summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/ru.po')
-rw-r--r--editor/translations/ru.po44
1 files changed, 26 insertions, 18 deletions
diff --git a/editor/translations/ru.po b/editor/translations/ru.po
index 56788509e1..df2c3c1cdf 100644
--- a/editor/translations/ru.po
+++ b/editor/translations/ru.po
@@ -98,12 +98,13 @@
# enderlorde <madel.laboratories@gmail.com>, 2021.
# Олег Довгер <oleg.a.dovger@gmail.com>, 2021.
# Anna Malinovskaia <tacitcoast@gmail.com>, 2021.
+# mrvladus <mrvladus@yandex.ru>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-29 02:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-21 10:31+0000\n"
"Last-Translator: Danil Alexeev <danil@alexeev.xyz>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ru/>\n"
@@ -2497,9 +2498,8 @@ msgstr ""
"унаследованные) не могли быть удовлетворены."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not save one or more scenes!"
-msgstr "Невозможно сохранить конвертированную текстуру:"
+msgstr "Не удалось сохранить одну или несколько сцен!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
@@ -2644,6 +2644,7 @@ msgstr "Сохранить изменения в «%s» перед закрыт
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
msgstr ""
+"%s больше не существует! Пожалуйста укажите новое место для сохранения."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2785,7 +2786,7 @@ msgstr "Открыть закрытую сцену"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
msgstr ""
-"Не удаётся включить плагин: «%s». Ошибка синтаксического разбора "
+"Не удаётся включить плагин: «%s». Ошибка синтаксического разбора файла "
"конфигурации."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -4486,6 +4487,11 @@ msgid ""
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
"first will discard changes made in the Import dock."
msgstr ""
+"У вас есть изменения, которые ещё не были применены. Нажмите "
+"«Переимпортировать», чтобы применить изменения, внесённые в параметры "
+"импорта.\n"
+"Если выбрать другой ресурс в панели «Файловая система», не нажав сначала "
+"«Переимпортировать», то сделанные в панели «Импорт» изменения будут потеряны."
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
@@ -7453,12 +7459,10 @@ msgid "Move Down"
msgstr "Переместить вниз"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Next Script"
msgstr "Следующий скрипт"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Previous Script"
msgstr "Предыдущий скрипт"
@@ -7877,9 +7881,8 @@ msgid "Left Orthogonal"
msgstr "Левый ортогональный"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Left Perspective"
-msgstr "Перспективный"
+msgstr "Левый перспективный"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Orthogonal"
@@ -8104,7 +8107,7 @@ msgstr "Прослушиватель звука"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Doppler"
-msgstr "Включить эффект Doppler"
+msgstr "Включить эффект Доплера"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Cinematic Preview"
@@ -8239,24 +8242,23 @@ msgstr "Вид справа"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Down"
-msgstr ""
+msgstr "Вид с орбиты вниз"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Left"
-msgstr ""
+msgstr "Вид с орбиты влево"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Right"
-msgstr ""
+msgstr "Вид с орбиты вправо"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Orbit View Up"
-msgstr "Вид спереди"
+msgstr "Вид с орбиты вверх"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View 180"
-msgstr ""
+msgstr "Вид с орбиты 180"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
@@ -12082,7 +12084,7 @@ msgstr "(Источник)"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Node configuration warning:"
-msgstr "Конфигурации узла, предупреждение:"
+msgstr "Предупреждение о конфигурации узла:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
@@ -14565,6 +14567,11 @@ msgid ""
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
"very low wait times."
msgstr ""
+"Очень низкое время ожидания таймера (< 0,05 секунды) может привести к "
+"значительно разному поведению, в зависимости от частоты кадров рендеринга "
+"или физики.\n"
+"Рассмотрите возможность использования цикла обработки в скрипте вместо "
+"таймера с очень низким временем ожидания."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
@@ -14580,11 +14587,12 @@ msgstr ""
"либо узлу для отображения."
#: scene/main/viewport.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
"dimensions to render anything."
-msgstr "Размер окна просмотра должен быть больше 0 для рендеринга."
+msgstr ""
+"Размер области просмотра должен быть больше или равен 2 пикселям в обоих "
+"измерениях, чтобы отобразить что-либо."
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres"