summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/ru.po')
-rw-r--r--editor/translations/ru.po177
1 files changed, 117 insertions, 60 deletions
diff --git a/editor/translations/ru.po b/editor/translations/ru.po
index 7b12d8195c..2c85fe4e8c 100644
--- a/editor/translations/ru.po
+++ b/editor/translations/ru.po
@@ -85,12 +85,14 @@
# kyanukovich <ianu0001@algonquinlive.com>, 2020.
# Ron788 <ustinov200511@gmail.com>, 2020.
# Daniel <dan.ef1999@gmail.com>, 2020.
+# NeoLan Qu <it.bulla@mail.ru>, 2020.
+# Nikita Epifanov <nikgreens@protonmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-01 11:14+0000\n"
-"Last-Translator: Daniel <dan.ef1999@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-15 07:17+0000\n"
+"Last-Translator: Danil Alexeev <danil@alexeev.xyz>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@@ -99,7 +101,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -304,7 +306,7 @@ msgstr "Продолжительность анимации (в секундах
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Track"
-msgstr "Добавить новый трек"
+msgstr "Добавить трек"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation Looping"
@@ -325,7 +327,7 @@ msgstr "Дорожки анимации:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Track Path"
-msgstr "Изменить Путь Следования"
+msgstr "Изменить путь трека"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle this track on/off."
@@ -333,7 +335,7 @@ msgstr "Включить/выключить этот трек."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Update Mode (How this property is set)"
-msgstr "Режим Обновления (Как это свойство устанавливается)"
+msgstr "Режим обновления (как это свойство устанавливается)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Interpolation Mode"
@@ -382,7 +384,7 @@ msgstr "Линейный"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Cubic"
-msgstr "Кубическая"
+msgstr "Кубический"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clamp Loop Interp"
@@ -609,6 +611,7 @@ msgid "Seconds"
msgstr "Секунды"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
@@ -787,7 +790,7 @@ msgstr "Учитывать регистр"
msgid "Whole Words"
msgstr "Целые слова"
-#: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/code_editor.cpp
msgid "Replace"
msgstr "Заменить"
@@ -980,6 +983,11 @@ msgid "Signals"
msgstr "Сигналы"
#: editor/connections_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Filter signals"
+msgstr "Фильтр тайлов"
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить все подключения от сигнала?"
@@ -1017,7 +1025,7 @@ msgid "Recent:"
msgstr "Недавнее:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
+#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp editor/rename_dialog.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Search:"
msgstr "Поиск:"
@@ -1197,6 +1205,9 @@ msgstr "Основатели Проекта"
msgid "Lead Developer"
msgstr "Ведущий разработчик"
+#. TRANSLATORS: This refers to a job title.
+#. The trailing space is used to distinguish with the project list application,
+#. you do not have to keep it in your translation.
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Project Manager "
msgstr "Менеджер проектов "
@@ -1218,6 +1229,14 @@ msgid "Gold Sponsors"
msgstr "Золотые спонсоры"
#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Silver Sponsors"
+msgstr "Серебряные спонсоры"
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Bronze Sponsors"
+msgstr "Бронзовые спонсоры"
+
+#: editor/editor_about.cpp
msgid "Mini Sponsors"
msgstr "Мини спонсоры"
@@ -1693,16 +1712,17 @@ msgid "Scene Tree Editing"
msgstr "Редактирование дерева сцены"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Import Dock"
-msgstr "Панель «Импорт»"
-
-#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Node Dock"
msgstr "Панель «Узел»"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "FileSystem and Import Docks"
-msgstr "Панели «Файловая система» и «Импорт»"
+#, fuzzy
+msgid "FileSystem Dock"
+msgstr "Файловая система"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Import Dock"
+msgstr "Панель «Импорт»"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Erase profile '%s'? (no undo)"
@@ -1919,7 +1939,7 @@ msgstr "Режим отображения"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Focus Path"
-msgstr "Фокус на пути"
+msgstr "Переместить фокус на строку пути"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Move Favorite Up"
@@ -1967,7 +1987,7 @@ msgstr "Каталоги и файлы:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Preview:"
msgstr "Предпросмотр:"
@@ -2777,12 +2797,12 @@ msgstr "Набор тайлов..."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Undo"
-msgstr "Отменить (Undo)"
+msgstr "Отменить"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Redo"
-msgstr "Повторить (Redo)"
+msgstr "Повторить"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
@@ -2844,24 +2864,28 @@ msgstr "Развернуть с удалённой отладкой"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
-"connect to the IP of this computer in order to be debugged."
+"When this option is enabled, using one-click deploy will make the executable "
+"attempt to connect to this computer's IP so the running project can be "
+"debugged.\n"
+"This option is intended to be used for remote debugging (typically with a "
+"mobile device).\n"
+"You don't need to enable it to use the GDScript debugger locally."
msgstr ""
-"При экспорте или развёртывании, полученный исполняемый файл будет пытаться "
-"подключиться к IP этого компьютера с целью отладки."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Small Deploy with Network FS"
+#, fuzzy
+msgid "Small Deploy with Network Filesystem"
msgstr "Небольшое развёртывание через сеть"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal "
-"executable.\n"
+"When this option is enabled, using one-click deploy for Android will only "
+"export an executable without the project data.\n"
"The filesystem will be provided from the project by the editor over the "
"network.\n"
-"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This "
-"option speeds up testing for games with a large footprint."
+"On Android, deploying will use the USB cable for faster performance. This "
+"option speeds up testing for projects with large assets."
msgstr ""
"Когда эта опция включена, экспорт или развёртывание будет создавать "
"минимальный исполняемый файл.\n"
@@ -2874,9 +2898,10 @@ msgid "Visible Collision Shapes"
msgstr "Видимые области соприкосновения"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the "
-"running game if this option is turned on."
+"When this option is enabled, collision shapes and raycast nodes (for 2D and "
+"3D) will be visible in the running project."
msgstr ""
"Когда эта опция включена, области соприкосновений и узлы Raycast(в 2D и 3D) "
"будут видимыми в запущенной игре."
@@ -2886,23 +2911,26 @@ msgid "Visible Navigation"
msgstr "Видимая навигация"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this "
-"option is turned on."
+"When this option is enabled, navigation meshes and polygons will be visible "
+"in the running project."
msgstr ""
"Когда эта опция включена, навигационные полисетки и полигоны будут видимыми "
"в запущенной игре."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Sync Scene Changes"
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Scene Changes"
msgstr "Синхронизация изменений в сцене"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor "
-"will be replicated in the running game.\n"
-"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
-"filesystem."
+"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor "
+"will be replicated in the running project.\n"
+"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
+"filesystem option is enabled."
msgstr ""
"Когда эта опция включена, все изменения, внесённые на сцену, в редакторе "
"будут перенесены в запущенную игру.\n"
@@ -2910,15 +2938,17 @@ msgstr ""
"сетевой файловой системой."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Sync Script Changes"
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Script Changes"
msgstr "Синхронизация изменений в скриптах"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on "
-"the running game.\n"
-"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
-"filesystem."
+"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in "
+"the running project.\n"
+"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
+"filesystem option is enabled."
msgstr ""
"Когда эта опция включена, любой сохранённый скрипт будет перезагружен в "
"запущенную игру.\n"
@@ -2982,7 +3012,7 @@ msgstr "Справка"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
-#: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
@@ -3401,9 +3431,11 @@ msgid "Add Key/Value Pair"
msgstr "Добавить пару: Ключ/Значение"
#: editor/editor_run_native.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"No runnable export preset found for this platform.\n"
-"Please add a runnable preset in the export menu."
+"Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset "
+"as runnable."
msgstr ""
"Не найден рабочий экспортер для этой платформы.\n"
"Пожалуйста, добавьте его в меню экспорта."
@@ -5168,7 +5200,7 @@ msgid "Bake Lightmaps"
msgstr "Запекать карты освещения"
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Preview"
msgstr "Предпросмотр"
@@ -7815,7 +7847,8 @@ msgid "New Animation"
msgstr "Новая анимация"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Speed (FPS):"
+#, fuzzy
+msgid "Speed:"
msgstr "Скорость (FPS):"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
@@ -8952,7 +8985,7 @@ msgstr "Возвращает обратный гиперболический т
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Finds the nearest integer that is greater than or equal to the parameter."
-msgstr "Вычисляет ближайшее целое число, большее или равное аргументу."
+msgstr "Находит ближайшее целое, которое больше или равно параметра."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Constrains a value to lie between two further values."
@@ -8960,11 +8993,11 @@ msgstr "Удерживает значение в пределах двух др
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the cosine of the parameter."
-msgstr "Возвращает косинус аргумента."
+msgstr "Возвращает косинус параметра."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter."
-msgstr "Возвращает гиперболический косинус аргумента."
+msgstr "Возвращает гиперболический косинус параметра."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Converts a quantity in radians to degrees."
@@ -8980,7 +9013,7 @@ msgstr "Экспонента с основанием 2."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Finds the nearest integer less than or equal to the parameter."
-msgstr "Вычисляет ближайшее целое, меньшее или равное аргументу."
+msgstr "Находит ближайшее целое, меньшее или равное аргументу."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Computes the fractional part of the argument."
@@ -8988,7 +9021,7 @@ msgstr "Вычисляет дробную часть аргумента."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the inverse of the square root of the parameter."
-msgstr "Возвращает обратный корень из аргумента."
+msgstr "Возвращает обратный квадратный корень из аргумента."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Natural logarithm."
@@ -9033,11 +9066,11 @@ msgstr "1.0 / скаляр"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Finds the nearest integer to the parameter."
-msgstr "Вычисляет ближайшее целое число."
+msgstr "Находит ближайшее к параметру целое число."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Finds the nearest even integer to the parameter."
-msgstr "Вычисляет ближайшее чётное число."
+msgstr "Находит ближайшее чётное число к параметру."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0."
@@ -9939,6 +9972,7 @@ msgstr ""
"Вы действительно хотите поискать существующие проекты Godot в %s папках?\n"
"Это может занять много времени."
+#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects.
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Менеджер проектов"
@@ -10378,11 +10412,18 @@ msgid "Batch Rename"
msgstr "Групповое переименование"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Prefix"
+#, fuzzy
+msgid "Replace:"
+msgstr "Заменить: "
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Prefix:"
msgstr "Префикс"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Suffix"
+#, fuzzy
+msgid "Suffix:"
msgstr "Суффикс"
#: editor/rename_dialog.cpp
@@ -10430,7 +10471,8 @@ msgid "Per-level Counter"
msgstr "Счетчик для каждого уровня"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes"
+#, fuzzy
+msgid "If set, the counter restarts for each group of child nodes."
msgstr ""
"Если установить, счетчик перезапустится для каждой группы дочерних узлов"
@@ -10492,7 +10534,8 @@ msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Regular Expression Error"
+#, fuzzy
+msgid "Regular Expression Error:"
msgstr "Ошибка в регулярном выражении"
#: editor/rename_dialog.cpp
@@ -12021,14 +12064,13 @@ msgstr "OpenJDK jarsigner не настроен в Настройках Реда
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
msgstr ""
-"Отладочная клавиатура не настроена ни в настройках редактора, ни в "
+"Отладочное хранилище ключей не настроено ни в настройках редактора, ни в "
"предустановках."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset."
msgstr ""
-"Отладочная клавиатура не настроена ни в настройках редактора, ни в "
-"предустановках."
+"Хранилище ключей не настроено ни в настройках редактора, ни в предустановках."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
@@ -12574,6 +12616,11 @@ msgstr ""
"GIProbes не поддерживаются видеодрайвером GLES2.\n"
"Вместо этого используйте BakedLightmap."
+#: scene/3d/interpolated_camera.cpp
+msgid ""
+"InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0."
+msgstr ""
+
#: scene/3d/light.cpp
msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows."
msgstr "SpotLight с углом более 90 градусов не может отбрасывать тени."
@@ -12878,6 +12925,16 @@ msgstr "Изменения могут быть назначены только
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Константы не могут быть изменены."
+#~ msgid "FileSystem and Import Docks"
+#~ msgstr "Панели «Файловая система» и «Импорт»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
+#~ "connect to the IP of this computer in order to be debugged."
+#~ msgstr ""
+#~ "При экспорте или развёртывании, полученный исполняемый файл будет "
+#~ "пытаться подключиться к IP этого компьютера с целью отладки."
+
#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
#~ msgstr ""
#~ "Текущая сцена никогда не была сохранена, сохраните её перед запуском."