diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/ru.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/ru.po | 1524 |
1 files changed, 1155 insertions, 369 deletions
diff --git a/editor/translations/ru.po b/editor/translations/ru.po index 2795972bdd..590b9408fd 100644 --- a/editor/translations/ru.po +++ b/editor/translations/ru.po @@ -5,7 +5,7 @@ # Аркадий Авас <savvot@gmail.com>, 2018. # Artem Varaksa <aymfst@gmail.com>, 2018. # B10nicMachine <shumik1337@gmail.com>, 2017. -# Chaosus89 <chaosus89@gmail.com>, 2018. +# Chaosus89 <chaosus89@gmail.com>, 2018, 2019. # DimOkGamer <dimokgamer@gmail.com>, 2016-2017. # Forest Swamp <sample1989@mail.ru>, 2018. # Igor S <scorched@bk.ru>, 2017. @@ -22,22 +22,37 @@ # Егор Бураков <fend.q@mail.ru>, 2018. # Grigore Antoniuc <grisa181@gmail.com>, 2018. # Neo6666666 <Neo6666666@gmail.com>, 2018. -# Roman <Steel_hawk@list.ru>, 2018. +# Roman <Steel_hawk@list.ru>, 2018, 2019. # Егор Рябуха (REgorion) <ryrgor@gmail.com>, 2018. # Yan <uvokinuvokines@gmail.com>, 2018. -# V. <Unit68189@gmail.com>, 2018. +# V. <Unit68189@gmail.com>, 2018, 2019. # Victor Butorin <mrwebsterchannel@gmail.com>, 2018. -# Александр <ol-vin@mail.ru>, 2018. -# Анатолий Горбунов <afgorbunov@gmail.com>, 2018. -# Vadim Vergasov <vadim.vergasov2003@gmail.com>, 2018. +# Александр <ol-vin@mail.ru>, 2018, 2019. +# Анатолий Горбунов <afgorbunov@gmail.com>, 2018, 2019. +# Vadim Vergasov <vadim.vergasov2003@gmail.com>, 2018, 2019. # Аслан Снупов <aslan170505@gmail.com>, 2018. # Alexandr Eremeev <ae125529@gmail.com>, 2019. +# Ruaguzov Michael <miha890r@gmail.com>, 2019. +# Alexander Danilov <modos189@protonmail.com>, 2019. +# Sergey Nakhov <true.stalin.exe@gmail.com>, 2019. +# Bumerang <it.bumerang@gmail.com>, 2019. +# Viorel <vrila.noroc@gmail.com>, 2019. +# Vladislav Smirnov <beluckydaf@gmail.com>, 2019. +# Nikita <iron-nikita@yandex.ru>, 2019. +# LeLuCh B0й <alekx@alumni.nottingham.ac.uk>, 2019. +# Арсений Солодков <arsen332211@gmail.com>, 2019. +# Nikita <yakrobat@protonmail.com>, 2019. +# LAT_Rio <AlSenya@yandex.ru>, 2019. +# devnp <dev.necropan@gmail.com>, 2019. +# Виктор <victor8632@bk.ru>, 2019. +# Mickety <xyngraph@gmail.com>, 2019. +# Breadp4ck <iii103@mail.ru>, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-02 11:06+0000\n" -"Last-Translator: Alexandr Eremeev <ae125529@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-08 11:48+0000\n" +"Last-Translator: Breadp4ck <iii103@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ru/>\n" "Language: ru\n" @@ -46,7 +61,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.7-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -57,11 +72,11 @@ msgstr "Неверный тип аргумента для convert(), испол #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." -msgstr "Не хватает байтов для декодирования байтов, или неверный формат." +msgstr "Недостаточно байтов для декодирования байтов или неверный формат." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" -msgstr "Неправильный ввод %i (не проходит) в выражении" +msgstr "Неправильный ввод %i (не был передан) в выражении" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" @@ -113,6 +128,14 @@ msgstr "Дублировать выделенные ключ(и)" msgid "Delete Selected Key(s)" msgstr "Удалить выделенные ключ(и)" +#: editor/animation_bezier_editor.cpp +msgid "Add Bezier Point" +msgstr "Добавить точку Безье" + +#: editor/animation_bezier_editor.cpp +msgid "Move Bezier Points" +msgstr "Передвинуть Точку Безье" + #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Duplicate Keys" msgstr "Дублировать ключи" @@ -142,6 +165,15 @@ msgid "Anim Change Call" msgstr "Изменить вызов анимации" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Change Animation Length" +msgstr "Изменить длину анимации" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Change Animation Loop" +msgstr "Изменить цикличность анимации" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Property Track" msgstr "Трек Параметра" @@ -166,14 +198,20 @@ msgid "Animation Playback Track" msgstr "Трек Воспроизведения Анимации" #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Add Track" -msgstr "Добавить новый Трек" +#, fuzzy +msgid "Animation length (frames)" +msgstr "Продолжительность анимации (в секундах)" #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Animation Length Time (seconds)" +#, fuzzy +msgid "Animation length (seconds)" msgstr "Продолжительность анимации (в секундах)" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Add Track" +msgstr "Добавить новый Трек" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Looping" msgstr "Зацикливание анимации" @@ -184,13 +222,17 @@ msgstr "Функции:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Audio Clips:" -msgstr "Аудио Дорожки:" +msgstr "Аудиодорожки:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Clips:" msgstr "Дорожки Анимации:" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Change Track Path" +msgstr "Изменить Путь Следования" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle this track on/off." msgstr "Переключить этот трек вкл/выкл." @@ -216,6 +258,10 @@ msgid "Time (s): " msgstr "Время (сек.): " #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Toggle Track Enabled" +msgstr "Переключатель дорожки включен" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Continuous" msgstr "Непрерывная" @@ -266,6 +312,18 @@ msgid "Delete Key(s)" msgstr "Удалить ключ(ключи)" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Change Animation Update Mode" +msgstr "Изменить способ обновления анимации" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Change Animation Interpolation Mode" +msgstr "Изменить метод интерполяции анимации" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Change Animation Loop Mode" +msgstr "Изменить Режим Цикла Анимации" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" msgstr "Удалить дорожку" @@ -307,6 +365,14 @@ msgid "Anim Insert Key" msgstr "Вставить ключ" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Change Animation Step" +msgstr "Изменить Шаг Анимации" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Rearrange Tracks" +msgstr "Переставить Дорожки" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." msgstr "Трек трансформации применяется только к основанным на Spatial узлам." @@ -335,6 +401,10 @@ msgid "Not possible to add a new track without a root" msgstr "Нельзя добавить новый трек без корневого узла" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Add Bezier Track" +msgstr "Добавить Дорожку Безье" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a key." msgstr "Путь трека некорректен, потому нельзя добавить ключ." @@ -343,10 +413,22 @@ msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key" msgstr "Трек не имеет тип Spatial, нельзя добавить ключ" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Add Transform Track Key" +msgstr "Добавить Ключ Отслеживания Трансформации" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Add Track Key" +msgstr "Добавить Ключ Дорожки" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a method key." msgstr "Путь трека некорректен, потому нельзя добавить ключ метода." #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Add Method Track Key" +msgstr "Добавить ключ отслеживания метода" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Method not found in object: " msgstr "В объекте нет такого метода: " @@ -359,6 +441,10 @@ msgid "Clipboard is empty" msgstr "Буфер обмена пуст" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Paste Tracks" +msgstr "Вставить Треки" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Scale Keys" msgstr "Масштабировать ключи" @@ -378,13 +464,22 @@ msgid "Group tracks by node or display them as plain list." msgstr "Группировать треки по узлам или показывать их как простой список." #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Snap (s): " -msgstr "Привязка (сек): " +#, fuzzy +msgid "Snap:" +msgstr "Привязка" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation step value." msgstr "Значение шага анимации." +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Seconds" +msgstr "Секунды" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "FPS" +msgstr "FPS" + #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -403,10 +498,6 @@ msgid "Copy Tracks" msgstr "Копировать Треки" #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Paste Tracks" -msgstr "Вставить Треки" - -#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale Selection" msgstr "Масштабировать выбранное" @@ -506,6 +597,18 @@ msgstr "Выбрать треки для копирования:" msgid "Copy" msgstr "Копировать" +#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp +msgid "Add Audio Track Clip" +msgstr "Добавить звуковую дорожку" + +#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp +msgid "Change Audio Track Clip Start Offset" +msgstr "Изменение Начального Сдвига Аудио Дорожки" + +#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp +msgid "Change Audio Track Clip End Offset" +msgstr "Изменение Конечного Сдвига Аудио Дорожки" + #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Resize Array" msgstr "Изменить размер Массива" @@ -570,21 +673,13 @@ msgstr "Отдалить" msgid "Reset Zoom" msgstr "Сбросить приближение" -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Warnings:" -msgstr "Предупреждения:" - -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Font Size:" -msgstr "Размер шрифта:" - -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Line:" -msgstr "Строка:" +#: editor/code_editor.cpp modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp +msgid "Warnings" +msgstr "Предупреждения" #: editor/code_editor.cpp -msgid "Col:" -msgstr "Стлб:" +msgid "Line and column numbers." +msgstr "Номера строк и столбцов." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Method in target Node must be specified!" @@ -885,8 +980,8 @@ msgstr "Удалить выбранные файлы?" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp -#: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp -#: editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete" msgstr "Удалить" @@ -995,7 +1090,6 @@ msgid "Uncompressing Assets" msgstr "Распаковка ассетов" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Package installed successfully!" msgstr "Пакет успешно установлен!" @@ -1071,7 +1165,7 @@ msgstr "Заглушить" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Bypass" -msgstr "Bypass" +msgstr "Обход" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Bus options" @@ -1143,8 +1237,8 @@ msgid "Add Bus" msgstr "Добавить" #: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "Create a new Bus Layout." -msgstr "Создать новую раскладку шины." +msgid "Add a new Audio Bus to this layout." +msgstr "Добавить новую звуковую шину для этой раскладки." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp @@ -1172,6 +1266,10 @@ msgstr "Загрузить по умолчанию" msgid "Load the default Bus Layout." msgstr "Загрузить раскладку шины по умолчанию." +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Create a new Bus Layout." +msgstr "Создать новую раскладку шины." + #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name." msgstr "Недопустимое имя." @@ -1240,7 +1338,7 @@ msgstr "Не в пути ресурсов." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" -msgstr "Добавить автозагрузку" +msgstr "Добавить в автозагрузку" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp @@ -1314,9 +1412,52 @@ msgid "Storing File:" msgstr "Сохранение файла:" #: editor/editor_export.cpp +msgid "No export template found at the expected path:" +msgstr "Шаблоны экспорта не найдены по ожидаемому пути:" + +#: editor/editor_export.cpp msgid "Packing" msgstr "Упаковывание" +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import " +"Etc' in Project Settings." +msgstr "" +"Целевая платформа требует сжатие текстур 'ETC' для GLES2. Включите 'Импорт " +"Etc' в настройках проекта." + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable " +"'Import Etc 2' in Project Settings." +msgstr "" +"Целевая платформа требует компрессию текстур 'ETC2' для GLES2. Включите " +"'Import Etc 2' в настройках проекта." + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'ETC' texture compression for the driver fallback " +"to GLES2.\n" +"Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback " +"Enabled'." +msgstr "" +"Целевая платформа требует сжатия текстур 'ETC' для отката драйвера к GLES2.\n" +"Включите 'Импорт Etc' в Настройках Проекта или отключите 'Откат Драйвера " +"Включен'." + +#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp +#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp +#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Custom debug template not found." +msgstr "Пользовательский отладочный шаблон не найден." + +#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp +#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp +#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Custom release template not found." +msgstr "Пользовательский релизный шаблон не найден." + #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp msgid "Template file not found:" msgstr "Файл шаблона не найден:" @@ -1350,7 +1491,7 @@ msgstr "Просмотреть в проводнике" msgid "New Folder..." msgstr "Новая папка..." -#: editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Refresh" msgstr "Обновить" @@ -1425,10 +1566,30 @@ msgstr "Переместить избранное вверх" msgid "Move Favorite Down" msgstr "Переместить избранное вниз" -#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Previous Folder" +msgstr "Предыдущая папка" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Next Folder" +msgstr "Следующая папка" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go to parent folder" msgstr "Перейти к родительской папке" +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "(Un)favorite current folder." +msgstr "Добавить или удалить текущую папку из избранных." + +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp +msgid "View items as a grid of thumbnails." +msgstr "Просмотр элементов в виде миниатюр." + +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp +msgid "View items as a list." +msgstr "Просмотр элементов в виде списка." + #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Directories & Files:" msgstr "Каталоги и файлы:" @@ -1651,9 +1812,9 @@ msgstr "Очистить вывод" msgid "Project export failed with error code %d." msgstr "Экспорт проекта не удался, код %d." -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Error saving resource!" -msgstr "Ошибка при сохранении ресурса!" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Imported resources can't be saved." +msgstr "Импортированные ресурсы не могут быть сохранены." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: scene/gui/dialogs.cpp @@ -1661,6 +1822,18 @@ msgid "OK" msgstr "Ок" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Error saving resource!" +msgstr "Ошибка при сохранении ресурса!" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. " +"Make it unique first." +msgstr "" +"Данный ресурс нельзя сохранить, потому что он не является частью изменённой " +"сцены. Сначала нужно сделать его уникальным." + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save Resource As..." msgstr "Сохранить ресурс как..." @@ -1881,6 +2054,14 @@ msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "Сохранить изменения в «%s» перед закрытием?" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Saved %s modified resource(s)." +msgstr "%s измененных ресурсов сохранено." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "A root node is required to save the scene." +msgstr "Для сохранения сцены требуется корневой узел." + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As..." msgstr "Сохранить сцену как..." @@ -2305,15 +2486,15 @@ msgstr "Переключить полноэкранный режим" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data/Settings Folder" -msgstr "Открыть папку данных/настроек редактора" +msgstr "Открыть папку Данные/Настройки редактора" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data Folder" -msgstr "Открыть папку данных редактора" +msgstr "Открыть папку редактора данных" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Settings Folder" -msgstr "Открыть папку настроек Редктора" +msgstr "Открыть папку настроек редактора" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Manage Export Templates" @@ -2401,8 +2582,8 @@ msgid "Save & Restart" msgstr "Сохранить и перезапустить" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Spins when the editor window repaints!" -msgstr "Вращается, когда окно редактора перерисовывается!" +msgid "Spins when the editor window redraws." +msgstr "Вращается, когда окно редактора перерисовывается." #: editor/editor_node.cpp msgid "Update Always" @@ -2608,17 +2789,19 @@ msgid "[Empty]" msgstr "[Пусто]" #: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Assign..." -msgstr "Назначить.." +msgstr "Назначается..." + +#: editor/editor_properties.cpp +msgid "Invalid RID" +msgstr "Неверный путь" #: editor/editor_properties.cpp -#, fuzzy msgid "" "The selected resource (%s) does not match any type expected for this " "property (%s)." msgstr "" -"Выбранные ресурсы (%s) не соответствуют типу, ожидаемому для данного " +"Выбранные ресурсы (%s) не соответствуют типам, ожидаемым для данного " "свойства (%s)." #: editor/editor_properties.cpp @@ -2638,8 +2821,8 @@ msgid "" msgstr "" "Невозможно создать ViewportTexture для этого ресурса, потому что он не " "установлен как локальный для сцены.\n" -"Включите свойство «Локально для сцены» (и все ресурсы, содержащие его вверх " -"от узла)." +"Пожалуйста, включите свойство «Локально для сцены» для него (и для всех " +"родительских ресурсов)." #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Pick a Viewport" @@ -2704,7 +2887,7 @@ msgstr "Новое значение:" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "Add Key/Value Pair" -msgstr "добавить пару Ключ/Значение" +msgstr "Добавить пару: Ключ/Значение" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp @@ -2786,7 +2969,7 @@ msgstr "(Текущий)" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Retrieving mirrors, please wait..." -msgstr "Получение зеркал, пожалуйста подождите." +msgstr "Получение зеркал, пожалуйста подождите..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Remove template version '%s'?" @@ -2798,7 +2981,7 @@ msgstr "Не удаётся открыть архив шаблонов эксп #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Invalid version.txt format inside templates: %s." -msgstr "Недействительный формат version.txt внутри шаблонов: %s." +msgstr "Неверный формат version.txt файла внутри шаблонов: %s." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "No version.txt found inside templates." @@ -2827,7 +3010,7 @@ msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve." -msgstr "Не удаётся разрешить." +msgstr "Не могу преобразовать." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -2963,14 +3146,6 @@ msgstr "" "Не удается перейти к '%s', так как он не был найден в файловой системе!" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "View items as a grid of thumbnails." -msgstr "Просмотр элементов в виде миниатюр." - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "View items as a list." -msgstr "Просмотр элементов в виде списка." - -#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" "Статус: Импорт файла не удался. Пожалуйста, исправьте файл и " @@ -3066,7 +3241,7 @@ msgstr "Переместить в..." #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "New Script..." -msgstr "Новый скрипт." +msgstr "Новый скрипт..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "New Resource..." @@ -3108,10 +3283,6 @@ msgid "Search files" msgstr "Поиск файлов" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." -msgstr "Добавить выбранную сцену(ы), в качестве потомка выбранного узла." - -#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "Scanning Files,\n" "Please Wait..." @@ -3321,6 +3492,21 @@ msgstr "Предустановка..." msgid "Reimport" msgstr "Переимпортировать" +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Save scenes, re-import and restart" +msgstr "Сохранить сцены, импортировать заново и перезапустить" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart." +msgstr "Изменение типа импортированного файла потребует перезапуск редактора." + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "" +"WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly." +msgstr "" +"Предупреждение: существуют объекты, которые используют этот ресурс, они " +"могут перестать загружаться должным образом." + #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Failed to load resource." msgstr "Не удалось загрузить ресурс." @@ -3444,22 +3630,6 @@ msgid "Create Polygon" msgstr "Создать Полигон" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -msgid "Edit Polygon" -msgstr "Редактировать полигон" - -#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -msgid "Insert Point" -msgstr "Вставить точку" - -#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -msgid "Edit Polygon (Remove Point)" -msgstr "Редактировать Полигон (удалить точку)" - -#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -msgid "Remove Polygon And Point" -msgstr "Удалить Полигон и Точку" - -#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Create points." @@ -3480,6 +3650,22 @@ msgstr "" msgid "Erase points." msgstr "Удалить точки." +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +msgid "Edit Polygon" +msgstr "Редактировать полигон" + +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +msgid "Insert Point" +msgstr "Вставить точку" + +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +msgid "Edit Polygon (Remove Point)" +msgstr "Редактировать Полигон (удалить точку)" + +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +msgid "Remove Polygon And Point" +msgstr "Удалить Полигон и Точку" + #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp @@ -3492,9 +3678,21 @@ msgstr "Добавить анимацию" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Load..." -msgstr "Загрузить.." +msgstr "Загрузка..." + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Move Node Point" +msgstr "Передвинуть узел" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +msgid "Change BlendSpace1D Limits" +msgstr "Изменить границы BlendSpace1D" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +msgid "Change BlendSpace1D Labels" +msgstr "Изменить метки BlendSpace1D" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp @@ -3505,6 +3703,24 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Add Node Point" +msgstr "Добавить точку узла" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Add Animation Point" +msgstr "Добавить точку анимации" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +msgid "Remove BlendSpace1D Point" +msgstr "Удалить точку BlendSpace1D" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +msgid "Move BlendSpace1D Node Point" +msgstr "Передвинуть точку узла BlendSpace1D" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "" @@ -3547,6 +3763,26 @@ msgid "Triangle already exists" msgstr "Треугольник уже существует" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Add Triangle" +msgstr "Добавить треугольник" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Change BlendSpace2D Limits" +msgstr "Изменить границы BlendSpace2D" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Change BlendSpace2D Labels" +msgstr "Изменить метки BlendSpace2D" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Remove BlendSpace2D Point" +msgstr "Удалить точку BlendSpace2D" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Remove BlendSpace2D Triangle" +msgstr "Удалить треугольник BlendSpace2D" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node." msgstr "BlendSpace2D не принадлежит Узлу AnimationTree." @@ -3555,6 +3791,10 @@ msgid "No triangles exist, so no blending can take place." msgstr "Невозможно смешивать, поскольку отсутствуют треугольники." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Toggle Auto Triangles" +msgstr "Переключить автоматические треугольники" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Create triangles by connecting points." msgstr "Создать треугольник соединением точек." @@ -3572,6 +3812,10 @@ msgid "Blend:" msgstr "Смешивание:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Parameter Changed" +msgstr "Параметр изменён" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Filters" msgstr "Редактировать фильтры" @@ -3581,12 +3825,55 @@ msgid "Output node can't be added to the blend tree." msgstr "Узел вывода не может быть добавлен в дерево смешивания." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Add Node to BlendTree" +msgstr "Добавить узел к BlendTree" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Node Moved" +msgstr "Режим перемещения" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid." msgstr "" "Невозможно подключиться, возможно порт уже используется или недействительный." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Nodes Connected" +msgstr "Узлы соединены" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Nodes Disconnected" +msgstr "Узлы разъединены" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Animation" +msgstr "Анимация" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Node" +msgstr "Удалить узел" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Delete Node(s)" +msgstr "Удалить узел(узлы)" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Toggle Filter On/Off" +msgstr "Переключить фильтр вкл/выкл" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Change Filter" +msgstr "Изменить фильтр" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names." msgstr "Анимация игрока не задана, нельзя найти отслеживаемые имена." @@ -3604,6 +3891,11 @@ msgstr "" "удается получить отслеживаемые имена." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Node Renamed" +msgstr "Узел переименован" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add Node..." msgstr "Добавить узел..." @@ -3832,6 +4124,19 @@ msgid "Cross-Animation Blend Times" msgstr "Межанимационный инструмент смешивания" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Move Node" +msgstr "Переместить узел" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Add Transition" +msgstr "Добавить переход" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Node" +msgstr "Добавить узел" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "End" msgstr "Конец" @@ -3860,6 +4165,18 @@ msgid "No playback resource set at path: %s." msgstr "В пути нет ресурсов воспроизведения: %s." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Node Removed" +msgstr "Узел удалён" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Transition Removed" +msgstr "Переход удалён" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Set Start Node (Autoplay)" +msgstr "Задать начальный узел (автоматическое воспроизведение)" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "" "Select and move nodes.\n" "RMB to add new nodes.\n" @@ -3878,9 +4195,8 @@ msgid "Connect nodes." msgstr "Соединить узлы." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove selected node or transition." -msgstr "Удалить выделенный узел или переход" +msgstr "Удалить выделенный узел или переход." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero." @@ -4283,6 +4599,16 @@ msgid "Move CanvasItem" msgstr "Переместить CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node." +msgstr "Предустановки для якорей и значения отступов контрольного узла." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Children of containers have their anchors and margins values overridden by " +"their parent." +msgstr "Якоря и отступы дочерних контейнеров переопределяются их родителями." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchors only" msgstr "Только якоря" @@ -4513,8 +4839,43 @@ msgid "Layout" msgstr "Макет" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Insert keys." -msgstr "Вставить ключи." +#, fuzzy +msgid "Translation mask for inserting keys." +msgstr "Маска перемещения для добавляемых ключей." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Rotation mask for inserting keys." +msgstr "Маска поворота для добавляемых ключей." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Scale mask for inserting keys." +msgstr "Маска масштаба для добавляемых ключей." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Insert keys (based on mask)." +msgstr "Вставить ключи (в зависимости от маски)" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Auto insert keys when objects are translated, rotated on scaled (based on " +"mask).\n" +"Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n" +"Keys must be inserted manually for the first time." +msgstr "" +"Автоматически вставлять ключи когда объекты перемещены, повёрнуты или их " +"размер изменён (зависит от маски).\n" +"Ключи добавляются только в существующие дорожки, новые дорожки не будут " +"созданы.\n" +"Первые ключи должны быть добавлены вручную." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Auto Insert Key" +msgstr "Автоматически вставлять ключ" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" @@ -4586,6 +4947,52 @@ msgstr "Редактировать полигон (удалить точку)" msgid "Set Handle" msgstr "Задать обработчик" +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Error loading image:" +msgstr "Ошибка при загрузке изображения:" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." +msgstr "Никаких пикселей с прозрачностью > 128 в изображении..." + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Load Emission Mask" +msgstr "Маска выброса загружена" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Emission Mask" +msgstr "Маска выброса очищена" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Particles" +msgstr "Частицы" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Generated Point Count:" +msgstr "Количество создаваемых точек:" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Emission Mask" +msgstr "Маска излучения" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Capture from Pixel" +msgstr "Из пикселя" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Emission Colors" +msgstr "Цвета излучения" + #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp msgid "CPUParticles" msgstr "ЦПУЧастицы" @@ -4668,6 +5075,10 @@ msgstr "Удерживайте Shift, чтобы изменить касател msgid "Bake GI Probe" msgstr "Запечь GI пробу" +#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp +msgid "Gradient Edited" +msgstr "Градиент отредактирован" + #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item %d" msgstr "Элемент %d" @@ -4924,28 +5335,12 @@ msgid "Generating Visibility Rect" msgstr "Создать область видимости" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" -msgstr "Возможно установить точку только в ParticlesMaterial материал" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Error loading image:" -msgstr "Ошибка при загрузке изображения:" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." -msgstr "Никаких пикселей с прозрачностью > 128 в изображении..." - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility Rect" msgstr "Создать область видимости" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Load Emission Mask" -msgstr "Маска выброса загружена" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Clear Emission Mask" -msgstr "Маска выброса очищена" +msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" +msgstr "Возможно установить точку только в ParticlesMaterial материал" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp @@ -4954,30 +5349,9 @@ msgstr "Преобразовать в CPUParticles" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Particles" -msgstr "Частицы" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Generated Point Count:" -msgstr "Количество создаваемых точек:" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generation Time (sec):" msgstr "Время генерации (сек):" -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Emission Mask" -msgstr "Маска излучения" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Capture from Pixel" -msgstr "Из пикселя" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Emission Colors" -msgstr "Цвета излучения" - #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Faces contain no area!" msgstr "Грани не содержат зоны!" @@ -5027,11 +5401,11 @@ msgid "Generating AABB" msgstr "Генерация AABB" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Generate AABB" +msgid "Generate Visibility AABB" msgstr "Генерировать AABB" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Generate Visibility AABB" +msgid "Generate AABB" msgstr "Генерировать AABB" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp @@ -5188,32 +5562,36 @@ msgid "Create UV Map" msgstr "Создать UV карту" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Create Polygon & UV" -msgstr "Создать Полигон и UV" +msgid "" +"Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the " +"viewport." +msgstr "" +"Polygon 2D имеет внутренние вершины, поэтому его нельзя редактировать в окне " +"просмотра." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Split point with itself." -msgstr "Точка разделения." +msgid "Create Polygon & UV" +msgstr "Создать Полигон и UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Split can't form an existing edge." -msgstr "Нельзя отделить от существующего края." +msgid "Create Internal Vertex" +msgstr "Создать внутреннюю вершину" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Split already exists." -msgstr "Разрез уже существует." +msgid "Remove Internal Vertex" +msgstr "Удалить внутреннюю вершину" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Add Split" -msgstr "Добавить разрез" +msgid "Invalid Polygon (need 3 different vertices)" +msgstr "Некорректный Полигон (требуется 3 различные вершины)" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Invalid Split: " -msgstr "Недопустимое Разбиение: " +msgid "Add Custom Polygon" +msgstr "Добавить пользовательский полигон" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Remove Split" -msgstr "Удалить разрез" +msgid "Remove Custom Polygon" +msgstr "Удалить пользовательский полигон" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Transform UV Map" @@ -5224,9 +5602,8 @@ msgid "Transform Polygon" msgstr "Преобразовать полигон" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Paint Bone Weights" -msgstr "Костные грузы для краски" +msgstr "Изменить вес костей" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Open Polygon 2D UV editor." @@ -5241,12 +5618,12 @@ msgid "UV" msgstr "UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Poly" -msgstr "Полигон" +msgid "Points" +msgstr "Точки" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Splits" -msgstr "Разделение" +msgid "Polygons" +msgstr "Полигоны" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Bones" @@ -5281,21 +5658,25 @@ msgid "Scale Polygon" msgstr "Масштабировать полигон" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Connect two points to make a split." -msgstr "Соединить две точки, чтобы создать разделение." +msgid "Create a custom polygon. Enables custom polygon rendering." +msgstr "" +"Создать пользовательский полигон. Включает рендер пользовательских полигонов." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Select a split to erase it." -msgstr "Выберите разделение, чтобы стереть его." +msgid "" +"Remove a custom polygon. If none remain, custom polygon rendering is " +"disabled." +msgstr "" +"Удалить пользовательский полигон. Если ничего не осталось, рендер " +"пользовательских полигонов отключится." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Paint weights with specified intensity." msgstr "Покрасить веса с заданной интенсивностью." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Unpaint weights with specified intensity." -msgstr "Снять краску веса с заданной интенсивностью" +msgstr "Убрать вес с заданной интенсивностью." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Radius:" @@ -5481,8 +5862,9 @@ msgid "Save Theme As..." msgstr "Сохранить тему как..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid " Class Reference" -msgstr " Ссылка на Класс" +#, fuzzy +msgid "%s Class Reference" +msgstr "%s Справка по классу" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list." @@ -5612,6 +5994,14 @@ msgid "Open Godot online documentation" msgstr "Открыть онлайн документацию Godot" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Request Docs" +msgstr "Запрашиваемые Документы" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback" +msgstr "Помогите улучшить документацию Godot, предоставив обратную связь" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "Поиск справочной документации." @@ -5807,6 +6197,16 @@ msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes." msgstr "У этого скелета нет костей, создайте дочерние Bone2D узлы." #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Create Rest Pose from Bones" +msgstr "Создать Позу Покоя из Костей" + +#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Rest Pose to Bones" +msgstr "Задать Позу Покоя Костям" + +#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton2D" msgstr "2D скелет" @@ -5888,7 +6288,7 @@ msgstr "Высота" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Yaw" -msgstr "Отклонение" +msgstr "Рыскание" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Objects Drawn" @@ -5915,10 +6315,6 @@ msgid "Vertices" msgstr "Вершины" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "FPS" -msgstr "FPS" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View." msgstr "Вид сверху." @@ -5963,8 +6359,9 @@ msgid "Rear" msgstr "Зад" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Align with view" -msgstr "Совместить с видом" +#, fuzzy +msgid "Align with View" +msgstr "Выравнять с областью просмотра" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance a child at." @@ -6055,6 +6452,15 @@ msgid "Freelook Speed Modifier" msgstr "Обзор модификатор скорости" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" +"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." +msgstr "" +"Примечание: Отображаемое значение FPS является частотой кадров редактора.\n" +"Его нельзя использовать в качестве надежного показателя производительности " +"игры." + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Rotation Locked" msgstr "Блокировать вращение камеры" @@ -6063,6 +6469,11 @@ msgid "XForm Dialog" msgstr "XForm диалоговое окно" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Snap Nodes To Floor" +msgstr "Подравнять Узел с Полом" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode (Q)" msgstr "Режим выделения (Q)" @@ -6278,8 +6689,28 @@ msgid "Post" msgstr "После" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Name-less gizmo" -msgstr "" +msgid "Nameless gizmo" +msgstr "Безымянная штуковина" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Create Mesh2D" +msgstr "Создать 2D Mesh" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Create Polygon2D" +msgstr "Создать Polygon3D" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Create CollisionPolygon2D" +msgstr "Создать полигон столкновений" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Create LightOccluder2D" +msgstr "Создан затеняющий полигон" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Sprite is empty!" @@ -6295,16 +6726,41 @@ msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh." msgstr "Некорректная геометрия, не может быть заменена сеткой." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Invalid geometry, can't create polygon." +msgstr "Некорректная геометрия, нельзя создать полигональную сетку." + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Invalid geometry, can't create collision polygon." +msgstr "" +"Некорректная геометрия, нельзя создать полигональную сетку столкновений." + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid geometry, can't create light occluder." +msgstr "Некорректная геометрия, не может быть заменена сеткой." + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Sprite" msgstr "Спрайт" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -msgid "Convert to 2D Mesh" +#, fuzzy +msgid "Convert to Mesh2D" msgstr "Преобразовать в 2D Mesh" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -msgid "Create 2D Mesh" -msgstr "Создать 2D Mesh" +msgid "Convert to Polygon2D" +msgstr "Преобразовать в Polygon2D" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Create CollisionPolygon2D Sibling" +msgstr "Создать полигон столкновений" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Create LightOccluder2D Sibling" +msgstr "Создан затеняющий полигон" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Simplification: " @@ -6343,10 +6799,6 @@ msgid "Add Empty" msgstr "Добавить пустоту" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Change Animation Loop" -msgstr "Изменить цикличность анимации" - -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation FPS" msgstr "Изменить FPS анимации" @@ -6355,8 +6807,12 @@ msgid "(empty)" msgstr "(пусто)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Animations" -msgstr "Анимации" +msgid "Animations:" +msgstr "Анимации:" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "New Animation" +msgstr "Новая анимация" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Speed (FPS):" @@ -6367,8 +6823,8 @@ msgid "Loop" msgstr "Зациклить" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Animation Frames" -msgstr "Кадры анимации" +msgid "Animation Frames:" +msgstr "Кадры анимации:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (Before)" @@ -6433,7 +6889,7 @@ msgstr "Разделитель:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "TextureRegion" -msgstr "TextureRegion" +msgstr "ОбластьТекстуры" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Can't save theme to file:" @@ -6656,6 +7112,22 @@ msgid "Merge from Scene" msgstr "Слияние из сцены" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Next Coordinate" +msgstr "Следующая Координата" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Select the next shape, subtile, or Tile." +msgstr "Выберите следующую фигуру, элемент тайла или тайл." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Previous Coordinate" +msgstr "Предыдущая Координата" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile." +msgstr "Выберите предыдущую форму, элемент тайла или тайл." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Copy bitmask." msgstr "Копировать битовую маску." @@ -6668,6 +7140,10 @@ msgid "Erase bitmask." msgstr "Стереть битовую маску." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Create a new rectangle." +msgstr "Создать новый прямоугольник." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create a new polygon." msgstr "Создать новый полигон." @@ -6684,9 +7160,9 @@ msgid "Display Tile Names (Hold Alt Key)" msgstr "Отобразить имена плиток (удерживать нажатой клавишу Alt)" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it." -msgstr "Удалить выделенную текстуру и ВСЕ ПЛИТКИ, которые ее используют?" +msgstr "" +"Удалить выделенную текстуру? Это удалит все тайлы, которые её используют." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "You haven't selected a texture to remove." @@ -6694,16 +7170,15 @@ msgstr "Вы не выбрали текстуру для удаления." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from scene? This will overwrite all current tiles." -msgstr "" +msgstr "Создавать из сцены? Это перезапишет все текущие тайлы." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Merge from scene?" msgstr "Слияние из сцены?" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Texture" -msgstr "Удалить шаблон" +msgstr "Удалить текстуру" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "%s file(s) were not added because was already on the list." @@ -6770,86 +7245,80 @@ msgstr "" "Нажмите на другую плитку, чтобы отредактировать ее." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Tile Region" -msgstr "Задать регион" +msgstr "Задать область тайла" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Tile" -msgstr "Создать папку" +msgstr "Создать тайл" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Set Tile Icon" -msgstr "" +msgstr "Установить Иконку Плитки" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Tile Bitmask" -msgstr "Редактировать фильтры" +msgstr "Редактировать битовую маску тайла" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Collision Polygon" -msgstr "Редактировать существующий полигон:" +msgstr "Редактирование полигона столкновений" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Occlusion Polygon" -msgstr "Редактировать полигон" +msgstr "Редактировать полигон перекрытия" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Navigation Polygon" -msgstr "Создать Navigation Polygon" +msgstr "Редактирование полигона навигации" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Paste Tile Bitmask" -msgstr "Вставить битовую маску." +msgstr "Вставить битовую маску тайла" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Clear Tile Bitmask" -msgstr "" +msgstr "Очистить Битовую Маску Плитки" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Make Polygon Concave" +msgstr "Сделать Полигон Вогнутым" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Make Polygon Convex" +msgstr "Сделать Полигон Выпуклым" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Tile" -msgstr "Удалить шаблон" +msgstr "Удалить тайл" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Collision Polygon" -msgstr "Удалить Полигон и Точку" +msgstr "Удалить полигон столкновений" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Occlusion Polygon" -msgstr "Создан затеняющий полигон" +msgstr "Удалить полигон перекрытия" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Navigation Polygon" -msgstr "Создать Navigation Polygon" +msgstr "Удалить полигон навигации" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Tile Priority" -msgstr "Редактировать фильтры" +msgstr "Редактировать приоритет тайла" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Tile Z Index" -msgstr "" +msgstr "Редактирование Z индекса плитки" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Collision Polygon" -msgstr "Создать Navigation Polygon" +msgstr "Создать полигон столкновений" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Occlusion Polygon" -msgstr "Создан затеняющий полигон" +msgstr "Создать полигон перекрытия" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "This property can't be changed." @@ -6857,7 +7326,32 @@ msgstr "Это свойство не может быть изменено." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "TileSet" -msgstr "TileSet" +msgstr "Набор Тайлов" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Set Uniform Name" +msgstr "Задать единообразное имя" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Input Default Port" +msgstr "Задать Порт по умолчанию для Ввода" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Add Node to Visual Shader" +msgstr "Добавить Узел в Визуальный Шейдер" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Duplicate Nodes" +msgstr "Дублировать узлы" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Nodes" +msgstr "Удалить узлы" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Visual Shader Input Type Changed" +msgstr "Изменен тип ввода Визуального Шейдера" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vertex" @@ -6873,7 +7367,17 @@ msgstr "Свет" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "VisualShader" -msgstr "VisualShader" +msgstr "Визуальный Шейдер" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit Visual Property" +msgstr "Редактировать Визуальное Свойство" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Visual Shader Mode Changed" +msgstr "Режим Визуального Шейдера был изменен" #: editor/project_export.cpp msgid "Runnable" @@ -6888,8 +7392,22 @@ msgid "Delete preset '%s'?" msgstr "Удалить '%s'?" #: editor/project_export.cpp -msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" -msgstr "Шаблоны экспорта для этой платформы отсутствуют/повреждены:" +msgid "" +"Failed to export the project for platform '%s'.\n" +"Export templates seem to be missing or invalid." +msgstr "" +"Не удалось экспортировать проект для платформы '%s'.\n" +"Шаблоны экспорта отсутствуют или недействительны." + +#: editor/project_export.cpp +msgid "" +"Failed to export the project for platform '%s'.\n" +"This might be due to a configuration issue in the export preset or your " +"export settings." +msgstr "" +"Не удалось экспортировать проект для платформы '%s'.\n" +"Это может быть связано с проблемой конфигурации в предустановке экспорта или " +"настройках экспорта." #: editor/project_export.cpp msgid "Release" @@ -6900,6 +7418,15 @@ msgid "Exporting All" msgstr "Экспорт всех" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "The given export path doesn't exist:" +msgstr "Данный путь экспорта не существует:" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" +msgstr "Шаблоны экспорта для этой платформы отсутствуют/повреждены:" + +#: editor/project_export.cpp msgid "Presets" msgstr "Предустановки" @@ -6968,9 +7495,8 @@ msgid "Feature List:" msgstr "Список свойств:" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Script" -msgstr "Новый скрипт" +msgstr "Скрипт" #: editor/project_export.cpp msgid "Script Export Mode:" @@ -6991,6 +7517,7 @@ msgstr "Зашифрованный (Напишите ключ ниже)" #: editor/project_export.cpp msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 characters long)" msgstr "" +"Недействительный ключ шифрования (длина ключа должна составлять 64 символа)" #: editor/project_export.cpp msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):" @@ -7134,19 +7661,82 @@ msgid "Browse" msgstr "Обзор" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Renderer:" +msgstr "Отрисовщик:" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "OpenGL ES 3.0" +msgstr "OpenGL ES 3.0" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"Higher visual quality\n" +"All features available\n" +"Incompatible with older hardware\n" +"Not recommended for web games" +msgstr "" +"Более высокое качество графики\n" +"Все функции доступны\n" +"Несовместимо со старым оборудованием\n" +"Не рекомендуется для веб-игр" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "OpenGL ES 2.0" +msgstr "OpenGL ES 2.0" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"Lower visual quality\n" +"Some features not available\n" +"Works on most hardware\n" +"Recommended for web games" +msgstr "" +"Более низкое качество графики\n" +"Некоторые функции недоступны\n" +"Работает на большем числе оборудования\n" +"Рекомендуется для веб-игр" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted." +msgstr "" +"Отрисовщик может быть изменен позже, но сцены могут потребовать " +"корректировки." + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Unnamed Project" msgstr "Безымянный проект" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't open project at '%s'." -msgstr "Не удаётся открыть проект" +msgstr "Нельзя открыть проект в \"%s\"." #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to open more than one project?" msgstr "Вы уверены, что хотите открыть более одного проекта?" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"The following project settings file does not specify the version of Godot " +"through which it was created.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"If you proceed with opening it, it will be converted to Godot's current " +"configuration file format.\n" +"Warning: You will not be able to open the project with previous versions of " +"the engine anymore." +msgstr "" +"Файл настроек проекта не указывает версию версии движка, на котором он был " +"сгенерирован:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Если вы продолжите, то он будет преобразован в формат текущей версии " +"движка.\n" +"Внимание: Вы больше не сможете открыть проект предыдущими версиями движка." + +#: editor/project_manager.cpp msgid "" "The following project settings file was generated by an older engine " "version, and needs to be converted for this version:\n" @@ -7157,12 +7747,21 @@ msgid "" "Warning: You will not be able to open the project with previous versions of " "the engine anymore." msgstr "" +"Файл настроек проекта был сгенерирован старой версией движка и должен быть " +"преобразован для текущей версии:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Вы хотите преобразовать его?\n" +"Внимание: Вы больше не сможете открыть проект предыдущими версиями движка." #: editor/project_manager.cpp msgid "" "The project settings were created by a newer engine version, whose settings " "are not compatible with this version." msgstr "" +"Настройки проекта были созданы более новой версией движка, которые " +"несовместимы с текущей версией." #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -7732,7 +8331,7 @@ msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Regular Expressions" -msgstr "Регулярные Выражения" +msgstr "Регулярное выражение" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Post-Process" @@ -7747,28 +8346,24 @@ msgid "CamelCase to under_scored" msgstr "CamelCase в under_scored" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "under_scored to CamelCase" -msgstr "under_scored в CamelCase" +msgstr "under_scored к CamelCase" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Case" -msgstr "Регистр" +msgstr "Случай" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "To Lowercase" -msgstr "нижний регистр" +msgstr "К нижнему регистру" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "To Uppercase" -msgstr "ВЕРХНИЙ РЕГИСТР" +msgstr "В верхний регистр" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Reset" -msgstr "Сброс" +msgstr "Сбросить" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Error" @@ -7855,6 +8450,24 @@ msgid "Duplicate Node(s)" msgstr "Дублировать узел(узлы)" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change." +msgstr "" +"Невозможно изменить родителя у узла в наследованных сценах, порядок узлов не " +"может быть изменен." + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Node must belong to the edited scene to become root." +msgstr "Узел должен принадлежать редактируемой сцене, что бы стать корневым." + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Instantiated scenes can't become root" +msgstr "Мгновенные сцены не могут быть корневыми" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Make node as Root" +msgstr "Сделать узел корневым" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)?" msgstr "Удалить узел(узлы)?" @@ -7891,16 +8504,21 @@ msgid "Make Local" msgstr "Сделать локальным" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "New Scene Root" +msgstr "Новый Корневой Узел Сцены" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Create Root Node:" msgstr "Создать корневой узел:" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "2D Scene" -msgstr "2D-сцена" +msgstr "2D сцена" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "3D Scene" -msgstr "3D-сцена" +msgstr "3D сцена" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "User Interface" @@ -7955,10 +8573,6 @@ msgid "Open documentation" msgstr "Открыть документацию" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Delete Node(s)" -msgstr "Удалить узел(узлы)" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "Добавить дочерний узел" @@ -7967,9 +8581,8 @@ msgid "Change Type" msgstr "Изменить тип" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Extend Script" -msgstr "Наследовать скрипт" +msgstr "Расширить скрипт" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make Scene Root" @@ -8124,7 +8737,6 @@ msgid "N/A" msgstr "Н/Д" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Open Script/Choose Location" msgstr "Открыть Скрипт/Выбрать Место" @@ -8225,7 +8837,6 @@ msgid "Bytes:" msgstr "Байты:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Stack Trace" msgstr "Трассировка Стека" @@ -8288,7 +8899,7 @@ msgstr "Видео память" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" -msgstr "Путь ресурса" +msgstr "Путь к ресурсу" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Type" @@ -8323,8 +8934,20 @@ msgid "Set From Tree" msgstr "Установить из дерева" #: editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Erase Shortcut" +msgstr "Удалить Привязанную Кнопку" + +#: editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Restore Shortcut" +msgstr "Восстановить Привязанную Кнопку" + +#: editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Change Shortcut" +msgstr "Изменить Привязанную Кнопку" + +#: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shortcuts" -msgstr "Горячие клавиши" +msgstr "Привязанные кнопки" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Binding" @@ -8347,9 +8970,8 @@ msgid "Change Camera Size" msgstr "Изменить размер камеры" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Change Notifier AABB" -msgstr "Изменить границы уведомителя" +msgstr "Изменить уведомитель AABB" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Particles AABB" @@ -8456,7 +9078,6 @@ msgid "GDNative" msgstr "GDNative" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp -#, fuzzy msgid "Step argument is zero!" msgstr "Аргумент шага равен нулю!" @@ -8522,15 +9143,18 @@ msgid "GridMap Delete Selection" msgstr "Удалить выделенную сетку" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Fill Selection" -msgstr "Заполнить выделенную GridMap" +msgstr "Злить выделенную GridMap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Duplicate Selection" msgstr "Дублировать выделенную сетку" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "GridMap Paint" +msgstr "Рисование сетки" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Grid Map" msgstr "Сеточная карта" @@ -8667,10 +9291,6 @@ msgid "Build Project" msgstr "Собрать проект" #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp -msgid "Warnings" -msgstr "Предупреждения" - -#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp msgid "View log" msgstr "Просмотр журнала" @@ -8679,9 +9299,8 @@ msgid "End of inner exception stack trace" msgstr "Конец трассировки внутреннего стека исключений" #: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bake NavMesh" -msgstr "Испечь NavMesh" +msgstr "Запечь NavMesh" #: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Clear the navigation mesh." @@ -8836,10 +9455,6 @@ msgid "Change Expression" msgstr "Изменить выражение" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Add Node" -msgstr "Добавить узел" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove VisualScript Nodes" msgstr "Удалить узлы VisualScript" @@ -8908,7 +9523,6 @@ msgid "Connect Nodes" msgstr "Присоединить узлы" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Connect Node Data" msgstr "Присоединить данные узла" @@ -8925,6 +9539,10 @@ msgid "Change Input Value" msgstr "Изменить входное значение" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Resize Comment" +msgstr "Изменить размер комментария" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't copy the function node." msgstr "Не удаётся скопировать узел функцию." @@ -9073,6 +9691,89 @@ msgstr "Получить %s" msgid "Set %s" msgstr "Задать %s" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Package name is missing." +msgstr "Отсутствует имя пакета." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Package segments must be of non-zero length." +msgstr "Части пакета не могут быть пустыми." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names." +msgstr "Символ '%s' не допустим в имени пакета приложения под Android." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "A digit cannot be the first character in a package segment." +msgstr "Число не может быть первым символом в части пакета." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment." +msgstr "Символ '%s' не может стоять первым в сегменте пакета." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "The package must have at least one '.' separator." +msgstr "Пакет должен иметь хотя бы один '.' разделитель." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." +msgstr "Исполняемый файл ADB не сконфигурирован в настройках редактора." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." +msgstr "OpenJDK jarsigner не настроен в Настройках Редактора." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." +msgstr "" +"Отладочная клавиатура не настроена ни в настройках редактора, ни в " +"предустановках." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Invalid public key for APK expansion." +msgstr "Недействительный публичный ключ для расширения APK." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Invalid package name:" +msgstr "Недопустимое имя пакета:" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "Identifier is missing." +msgstr "Отсутствует определитель." + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "Identifier segments must be of non-zero length." +msgstr "Идентифицированные сегменты не должны быть пустыми." + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier." +msgstr "Символ '%s' в идентификаторе не допускается." + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment." +msgstr "Цифра не может быть первым символом идентификатора сегмента." + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "" +"The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment." +msgstr "Символ '%s' не может быть первым символом идентификатора сегмента." + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "The Identifier must have at least one '.' separator." +msgstr "Идентификатор должен иметь хотя бы один '.' разделитель." + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." +msgstr "App Store Team ID не указан - невозможно настроить проект." + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "Invalid Identifier:" +msgstr "Неверный идентификатор:" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "Required icon is not specified in the preset." +msgstr "Требуемый значок не указан в предустановке." + #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run in Browser" msgstr "Запустить в браузере" @@ -9105,6 +9806,50 @@ msgstr "Не удалось прочитать файл изображения msgid "Using default boot splash image." msgstr "Использовать изображения заставки по умолчанию." +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid package unique name." +msgstr "Неверное уникальное имя пакета." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid product GUID." +msgstr "Неверный GUID продукта." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid publisher GUID." +msgstr "Неверный GUID издателя." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid background color." +msgstr "Недопустимый цвет фона." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)." +msgstr "Неверные размеры логотипа для магазина (должны быть 50х50)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)." +msgstr "Неверные размеры квадратного логотипа 44x44 (должны быть 44x44)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)." +msgstr "Неверные размеры квадратного логотипа 71x71 (должны быть 71x71)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)." +msgstr "Неверные размеры квадратного логотипа 150x150 (должны быть 150x150)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)." +msgstr "Неверные размеры квадратного логотипа 310x310 (должны быть 310x310)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)." +msgstr "Неверные размеры широкого логотипа 310x150 (должны быть 310x150)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)." +msgstr "Неверные размеры заставки (должны быть 620x300)." + #: scene/2d/animated_sprite.cpp msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " @@ -9216,6 +9961,16 @@ msgstr "" "Узел ParallaxLayer работает только при установке его в качестве дочернего " "узла ParallaxBackground." +#: scene/2d/particles_2d.cpp +msgid "" +"GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n" +"Use the CPUParticles2D node instead. You can use the \"Convert to " +"CPUParticles\" option for this purpose." +msgstr "" +"Частицы на базе GPU не поддерживаются видео драйвером GLES2.\n" +"Вместо этого используйте узел CPUParticles2D. Для этого можно " +"воспользоваться опцией \"Преобразовать в CPUParticles\"." + #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "" "A material to process the particles is not assigned, so no behavior is " @@ -9377,6 +10132,14 @@ msgstr "" "Shape должен быть предусмотрен для функций CollisionShape. Пожалуйста, " "создайте shape-ресурс для этого!" +#: scene/3d/collision_shape.cpp +msgid "" +"Plane shapes don't work well and will be removed in future versions. Please " +"don't use them." +msgstr "" +"Формы плоскостей не очень хорошо работают и будут удалены в последующих " +"версиях. Пожалуйста, не используйте их." + #: scene/3d/cpu_particles.cpp msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." msgstr "Ничто не видно, потому что не назначена сетка." @@ -9393,6 +10156,14 @@ msgstr "" msgid "Plotting Meshes" msgstr "Построение полисетки" +#: scene/3d/gi_probe.cpp +msgid "" +"GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n" +"Use a BakedLightmap instead." +msgstr "" +"GIProbes не поддерживаются видеодрайвером GLES2.\n" +"Вместо этого используйте BakedLightmap." + #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." msgstr "" @@ -9408,6 +10179,16 @@ msgstr "" #: scene/3d/particles.cpp msgid "" +"GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n" +"Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to CPUParticles" +"\" option for this purpose." +msgstr "" +"Частицы на базе GPU не поддерживаются видео драйвером GLES2.\n" +"Вместо этого используйте узел CPUParticles. Для этого можно воспользоваться " +"опцией \"Преобразовать в CPUParticles\"." + +#: scene/3d/particles.cpp +msgid "" "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes." msgstr "Ничего не видно, потому что полисетки не были назначены на отрисовку." @@ -9424,17 +10205,12 @@ msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node." msgstr "PathFollow работает только при если она дочь узла Path." #: scene/3d/path.cpp -msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node." -msgstr "OrientedPathFollow работает только если она дочь узла Path." - -#: scene/3d/path.cpp -#, fuzzy msgid "" -"OrientedPathFollow requires \"Up Vector\" enabled in its parent Path's Curve " -"resource." +"PathFollow ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" enabled in its parent " +"Path's Curve resource." msgstr "" -"OrientedPathFollow требует, чтобы в его родительском пути были включены " -"векторы." +"PathFollow ROTATION_ORIENTED требует включения параметра \"Up Vector\" в " +"родительском ресурсе Path's Curve." #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "" @@ -9450,25 +10226,6 @@ msgstr "" msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work." msgstr "Свойство Path должно указывать на действительный Spatial узел." -#: scene/3d/scenario_fx.cpp -msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource." -msgstr "WorldEnvironment необходим Environment ресурс." - -#: scene/3d/scenario_fx.cpp -msgid "" -"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." -msgstr "" -"Только один WorldEnvironment допускается на сцену или совокупность " -"приведённых сцен." - -#: scene/3d/scenario_fx.cpp -msgid "" -"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set " -"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)." -msgstr "" -"Этот WorldEnvironment игнорируется. Либо добавьте Camera (для 3D-сцен), либо " -"установите в Environment ресурсе Background режим в Canvas (для 2D сцен)." - #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "This body will be ignored until you set a mesh" msgstr "Это тело будет игнорироваться, пока вы не установите сетку" @@ -9500,6 +10257,25 @@ msgstr "" "VehicleWheel служит колесом для VehicleBody. Пожалуйста, используйте его как " "ребенка VehicleBody." +#: scene/3d/world_environment.cpp +msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource." +msgstr "WorldEnvironment необходим Environment ресурс." + +#: scene/3d/world_environment.cpp +msgid "" +"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." +msgstr "" +"Только один WorldEnvironment допускается на сцену или совокупность " +"приведённых сцен." + +#: scene/3d/world_environment.cpp +msgid "" +"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set " +"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)." +msgstr "" +"Этот WorldEnvironment игнорируется. Либо добавьте Camera (для 3D-сцен), либо " +"установите в Environment ресурсе Background режим в Canvas (для 2D сцен)." + #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" msgstr "На узле BlendTree '%s' анимация не найдена: '%s'" @@ -9541,13 +10317,34 @@ msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead." msgstr "Этот узел был удален. Вместо этого используйте AnimationTree." #: scene/gui/color_picker.cpp +msgid "Pick a color from the screen." +msgstr "Выбрать цвет с экрана." + +#: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Raw Mode" msgstr "RAW режим" #: scene/gui/color_picker.cpp -msgid "Add current color as a preset" +msgid "Switch between hexadecimal and code values." +msgstr "Переключение между шестнадцатеричными и кодовыми значениями." + +#: scene/gui/color_picker.cpp +#, fuzzy +msgid "Add current color as a preset." msgstr "Добавить текущий цвет как пресет" +#: scene/gui/container.cpp +msgid "" +"Container by itself serves no purpose unless a script configures it's " +"children placement behavior.\n" +"If you dont't intend to add a script, then please use a plain 'Control' node " +"instead." +msgstr "" +"Контейнер сам по себе не имеет смысла, пока скрипт не настроит режим " +"размещения его детей.\n" +"Если вы не собираетесь добавлять скрипт, используйте вместо этого простой " +"узел 'Control'." + #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" msgstr "Внимание!" @@ -9556,6 +10353,10 @@ msgstr "Внимание!" msgid "Please Confirm..." msgstr "Подтверждение..." +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Go to parent folder." +msgstr "Перейти к родительской папке." + #: scene/gui/popup.cpp msgid "" "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " @@ -9624,9 +10425,8 @@ msgid "Invalid font size." msgstr "Недопустимый размер шрифта." #: scene/resources/visual_shader.cpp -#, fuzzy msgid "Input" -msgstr "Добавить вход" +msgstr "Вход" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for shader." @@ -9637,14 +10437,66 @@ msgid "Assignment to function." msgstr "Назначение функции." #: servers/visual/shader_language.cpp -#, fuzzy msgid "Assignment to uniform." -msgstr "Назначить форму" +msgstr "Назначить форму." #: servers/visual/shader_language.cpp -#, fuzzy msgid "Varyings can only be assigned in vertex function." -msgstr "Переменные могут быть назначены только в функции вершин." +msgstr "Изменения могут быть назначены только в функции вершины." + +#~ msgid "Snap (s): " +#~ msgstr "Привязка (сек): " + +#~ msgid "Insert keys." +#~ msgstr "Вставить ключи." + +#~ msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." +#~ msgstr "Добавить выбранную сцену(ы), в качестве потомка выбранного узла." + +#~ msgid "Warnings:" +#~ msgstr "Предупреждения:" + +#~ msgid "Font Size:" +#~ msgstr "Размер шрифта:" + +#~ msgid "Line:" +#~ msgstr "Строка:" + +#~ msgid "Col:" +#~ msgstr "Стлб:" + +#~ msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node." +#~ msgstr "OrientedPathFollow работает только если она дочь узла Path." + +#~ msgid "Split point with itself." +#~ msgstr "Точка разделения." + +#~ msgid "Split can't form an existing edge." +#~ msgstr "Нельзя отделить от существующего края." + +#~ msgid "Split already exists." +#~ msgstr "Разрез уже существует." + +#~ msgid "Add Split" +#~ msgstr "Добавить разрез" + +#~ msgid "Invalid Split: " +#~ msgstr "Недопустимое Разбиение: " + +#~ msgid "Remove Split" +#~ msgstr "Удалить разрез" + +#~ msgid "Poly" +#~ msgstr "Полигон" + +#~ msgid "Splits" +#~ msgstr "Разделение" + +#~ msgid "Connect two points to make a split." +#~ msgstr "Соединить две точки, чтобы создать разделение." + +#~ msgid "Select a split to erase it." +#~ msgstr "Выберите разделение, чтобы стереть его." #~ msgid "No name provided" #~ msgstr "Не указано имя" @@ -9772,9 +10624,6 @@ msgstr "Переменные могут быть назначены только #~ msgid "Convert To Lowercase" #~ msgstr "Конвертировать в нижний регистр" -#~ msgid "Snap To Floor" -#~ msgstr "Привязать к полу" - #~ msgid "Rotate 0 degrees" #~ msgstr "Поворот на 0 градусов" @@ -10307,9 +11156,6 @@ msgstr "Переменные могут быть назначены только #~ msgid "Added:" #~ msgstr "Добавлено:" -#~ msgid "Removed:" -#~ msgstr "Удалено:" - #~ msgid "Could not save atlas subtexture:" #~ msgstr "Невозможно сохранить текстуру атласа:" @@ -10578,9 +11424,6 @@ msgstr "Переменные могут быть назначены только #~ msgid "Error importing:" #~ msgstr "Ошибка импортирования:" -#~ msgid "Only one file is required for large texture." -#~ msgstr "Только один файл необходим для большой текстуры." - #~ msgid "Max Texture Size:" #~ msgstr "Максимальный размер текстуры:" @@ -10810,9 +11653,6 @@ msgstr "Переменные могут быть назначены только #~ msgid "Edit Groups" #~ msgstr "Редактировать группы" -#~ msgid "GridMap Paint" -#~ msgstr "Рисование сетки" - #~ msgid "Tiles" #~ msgstr "Тайлы" @@ -10859,54 +11699,6 @@ msgstr "Переменные могут быть назначены только #~ msgid "Error creating the package signature." #~ msgstr "Ошибка при создании подписи пакета." -#~ msgid "" -#~ "No export templates found.\n" -#~ "Download and install export templates." -#~ msgstr "" -#~ "Шаблоны экспорта не найдены.\n" -#~ "Скачайте и установите шаблоны экспорта." - -#~ msgid "Custom debug package not found." -#~ msgstr "Пользовательский отладочный пакет не найден." - -#~ msgid "Custom release package not found." -#~ msgstr "Пользовательский релизный пакет не найден." - -#~ msgid "Invalid unique name." -#~ msgstr "Неверное уникальное имя." - -#~ msgid "Invalid product GUID." -#~ msgstr "Неверный GUID продукта." - -#~ msgid "Invalid publisher GUID." -#~ msgstr "Неверный GUID издателя." - -#~ msgid "Invalid background color." -#~ msgstr "Недопустимый цвет фона." - -#~ msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)." -#~ msgstr "Неверные размеры логотипа для магазина (должны быть 50х50)." - -#~ msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)." -#~ msgstr "Неверные размеры квадратного логотипа 44x44 (должны быть 44x44)." - -#~ msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)." -#~ msgstr "Неверные размеры квадратного логотипа 71x71 (должны быть 71x71)." - -#~ msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)." -#~ msgstr "" -#~ "Неверные размеры квадратного логотипа 150x150 (должны быть 150x150)." - -#~ msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)." -#~ msgstr "" -#~ "Неверные размеры квадратного логотипа 310x310 (должны быть 310x310)." - -#~ msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)." -#~ msgstr "Неверные размеры широкого логотипа 310x150 (должны быть 310x150)." - -#~ msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)." -#~ msgstr "Неверные размеры заставки (должны быть 620x300)." - #~ msgid "RAW Mode" #~ msgstr "Грубый режим" @@ -11200,12 +11992,6 @@ msgstr "Переменные могут быть назначены только #~ msgid "Cannot go into subdir:" #~ msgstr "Невозможно перейти в подпапку:" -#~ msgid "Imported Resources" -#~ msgstr "Импортированные ресурсы" - -#~ msgid "Insert Keys (Ins)" -#~ msgstr "Вставить ключи (Ins)" - #~ msgid "Top (Num7)" #~ msgstr "Вид сверху (Num 7)" |