summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/ru.po')
-rw-r--r--editor/translations/ru.po824
1 files changed, 456 insertions, 368 deletions
diff --git a/editor/translations/ru.po b/editor/translations/ru.po
index 54a350fab5..1c888d3330 100644
--- a/editor/translations/ru.po
+++ b/editor/translations/ru.po
@@ -2,23 +2,30 @@
# Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
-#
+# Аркадий Авас <savvot@gmail.com>, 2018.
+# Artem Varaksa <aymfst@gmail.com>, 2018.
# B10nicMachine <shumik1337@gmail.com>, 2017.
+# Chaosus89 <chaosus89@gmail.com>, 2018.
# DimOkGamer <dimokgamer@gmail.com>, 2016-2017.
+# Forest Swamp <sample1989@mail.ru>, 2018.
# Igor S <scorched@bk.ru>, 2017.
-# ijet <my-ijet@mail.ru>, 2017.
+# ijet <my-ijet@mail.ru>, 2017-2018.
# Maxim Kim <habamax@gmail.com>, 2016.
# Maxim toby3d Lebedev <mail@toby3d.ru>, 2016.
# outbools <drag4e@yandex.ru>, 2017.
# pitchblack <pitchblack@mail.ru>, 2017.
+# Sergey <maligin.serega2010@yandex.ru>, 2018.
# Sergey Agarkov <zorgsoft@gmail.com>, 2017.
-#
+# teriva <spirin.cos@yandex.ru>, 2018.
+# Aleksey Terentyev <terentjew.alexey@ya.ru>, 2018.
+# Игорь Д <protorian.di@gmail.com>, 2018.
+# Егор Бураков <fend.q@mail.ru>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-22 14:18+0000\n"
-"Last-Translator: ijet <my-ijet@mail.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-22 04:43+0000\n"
+"Last-Translator: Егор Бураков <fend.q@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@@ -27,7 +34,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.1-dev\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@@ -384,14 +391,6 @@ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
msgstr "Заменено %d совпадений."
#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Replace"
-msgstr "Заменить"
-
-#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Replace All"
-msgstr "Заменить всё"
-
-#: editor/code_editor.cpp
msgid "Match Case"
msgstr "Учитывать регистр"
@@ -400,48 +399,16 @@ msgid "Whole Words"
msgstr "Целые слова"
#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Selection Only"
-msgstr "Только выделять"
-
-#: editor/code_editor.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Search"
-msgstr "Поиск"
-
-#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
-msgid "Find"
-msgstr "Найти"
-
-#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Next"
-msgstr "Следующий"
-
-#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Not found!"
-msgstr "Не найдено!"
-
-#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Replace By"
-msgstr "Заменить на"
-
-#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Чувствительность регистра"
-
-#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Backwards"
-msgstr "В обратном направлении"
+msgid "Replace"
+msgstr "Заменить"
#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Prompt On Replace"
-msgstr "Подтверждение замены"
+msgid "Replace All"
+msgstr "Заменить всё"
#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Skip"
-msgstr "Пропустить"
+msgid "Selection Only"
+msgstr "Только выделять"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Zoom In"
@@ -547,8 +514,8 @@ msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
msgstr "Отключить '%s' от '%s'"
#: editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Connect.."
-msgstr "Присоединить.."
+msgid "Connect..."
+msgstr "Присоединить..."
#: editor/connections_dialog.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
@@ -560,9 +527,8 @@ msgid "Signals"
msgstr "Сигналы"
#: editor/create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change %s Type"
-msgstr "Изменить тип"
+msgstr "Изменить тип %s"
#: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
@@ -681,9 +647,8 @@ msgstr ""
"Всё равно удалить его? (Нельзя отменить!)"
#: editor/dependency_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cannot remove:"
-msgstr "Не удаётся удалить:\n"
+msgstr "Не удаётся удалить:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Error loading:"
@@ -766,9 +731,8 @@ msgid "Lead Developer"
msgstr "Ведущий Разработчик"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid "Project Manager "
-msgstr "Менеджер проектов"
+msgstr "Менеджер проектов "
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Developers"
@@ -970,12 +934,12 @@ msgid "Move Audio Bus"
msgstr "Переместить аудио шину"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-msgid "Save Audio Bus Layout As.."
-msgstr "Сохранить раскладку звуковой шины как.."
+msgid "Save Audio Bus Layout As..."
+msgstr "Сохранить раскладку звуковой шины как..."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-msgid "Location for New Layout.."
-msgstr "Местоположение новой раскладки.."
+msgid "Location for New Layout..."
+msgstr "Местоположение новой раскладки..."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Open Audio Bus Layout"
@@ -1021,7 +985,7 @@ msgstr "Загрузить по умолчанию"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Load the default Bus Layout."
-msgstr "Загрузить стандартную раскладку шины."
+msgstr "Загрузить раскладку шины по умолчанию."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name."
@@ -1116,12 +1080,12 @@ msgid "Updating Scene"
msgstr "Обновление сцены"
#: editor/editor_data.cpp
-msgid "Storing local changes.."
-msgstr "Сохранение локальных изменений.."
+msgid "Storing local changes..."
+msgstr "Сохранение локальных изменений..."
#: editor/editor_data.cpp
-msgid "Updating scene.."
-msgstr "Обновление сцены.."
+msgid "Updating scene..."
+msgstr "Обновление сцены..."
#: editor/editor_data.cpp
msgid "[empty]"
@@ -1169,9 +1133,8 @@ msgid "Packing"
msgstr "Упаковывание"
#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Template file not found:"
-msgstr "Файл шаблона не найден:\n"
+msgstr "Файл шаблона не найден:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File Exists, Overwrite?"
@@ -1190,8 +1153,8 @@ msgid "Show In File Manager"
msgstr "Просмотреть в проводнике"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "New Folder.."
-msgstr "Новая папка.."
+msgid "New Folder..."
+msgstr "Новая папка..."
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Refresh"
@@ -1331,11 +1294,11 @@ msgstr "Краткое описание:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Members"
-msgstr "Участники"
+msgstr "Свойства"
#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Members:"
-msgstr "Участники:"
+msgstr "Свойства:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Public Methods"
@@ -1382,12 +1345,26 @@ msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Online Tutorials:"
+msgstr "Онлайн уроки:"
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid ""
+"There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color][url="
+"$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/"
+"url][/color]."
+msgstr ""
+"В настоящее время отсутствуют учебники для этого класса, вы можете его "
+"[color=$color][url=$url]добавить[/url][/color] или [color=$color][url="
+"$url2]запросить[/url][/color]."
+
+#: editor/editor_help.cpp
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Property Description:"
-msgstr "Описание свойства:"
+msgstr "Описание свойств:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
@@ -1417,6 +1394,10 @@ msgstr ""
msgid "Search Text"
msgstr "Искать текст"
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Find"
+msgstr "Найти"
+
#: editor/editor_log.cpp
msgid "Output:"
msgstr "Вывод:"
@@ -1429,22 +1410,25 @@ msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
#: editor/editor_log.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Output"
-msgstr "Вывод"
+msgstr "Очистить вывод"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Project export failed with error code %d."
+msgstr "Экспорт проекта не удался, код %d."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving resource!"
msgstr "Ошибка при сохранении ресурса!"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Save Resource As.."
-msgstr "Сохранить ресурс как.."
+msgid "Save Resource As..."
+msgstr "Сохранить ресурс как..."
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "I see.."
-msgstr "Ясно.."
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "I see..."
+msgstr "Ясно..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't open file for writing:"
@@ -1495,13 +1479,12 @@ msgid "This operation can't be done without a tree root."
msgstr "Эта операция не может быть выполнена без корня дерева."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
"be satisfied."
msgstr ""
-"Не возможно сохранить сцену. Вероятно, зависимости (экземпляры) не могли "
-"быть удовлетворены."
+"Не возможно сохранить сцену. Вероятно, зависимости (экземпляры или "
+"унаследованные) не могли быть удовлетворены."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Failed to load resource."
@@ -1675,12 +1658,12 @@ msgid "Open Base Scene"
msgstr "Открыть основную сцену"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Quick Open Scene.."
-msgstr "Быстро открыть сцену.."
+msgid "Quick Open Scene..."
+msgstr "Быстро открыть сцену..."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Quick Open Script.."
-msgstr "Быстро открыть скрипт.."
+msgid "Quick Open Script..."
+msgstr "Быстро открыть скрипт..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save & Close"
@@ -1691,8 +1674,8 @@ msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr "Сохранить изменения в «%s» перед закрытием?"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Save Scene As.."
-msgstr "Сохранить сцену как.."
+msgid "Save Scene As..."
+msgstr "Сохранить сцену как..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "No"
@@ -1743,8 +1726,8 @@ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
msgstr "Это действие нельзя отменить. Восстановить в любом случае?"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Quick Run Scene.."
-msgstr "Быстро запустить сцену.."
+msgid "Quick Run Scene..."
+msgstr "Быстро запустить сцену..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit"
@@ -1900,8 +1883,8 @@ msgid "Previous tab"
msgstr "Предыдущая вкладка"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Filter Files.."
-msgstr "Отсортировать файлы.."
+msgid "Filter Files..."
+msgstr "Отсортировать файлы..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Operations with scene files."
@@ -1912,12 +1895,12 @@ msgid "New Scene"
msgstr "Новая сцена"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "New Inherited Scene.."
-msgstr "Новая унаследованная Сцена.."
+msgid "New Inherited Scene..."
+msgstr "Новая унаследованная Сцена..."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Open Scene.."
-msgstr "Открыть сцену.."
+msgid "Open Scene..."
+msgstr "Открыть сцену..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene"
@@ -1936,16 +1919,16 @@ msgid "Open Recent"
msgstr "Открыть последнее"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Convert To.."
-msgstr "Конвертировать в.."
+msgid "Convert To..."
+msgstr "Конвертировать в..."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "MeshLibrary.."
-msgstr "Библиотека полисеток.."
+msgid "MeshLibrary..."
+msgstr "Библиотека полисеток..."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "TileSet.."
-msgstr "Набор тайлов.."
+msgid "TileSet..."
+msgstr "Набор тайлов..."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
@@ -2038,7 +2021,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Navigation"
-msgstr "Видимые области навигации"
+msgstr "Видимая навигация"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2108,6 +2091,13 @@ msgstr "Справка"
msgid "Classes"
msgstr "Классы"
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Search"
+msgstr "Поиск"
+
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Online Docs"
msgstr "Онлайн Документы"
@@ -2122,7 +2112,7 @@ msgstr "Система отслеживания ошибок"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Community"
-msgstr "Общественные"
+msgstr "Сообщество"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "About"
@@ -2201,8 +2191,8 @@ msgid "Save the currently edited resource."
msgstr "Сохранить текущий редактируемый ресурс."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Save As.."
-msgstr "Сохранить как.."
+msgid "Save As..."
+msgstr "Сохранить как..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Go to the previous edited object in history."
@@ -2310,8 +2300,8 @@ msgid "Creating Mesh Previews"
msgstr "Создание предпросмотра"
#: editor/editor_plugin.cpp
-msgid "Thumbnail.."
-msgstr "Миниатюра.."
+msgid "Thumbnail..."
+msgstr "Миниатюра..."
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Installed Plugins:"
@@ -2360,7 +2350,7 @@ msgstr "Кадр %"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Physics Frame %"
-msgstr "Физический шаг %"
+msgstr "Кадр физики %"
#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Time:"
@@ -2372,7 +2362,7 @@ msgstr "Включительно"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Self"
-msgstr "Сущность"
+msgstr "Субъект"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame #:"
@@ -2463,7 +2453,7 @@ msgid "(Current)"
msgstr "(Текущий)"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Retrieving mirrors, please wait.."
+msgid "Retrieving mirrors, please wait..."
msgstr "Получение зеркал, пожалуйста подождите."
#: editor/export_template_manager.cpp
@@ -2479,21 +2469,12 @@ msgid "Invalid version.txt format inside templates."
msgstr "Неверный формат version.txt файла внутри шаблонов."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid ""
-"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
-"identifier."
-msgstr ""
-"Неверный формат version.txt файла внутри шаблонов. Идентификатор ревизии не "
-"верен."
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates."
msgstr "Не найден version.txt файл в шаблонах."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error creating path for templates:"
-msgstr "Ошибка сохранения шаблонов:\n"
+msgstr "Ошибка создания пути для шаблонов:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Extracting Export Templates"
@@ -2542,10 +2523,6 @@ msgid "Failed:"
msgstr "Не удалось:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Can't write file."
-msgstr "Не удалось записать файл."
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Download Complete."
msgstr "Загрузка завершена."
@@ -2554,8 +2531,8 @@ msgid "Error requesting url: "
msgstr "Ошибка запроса адреса ссылки: "
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Connecting to Mirror.."
-msgstr "Подключение к зеркалам.."
+msgid "Connecting to Mirror..."
+msgstr "Подключение к зеркалам..."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Disconnected"
@@ -2571,8 +2548,8 @@ msgstr "Не удаётся разрешить"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Connecting.."
-msgstr "Подключение.."
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Подключение..."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't Connect"
@@ -2584,8 +2561,8 @@ msgstr "Подключен"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Requesting.."
-msgstr "Запрашиваю.."
+msgid "Requesting..."
+msgstr "Запрашиваю..."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Downloading"
@@ -2651,10 +2628,8 @@ msgid "View items as a list"
msgstr "Просмотр элементов в виде списка"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
msgstr ""
-"\n"
"Статус: Импорт файла не удался. Пожалуйста, исправьте файл и "
"переимпортируйте вручную."
@@ -2663,24 +2638,20 @@ msgid "Cannot move/rename resources root."
msgstr "Нельзя переместить/переименовать корень."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cannot move a folder into itself."
-msgstr "Невозможно переместить папку в себя.\n"
+msgstr "Невозможно переместить папку в себя."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error moving:"
-msgstr "Ошибка перемещения:\n"
+msgstr "Ошибка перемещения:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error duplicating:"
-msgstr "Ошибка дублирования:\n"
+msgstr "Ошибка дублирования:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unable to update dependencies:"
-msgstr "Не удаётся обновить зависимости:\n"
+msgstr "Не удаётся обновить зависимости:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "No name provided"
@@ -2727,12 +2698,12 @@ msgid "Collapse all"
msgstr "Свернуть все"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Rename.."
-msgstr "Переименовать.."
+msgid "Rename..."
+msgstr "Переименовать..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Move To.."
-msgstr "Переместить в.."
+msgid "Move To..."
+msgstr "Переместить в..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Open Scene(s)"
@@ -2743,16 +2714,16 @@ msgid "Instance"
msgstr "Добавить экземпляр"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Edit Dependencies.."
-msgstr "Редактировать зависимости.."
+msgid "Edit Dependencies..."
+msgstr "Редактировать зависимости..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "View Owners.."
-msgstr "Просмотреть владельцев.."
+msgid "View Owners..."
+msgstr "Просмотреть владельцев..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Duplicate.."
-msgstr "Дублировать.."
+msgid "Duplicate..."
+msgstr "Дублировать..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Previous Directory"
@@ -2777,7 +2748,7 @@ msgstr "Добавить выбранную сцену(ы), в качестве
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid ""
"Scanning Files,\n"
-"Please Wait.."
+"Please Wait..."
msgstr ""
"Сканирование файлов,\n"
"пожалуйста, подождите..."
@@ -2845,8 +2816,8 @@ msgid "Import Scene"
msgstr "Импортировать сцену"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-msgid "Importing Scene.."
-msgstr "Импортирование сцены.."
+msgid "Importing Scene..."
+msgstr "Импортирование сцены..."
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating Lightmaps"
@@ -2857,8 +2828,8 @@ msgid "Generating for Mesh: "
msgstr "Создание для полисетки: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-msgid "Running Custom Script.."
-msgstr "Запуск пользовательского скрипта.."
+msgid "Running Custom Script..."
+msgstr "Запуск пользовательского скрипта..."
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Couldn't load post-import script:"
@@ -2873,8 +2844,8 @@ msgid "Error running post-import script:"
msgstr "Ошибка запуска пост-импорт скрипта:"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-msgid "Saving.."
-msgstr "Сохранение.."
+msgid "Saving..."
+msgstr "Сохранение..."
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
@@ -2893,8 +2864,8 @@ msgid "Import As:"
msgstr "Импортировать как:"
#: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp
-msgid "Preset.."
-msgstr "Предустановка.."
+msgid "Preset..."
+msgstr "Предустановка..."
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
@@ -3314,21 +3285,20 @@ msgid "Transition Node"
msgstr "Transition узел"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Import Animations.."
-msgstr "Импортировать анимации.."
+msgid "Import Animations..."
+msgstr "Импортировать анимации..."
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Node Filters"
msgstr "Редактировать фильтры узла"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Filters.."
-msgstr "Фильтры.."
+msgid "Filters..."
+msgstr "Фильтры..."
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "AnimationTree"
-msgstr "Анимация"
+msgstr "Дерево анимации"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Free"
@@ -3391,7 +3361,7 @@ msgid "Fetching:"
msgstr "Извлечение:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Resolving.."
+msgid "Resolving..."
msgstr "Инициализация..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@@ -3458,8 +3428,8 @@ msgid "Site:"
msgstr "Сайт:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Support.."
-msgstr "Поддержка.."
+msgid "Support..."
+msgstr "Поддержка..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Official"
@@ -3655,6 +3625,7 @@ msgid "Use Rotation Snap"
msgstr "Использовать привязку вращения"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Configure Snap..."
msgstr "Настроить привязку..."
@@ -3739,20 +3710,28 @@ msgid "Show Grid"
msgstr "Показать сетку"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Show helpers"
+msgid "Show Helpers"
msgstr "Показывать помощники"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Show rulers"
+msgid "Show Rulers"
msgstr "Показывать линейки"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Show guides"
+msgid "Show Guides"
msgstr "Показывать направляющие"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Show Origin"
+msgstr "Отображать центр"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Show Viewport"
+msgstr "Показать окно просмотра"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
-msgstr "Центрировать на выбранном"
+msgstr "Центрировать выбранное"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Frame Selection"
@@ -3806,6 +3785,14 @@ msgstr "Добавить %s"
msgid "Adding %s..."
msgstr "Добавление %s..."
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Ok"
+msgstr "Ок"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root."
+msgstr "Не удается создать несколько узлов без корня."
+
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Create Node"
@@ -3817,11 +3804,6 @@ msgid "Error instancing scene from %s"
msgstr "Ошибка добавления сцены из %s"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "This operation requires a single selected node."
-msgstr "Эта операция требует одного выбранного узла."
-
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Change default type"
msgstr "Изменить тип по умолчанию"
@@ -4037,6 +4019,10 @@ msgid "Mesh has not surface to create outlines from!"
msgstr "Полиcетка не имеет поверхности для создания контура!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!"
+msgstr "Тип полисетки не PRIMITIVE_TRIANGLES!"
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Could not create outline!"
msgstr "Невозможно создать контур!"
@@ -4046,7 +4032,7 @@ msgstr "Создать контур"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh"
-msgstr "Полисетка"
+msgstr "Массив"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Static Body"
@@ -4065,8 +4051,8 @@ msgid "Create Convex Collision Sibling"
msgstr "Создать выпуклую область столкновения"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Outline Mesh.."
-msgstr "Создать полисетку обводки.."
+msgid "Create Outline Mesh..."
+msgstr "Создать полисетку обводки..."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "View UV1"
@@ -4193,9 +4179,8 @@ msgid "Bake!"
msgstr "Запечь!"
#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bake the navigation mesh."
-msgstr "Создать полисетку навигации.\n"
+msgstr "Создать полисетку навигации."
#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Clear the navigation mesh."
@@ -4260,7 +4245,7 @@ msgstr "Создать Navigation Polygon"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generating AABB"
-msgstr "Создание AABB"
+msgstr "Генерация AABB"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
@@ -4271,8 +4256,8 @@ msgid "Error loading image:"
msgstr "Ошибка при загрузке изображения:"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "No pixels with transparency > 128 in image.."
-msgstr "Никаких пикселей с прозрачностью > 128 в изображении.."
+msgid "No pixels with transparency > 128 in image..."
+msgstr "Никаких пикселей с прозрачностью > 128 в изображении..."
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Generate Visibility Rect"
@@ -4572,6 +4557,22 @@ msgid "Resource clipboard is empty!"
msgstr "Нет ресурса в буфере обмена!"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Open in Editor"
+msgstr "Открыть в редакторе"
+
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Instance:"
+msgstr "Экземпляр:"
+
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
+#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
+
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Load Resource"
msgstr "Загрузить ресурс"
@@ -4584,20 +4585,16 @@ msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "ResourcePreloader"
-msgstr "Путь ресурса"
+msgstr "Предзагрузчик ресурсов"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Recent Files"
msgstr "Очистить Недавние Файлы"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Close and save changes?"
-msgstr ""
-"Закрыть и сохранить изменения?\n"
-"\""
+msgstr "Закрыть и сохранить изменения?"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error while saving theme"
@@ -4620,8 +4617,8 @@ msgid "Import Theme"
msgstr "Импортировать тему"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Save Theme As.."
-msgstr "Сохранить тему как.."
+msgid "Save Theme As..."
+msgstr "Сохранить тему как..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid " Class Reference"
@@ -4665,14 +4662,13 @@ msgstr "Сохранить всё"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Soft Reload Script"
-msgstr "Мягко перезагрузить скрипты"
+msgstr "Мягко перезагрузить скрипт"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Copy Script Path"
msgstr "Копировать путь к скрипту"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show In File System"
msgstr "Показать в файловой системе"
@@ -4718,8 +4714,8 @@ msgstr "Переключить панель скриптов"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Find.."
-msgstr "Найти.."
+msgid "Find..."
+msgstr "Найти..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@@ -4863,10 +4859,6 @@ msgid "Toggle Comment"
msgstr "Переключить комментарий"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Clone Down"
-msgstr "Копировать вниз"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Fold/Unfold Line"
msgstr "Свернуть/Развернуть строку"
@@ -4879,6 +4871,10 @@ msgid "Unfold All Lines"
msgstr "Развернуть все строки"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Clone Down"
+msgstr "Копировать вниз"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Complete Symbol"
msgstr "Список автозавершения"
@@ -4928,16 +4924,16 @@ msgid "Find Previous"
msgstr "Найти предыдущее"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Replace.."
-msgstr "Заменить.."
+msgid "Replace..."
+msgstr "Заменить..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Goto Function.."
-msgstr "Перейти к функции.."
+msgid "Goto Function..."
+msgstr "Перейти к функции..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Goto Line.."
-msgstr "Перейти к строке.."
+msgid "Goto Line..."
+msgstr "Перейти к строке..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Contextual Help"
@@ -5203,6 +5199,10 @@ msgstr "Ок :("
msgid "No parent to instance a child at."
msgstr "Не выбран родитель для добавления потомка."
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "This operation requires a single selected node."
+msgstr "Эта операция требует одного выбранного узла."
+
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Normal"
msgstr "Режим нормалей"
@@ -5280,9 +5280,8 @@ msgid "XForm Dialog"
msgstr "XForm диалоговое окно"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Mode (Q)"
-msgstr "Режим выделения (Q)\n"
+msgstr "Режим выделения (Q)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -5387,12 +5386,8 @@ msgid "Transform"
msgstr "Преобразование"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Configure Snap.."
-msgstr "Настроить привязку.."
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Transform Dialog.."
-msgstr "Окно преобразования.."
+msgid "Transform Dialog..."
+msgstr "Окно преобразования..."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "1 Viewport"
@@ -5560,18 +5555,16 @@ msgid "Move (After)"
msgstr "Переместить (после)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "SpriteFrames"
-msgstr "Стек"
+msgstr "Спрайт кадры"
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
msgid "StyleBox Preview:"
-msgstr "StyleBox предпросмотр:"
+msgstr "Предпросмотр StyleBox:"
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "StyleBox"
-msgstr "Стиль"
+msgstr "StyleBox"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Set Region Rect"
@@ -5646,8 +5639,8 @@ msgid "Remove All"
msgstr "Удалить все"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit theme.."
-msgstr "Редактировать тему.."
+msgid "Edit theme..."
+msgstr "Редактировать тему..."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Theme editing menu."
@@ -5694,6 +5687,14 @@ msgid "Checked Item"
msgstr "Отмеченный элемент"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Radio Item"
+msgstr "Переключатель"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Checked Radio Item"
+msgstr "Отмеченный переключатель"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has"
msgstr "Имеет"
@@ -5706,8 +5707,8 @@ msgid "Options"
msgstr "Параметры"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Have,Many,Several,Options!"
-msgstr "Имеет,Много,Разных,Опций!"
+msgid "Has,Many,Options"
+msgstr "Есть,Много,Вариантов"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 1"
@@ -5721,11 +5722,6 @@ msgstr "Вкладка 2"
msgid "Tab 3"
msgstr "Вкладка 3"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
-#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Type:"
-msgstr "Тип:"
-
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Data Type:"
msgstr "Тип информации:"
@@ -5851,30 +5847,32 @@ msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Autotiles"
-msgstr "Автоматически"
+msgstr "Автотайлы"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile "
"bindings."
msgstr ""
+"Выберите плитку для использования в качестве значка, она также будет "
+"использоваться при неверных привязках автотайлов."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
"LMB: set bit on.\n"
"RMB: set bit off."
msgstr ""
+"ЛКМ: установить бит.\n"
+"ПКМ: снять бит."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select current edited sub-tile."
-msgstr "Сохранить текущий редактируемый ресурс."
+msgstr "Выберите текущий редактированный вложенный тайл."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Select sub-tile to change it's priority."
-msgstr ""
+msgid "Select sub-tile to change its priority."
+msgstr "Выберите вложенный тайл, для изменения его приоритета."
#: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Cancel"
@@ -5901,8 +5899,8 @@ msgid "Presets"
msgstr "Предустановки"
#: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Add.."
-msgstr "Добавить.."
+msgid "Add..."
+msgstr "Добавить..."
#: editor/project_export.cpp
msgid "Resources"
@@ -5950,7 +5948,7 @@ msgstr "Создать латку"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Features"
-msgstr "Свойства"
+msgstr "Особенности"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Custom (comma-separated):"
@@ -5985,31 +5983,24 @@ msgid "Please choose a 'project.godot' file."
msgstr "Пожалуйста, выберите 'project.godot' файл."
#: editor/project_manager.cpp
-msgid ""
-"Your project will be created in a non empty folder (you might want to create "
-"a new folder)."
-msgstr "Ваш проект будет создан не в пустой папке (лучше создать новую папку)."
-
-#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file."
-msgstr "Пожалуйста, выберите папку, которая не содержит файл 'project.godot'."
-
-#: editor/project_manager.cpp
-msgid "That's a BINGO!"
-msgstr "Бинго!"
+msgid "Please choose an empty folder."
+msgstr "Пожалуйста, выберите пустую папку."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Imported Project"
msgstr "Импортированный проект"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Invalid Project Name."
+msgstr "Недопустимое имя проекта."
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't create folder."
-msgstr "Невозможно создать папку."
+msgstr "Не удалось создать папку."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "There is already a folder in this path with the specified name."
-msgstr ""
+msgstr "По этому пути уже существует папка с указанным именем."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "It would be a good idea to name your project."
@@ -6020,8 +6011,12 @@ msgid "Invalid project path (changed anything?)."
msgstr "Неверный путь к проекту (Что-то изменили?)."
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Couldn't get project.godot in project path."
-msgstr "Отсутствует project.godot в папке проекта."
+msgid ""
+"Couldn't load project.godot in project path (error %d). It may be missing or "
+"corrupted."
+msgstr ""
+"Не удалось загрузить project.godot в пути проекта (ошибка %d). Возможно, он "
+"отсутствует или поврежден."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't edit project.godot in project path."
@@ -6040,10 +6035,6 @@ msgid "Rename Project"
msgstr "Переименовать проект"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
-msgstr "Отсутствует project.godot в папке проекта."
-
-#: editor/project_manager.cpp
msgid "New Game Project"
msgstr "Новый игровой проект"
@@ -6052,27 +6043,24 @@ msgid "Import Existing Project"
msgstr "Импортировать существующий проект"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import & Edit"
-msgstr "Импортировать и Открыть"
+msgstr "Импортировать и редактировать"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Create New Project"
msgstr "Создать новый проект"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create & Edit"
-msgstr "Создать излучатель"
+msgstr "Создать и редактировать"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Install Project:"
msgstr "Установить проект:"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Install & Edit"
-msgstr "Установить"
+msgstr "Установить и редактировать"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Name:"
@@ -6190,7 +6178,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Key "
-msgstr "Кнопка "
+msgstr "Ключ "
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Joy Button"
@@ -6205,8 +6193,12 @@ msgid "Mouse Button"
msgstr "Кнопка мыши"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
-msgstr "Недопустимое название действия (подойдёт всё кроме '/' или ':')."
+msgid ""
+"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
+"'\"'."
+msgstr ""
+"Недопустимое имя действия. Оно не может быть пустым или содержать '/', ':', "
+"'=', '\\' или '\"'."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Action '%s' already exists!"
@@ -6233,7 +6225,7 @@ msgid "Control+"
msgstr "Control+"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Press a Key.."
+msgid "Press a Key..."
msgstr "Нажмите любую клавишу..."
#: editor/project_settings_editor.cpp
@@ -6349,10 +6341,6 @@ msgid "Delete Item"
msgstr "Удалить элемент"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Can't contain '/' or ':'"
-msgstr "Не может содержать '/' или ':'"
-
-#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Already existing"
msgstr "Уже существует"
@@ -6421,7 +6409,7 @@ msgid "Property:"
msgstr "Параметр:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Override For.."
+msgid "Override For..."
msgstr "Переопределить для..."
#: editor/project_settings_editor.cpp
@@ -6517,12 +6505,12 @@ msgid "Easing Out-In"
msgstr "Переход ИЗ-В"
#: editor/property_editor.cpp
-msgid "File.."
-msgstr "Файл.."
+msgid "File..."
+msgstr "Файл..."
#: editor/property_editor.cpp
-msgid "Dir.."
-msgstr "Папка.."
+msgid "Dir..."
+msgstr "Папка..."
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Assign"
@@ -6656,10 +6644,6 @@ msgid "Error loading scene from %s"
msgstr "Ошибка при загрузке сцены из %s"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Ok"
-msgstr "Ок"
-
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one "
"of its nodes."
@@ -6700,8 +6684,8 @@ msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
msgstr "Эта операция не может быть сделана на редактируемой сцене."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Save New Scene As.."
-msgstr "Сохранить новую Сцену как.."
+msgid "Save New Scene As..."
+msgstr "Сохранить новую Сцену как..."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Editable Children"
@@ -6748,18 +6732,13 @@ msgid "Error duplicating scene to save it."
msgstr "Ошибка дублирования сцены, при её сохранении."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sub-Resources"
-msgstr "Вложенные Ресурсы:"
+msgstr "Вложенные ресурсы"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear Inheritance"
msgstr "Очистить наследование"
-#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Open in Editor"
-msgstr "Открыть в редакторе"
-
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete Node(s)"
msgstr "Удалить узел(узлы)"
@@ -6877,10 +6856,6 @@ msgstr ""
"Нажмите, чтобы показать панель групп."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Instance:"
-msgstr "Экземпляр:"
-
-#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open script"
msgstr "Открыть скрипт"
@@ -7022,7 +6997,7 @@ msgstr "Встроенный Скрипт"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Attach Node Script"
-msgstr "Добавление скрипта"
+msgstr "Прикрепить скрипт"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
@@ -7062,9 +7037,8 @@ msgid "Child Process Connected"
msgstr "Дочерний процесс связан"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy Error"
-msgstr "Ошибки загрузки"
+msgstr "Ошибка копирования"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Inspect Previous Instance"
@@ -7310,32 +7284,44 @@ msgid "Object can't provide a length."
msgstr "Объект не может предоставить длину."
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-msgid "GridMap Delete Selection"
-msgstr "Удалить выделенную сетку"
+msgid "Next Plane"
+msgstr "Следующая поскость"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-msgid "GridMap Duplicate Selection"
-msgstr "Дублировать выделенную сетку"
+msgid "Previous Plane"
+msgstr "Предыдущая плоскость"
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Plane:"
+msgstr "Плоскость:"
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Next Floor"
+msgstr "Следующий этаж"
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Previous Floor"
+msgstr "Предыдущий этаж"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Floor:"
msgstr "Этаж:"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Grid Map"
-msgstr "Сеточная карта"
+msgid "GridMap Delete Selection"
+msgstr "Удалить выделенную сетку"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Snap View"
-msgstr "Привязать вид"
+msgid "GridMap Duplicate Selection"
+msgstr "Дублировать выделенную сетку"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Previous Floor"
-msgstr "Предыдущий этаж"
+msgid "Grid Map"
+msgstr "Сеточная карта"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Next Floor"
-msgstr "Следующий этаж"
+msgid "Snap View"
+msgstr "Привязать вид"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clip Disabled"
@@ -7413,57 +7399,66 @@ msgstr "GridMap Параметры"
msgid "Pick Distance:"
msgstr "Расстояние выбора:"
+#: modules/mono/csharp_script.cpp
+msgid "Class name can't be a reserved keyword"
+msgstr "Имя класса не может быть зарезервированным ключевым словом"
+
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Generating solution..."
-msgstr "Создание контуров..."
+msgstr "Генерация решения..."
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "Generating C# project..."
-msgstr ""
+msgstr "Создание C# проекта..."
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Failed to create solution."
-msgstr "Невозможно создать контур!"
+msgstr "Не удалось создать решение."
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Failed to save solution."
-msgstr "Не удалось загрузить ресурс."
+msgstr "Не удалось сохранить решение."
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Done"
-msgstr "Сделано!"
+msgstr "Готово"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Failed to create C# project."
-msgstr "Не удалось загрузить ресурс."
+msgstr "Не удалось создать C# проект."
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "Mono"
msgstr "Моно"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
-#, fuzzy
+msgid "About C# support"
+msgstr "О C# поддержке"
+
+#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "Create C# solution"
-msgstr "Создать контур"
+msgstr "Создать C# решение"
#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
msgid "Builds"
msgstr "Билды"
#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
-#, fuzzy
msgid "Build Project"
-msgstr "Проект"
+msgstr "Собрать проект"
#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
-#, fuzzy
msgid "Warnings"
-msgstr "Предупреждение"
+msgstr "Предупреждения"
+
+#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
+#, fuzzy
+msgid "View log"
+msgstr "Просмотр Файлов"
+
+#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
+msgid "End of inner exception stack trace"
+msgstr "Конец трассировки внутреннего стека исключений"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid ""
@@ -7820,37 +7815,31 @@ msgstr "Запустить в браузере"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
-msgstr "Запустить HTML в стандартном браузере системы."
+msgstr "Запустить HTML в системном браузере по умолчанию."
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not write file:"
-msgstr "Не удалось записать файл:\n"
+msgstr "Не удалось записать файл:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not open template for export:"
-msgstr "Не удалось открыть шаблон для экспорта:\n"
+msgstr "Не удалось открыть шаблон для экспорта:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid export template:"
-msgstr "Неверный шаблон экспорта:\n"
+msgstr "Неверный шаблон экспорта:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not read custom HTML shell:"
-msgstr "Не удается прочитать пользовательскую HTML-оболочку:\n"
+msgstr "Не удалось прочитать пользовательскую HTML оболочку:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not read boot splash image file:"
-msgstr "Не удалось прочитать файл изображения заставки:\n"
+msgstr "Не удалось прочитать файл изображения заставки:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Using default boot splash image."
-msgstr "Не удалось прочитать файл изображения заставки:\n"
+msgstr "Использовать изображения заставки по умолчанию."
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
msgid ""
@@ -7868,6 +7857,17 @@ msgstr ""
"Только один видимый CanvasModulate на сцену (или совокупность приведённых "
"сцен). Будет работать первый созданный, остальные будут проигнорированы."
+#: scene/2d/collision_object_2d.cpp
+msgid ""
+"This node has no children shapes, so it can't interact with the space.\n"
+"Consider adding CollisionShape2D or CollisionPolygon2D children nodes to "
+"define its shape."
+msgstr ""
+"Этот узел не имеет дочерних форм, поэтому он не может взаимодействовать с "
+"пространством.\n"
+"Рассмотрите возможность добавления CollisionShape2D или CollisionPolygon2D "
+"дочерних узлов, для определения его формы."
+
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
msgid ""
"CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a "
@@ -7959,7 +7959,7 @@ msgstr ""
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp
msgid ""
-"Size changes to RigidBody2D (in character or rigid modes) will be overriden "
+"Size changes to RigidBody2D (in character or rigid modes) will be overridden "
"by the physics engine when running.\n"
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
@@ -8014,6 +8014,14 @@ msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node"
msgstr "ARVROrigin требует дочерний узел ARVRCamera"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
+msgid "(Time Left: %d:%02d s)"
+msgstr "(Осталось: %d:%02d сек)"
+
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Plotting Meshes: "
msgstr "Построение полисетки: "
@@ -8029,6 +8037,17 @@ msgstr "Завершение построения"
msgid "Lighting Meshes: "
msgstr "Освещение полисетки: "
+#: scene/3d/collision_object.cpp
+msgid ""
+"This node has no children shapes, so it can't interact with the space.\n"
+"Consider adding CollisionShape or CollisionPolygon children nodes to define "
+"its shape."
+msgstr ""
+"Этот узел не имеет дочерних форм, поэтому он не может взаимодействовать с "
+"пространством.\n"
+"Рассмотрите возможность добавления CollisionShape или CollisionPolygon "
+"дочерних узлов, чтобы определить его форму."
+
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
msgid ""
"CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a "
@@ -8085,8 +8104,8 @@ msgstr "Ничего не видно, потому что полисетки н
#: scene/3d/physics_body.cpp
msgid ""
-"Size changes to RigidBody (in character or rigid modes) will be overriden by "
-"the physics engine when running.\n"
+"Size changes to RigidBody (in character or rigid modes) will be overridden "
+"by the physics engine when running.\n"
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
"Изменения размера RigidBody (в режиме character или rigid) будут "
@@ -8098,12 +8117,24 @@ msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work."
msgstr "Свойство Path должно указывать на действительный Spatial узел."
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
+msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource."
+msgstr "WorldEnvironment необходим Environment ресурс."
+
+#: scene/3d/scenario_fx.cpp
msgid ""
"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)."
msgstr ""
"Только один WorldEnvironment допускается на сцену или совокупность "
"приведённых сцен."
+#: scene/3d/scenario_fx.cpp
+msgid ""
+"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set "
+"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)."
+msgstr ""
+"Этот WorldEnvironment игнорируется. Либо добавьте Camera (для 3D-сцен), либо "
+"установите в Environment ресурсе Background режим в Canvas (для 2D сцен)."
+
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
@@ -8147,7 +8178,8 @@ msgid ""
"hide upon running."
msgstr ""
"После запуска всплывающие окна по умолчанию скрыты, для их отображения "
-"используйте функцию popup() или любую из popup_*()."
+"используйте функцию popup() или любую из popup*(). Делать их видимыми для "
+"редактирования - нормально, но они будут скрыты при запуске."
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid ""
@@ -8166,13 +8198,12 @@ msgid "(Other)"
msgstr "(Другие)"
#: scene/main/scene_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Default Environment as specified in Project Setings (Rendering -> "
+"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> "
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
-"Среда по умолчанию, как определено в Настройках проекта (Rendering -> "
-"Viewport -> Default Environment) не может быть загружена."
+"Среда по умолчанию, как определено в настройках проекта (Rendering -> "
+"Environment -> Default Environment) не может быть загружена."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
@@ -8203,6 +8234,66 @@ msgstr "Ошибка загрузки шрифта."
msgid "Invalid font size."
msgstr "Недопустимый размер шрифта."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Предыдущая вкладка"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Следующий"
+
+#~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
+#~ msgstr "Недопустимое название действия (подойдёт всё кроме '/' или ':')."
+
+#~ msgid "Can't contain '/' or ':'"
+#~ msgstr "Не может содержать '/' или ':'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
+#~ "identifier."
+#~ msgstr ""
+#~ "Неверный формат version.txt файла внутри шаблонов. Идентификатор ревизии "
+#~ "не верен."
+
+#~ msgid "Can't write file."
+#~ msgstr "Не удалось записать файл."
+
+#~ msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Пожалуйста, выберите папку, которая не содержит файл 'project.godot'."
+
+#~ msgid "Couldn't get project.godot in project path."
+#~ msgstr "Отсутствует project.godot в папке проекта."
+
+#~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
+#~ msgstr "Отсутствует project.godot в папке проекта."
+
+#~ msgid "Not found!"
+#~ msgstr "Не найдено!"
+
+#~ msgid "Replace By"
+#~ msgstr "Заменить на"
+
+#~ msgid "Case Sensitive"
+#~ msgstr "Чувствительность регистра"
+
+#~ msgid "Backwards"
+#~ msgstr "В обратном направлении"
+
+#~ msgid "Prompt On Replace"
+#~ msgstr "Подтверждение замены"
+
+#~ msgid "Skip"
+#~ msgstr "Пропустить"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your project will be created in a non empty folder (you might want to "
+#~ "create a new folder)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ваш проект будет создан не в пустой папке (лучше создать новую папку)."
+
+#~ msgid "That's a BINGO!"
+#~ msgstr "Бинго!"
+
#~ msgid "preview"
#~ msgstr "предпросмотр"
@@ -8320,8 +8411,8 @@ msgstr "Недопустимый размер шрифта."
#~ msgid "Exporting for %s"
#~ msgstr "Экспортирование для %s"
-#~ msgid "Setting Up.."
-#~ msgstr "Настройка.."
+#~ msgid "Setting Up..."
+#~ msgstr "Настройка..."
#~ msgid "Error loading scene."
#~ msgstr "Ошибка загрузки сцены."
@@ -8381,8 +8472,8 @@ msgstr "Недопустимый размер шрифта."
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Информация"
-#~ msgid "Re-Import.."
-#~ msgstr "Переимпортировать.."
+#~ msgid "Re-Import..."
+#~ msgstr "Переимпортировать..."
#~ msgid "No bit masks to import!"
#~ msgstr "Нет битовой маски для импорта!"
@@ -8778,14 +8869,14 @@ msgstr "Недопустимый размер шрифта."
#~ msgid "Zoom (%):"
#~ msgstr "Масштаб (%):"
-#~ msgid "Skeleton.."
-#~ msgstr "Скелет.."
+#~ msgid "Skeleton..."
+#~ msgstr "Скелет..."
#~ msgid "Zoom Reset"
#~ msgstr "Сбросить масштаб"
-#~ msgid "Zoom Set.."
-#~ msgstr "Установить масштаб.."
+#~ msgid "Zoom Set..."
+#~ msgstr "Установить масштаб..."
#~ msgid "Set a Value"
#~ msgstr "Установить значение"
@@ -8992,9 +9083,6 @@ msgstr "Недопустимый размер шрифта."
#~ msgid "Alerts when an external resource has changed."
#~ msgstr "Оповещения, когда внешний ресурс был изменён."
-#~ msgid "Tutorials"
-#~ msgstr "Уроки"
-
#~ msgid "Open https://godotengine.org at tutorials section."
#~ msgstr "Открыть https://godotengine.org с разделом уроков."
@@ -9261,8 +9349,8 @@ msgstr "Недопустимый размер шрифта."
#~ msgid "Export Project PCK"
#~ msgstr "Экспортировать PCK проекта"
-#~ msgid "Export.."
-#~ msgstr "Экспортировать.."
+#~ msgid "Export..."
+#~ msgstr "Экспортировать..."
#~ msgid "Project Export"
#~ msgstr "Экспортирование проекта"
@@ -9382,8 +9470,8 @@ msgstr "Недопустимый размер шрифта."
#~ msgid "Reload Tool Script (Soft)"
#~ msgstr "Перезагрузить инструм. скрипт (мягко)"
-#~ msgid "Edit Connections.."
-#~ msgstr "Изменить связи.."
+#~ msgid "Edit Connections..."
+#~ msgstr "Изменить связи..."
#~ msgid "Set Params"
#~ msgstr "Назначить параметры"