #~ msgstr "Добавить разрез" @@ -13070,9 +13293,6 @@ msgstr "Константы не могут быть изменены." #~ msgid "Rotate 270 degrees" #~ msgstr "Поворот на 270 градусов" -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Предупреждение" - #~ msgid "Variable" #~ msgstr "Переменная" @@ -13199,9 +13419,6 @@ msgstr "Константы не могут быть изменены." #~ msgid "Out-In" #~ msgstr "Из-В" -#~ msgid "Transitions" -#~ msgstr "Переходы" - #~ msgid "Change Anim Len" #~ msgstr "Изменить длину анимации" @@ -13410,9 +13627,6 @@ msgstr "Константы не могут быть изменены." #~ msgid "Replace By" #~ msgstr "Заменить на" -#~ msgid "Case Sensitive" -#~ msgstr "Чувствительность регистра" - #~ msgid "Backwards" #~ msgstr "В обратном направлении" @@ -13560,9 +13774,6 @@ msgstr "Константы не могут быть изменены." #~ msgid "Re-Import Changed Resources" #~ msgstr "Переимпортировать изменённые ресурсы" -#~ msgid "Loading Export Templates" -#~ msgstr "Загрузка шаблонов экспорта" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Status: Needs Re-Import" @@ -13871,9 +14082,6 @@ msgstr "Константы не могут быть изменены." #~ msgid "Loading Image:" #~ msgstr "Загрузка изображения:" -#~ msgid "Couldn't load image:" -#~ msgstr "Невозможно загрузить изображение:" - #~ msgid "Converting Images" #~ msgstr "Преобразование изображений" @@ -14058,9 +14266,6 @@ msgstr "Константы не могут быть изменены." #~ msgstr "" #~ "Не могу прочитать файл сертификата. Уверены, что путь и пароль верны?" -#~ msgid "Error creating the signature object." -#~ msgstr "Ошибка при создании объекта подписи." - #~ msgid "Error creating the package signature." #~ msgstr "Ошибка при создании подписи пакета." @@ -14161,9 +14366,6 @@ msgstr "Константы не могут быть изменены." #~ msgid "Create Android keystore" #~ msgstr "Создать keystore для Android" -#~ msgid "Full name" -#~ msgstr "Полное имя" - #~ msgid "Organizational unit" #~ msgstr "Подразделение" @@ -14267,9 +14469,6 @@ msgstr "Константы не могут быть изменены." #~ msgid "Lossy Quality:" #~ msgstr "Потеря качества:" -#~ msgid "Atlas:" -#~ msgstr "Атласы:" - #~ msgid "Shrink By:" #~ msgstr "Степень сжатия:" |