diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/ru.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/ru.po | 182 |
1 files changed, 100 insertions, 82 deletions
diff --git a/editor/translations/ru.po b/editor/translations/ru.po index 8bae9207d0..a2e562446d 100644 --- a/editor/translations/ru.po +++ b/editor/translations/ru.po @@ -27,7 +27,7 @@ # Yan <uvokinuvokines@gmail.com>, 2018. # V. <Unit68189@gmail.com>, 2018, 2019. # Victor Butorin <mrwebsterchannel@gmail.com>, 2018. -# Александр <ol-vin@mail.ru>, 2018, 2019. +# Александр <ol-vin@mail.ru>, 2018, 2019, 2020. # Анатолий Горбунов <afgorbunov@gmail.com>, 2018, 2019. # Vadim Vergasov <vadim.vergasov2003@gmail.com>, 2018, 2019. # Аслан Снупов <aslan170505@gmail.com>, 2018. @@ -76,12 +76,14 @@ # Nikita <Kulacnikita@ya.ru>, 2020. # Alexander <ramzi7208@gmail.com>, 2020. # Alex Tern <ternvein@gmail.com>, 2020. +# Varion Drakon Neonovich <variondrakon@gmail.com>, 2020. +# d2cyb <dmitrydpb@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-15 12:01+0000\n" -"Last-Translator: Alex Tern <ternvein@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-22 06:40+0000\n" +"Last-Translator: Александр <ol-vin@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ru/>\n" "Language: ru\n" @@ -90,7 +92,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -99,13 +101,13 @@ msgstr "Неверный тип аргумента для convert(), испол #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Expected a string of length 1 (a character)." -msgstr "Ожидалась строка длиной 1 (символ)." +msgstr "Ожидалась строка длиной 1 (т.е. символ)." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." -msgstr "Недостаточно байтов для декодирования или неверный формат." +msgstr "Недостаточно байтов для декодирования байтов или неверный формат." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" @@ -134,7 +136,7 @@ msgstr "Недопустимые аргументы для построения #: core/math/expression.cpp msgid "On call to '%s':" -msgstr "На вызове '%s':" +msgstr "При вызове '%s':" #: core/ustring.cpp msgid "B" @@ -190,11 +192,11 @@ msgstr "Вставить ключ здесь" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Duplicate Selected Key(s)" -msgstr "Дублировать выделенные ключ(и)" +msgstr "Дублировать выделенные ключи" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Delete Selected Key(s)" -msgstr "Удалить выделенные ключ(и)" +msgstr "Удалить выделенные ключи" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Add Bezier Point" @@ -242,7 +244,7 @@ msgstr "Многократное изменение перехода" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Transform" -msgstr "Анимационное многократное изменение положения" +msgstr "Анимационное многосменное преобразование" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Keyframe Value" @@ -250,7 +252,7 @@ msgstr "Изменить значение ключевого кадра" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Call" -msgstr "Анимационный многократный вызов изменения" +msgstr "Изменить вызов анимации" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Length" @@ -320,7 +322,7 @@ msgstr "Изменить Путь Следования" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle this track on/off." -msgstr "Переключить этот трек вкл/выкл." +msgstr "Включить/выключить этот трек." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Update Mode (How this property is set)" @@ -328,16 +330,15 @@ msgstr "Режим Обновления (Как это свойство уста #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Interpolation Mode" -msgstr "Режим Перехода" +msgstr "Режим интерполяции" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)" -msgstr "" -"Режим Обработки Зацикливания (Переход заканчивается с началом нового цикла)" +msgstr "Режим зацикливания (интерполировать начало и конец при зацикливании)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove this track." -msgstr "Удалить этот трек." +msgstr "Удалить эту дорожку." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Time (s): " @@ -403,7 +404,7 @@ msgstr "Изменить режим обновления анимации" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Interpolation Mode" -msgstr "Изменить режим интерполяции анимации" +msgstr "Изменить способ интерполяции анимации" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Loop Mode" @@ -463,7 +464,8 @@ msgstr "Переставить дорожки" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." -msgstr "Трек трансформации применяется только к основанным на Spatial узлам." +msgstr "" +"Дорожка преобразования применяется только к основанным на Spatial узлам." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" @@ -472,14 +474,14 @@ msgid "" "-AudioStreamPlayer2D\n" "-AudioStreamPlayer3D" msgstr "" -"Aудио треки могут указывать только на узлы типа:\n" +"Аудио дорожки могут указывать только на узлы типа:\n" "-AudioStreamPlayer\n" "-AudioStreamPlayer2D\n" "-AudioStreamPlayer3D" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes." -msgstr "Треки Анимации могут указывать только на узлы типа AnimationPlayer." +msgstr "Дорожки анимации могут указывать только на узлы типа AnimationPlayer." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "An animation player can't animate itself, only other players." @@ -487,11 +489,11 @@ msgstr "Проигрыватель анимации не может анимир #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Not possible to add a new track without a root" -msgstr "Нельзя добавить новый трек без корневого узла" +msgstr "Нельзя добавить новую дорожку без корневого узла" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)" -msgstr "Неверный трек для кривой Безье (нет подходящих подсвойств)" +msgstr "Неверная дорожка для кривой Безье (нет подходящих подсвойств)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Bezier Track" @@ -499,11 +501,11 @@ msgstr "Добавить дорожку Безье" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a key." -msgstr "Путь трека некорректен, потому нельзя добавить ключ." +msgstr "Путь к дорожке некорректен, потому нельзя добавить ключ." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key" -msgstr "Трек не имеет тип Spatial, нельзя добавить ключ" +msgstr "Дорожка не имеет тип Spatial, нельзя добавить ключ" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Transform Track Key" @@ -515,11 +517,11 @@ msgstr "Добавить ключ дорожки" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a method key." -msgstr "Путь трека некорректен, потому нельзя добавить ключ метода." +msgstr "Путь к дорожке некорректен, потому нельзя добавить ключ метода." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Method Track Key" -msgstr "Добавить ключ отслеживания метода" +msgstr "Добавить ключ дорожки для метода" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Method not found in object: " @@ -546,7 +548,7 @@ msgid "" "This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track." msgstr "" "Эта опция не работает для редактирования кривыми Безье, так как это только " -"один трек." +"одна дорожка." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" @@ -561,14 +563,14 @@ msgid "" "files." msgstr "" "Данная анимация принадлежит импортированной сцене, поэтому изменения, " -"внесенные в импортированные треки, не будут сохранены.\n" +"внесенные в импортированные дорожки, не будут сохранены.\n" "\n" -"Чтобы активировать возможность добавления пользовательских треков, перейдите " -"к настройкам импорта сцены и установите\n" +"Чтобы активировать возможность добавления пользовательских дорожек, " +"перейдите к настройкам импорта сцены и установите\n" "\"Анимация > Хранилище\" в значение \"Файлы\", а также включите пункт " -"\"Анимация > Сохранять пользовательские треки\", и заново импортируйте " +"\"Анимация > Сохранять пользовательские дорожки\", и заново импортируйте " "сцену.\n" -"В качестве альтернативы используйте пресет импорта, который импортирует " +"В качестве альтернативы используйте шаблон импорта, который импортирует " "анимации в отдельные файлы." #: editor/animation_track_editor.cpp @@ -581,11 +583,11 @@ msgstr "Выберите узел AnimationPlayer для создания и р #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Only show tracks from nodes selected in tree." -msgstr "Показывать треки только выделенных в дереве узлов." +msgstr "Показывать дорожки только выделенных в дереве узлов." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Group tracks by node or display them as plain list." -msgstr "Группировать треки по узлам или показывать их как простой список." +msgstr "Группировать дорожки по узлам или показывать их как простой список." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Snap:" @@ -619,7 +621,7 @@ msgstr "Свойства анимации." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Copy Tracks" -msgstr "Копировать треки" +msgstr "Копировать дорожки" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale Selection" @@ -635,7 +637,7 @@ msgstr "Дублировать выделенное" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Duplicate Transposed" -msgstr "Дублировать и переместить" +msgstr "Дублировать и транспонировать" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Delete Selection" @@ -825,7 +827,12 @@ msgstr "Номера строк и столбцов." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Method in target node must be specified." -msgstr "Метод должен быть указан в целевом узле." +msgstr "Метод в целевом узле должен быть указан." + +#: editor/connections_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Method name must be a valid identifier." +msgstr "Имя не является допустимым идентификатором:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "" @@ -837,7 +844,7 @@ msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect to Node:" -msgstr "Присоединить к узлу:" +msgstr "Присоединить к Узлу:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect to Script:" @@ -849,7 +856,7 @@ msgstr "От сигнала:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Scene does not contain any script." -msgstr "Узел не содержит скрипт." +msgstr "Сцена не содержит каких-либо скриптов." #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp @@ -870,7 +877,7 @@ msgstr "Удалить" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Add Extra Call Argument:" -msgstr "Добавить дополнительный параметр вызова:" +msgstr "Добавить дополнительный аргумент вызова:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Extra Call Arguments:" @@ -956,7 +963,7 @@ msgstr "Подключить сигнал к методу" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Edit Connection:" -msgstr "Редактировать подключение:" +msgstr "Редактировать соединение:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?" @@ -1093,7 +1100,7 @@ msgstr "Владельцы:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)" -msgstr "Удалить выбранные файлы из проекта? (Нельзя отменить!)" +msgstr "Удалить выбранные файлы из проекта? (Нельзя восстановить)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" @@ -1522,7 +1529,7 @@ msgstr "Перестановка автозагрузок" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Can't add autoload:" -msgstr "Нельзя добваить автозагрузку:" +msgstr "Не удаётся добавить автозагрузку:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" @@ -2482,7 +2489,7 @@ msgstr "Не возможно загрузить сцену, которая не #: editor/editor_node.cpp msgid "Reload Saved Scene" -msgstr "Перезагрузить сохранённую сцену" +msgstr "Перезагрузить сохраненную сцену" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2768,12 +2775,12 @@ msgstr "Набор тайлов..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Undo" -msgstr "Отменить" +msgstr "Отменить (Undo)" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Redo" -msgstr "Повторить" +msgstr "Повторить (Redo)" #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." @@ -2930,7 +2937,7 @@ msgstr "Макет редактора" #: editor/editor_node.cpp msgid "Take Screenshot" -msgstr "Сделать снимок экрана" +msgstr "Сделать скриншот" #: editor/editor_node.cpp msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." @@ -3000,7 +3007,7 @@ msgstr "Сообщество" #: editor/editor_node.cpp msgid "About" -msgstr "О движке" +msgstr "О Godot Engine" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the project." @@ -3181,7 +3188,7 @@ msgstr "Открыть предыдущий редактор" #: editor/editor_node.h msgid "Warning!" -msgstr "Внимание!" +msgstr "Предупреждение!" #: editor/editor_path.cpp msgid "No sub-resources found." @@ -3290,7 +3297,7 @@ msgstr "[Пусто]" #: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "Assign..." -msgstr "Назначается..." +msgstr "Устанавливать.." #: editor/editor_properties.cpp msgid "Invalid RID" @@ -4025,7 +4032,7 @@ msgstr "Ошибка запуска пост-импорт скрипта:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" -msgstr "" +msgstr "Вы вернули производный от Node объект в методе `post_import ()`?" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." @@ -4243,7 +4250,7 @@ msgstr "Загрузка..." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Move Node Point" -msgstr "Передвинуть узел" +msgstr "Передвинуть точку узла" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp msgid "Change BlendSpace1D Limits" @@ -4698,7 +4705,7 @@ msgstr "Переместить узел" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Transition exists!" -msgstr "Переход уже существует!" +msgstr "Переход существует!" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Add Transition" @@ -5632,7 +5639,7 @@ msgstr "Масштаб при просмотре холста" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Translation mask for inserting keys." -msgstr "Маска перемещения для добавляемых ключей." +msgstr "Маска трансформации для вставки ключей." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation mask for inserting keys." @@ -5665,7 +5672,7 @@ msgstr "Автовставка ключа" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Animation Key and Pose Options" -msgstr "Настройки ключевых кадров и поз" +msgstr "Опции анимационных ключей и поз" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" @@ -5777,7 +5784,7 @@ msgstr "Маска излучения" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Solid Pixels" -msgstr "Сплошные пиксели" +msgstr "Залитые пиксели" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp @@ -5923,16 +5930,15 @@ msgstr "Это не работает на корне сцены!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Static Shape" -msgstr "Создать треугольную сетку статической формы" +msgstr "Создать сетку статической формы" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Can't create a single convex collision shape for the scene root." -msgstr "" -"Не удается создать единственную выпуклую форму столкновения для корня сцены." +msgstr "Нельзя создать единую выпуклую форму столкновения для корня сцены." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't create a single convex collision shape." -msgstr "Не удалось создать одну выпуклую форму столкновений." +msgstr "Не удалось создать ни одной выпуклой формы столкновения." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Single Convex Shape" @@ -5945,11 +5951,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't create any collision shapes." -msgstr "Не удалось создать ни одной форму столкновения." +msgstr "Не удалось создать ни одну форму столкновения." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Multiple Convex Shapes" -msgstr "Создать несколько выпуклых форм" +msgstr "Создать нескольких выпуклых фигур" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Mesh" @@ -6035,7 +6041,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings" -msgstr "Создать несколько соседних выпуклых форм столкновения" +msgstr "Создать выпуклую область столкновения" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6056,10 +6062,10 @@ msgid "" "This can be used instead of the SpatialMaterial Grow property when using " "that property isn't possible." msgstr "" -"Создаёт статичную обводочную полисетку. Её нормали переворачиваются " -"автоматически.\n" -"Она может быть использована в случае, если использовать свойство Grow " -"материала SpatialMaterial не представляется возможным." +"Создать статичную контурную полисетку. Контурная полисетка будет иметь свои " +"нормали, перевернутые автоматически.\n" +"Можно использовать вместо свойства Grow в SpatialMaterial, в случае когда " +"оно не применимо." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "View UV1" @@ -6974,7 +6980,6 @@ msgstr "" "'%s'." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "[Ignore]" msgstr "(игнорировать)" @@ -7335,7 +7340,7 @@ msgstr "Выравнять преобразование с областью пр #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align Rotation with View" -msgstr "Выравнять поворот с областью просмотра" +msgstr "Совместить поворот с направлением взгляда" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance a child at." @@ -7462,6 +7467,12 @@ msgid "" "Closed eye: Gizmo is hidden.\n" "Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." msgstr "" +"Нажмите для переключения между состояниями видимости.\n" +"\n" +"Открытый глаз: Гизмо видно.\n" +"Закрытый глаз: Гизмо скрыто.\n" +"Полуоткрытый глаз: Гизмо также видно сквозь непрозрачные поверхности " +"(«рентген»)." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" @@ -7694,7 +7705,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh." -msgstr "Некорректная геометрия, не может быть заменена сеткой." +msgstr "Недопустимая геометрия, не может быть заменена полисеткой." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Convert to Mesh2D" @@ -8597,7 +8608,7 @@ msgstr "Добавить входной порт" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add output port" -msgstr "Добавить выходной порт" +msgstr "Добавить исходящий порт" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Change input port type" @@ -8678,7 +8689,7 @@ msgstr "Показать полученный код шейдера." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Create Shader Node" -msgstr "Создать узел шейдера" +msgstr "Создать Шейдерный узел" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Color function." @@ -8722,7 +8733,7 @@ msgstr "Оператор выцветания." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "HardLight operator." -msgstr "Оператор HardLight." +msgstr "Оператор жёсткого света." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Lighten operator." @@ -9239,7 +9250,7 @@ msgstr "Линейная интерполяция между двумя вект #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar." -msgstr "Линейная интерполяция между двумя векторами с использованием скаляра." +msgstr "Линейная интерполяция между двумя векторами используя скаляр." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the normalize product of vector." @@ -10166,7 +10177,7 @@ msgstr "Настройки сохранены нормально." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Moved Input Action Event" -msgstr "Событие ввода действия перемещено" +msgstr "Перенесите событие ввода действия" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Override for Feature" @@ -10551,7 +10562,6 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "Добавить дочернюю сцену" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Detach Script" msgstr "Прикрепить скрипт" @@ -10724,6 +10734,9 @@ msgid "" "This is probably because this editor was built with all language modules " "disabled." msgstr "" +"Невозможно прикрепить скрипт: нет зарегистрированных языков.\n" +"Вероятно, это связано с тем, что этот редактор был построен с отключенными " +"всеми языковыми модулями." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" @@ -10774,12 +10787,10 @@ msgstr "" "не существует." #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "Прикрепить новый или существующий скрипт к выбранному узлу." #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Detach the script from the selected node." msgstr "Убрать скрипт у выбранного узла." @@ -11387,7 +11398,7 @@ msgstr "Залить выделенную GridMap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Paste Selection" -msgstr "Вставить выделенную сетку" +msgstr "Вставка выделенной сетки" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Paint" @@ -12008,7 +12019,6 @@ msgstr "" "предустановках." #: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." msgstr "" "Отладочная клавиатура не настроена ни в настройках редактора, ни в " @@ -12046,26 +12056,34 @@ msgid "" "Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " "project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" msgstr "" +"Недопустимый модуль «GodotPaymentV3», включенный в настройку проекта " +"«android/modules» (изменен в Godot 3.2.2).\n" #: platform/android/export/export.cpp msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." -msgstr "" +msgstr "«Use Custom Build» должен быть включен для использования плагинов." #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" "\"." msgstr "" +"«Степени свободы» действительны только тогда, когда «Xr Mode» - это «Oculus " +"Mobile VR»." #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." msgstr "" +"«Отслеживание рук» действует только тогда, когда «Xr Mode» - это «Oculus " +"Mobile VR»." #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." msgstr "" +"«Осведомленность о фокусе» действительна только в том случае, если «Режим " +"Xr» - это «Oculus Mobile VR»." #: platform/android/export/export.cpp msgid "" @@ -12298,7 +12316,7 @@ msgstr "" #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon." msgstr "" -"Заслоняющий полигон для этого окклюдера пуст. Пожалуйста, нарисуйте полигон." +"Заслоняющий полигон для этого окклюдера пуст. Пожалуйста, добавьте полигон." #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" |