diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/ru.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/ru.po | 177 |
1 files changed, 117 insertions, 60 deletions
diff --git a/editor/translations/ru.po b/editor/translations/ru.po index 7b12d8195c..2c85fe4e8c 100644 --- a/editor/translations/ru.po +++ b/editor/translations/ru.po @@ -85,12 +85,14 @@ # kyanukovich <ianu0001@algonquinlive.com>, 2020. # Ron788 <ustinov200511@gmail.com>, 2020. # Daniel <dan.ef1999@gmail.com>, 2020. +# NeoLan Qu <it.bulla@mail.ru>, 2020. +# Nikita Epifanov <nikgreens@protonmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-01 11:14+0000\n" -"Last-Translator: Daniel <dan.ef1999@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-15 07:17+0000\n" +"Last-Translator: Danil Alexeev <danil@alexeev.xyz>\n" "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ru/>\n" "Language: ru\n" @@ -99,7 +101,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -304,7 +306,7 @@ msgstr "Продолжительность анимации (в секундах #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Track" -msgstr "Добавить новый трек" +msgstr "Добавить трек" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Looping" @@ -325,7 +327,7 @@ msgstr "Дорожки анимации:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Track Path" -msgstr "Изменить Путь Следования" +msgstr "Изменить путь трека" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle this track on/off." @@ -333,7 +335,7 @@ msgstr "Включить/выключить этот трек." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Update Mode (How this property is set)" -msgstr "Режим Обновления (Как это свойство устанавливается)" +msgstr "Режим обновления (как это свойство устанавливается)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Interpolation Mode" @@ -382,7 +384,7 @@ msgstr "Линейный" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Cubic" -msgstr "Кубическая" +msgstr "Кубический" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clamp Loop Interp" @@ -609,6 +611,7 @@ msgid "Seconds" msgstr "Секунды" #: editor/animation_track_editor.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "FPS" msgstr "FPS" @@ -787,7 +790,7 @@ msgstr "Учитывать регистр" msgid "Whole Words" msgstr "Целые слова" -#: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/code_editor.cpp msgid "Replace" msgstr "Заменить" @@ -980,6 +983,11 @@ msgid "Signals" msgstr "Сигналы" #: editor/connections_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Filter signals" +msgstr "Фильтр тайлов" + +#: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить все подключения от сигнала?" @@ -1017,7 +1025,7 @@ msgid "Recent:" msgstr "Недавнее:" #: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp +#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp editor/rename_dialog.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Search:" msgstr "Поиск:" @@ -1197,6 +1205,9 @@ msgstr "Основатели Проекта" msgid "Lead Developer" msgstr "Ведущий разработчик" +#. TRANSLATORS: This refers to a job title. +#. The trailing space is used to distinguish with the project list application, +#. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " msgstr "Менеджер проектов " @@ -1218,6 +1229,14 @@ msgid "Gold Sponsors" msgstr "Золотые спонсоры" #: editor/editor_about.cpp +msgid "Silver Sponsors" +msgstr "Серебряные спонсоры" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Bronze Sponsors" +msgstr "Бронзовые спонсоры" + +#: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "Мини спонсоры" @@ -1693,16 +1712,17 @@ msgid "Scene Tree Editing" msgstr "Редактирование дерева сцены" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Import Dock" -msgstr "Панель «Импорт»" - -#: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Node Dock" msgstr "Панель «Узел»" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "FileSystem and Import Docks" -msgstr "Панели «Файловая система» и «Импорт»" +#, fuzzy +msgid "FileSystem Dock" +msgstr "Файловая система" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Import Dock" +msgstr "Панель «Импорт»" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" @@ -1919,7 +1939,7 @@ msgstr "Режим отображения" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Focus Path" -msgstr "Фокус на пути" +msgstr "Переместить фокус на строку пути" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Up" @@ -1967,7 +1987,7 @@ msgstr "Каталоги и файлы:" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Preview:" msgstr "Предпросмотр:" @@ -2777,12 +2797,12 @@ msgstr "Набор тайлов..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Undo" -msgstr "Отменить (Undo)" +msgstr "Отменить" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Redo" -msgstr "Повторить (Redo)" +msgstr "Повторить" #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." @@ -2844,24 +2864,28 @@ msgstr "Развернуть с удалённой отладкой" #: editor/editor_node.cpp msgid "" -"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " -"connect to the IP of this computer in order to be debugged." +"When this option is enabled, using one-click deploy will make the executable " +"attempt to connect to this computer's IP so the running project can be " +"debugged.\n" +"This option is intended to be used for remote debugging (typically with a " +"mobile device).\n" +"You don't need to enable it to use the GDScript debugger locally." msgstr "" -"При экспорте или развёртывании, полученный исполняемый файл будет пытаться " -"подключиться к IP этого компьютера с целью отладки." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Small Deploy with Network FS" +#, fuzzy +msgid "Small Deploy with Network Filesystem" msgstr "Небольшое развёртывание через сеть" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" -"When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal " -"executable.\n" +"When this option is enabled, using one-click deploy for Android will only " +"export an executable without the project data.\n" "The filesystem will be provided from the project by the editor over the " "network.\n" -"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This " -"option speeds up testing for games with a large footprint." +"On Android, deploying will use the USB cable for faster performance. This " +"option speeds up testing for projects with large assets." msgstr "" "Когда эта опция включена, экспорт или развёртывание будет создавать " "минимальный исполняемый файл.\n" @@ -2874,9 +2898,10 @@ msgid "Visible Collision Shapes" msgstr "Видимые области соприкосновения" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the " -"running game if this option is turned on." +"When this option is enabled, collision shapes and raycast nodes (for 2D and " +"3D) will be visible in the running project." msgstr "" "Когда эта опция включена, области соприкосновений и узлы Raycast(в 2D и 3D) " "будут видимыми в запущенной игре." @@ -2886,23 +2911,26 @@ msgid "Visible Navigation" msgstr "Видимая навигация" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this " -"option is turned on." +"When this option is enabled, navigation meshes and polygons will be visible " +"in the running project." msgstr "" "Когда эта опция включена, навигационные полисетки и полигоны будут видимыми " "в запущенной игре." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Sync Scene Changes" +#, fuzzy +msgid "Synchronize Scene Changes" msgstr "Синхронизация изменений в сцене" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" -"When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor " -"will be replicated in the running game.\n" -"When used remotely on a device, this is more efficient with network " -"filesystem." +"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor " +"will be replicated in the running project.\n" +"When used remotely on a device, this is more efficient when the network " +"filesystem option is enabled." msgstr "" "Когда эта опция включена, все изменения, внесённые на сцену, в редакторе " "будут перенесены в запущенную игру.\n" @@ -2910,15 +2938,17 @@ msgstr "" "сетевой файловой системой." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Sync Script Changes" +#, fuzzy +msgid "Synchronize Script Changes" msgstr "Синхронизация изменений в скриптах" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" -"When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on " -"the running game.\n" -"When used remotely on a device, this is more efficient with network " -"filesystem." +"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in " +"the running project.\n" +"When used remotely on a device, this is more efficient when the network " +"filesystem option is enabled." msgstr "" "Когда эта опция включена, любой сохранённый скрипт будет перезагружен в " "запущенную игру.\n" @@ -2982,7 +3012,7 @@ msgstr "Справка" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Search" msgstr "Поиск" @@ -3401,9 +3431,11 @@ msgid "Add Key/Value Pair" msgstr "Добавить пару: Ключ/Значение" #: editor/editor_run_native.cpp +#, fuzzy msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" -"Please add a runnable preset in the export menu." +"Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset " +"as runnable." msgstr "" "Не найден рабочий экспортер для этой платформы.\n" "Пожалуйста, добавьте его в меню экспорта." @@ -5168,7 +5200,7 @@ msgid "Bake Lightmaps" msgstr "Запекать карты освещения" #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Preview" msgstr "Предпросмотр" @@ -7815,7 +7847,8 @@ msgid "New Animation" msgstr "Новая анимация" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Speed (FPS):" +#, fuzzy +msgid "Speed:" msgstr "Скорость (FPS):" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -8952,7 +8985,7 @@ msgstr "Возвращает обратный гиперболический т #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Finds the nearest integer that is greater than or equal to the parameter." -msgstr "Вычисляет ближайшее целое число, большее или равное аргументу." +msgstr "Находит ближайшее целое, которое больше или равно параметра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Constrains a value to lie between two further values." @@ -8960,11 +8993,11 @@ msgstr "Удерживает значение в пределах двух др #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the cosine of the parameter." -msgstr "Возвращает косинус аргумента." +msgstr "Возвращает косинус параметра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter." -msgstr "Возвращает гиперболический косинус аргумента." +msgstr "Возвращает гиперболический косинус параметра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts a quantity in radians to degrees." @@ -8980,7 +9013,7 @@ msgstr "Экспонента с основанием 2." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest integer less than or equal to the parameter." -msgstr "Вычисляет ближайшее целое, меньшее или равное аргументу." +msgstr "Находит ближайшее целое, меньшее или равное аргументу." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Computes the fractional part of the argument." @@ -8988,7 +9021,7 @@ msgstr "Вычисляет дробную часть аргумента." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse of the square root of the parameter." -msgstr "Возвращает обратный корень из аргумента." +msgstr "Возвращает обратный квадратный корень из аргумента." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Natural logarithm." @@ -9033,11 +9066,11 @@ msgstr "1.0 / скаляр" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest integer to the parameter." -msgstr "Вычисляет ближайшее целое число." +msgstr "Находит ближайшее к параметру целое число." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest even integer to the parameter." -msgstr "Вычисляет ближайшее чётное число." +msgstr "Находит ближайшее чётное число к параметру." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0." @@ -9939,6 +9972,7 @@ msgstr "" "Вы действительно хотите поискать существующие проекты Godot в %s папках?\n" "Это может занять много времени." +#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "Менеджер проектов" @@ -10378,11 +10412,18 @@ msgid "Batch Rename" msgstr "Групповое переименование" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Prefix" +#, fuzzy +msgid "Replace:" +msgstr "Заменить: " + +#: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Prefix:" msgstr "Префикс" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Suffix" +#, fuzzy +msgid "Suffix:" msgstr "Суффикс" #: editor/rename_dialog.cpp @@ -10430,7 +10471,8 @@ msgid "Per-level Counter" msgstr "Счетчик для каждого уровня" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes" +#, fuzzy +msgid "If set, the counter restarts for each group of child nodes." msgstr "" "Если установить, счетчик перезапустится для каждой группы дочерних узлов" @@ -10492,7 +10534,8 @@ msgid "Reset" msgstr "Сбросить" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Regular Expression Error" +#, fuzzy +msgid "Regular Expression Error:" msgstr "Ошибка в регулярном выражении" #: editor/rename_dialog.cpp @@ -12021,14 +12064,13 @@ msgstr "OpenJDK jarsigner не настроен в Настройках Реда #: platform/android/export/export.cpp msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "" -"Отладочная клавиатура не настроена ни в настройках редактора, ни в " +"Отладочное хранилище ключей не настроено ни в настройках редактора, ни в " "предустановках." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." msgstr "" -"Отладочная клавиатура не настроена ни в настройках редактора, ни в " -"предустановках." +"Хранилище ключей не настроено ни в настройках редактора, ни в предустановках." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." @@ -12574,6 +12616,11 @@ msgstr "" "GIProbes не поддерживаются видеодрайвером GLES2.\n" "Вместо этого используйте BakedLightmap." +#: scene/3d/interpolated_camera.cpp +msgid "" +"InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0." +msgstr "" + #: scene/3d/light.cpp msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows." msgstr "SpotLight с углом более 90 градусов не может отбрасывать тени." @@ -12878,6 +12925,16 @@ msgstr "Изменения могут быть назначены только msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Константы не могут быть изменены." +#~ msgid "FileSystem and Import Docks" +#~ msgstr "Панели «Файловая система» и «Импорт»" + +#~ msgid "" +#~ "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " +#~ "connect to the IP of this computer in order to be debugged." +#~ msgstr "" +#~ "При экспорте или развёртывании, полученный исполняемый файл будет " +#~ "пытаться подключиться к IP этого компьютера с целью отладки." + #~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." #~ msgstr "" #~ "Текущая сцена никогда не была сохранена, сохраните её перед запуском." |