summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/ru.po')
-rw-r--r--editor/translations/ru.po2220
1 files changed, 59 insertions, 2161 deletions
diff --git a/editor/translations/ru.po b/editor/translations/ru.po
index 0d7bd238ed..fbd4604d10 100644
--- a/editor/translations/ru.po
+++ b/editor/translations/ru.po
@@ -100,13 +100,14 @@
# Anna Malinovskaia <tacitcoast@gmail.com>, 2021.
# mrvladus <mrvladus@yandex.ru>, 2021.
# DΞLTΛ <craftercrafter43@gmail.com>, 2021.
+# AngryPhilomel <an.aries@icloud.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-07 09:45+0000\n"
-"Last-Translator: DΞLTΛ <craftercrafter43@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-22 20:39+0000\n"
+"Last-Translator: Danil Alexeev <danil@alexeev.xyz>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@@ -115,17 +116,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
msgstr ""
-"Недопустимый аргумент type для convert(), используйте константы TYPE_*."
+"Недопустимое значение аргумента type для convert(), используйте константы "
+"TYPE_*."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
-msgstr "Ожидалась строка длиной 1 (т. е. 1 символ)."
+msgstr "Ожидалась строка длиной 1 (символ)."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
@@ -338,7 +340,7 @@ msgstr "Аудиодорожки:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Clips:"
-msgstr "Дорожки анимации:"
+msgstr "Анимационные клипы:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Track Path"
@@ -2207,14 +2209,31 @@ msgstr "Методы"
msgid "Theme Properties"
msgstr "Свойства темы"
-#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Enumerations"
-msgstr "Перечисления"
+#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Colors"
+msgstr "Цвета"
#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Constants"
msgstr "Константы"
+#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Fonts"
+msgstr "Шрифты"
+
+#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Icons"
+msgstr "Иконки"
+
+#: editor/editor_help.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Styles"
+msgstr "Стиль"
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Enumerations"
+msgstr "Перечисления"
+
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Property Descriptions"
msgstr "Описания свойств"
@@ -8658,18 +8677,6 @@ msgid "TextureRegion"
msgstr "Область текстуры"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Colors"
-msgstr "Цвета"
-
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Fonts"
-msgstr "Шрифты"
-
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Icons"
-msgstr "Иконки"
-
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Styleboxes"
msgstr "Стили"
@@ -13458,8 +13465,17 @@ msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins."
msgstr "«Use Custom Build» должен быть включен для использования плагинов."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
+"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VrApi\" "
+"or \"OpenXR\"."
+msgstr ""
+"«Отслеживание рук» действует только тогда, когда «Xr Mode» - это «Oculus "
+"Mobile VR»."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "\"Passthrough\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"OpenXR\"."
msgstr ""
"«Отслеживание рук» действует только тогда, когда «Xr Mode» - это «Oculus "
"Mobile VR»."
@@ -13471,6 +13487,27 @@ msgstr ""
"пользовательскую сборку»."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Changing the \"Min Sdk\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled."
+msgstr ""
+"«Export AAB» действителен только при включённой опции «Использовать "
+"пользовательскую сборку»."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Changing the \"Target Sdk\" is only valid when \"Use Custom Build\" is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"«Export AAB» действителен только при включённой опции «Использовать "
+"пользовательскую сборку»."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "\"Target Sdk\" version must be greater or equal to \"Min Sdk\" version."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"'apksigner' could not be found.\n"
"Please check the command is available in the Android SDK build-tools "
@@ -14654,2142 +14691,3 @@ msgstr "Назначить форму."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Константы не могут быть изменены."
-
-#~ msgid "Make Rest Pose (From Bones)"
-#~ msgstr "Сделать позу покоя (из костей)"
-
-#~ msgid "Bottom"
-#~ msgstr "Низ"
-
-#~ msgid "Left"
-#~ msgstr "Лево"
-
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "Право"
-
-#~ msgid "Front"
-#~ msgstr "Перед"
-
-#~ msgid "Rear"
-#~ msgstr "Зад"
-
-#~ msgid "Nameless gizmo"
-#~ msgstr "Безымянный гизмо"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile "
-#~ "VR\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "«Степени свободы» действительны только тогда, когда «Xr Mode» - это "
-#~ "«Oculus Mobile VR»."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR"
-#~ "\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "«Осведомленность о фокусе» действительна только в том случае, если «Режим "
-#~ "Xr» - это «Oculus Mobile VR»."
-
-#~ msgid "Package Contents:"
-#~ msgstr "Содержимое пакета:"
-
-#~ msgid "Singleton"
-#~ msgstr "Синглтон"
-
-#~ msgid "Erase profile '%s'? (no undo)"
-#~ msgstr "Стереть профиль «%s»? (нельзя отменить)"
-
-#~ msgid "Enabled Properties:"
-#~ msgstr "Доступные свойства:"
-
-#~ msgid "Enabled Features:"
-#~ msgstr "Доступные функции:"
-
-#~ msgid "Unset"
-#~ msgstr "Сбросить"
-
-#~ msgid "Class Options"
-#~ msgstr "Параметры класса"
-
-#~ msgid "Set"
-#~ msgstr "Задать"
-
-#~ msgid "Saved %s modified resource(s)."
-#~ msgstr "%s измененных ресурсов сохранено."
-
-#~ msgid "Q&A"
-#~ msgstr "Вопросы и ответы"
-
-#~ msgid "Status:"
-#~ msgstr "Статус:"
-
-#~ msgid "Edit:"
-#~ msgstr "Редактировать:"
-
-#~ msgid "Redownload"
-#~ msgstr "Перезагрузить"
-
-#~ msgid "(Installed)"
-#~ msgstr "(Установлено)"
-
-#~ msgid "(Missing)"
-#~ msgstr "(Отсутствует)"
-
-#~ msgid "Request Failed."
-#~ msgstr "Не удалось выполнить запрос."
-
-#~ msgid "Redirect Loop."
-#~ msgstr "Циклическое перенаправление."
-
-#~ msgid "Download Complete."
-#~ msgstr "Загрузка завершена."
-
-#~ msgid "Remove Template"
-#~ msgstr "Удалить шаблон"
-
-#~ msgid "Download Templates"
-#~ msgstr "Загрузить шаблоны"
-
-#~ msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)"
-#~ msgstr "Выберите зеркало из списка: (Shift+Click: Открыть в браузере)"
-
-#~ msgid "Move to Trash"
-#~ msgstr "Удалить в корзину"
-
-#~ msgid "Expand All Properties"
-#~ msgstr "Развернуть все свойства"
-
-#~ msgid "Collapse All Properties"
-#~ msgstr "Свернуть все свойства"
-
-#~ msgid "Copy Params"
-#~ msgstr "Копировать параметры"
-
-#~ msgid "Open in Help"
-#~ msgstr "Открыть в справке"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Game Camera Override\n"
-#~ "No game instance running."
-#~ msgstr ""
-#~ "Переопределение игровой камеры\n"
-#~ "Нет запущенного экземпляра игры."
-
-#~ msgid "Drag: Rotate"
-#~ msgstr "Тащить: Поворот"
-
-#~ msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Нажмите «V» чтобы изменить точку вращения, «Shift+V» чтобы перемещать "
-#~ "точку вращения."
-
-#~ msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
-#~ msgstr "Alt+ПКМ: Список выбора глубины"
-
-#~ msgid "Clone Down"
-#~ msgstr "Продублировать вниз"
-
-#~ msgid "Yaw"
-#~ msgstr "Рыскание"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Размер"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Drag: Rotate\n"
-#~ "Alt+Drag: Move\n"
-#~ "Alt+RMB: Depth list selection"
-#~ msgstr ""
-#~ "Тянуть: Вращение\n"
-#~ "Alt+Тянуть: Перемещение\n"
-#~ "Alt+ПКМ: Выбор по списку"
-
-#~ msgid "Sep.:"
-#~ msgstr "Разделитель:"
-
-#~ msgid "Add All"
-#~ msgstr "Добавить все"
-
-#~ msgid "Theme editing menu."
-#~ msgstr "Меню редактирования тем."
-
-#~ msgid "Create Empty Template"
-#~ msgstr "Создать пустой шаблон"
-
-#~ msgid "Create Empty Editor Template"
-#~ msgstr "Создать пустой шаблон редактора"
-
-#~ msgid "Create From Current Editor Theme"
-#~ msgstr "Создать из текущей темы редактора"
-
-#~ msgid "Data Type:"
-#~ msgstr "Тип информации:"
-
-#~ msgid "Theme File"
-#~ msgstr "Файл темы"
-
-#~ msgid "Compiled"
-#~ msgstr "Компилированный"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remove %d projects from the list?\n"
-#~ "The project folders' contents won't be modified."
-#~ msgstr ""
-#~ "Удалить %d проектов из списка?\n"
-#~ "Содержимое папок проектов не будет изменено."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remove this project from the list?\n"
-#~ "The project folder's contents won't be modified."
-#~ msgstr ""
-#~ "Удалить данный проект из списка?\n"
-#~ "Содержимое папки проекта не будет изменено."
-
-#~ msgid "Templates"
-#~ msgstr "Шаблоны"
-
-#~ msgid "Add Remapped Path"
-#~ msgstr "Добавить путь перенаправления"
-
-#~ msgid "Can not perform with the root node."
-#~ msgstr "Невозможно выполнить с корнем."
-
-#~ msgid "Could not read boot splash image file:"
-#~ msgstr "Не удалось прочитать файл изображения заставки:"
-
-#~ msgid "Using default boot splash image."
-#~ msgstr "Использовать изображения заставки по умолчанию."
-
-#~ msgid "An animation player can't animate itself, only other players."
-#~ msgstr ""
-#~ "Проигрыватель анимации не может анимировать сам себя, только других."
-
-#~ msgid "Clipboard is empty"
-#~ msgstr "Буфер обмена пуст"
-
-#~ msgid ""
-#~ "InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0."
-#~ msgstr "InterpolatedCamera устарела и будет удалена в Godot 4.0."
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Нет"
-
-#~ msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
-#~ msgstr "Эта сцена никогда не была сохранена. Сохранить перед запуском?"
-
-#~ msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings."
-#~ msgstr "Исполняемый файл ADB не сконфигурирован в настройках редактора."
-
-#~ msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings."
-#~ msgstr "OpenJDK jarsigner не настроен в Настройках Редактора."
-
-#~ msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Пользовательская сборка требует наличия правильного пути к Android SDK в "
-#~ "настройках редактора."
-
-#~ msgid "%d%%"
-#~ msgstr "%d%%"
-
-#~ msgid "(Time Left: %d:%02d s)"
-#~ msgstr "(Осталось: %d:%02d сек)"
-
-#~ msgid "Plotting Meshes: "
-#~ msgstr "Построение полисетки: "
-
-#~ msgid "Lighting Meshes: "
-#~ msgstr "Освещение полисетки: "
-
-#~ msgid "Search complete"
-#~ msgstr "Поиск завершен"
-
-#~ msgid "No commit message was provided"
-#~ msgstr "Не указано сообщение коммита"
-
-#~ msgid "Add a commit message"
-#~ msgstr "Добавьте сообщение коммита"
-
-#~ msgid "There is already file or folder with the same name in this location."
-#~ msgstr "По этому пути уже существует файл или папка с указанным именем."
-
-#~ msgid "Unable to complete APK alignment."
-#~ msgstr "Невозможно завершить выравнивание APK."
-
-#~ msgid "Unable to delete unaligned APK."
-#~ msgstr "Не удалось удалить невыровненный APK."
-
-#~ msgid "Error trying to save layout!"
-#~ msgstr "Ошибка при попытке сохранить макет!"
-
-#~ msgid "Default editor layout overridden."
-#~ msgstr "Переопределить макет по умолчанию."
-
-#~ msgid "Move pivot"
-#~ msgstr "Переместить опорную точку"
-
-#~ msgid "Move anchor"
-#~ msgstr "Переместить якорь"
-
-#~ msgid "Resize CanvasItem"
-#~ msgstr "Изменить размер CanvasItem"
-
-#~ msgid "Polygon->UV"
-#~ msgstr "Полигон -> UV"
-
-#~ msgid "UV->Polygon"
-#~ msgstr "UV -> Полигон"
-
-#~ msgid "Add initial export..."
-#~ msgstr "Добавить начальный экспорт..."
-
-#~ msgid "Add previous patches..."
-#~ msgstr "Добавить предыдущие патчи..."
-
-#~ msgid "Delete patch '%s' from list?"
-#~ msgstr "Удалить патч «%s» из списка?"
-
-#~ msgid "Patches"
-#~ msgstr "Патчи"
-
-#~ msgid "Make Patch"
-#~ msgstr "Создать патч"
-
-#~ msgid "Pack File"
-#~ msgstr "Файл пакета"
-
-#~ msgid "No build apk generated at: "
-#~ msgstr "Нет сборки apk в: "
-
-#~ msgid "FileSystem and Import Docks"
-#~ msgstr "Панели «Файловая система» и «Импорт»"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
-#~ "connect to the IP of this computer in order to be debugged."
-#~ msgstr ""
-#~ "При экспорте или развёртывании, полученный исполняемый файл будет "
-#~ "пытаться подключиться к IP этого компьютера с целью отладки."
-
-#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
-#~ msgstr ""
-#~ "Текущая сцена никогда не была сохранена, сохраните её перед запуском."
-
-#~ msgid "Revert"
-#~ msgstr "Восстановить"
-
-#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
-#~ msgstr "Это действие нельзя отменить. Восстановить в любом случае?"
-
-#~ msgid "Revert Scene"
-#~ msgstr "Восстановить сцену"
-
-#~ msgid "Clear Script"
-#~ msgstr "Убрать скрипт"
-
-#~ msgid "Issue Tracker"
-#~ msgstr "Система отслеживания ошибок"
-
-#~ msgid "Request Docs"
-#~ msgstr "Проблема"
-
-#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
-#~ msgstr "Помогите улучшить документацию Godot, оставьте сообщение об ошибке."
-
-#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
-#~ msgstr "Заменено %d совпадений."
-
-#~ msgid "Create Static Convex Body"
-#~ msgstr "Создать выпуклое статичное тело"
-
-#~ msgid "Failed creating shapes!"
-#~ msgstr "Не удалось создать форму!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color]"
-#~ "[url=$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url="
-#~ "$url2]request one[/url][/color]."
-#~ msgstr ""
-#~ "В настоящее время отсутствуют учебники для этого класса, вы можете его "
-#~ "[color=$color][url=$url]добавить[/url][/color] или [color=$color][url="
-#~ "$url2]запросить[/url][/color]."
-
-#~ msgid "enum "
-#~ msgstr "перечисление "
-
-#~ msgid "Brief Description"
-#~ msgstr "Краткое описание"
-
-#~ msgid "Class Description"
-#~ msgstr "Описание класса"
-
-#~ msgid "Project export failed with error code %d."
-#~ msgstr "Экспорт проекта не удался, код %d."
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Пароль:"
-
-#~ msgid "Identifier segments must be of non-zero length."
-#~ msgstr "Идентифицированные сегменты не должны быть пустыми."
-
-#~ msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment."
-#~ msgstr "Цифра не может быть первым символом идентификатора сегмента."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment."
-#~ msgstr "Символ '%s' не может быть первым символом идентификатора сегмента."
-
-#~ msgid "The Identifier must have at least one '.' separator."
-#~ msgstr "Идентификатор должен иметь хотя бы один '.' разделитель."
-
-#~ msgid "Pause the scene"
-#~ msgstr "Приостановить сцену"
-
-#~ msgid "Shift+"
-#~ msgstr "Shift+"
-
-#~ msgid "Alt+"
-#~ msgstr "Alt+"
-
-#~ msgid "Control+"
-#~ msgstr "Control+"
-
-#~ msgid "Snap to Grid"
-#~ msgstr "Привязка к сетке"
-
-#~ msgid "Add input +"
-#~ msgstr "Добавить вход +"
-
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Язык"
-
-#~ msgid "Inherits"
-#~ msgstr "Наследует"
-
-#~ msgid "Base Type:"
-#~ msgstr "Базовый тип:"
-
-#~ msgid "Available Nodes:"
-#~ msgstr "Доступные узлы:"
-
-#~ msgid "Input"
-#~ msgstr "Вход"
-
-#~ msgid "Methods:"
-#~ msgstr "Методы:"
-
-#~ msgid "Theme Properties:"
-#~ msgstr "Свойства темы:"
-
-#~ msgid "Enumerations:"
-#~ msgstr "Перечисления:"
-
-#~ msgid "Constants:"
-#~ msgstr "Константы:"
-
-#~ msgid "Class Description:"
-#~ msgstr "Описание класса:"
-
-#~ msgid "Property Descriptions:"
-#~ msgstr "Описание свойств:"
-
-#~ msgid "Method Descriptions:"
-#~ msgstr "Описание методов:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will install the Android project for custom builds.\n"
-#~ "Note that, in order to use it, it needs to be enabled per export preset."
-#~ msgstr ""
-#~ "Данный процесс установит Android проект для пользовательских сборок.\n"
-#~ "Обратите внимание, что для его работы, необходимо включить его в каждом "
-#~ "пресете экспорта."
-
-#~ msgid "Reverse sorting."
-#~ msgstr "Обратная сортировка."
-
-#~ msgid "Delete Node(s)?"
-#~ msgstr "Удалить узел(узлы)?"
-
-#~ msgid "No Matches"
-#~ msgstr "Нет совпадений"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Невозможно открыть file_type_cache.cch для записи. Не будет сохранён кэш "
-#~ "типов файлов!"
-
-#~ msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не удается перейти к '%s', так как он не был найден в файловой системе!"
-
-#~ msgid "Error loading image:"
-#~ msgstr "Ошибка при загрузке изображения:"
-
-#~ msgid "No pixels with transparency > 128 in image..."
-#~ msgstr "Никаких пикселей с прозрачностью > 128 в изображении..."
-
-#~ msgid "Parent has no solid faces to populate."
-#~ msgstr "Родитель не имеет твёрдых граней для заполнения."
-
-#~ msgid "Couldn't map area."
-#~ msgstr "Не удалось отобразить область."
-
-#~ msgid "Faces contain no area!"
-#~ msgstr "Грани не содержат зоны!"
-
-#~ msgid "No faces!"
-#~ msgstr "Нет граней!"
-
-#~ msgid "Error: could not load file."
-#~ msgstr "Ошибка: Не удалось загрузить файл."
-
-#~ msgid "Error could not load file."
-#~ msgstr "Не удалось загрузить файл."
-
-#~ msgid "Doppler Enable"
-#~ msgstr "Доплеровский режим"
-
-#~ msgid "Select Mode (Q)"
-#~ msgstr "Режим выделения (Q)"
-
-#~ msgid "Move Mode (W)"
-#~ msgstr "Режим перемещения (W)"
-
-#~ msgid "Rotate Mode (E)"
-#~ msgstr "Режим поворота (E)"
-
-#~ msgid "Scale Mode (R)"
-#~ msgstr "Режим масштабирования (R)"
-
-#~ msgid "Local Coords"
-#~ msgstr "Локальные координаты"
-
-#~ msgid "Snap Mode (%s)"
-#~ msgstr "Режим привязки (%s)"
-
-#~ msgid "Tool Select"
-#~ msgstr "Инструмент выбора"
-
-#~ msgid "Tool Move"
-#~ msgstr "Инструмент перемещения"
-
-#~ msgid "Tool Rotate"
-#~ msgstr "Инструмент поворот"
-
-#~ msgid "Tool Scale"
-#~ msgstr "Инструмент масштаб"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be "
-#~ "modified)"
-#~ msgstr "Удалить проект из списка? (Содержимое папки не будет изменено)"
-
-#~ msgid "Project List"
-#~ msgstr "Список проектов"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Выход"
-
-#~ msgid "Could not execute PVRTC tool:"
-#~ msgstr "Невозможно запустить PVRTC инструмент:"
-
-#~ msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не возможно загрузить обратно конвертированное изображение используя "
-#~ "PVRTC инструмент:"
-
-#~ msgid "Error initializing FreeType."
-#~ msgstr "Ошибка инициализации FreeType."
-
-#~ msgid "Unknown font format."
-#~ msgstr "Неизвестный формат шрифта."
-
-#~ msgid "Error loading font."
-#~ msgstr "Ошибка загрузки шрифта."
-
-#~ msgid "Invalid font size."
-#~ msgstr "Недопустимый размер шрифта."
-
-#~ msgid "Previous Folder"
-#~ msgstr "Предыдущая папка"
-
-#~ msgid "Next Folder"
-#~ msgstr "Следующая папка"
-
-#~ msgid "Automatically Open Screenshots"
-#~ msgstr "Автоматически открывать скриншоты"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open in an external image editor."
-#~ msgstr "Открыть следующий редактор"
-
-#~ msgid "Reverse"
-#~ msgstr "Обратно"
-
-#~ msgid "Mirror X"
-#~ msgstr "Зеркально по X"
-
-#~ msgid "Mirror Y"
-#~ msgstr "Зеркально по Y"
-
-#~ msgid "Generating solution..."
-#~ msgstr "Генерация решения..."
-
-#~ msgid "Generating C# project..."
-#~ msgstr "Создание C# проекта..."
-
-#~ msgid "Failed to create solution."
-#~ msgstr "Не удалось создать решение."
-
-#~ msgid "Failed to save solution."
-#~ msgstr "Не удалось сохранить решение."
-
-#~ msgid "Failed to create C# project."
-#~ msgstr "Не удалось создать C# проект."
-
-#~ msgid "Mono"
-#~ msgstr "Моно"
-
-#~ msgid "About C# support"
-#~ msgstr "О C# поддержке"
-
-#~ msgid "Create C# solution"
-#~ msgstr "Создать C# решение"
-
-#~ msgid "Builds"
-#~ msgstr "Билды"
-
-#~ msgid "Build Project"
-#~ msgstr "Собрать проект"
-
-#~ msgid "View log"
-#~ msgstr "Просмотр журнала"
-
-#~ msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource."
-#~ msgstr "WorldEnvironment необходим Environment ресурс."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enabled Classes"
-#~ msgstr "Поиск классов"
-
-#~ msgid "Update Always"
-#~ msgstr "Обновлять всегда"
-
-#~ msgid "Raw Mode"
-#~ msgstr "RAW режим"
-
-#~ msgid "Path to Node:"
-#~ msgstr "Путь к Узлу:"
-
-#~ msgid "Delete selected files?"
-#~ msgstr "Удалить выбранные файлы?"
-
-#~ msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file."
-#~ msgstr "Отсутствует файл «res://default_bus_layout.tres»."
-
-#~ msgid "Go to parent folder"
-#~ msgstr "Перейти к родительской папке"
-
-#~ msgid "Open Scene(s)"
-#~ msgstr "Открыть сцену(ны)"
-
-#~ msgid "Previous Directory"
-#~ msgstr "Предыдущий каталог"
-
-#~ msgid "Next Directory"
-#~ msgstr "Следующий каталог"
-
-#~ msgid "Ease in"
-#~ msgstr "Переход В"
-
-#~ msgid "Ease out"
-#~ msgstr "Переход ИЗ"
-
-#~ msgid "Create Convex Static Body"
-#~ msgstr "Создать выпуклое статичное тело"
-
-#~ msgid "CheckBox Radio1"
-#~ msgstr "Чекбокс 1"
-
-#~ msgid "CheckBox Radio2"
-#~ msgstr "Чекбокс 2"
-
-#~ msgid "Create folder"
-#~ msgstr "Создать папку"
-
-#~ msgid "Custom Node"
-#~ msgstr "Пользовательский узел"
-
-#~ msgid "Invalid Path"
-#~ msgstr "Неверный путь"
-
-#~ msgid "GridMap Duplicate Selection"
-#~ msgstr "Дублировать выделенную сетку"
-
-#~ msgid "Create Area"
-#~ msgstr "Создать область"
-
-#~ msgid "Create Exterior Connector"
-#~ msgstr "Создать внешний коннектор"
-
-#~ msgid "Edit Signal Arguments:"
-#~ msgstr "Редактирование аргументов сигнала:"
-
-#~ msgid "Edit Variable:"
-#~ msgstr "Редактировать переменную:"
-
-#~ msgid "Snap (s): "
-#~ msgstr "Привязка (сек): "
-
-#~ msgid "Insert keys."
-#~ msgstr "Вставить ключи."
-
-#~ msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
-#~ msgstr "Добавить выбранную сцену(ы), в качестве потомка выбранного узла."
-
-#~ msgid "Font Size:"
-#~ msgstr "Размер шрифта:"
-
-#~ msgid "Line:"
-#~ msgstr "Строка:"
-
-#~ msgid "Col:"
-#~ msgstr "Стлб:"
-
-#~ msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node."
-#~ msgstr "OrientedPathFollow работает только если она дочь узла Path."
-
-#~ msgid "Split point with itself."
-#~ msgstr "Точка разделения."
-
-#~ msgid "Split can't form an existing edge."
-#~ msgstr "Нельзя отделить от существующего края."
-
-#~ msgid "Add Split"
-#~ msgstr "Добавить разрез"
-
-#~ msgid "Invalid Split: "
-#~ msgstr "Недопустимое Разбиение: "
-
-#~ msgid "Remove Split"
-#~ msgstr "Удалить разрез"
-
-#~ msgid "Poly"
-#~ msgstr "Полигон"
-
-#~ msgid "Splits"
-#~ msgstr "Разделение"
-
-#~ msgid "Connect two points to make a split."
-#~ msgstr "Соединить две точки, чтобы создать разделение."
-
-#~ msgid "Add Node.."
-#~ msgstr "Добавить Узел.."
-
-#~ msgid "Create from scene?"
-#~ msgstr "Создать из сцены?"
-
-#~ msgid "Create Poly"
-#~ msgstr "Создан полигон"
-
-#~ msgid "Create a new polygon from scratch"
-#~ msgstr "Создать новый полигон с нуля"
-
-#~ msgid "Zoom out"
-#~ msgstr "Уменьшить"
-
-#~ msgid "Zoom in"
-#~ msgstr "Увеличить"
-
-#~ msgid "Create Poly3D"
-#~ msgstr "Создан Poly3D"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No OccluderPolygon2D resource on this node.\n"
-#~ "Create and assign one?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Нет OccluderPolygon2D ресурса у этого узла.\n"
-#~ "Создать и назначить?"
-
-#~ msgid "LMB: Move Point."
-#~ msgstr "ЛКМ: Передвинуть точку."
-
-#~ msgid "Ctrl+LMB: Split Segment."
-#~ msgstr "Ctrl+ЛКМ: Разделить сегмент."
-
-#~ msgid "RMB: Erase Point."
-#~ msgstr "ПКМ: Удалить точку."
-
-#~ msgid "New TextFile"
-#~ msgstr "Новый текстовый файл"
-
-#~ msgid "Save Theme As"
-#~ msgstr "Сохранить тему как"
-
-#~ msgid "<None>"
-#~ msgstr "<Нет>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid "
-#~ "autotile bindings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите плитку для использования в качестве значка, она также будет "
-#~ "использоваться при неверных привязках автотайлов."
-
-#~ msgid "Zoom:"
-#~ msgstr "Приближение:"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \""
-#~ msgstr "Вы уверены, что хотите удалить все подключения от \""
-
-#~ msgid "Class List:"
-#~ msgstr "Список классов:"
-
-#~ msgid "Public Methods"
-#~ msgstr "Публичные методы"
-
-#~ msgid "Public Methods:"
-#~ msgstr "Список методов:"
-
-#~ msgid "GUI Theme Items:"
-#~ msgstr "Тема элементов GUI:"
-
-#~ msgid "Property: "
-#~ msgstr "Параметр: "
-
-#~ msgid "Toggle folder status as Favorite."
-#~ msgstr "Добавить папку в Избранное."
-
-#~ msgid "Show current scene file."
-#~ msgstr "Показать текущий файл сцены."
-
-#~ msgid "Enter tree-view."
-#~ msgstr "Войти в древовидное представление."
-
-#~ msgid "Whole words"
-#~ msgstr "Слова целиком"
-
-#~ msgid "Match case"
-#~ msgstr "Учитывать регистр"
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ок"
-
-#~ msgid "Show In File System"
-#~ msgstr "Показать в файловой системе"
-
-#~ msgid "Search the class hierarchy."
-#~ msgstr "Поиск в классовой иерархии."
-
-#~ msgid "Search in files"
-#~ msgstr "Искать в файлах"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is "
-#~ "loaded"
-#~ msgstr ""
-#~ "Встроенные скрипты могут быть изменены только, когда сцена, которой они "
-#~ "принадлежат, загружена"
-
-#~ msgid "Convert To Uppercase"
-#~ msgstr "Конвертировать в ВЕРХНИЙ РЕГИСТР"
-
-#~ msgid "Convert To Lowercase"
-#~ msgstr "Конвертировать в нижний регистр"
-
-#~ msgid "Rotate 0 degrees"
-#~ msgstr "Поворот на 0 градусов"
-
-#~ msgid "Rotate 90 degrees"
-#~ msgstr "Поворот на 90 градусов"
-
-#~ msgid "Rotate 180 degrees"
-#~ msgstr "Поворот на 180 градусов"
-
-#~ msgid "Rotate 270 degrees"
-#~ msgstr "Поворот на 270 градусов"
-
-#~ msgid "Errors:"
-#~ msgstr "Ошибки:"
-
-#~ msgid "Stack Trace (if applicable):"
-#~ msgstr "Трассировка стека (если применимо):"
-
-#~ msgid "Bake!"
-#~ msgstr "Запечь!"
-
-#~ msgid "Bake the navigation mesh."
-#~ msgstr "Создать полисетку навигации."
-
-#~ msgid "Get"
-#~ msgstr "Получить"
-
-#~ msgid "Change RGB Constant"
-#~ msgstr "Изменить RGB константу"
-
-#~ msgid "Change Vec Scalar Operator"
-#~ msgstr "Изменить векторно-числовой оператор"
-
-#~ msgid "Change RGB Operator"
-#~ msgstr "Изменить RGB оператор"
-
-#~ msgid "Toggle Rot Only"
-#~ msgstr "Переключить - только поворот"
-
-#~ msgid "Change Vec Function"
-#~ msgstr "Изменить векторную функцию"
-
-#~ msgid "Change Vec Uniform"
-#~ msgstr "Изменить векторную единицу"
-
-#~ msgid "Change RGB Uniform"
-#~ msgstr "Изменить RGB единицу"
-
-#~ msgid "Change Default Value"
-#~ msgstr "Изменить значение по умолчанию"
-
-#~ msgid "Change XForm Uniform"
-#~ msgstr "Изменить XForm единицу"
-
-#~ msgid "Change Cubemap Uniform"
-#~ msgstr "Изменить единицу кубической карты"
-
-#~ msgid "Change Comment"
-#~ msgstr "Изменить комментарий"
-
-#~ msgid "Add/Remove to Color Ramp"
-#~ msgstr "Добавить/Удалить в Color Ramp"
-
-#~ msgid "Modify Color Ramp"
-#~ msgstr "Редактировать Color Ramp"
-
-#~ msgid "Add/Remove to Curve Map"
-#~ msgstr "Добавить/Удалить в Curve Map"
-
-#~ msgid "Modify Curve Map"
-#~ msgstr "Редактировать карту кривой"
-
-#~ msgid "Connect Graph Nodes"
-#~ msgstr "Соединить узлы графа"
-
-#~ msgid "Remove Shader Graph Node"
-#~ msgstr "Удалить узел графа шейдера"
-
-#~ msgid "Move Shader Graph Node"
-#~ msgstr "Передвинуть узел графа шейдера"
-
-#~ msgid "Duplicate Graph Node(s)"
-#~ msgstr "Дублировать узел(ы) графа"
-
-#~ msgid "Error: Cyclic Connection Link"
-#~ msgstr "Ошибка: Циклическое подключение"
-
-#~ msgid "Error: Missing Input Connections"
-#~ msgstr "Ошибка: Отсутствует входное подключение"
-
-#~ msgid "Add Shader Graph Node"
-#~ msgstr "Добавить узел графа шейдера"
-
-#~ msgid "Move Anim Track Up"
-#~ msgstr "Передвинуть дорожку вверх"
-
-#~ msgid "Move Anim Track Down"
-#~ msgstr "Передвинуть дорожку вниз"
-
-#~ msgid "Set Transitions to:"
-#~ msgstr "Установить переход на:"
-
-#~ msgid "Anim Track Change Interpolation"
-#~ msgstr "Изменить интерполяцию"
-
-#~ msgid "Anim Track Change Value Mode"
-#~ msgstr "Изменить режим значений"
-
-#~ msgid "Anim Track Change Wrap Mode"
-#~ msgstr "Изменить режим цикла"
-
-#~ msgid "Edit Node Curve"
-#~ msgstr "Редактировать кривую узла"
-
-#~ msgid "Edit Selection Curve"
-#~ msgstr "Редактировать выбранную кривую"
-
-#~ msgid "Anim Add Key"
-#~ msgstr "Добавить ключ"
-
-#~ msgid "In"
-#~ msgstr "Вход"
-
-#~ msgid "Out"
-#~ msgstr "Выход"
-
-#~ msgid "In-Out"
-#~ msgstr "В-Из"
-
-#~ msgid "Out-In"
-#~ msgstr "Из-В"
-
-#~ msgid "Change Anim Len"
-#~ msgstr "Изменить длину анимации"
-
-#~ msgid "Change Anim Loop"
-#~ msgstr "Изменить зацикливание анимации"
-
-#~ msgid "Anim Create Typed Value Key"
-#~ msgstr "Создать ключ с вводимым значением"
-
-#~ msgid "Anim Add Call Track"
-#~ msgstr "Добавить дорожку вызова"
-
-#~ msgid "Length (s):"
-#~ msgstr "Длина (сек.):"
-
-#~ msgid "Step (s):"
-#~ msgstr "Шаг (сек.):"
-
-#~ msgid "Cursor step snap (in seconds)."
-#~ msgstr "Шаг привязки курсора (в секундах)."
-
-#~ msgid "Enable/Disable looping in animation."
-#~ msgstr "Включить/отключить зацикливание в анимации."
-
-#~ msgid "Add new tracks."
-#~ msgstr "Добавить новые дорожки."
-
-#~ msgid "Move current track up."
-#~ msgstr "Передвинуть текущую дорожку вверх."
-
-#~ msgid "Move current track down."
-#~ msgstr "Передвинуть текущую дорожку вниз."
-
-#~ msgid "Track tools"
-#~ msgstr "Инструменты дорожек"
-
-#~ msgid "Enable editing of individual keys by clicking them."
-#~ msgstr "Включить редактирование ключей, кликая по ним."
-
-#~ msgid "Key"
-#~ msgstr "Ключ"
-
-#~ msgid "Call Functions in Which Node?"
-#~ msgstr "Из какого узла вызвать функцию?"
-
-#~ msgid "Thanks!"
-#~ msgstr "Спасибо!"
-
-#~ msgid "I see..."
-#~ msgstr "Ясно..."
-
-#~ msgid "Ugh"
-#~ msgstr "Ясно"
-
-#~ msgid "Run Script"
-#~ msgstr "Запустить скрипт"
-
-#~ msgid "Stop Profiling"
-#~ msgstr "Остановить профилирование"
-
-#~ msgid "Start Profiling"
-#~ msgstr "Запустить профилирование"
-
-#~ msgid "Default (Same as Editor)"
-#~ msgstr "По умолчанию (как редактор)"
-
-#~ msgid "Create new animation in player."
-#~ msgstr "Создать новую анимацию."
-
-#~ msgid "Load animation from disk."
-#~ msgstr "Загрузить анимацию с диска."
-
-#~ msgid "Load an animation from disk."
-#~ msgstr "Загрузить эту анимацию с диска."
-
-#~ msgid "Save the current animation"
-#~ msgstr "Сохранить текущую анимацию"
-
-#~ msgid "Edit Target Blend Times"
-#~ msgstr "Редактировать время \"смешивания\""
-
-#~ msgid "Copy Animation"
-#~ msgstr "Копировать анимацию"
-
-#~ msgid "Fetching:"
-#~ msgstr "Извлечение:"
-
-#~ msgid "prev"
-#~ msgstr "предыдущий"
-
-#~ msgid "next"
-#~ msgstr "далее"
-
-#~ msgid "last"
-#~ msgstr "последний"
-
-#~ msgid "Edit IK Chain"
-#~ msgstr "Редактировать цепь ИК"
-
-#~ msgid "Drag pivot from mouse position"
-#~ msgstr "Перетащить точку вращения из положения мыши"
-
-#~ msgid "Set pivot at mouse position"
-#~ msgstr "Установить точку вращения на месте указателя мыши"
-
-#~ msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
-#~ msgstr "Добавить/Удалить точку Color Ramp"
-
-#~ msgid "OK :("
-#~ msgstr "Ок :("
-
-#~ msgid "Skeleton Gizmo visibility"
-#~ msgstr "Видимость гизмо скелета"
-
-#~ msgid "StyleBox Preview:"
-#~ msgstr "Предпросмотр StyleBox:"
-
-#~ msgid "Texture Region Editor"
-#~ msgstr "Редактор области текстуры"
-
-#~ msgid "Erase selection"
-#~ msgstr "Очистить выделенное"
-
-#~ msgid "Item name or ID:"
-#~ msgstr "ID или имя элемента:"
-
-#~ msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: "
-#~ msgstr "Шаблоны экспорта для этой платформы отсутствуют/повреждены: "
-
-#~ msgid "Button 8"
-#~ msgstr "Кнопка 8"
-
-#~ msgid "Button 9"
-#~ msgstr "Кнопка 9"
-
-#~ msgid "Discard Instancing"
-#~ msgstr "Отбросить инстансинг"
-
-#~ msgid "Makes Sense!"
-#~ msgstr "Имеет смысл!"
-
-#~ msgid "Clear!"
-#~ msgstr "Очистить!"
-
-#~ msgid "Toggle Spatial Visible"
-#~ msgstr "Переключить видимость Spatial"
-
-#~ msgid "Condition"
-#~ msgstr "Условие"
-
-#~ msgid "Sequence"
-#~ msgstr "Последовательность"
-
-#~ msgid "Switch"
-#~ msgstr "Переключатель"
-
-#~ msgid "Iterator"
-#~ msgstr "Итератор"
-
-#~ msgid "While"
-#~ msgstr "Пока"
-
-#~ msgid "Return"
-#~ msgstr "Возвращение"
-
-#~ msgid "Call"
-#~ msgstr "Вызов"
-
-#~ msgid "Edit Variable"
-#~ msgstr "Редактировать переменную"
-
-#~ msgid "Edit Signal"
-#~ msgstr "Редактировать сигнал"
-
-#~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
-#~ msgstr "Недопустимое название действия (подойдёт всё кроме '/' или ':')."
-
-#~ msgid "Can't contain '/' or ':'"
-#~ msgstr "Не может содержать '/' или ':'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
-#~ "identifier."
-#~ msgstr ""
-#~ "Неверный формат version.txt файла внутри шаблонов. Идентификатор ревизии "
-#~ "не верен."
-
-#~ msgid "Can't write file."
-#~ msgstr "Не удалось записать файл."
-
-#~ msgid "Couldn't get project.godot in project path."
-#~ msgstr "Отсутствует project.godot в папке проекта."
-
-#~ msgid "Replace By"
-#~ msgstr "Заменить на"
-
-#~ msgid "Backwards"
-#~ msgstr "В обратном направлении"
-
-#~ msgid "Prompt On Replace"
-#~ msgstr "Подтверждение замены"
-
-#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "Пропустить"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your project will be created in a non empty folder (you might want to "
-#~ "create a new folder)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ваш проект будет создан не в пустой папке (лучше создать новую папку)."
-
-#~ msgid "That's a BINGO!"
-#~ msgstr "Бинго!"
-
-#~ msgid "preview"
-#~ msgstr "предпросмотр"
-
-#~ msgid "Move Add Key"
-#~ msgstr "Подвинуть ключ"
-
-#~ msgid "Create Subscription"
-#~ msgstr "Создать подписку"
-
-#~ msgid "List:"
-#~ msgstr "Список:"
-
-#~ msgid "Set Emission Mask"
-#~ msgstr "Установлена маска выброса"
-
-#~ msgid "Clear Emitter"
-#~ msgstr "Очистить излучатель"
-
-#~ msgid "Fold Line"
-#~ msgstr "Свернуть строку"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Sections:"
-#~ msgstr "Разделы:"
-
-#~ msgid "Cannot navigate to '"
-#~ msgstr "Не удалось перейти к '"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Source: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Источник: "
-
-#~ msgid "Remove Point from Line2D"
-#~ msgstr "Удалить точку с кривой"
-
-#~ msgid "Add Point to Line2D"
-#~ msgstr "Добавить точку к кривой"
-
-#~ msgid "Move Point in Line2D"
-#~ msgstr "Двигать точку в кривой"
-
-#~ msgid "Split Segment (in line)"
-#~ msgstr "Разделить сегмент (в кривой)"
-
-#~ msgid "Meta+"
-#~ msgstr "Meta+"
-
-#~ msgid "Setting '"
-#~ msgstr "Настройки '"
-
-#~ msgid "Remote Inspector"
-#~ msgstr "Удалённый отладчик"
-
-#~ msgid "Live Scene Tree:"
-#~ msgstr "Дерево сцены в реальном времени:"
-
-#~ msgid "Remote Object Properties: "
-#~ msgstr "Параметры объекта: "
-
-#~ msgid "Prev Level (%sDown Wheel)"
-#~ msgstr "Пред уровень (%sКолесико вниз)"
-
-#~ msgid "Next Level (%sUp Wheel)"
-#~ msgstr "Следующий уровень (%sКолесико вверх)"
-
-#~ msgid "Selection -> Duplicate"
-#~ msgstr "Выбор -> Дублировать"
-
-#~ msgid "Selection -> Clear"
-#~ msgstr "Выбор -> Очистить"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport "
-#~ "must be set to 'render target' mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Для корректной работы свойство Path должно указывать на действующий узел "
-#~ "Viewport. Такой Viewport должен быть установлен в режим 'цель рендеринга'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in "
-#~ "order for this sprite to work."
-#~ msgstr ""
-#~ "Области просмотра установленная в свойстве path должна быть назначена "
-#~ "\"целью визуализации\" для того, чтобы этот спрайт работал."
-
-#~ msgid "' parsing of config failed."
-#~ msgstr "' анализ конфигурации не удался."
-
-#~ msgid "Method List For '%s':"
-#~ msgstr "Список методов для '%s':"
-
-#~ msgid "Arguments:"
-#~ msgstr "Аргументы:"
-
-#~ msgid "Return:"
-#~ msgstr "Возвращение:"
-
-#~ msgid "Added:"
-#~ msgstr "Добавлено:"
-
-#~ msgid "Could not save atlas subtexture:"
-#~ msgstr "Невозможно сохранить текстуру атласа:"
-
-#~ msgid "Setting Up..."
-#~ msgstr "Настройка..."
-
-#~ msgid "Error loading scene."
-#~ msgstr "Ошибка загрузки сцены."
-
-#~ msgid "Re-Import"
-#~ msgstr "Переимпортировать"
-
-#~ msgid "Please wait for scan to complete."
-#~ msgstr "Пожалуйста дождитесь окончания сканирования."
-
-#~ msgid "Current scene must be saved to re-import."
-#~ msgstr "Текущая сцена должна быть сохранена для повторного импорта."
-
-#~ msgid "Re-Importing"
-#~ msgstr "Переимпортировать"
-
-#~ msgid "Re-Import Changed Resources"
-#~ msgstr "Переимпортировать изменённые ресурсы"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Status: Needs Re-Import"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Статус: требуется ре-импорт"
-
-#~ msgid "Same source and destination files, doing nothing."
-#~ msgstr "Файл назначения и исходный файлы совпадают, нечего делать."
-
-#~ msgid "Target file exists, can't overwrite. Delete first."
-#~ msgstr "Конечный файл существует, нельзя перезаписать. Сначала удалите."
-
-#~ msgid "Same source and destination paths, doing nothing."
-#~ msgstr "Путь назначения и исходный пути совпадают, нечего делать."
-
-#~ msgid "Can't move directories to within themselves."
-#~ msgstr "Невозможно переместить каталоги внутрь себя."
-
-#~ msgid "Can't rename deps for:\n"
-#~ msgstr "Не могу переименовать зависимости для:\n"
-
-#~ msgid "Pick New Name and Location For:"
-#~ msgstr "Выберете новое имя и расположение для:"
-
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "Информация"
-
-#~ msgid "No bit masks to import!"
-#~ msgstr "Нет битовой маски для импорта!"
-
-#~ msgid "Target path is empty."
-#~ msgstr "Конечный путь пуст."
-
-#~ msgid "Target path must be a complete resource path."
-#~ msgstr "Конечный путь должен быть полным путём к ресурсу."
-
-#~ msgid "Target path must exist."
-#~ msgstr "Конечный путь должен существовать."
-
-#~ msgid "Import BitMasks"
-#~ msgstr "Импорт битовой маски"
-
-#~ msgid "Source Texture(s):"
-#~ msgstr "Исходные текстура(ы):"
-
-#~ msgid "Target Path:"
-#~ msgstr "Целевой путь:"
-
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Принять"
-
-#~ msgid "Bit Mask"
-#~ msgstr "Битовая маска"
-
-#~ msgid "No source font file!"
-#~ msgstr "Нет исходного файл шрифта!"
-
-#~ msgid "No target font resource!"
-#~ msgstr "Нет целевого ресурса шрифта!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid file extension.\n"
-#~ "Please use .font."
-#~ msgstr ""
-#~ "Недопустимое расширение файла.\n"
-#~ "Пожалуйста, используйте .font."
-
-#~ msgid "Couldn't save font."
-#~ msgstr "Невозможно сохранить шрифт."
-
-#~ msgid "Source Font:"
-#~ msgstr "Исходный шрифт:"
-
-#~ msgid "Dest Resource:"
-#~ msgstr "Ресурс назначения:"
-
-#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Съешь ещё этих мягких французских булок да выпей чаю. \n"
-#~ "The quick brown fox jumps over the lazy dog.\n"
-#~ "0123456789`!@#$%^&*()_+-=\\/."
-
-#~ msgid "Test:"
-#~ msgstr "Проверка:"
-
-#~ msgid "Options:"
-#~ msgstr "Опции:"
-
-#~ msgid "Font Import"
-#~ msgstr "Импортирование шрифта"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file "
-#~ "instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Это итак файл шрифта Godot, пожалуйста используйте BitMapFont вместо него."
-
-#~ msgid "Failed opening as BMFont file."
-#~ msgstr "Ошибка открытия BitMapFont файла."
-
-#~ msgid "Invalid font custom source."
-#~ msgstr "Неверный пользовательский источник для шрифта."
-
-#~ msgid "No meshes to import!"
-#~ msgstr "Нет полисетки для импортирования!"
-
-#~ msgid "Single Mesh Import"
-#~ msgstr "Импорт одиночной полисетки"
-
-#~ msgid "Source Mesh(es):"
-#~ msgstr "Исходная полисетка(и):"
-
-#~ msgid "Surface %d"
-#~ msgstr "Поверхностей %d"
-
-#~ msgid "No samples to import!"
-#~ msgstr "Нет сэмплов для импорта!"
-
-#~ msgid "Import Audio Samples"
-#~ msgstr "Импорт аудио сэмплов"
-
-#~ msgid "Source Sample(s):"
-#~ msgstr "Исходный сэмпл(ы):"
-
-#~ msgid "Audio Sample"
-#~ msgstr "Аудио сэмпл"
-
-#~ msgid "New Clip"
-#~ msgstr "Новая дорожка"
-
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "Флаги"
-
-#~ msgid "Bake FPS:"
-#~ msgstr "FPS:"
-
-#~ msgid "Optimizer"
-#~ msgstr "Оптимизатор"
-
-#~ msgid "Max Linear Error"
-#~ msgstr "Макс. линейная погрешность"
-
-#~ msgid "Max Angular Error"
-#~ msgstr "Макс. угловая погрешность"
-
-#~ msgid "Max Angle"
-#~ msgstr "Макс. угол"
-
-#~ msgid "Start(s)"
-#~ msgstr "Нач(с.)"
-
-#~ msgid "Source path is empty."
-#~ msgstr "Путь к источнику пуст."
-
-#~ msgid "Couldn't load post-import script."
-#~ msgstr "Не могу загрузить скрипт пост-процесса."
-
-#~ msgid "Invalid/broken script for post-import."
-#~ msgstr "Некорректный/поврежденный сценарий для пост-импорта."
-
-#~ msgid "Error importing scene."
-#~ msgstr "Ошибка импортирования сцены."
-
-#~ msgid "Import 3D Scene"
-#~ msgstr "Импорт 3D сцены"
-
-#~ msgid "Source Scene:"
-#~ msgstr "Исходная сцена:"
-
-#~ msgid "Same as Target Scene"
-#~ msgstr "Та же, что и у целевой сцены"
-
-#~ msgid "Shared"
-#~ msgstr "Общий"
-
-#~ msgid "Target Texture Folder:"
-#~ msgstr "Целевая папка текстуры:"
-
-#~ msgid "Custom Root Node Type:"
-#~ msgstr "Пользовательский тип корневого узла:"
-
-#~ msgid "Auto"
-#~ msgstr "Авто"
-
-#~ msgid "The Following Files are Missing:"
-#~ msgstr "Отсутствуют следующие файлы:"
-
-#~ msgid "Import Anyway"
-#~ msgstr "Импортировать в любом случае"
-
-#~ msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Редактируемая сцена не была сохранена, открыть импортированную сцену в "
-#~ "любом случае?"
-
-#~ msgid "Import Image:"
-#~ msgstr "Импорт изображения:"
-
-#~ msgid "Couldn't localize path: %s (already local)"
-#~ msgstr "Невозможно локализовать путь: %s (уже локальный)"
-
-#~ msgid "3D Scene Animation"
-#~ msgstr "Анимация 3D сцены"
-
-#~ msgid "Uncompressed"
-#~ msgstr "Несжатый"
-
-#~ msgid "Compress Lossless (PNG)"
-#~ msgstr "Сжатие без потери качества (PNG)"
-
-#~ msgid "Compress Lossy (WebP)"
-#~ msgstr "Сжатие с потерями (WebP)"
-
-#~ msgid "Compress (VRAM)"
-#~ msgstr "Сжатие (VRAM)"
-
-#~ msgid "Texture Format"
-#~ msgstr "Формат текстуры"
-
-#~ msgid "Texture Compression Quality (WebP):"
-#~ msgstr "Качество сжатия текстур (WebP):"
-
-#~ msgid "Please specify some files!"
-#~ msgstr "Пожалуйста, укажите некоторые файлы!"
-
-#~ msgid "At least one file needed for Atlas."
-#~ msgstr "Для атласа нужен хотя бы 1 файл."
-
-#~ msgid "Error importing:"
-#~ msgstr "Ошибка импортирования:"
-
-#~ msgid "Max Texture Size:"
-#~ msgstr "Максимальный размер текстуры:"
-
-#~ msgid "Import Textures for Atlas (2D)"
-#~ msgstr "Импортировать текстуры для атласа (2D)"
-
-#~ msgid "Large Texture"
-#~ msgstr "Большая текстура"
-
-#~ msgid "Import Large Textures (2D)"
-#~ msgstr "Импорт больших текстур (2D)"
-
-#~ msgid "Source Texture"
-#~ msgstr "Исходная текстура"
-
-#~ msgid "Base Atlas Texture"
-#~ msgstr "Базовая текстура атласа"
-
-#~ msgid "Source Texture(s)"
-#~ msgstr "Исходная текстура(ы)"
-
-#~ msgid "Import Textures for 2D"
-#~ msgstr "Импорт текстур для 2D"
-
-#~ msgid "Import Textures for 3D"
-#~ msgstr "Импорт текстур для 3D"
-
-#~ msgid "Import Textures"
-#~ msgstr "Импорт текстур"
-
-#~ msgid "2D Texture"
-#~ msgstr "2D текстура"
-
-#~ msgid "3D Texture"
-#~ msgstr "3D текстура"
-
-#~ msgid "Atlas Texture"
-#~ msgstr "Текстура атласа"
-
-#~ msgid ""
-#~ "NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files "
-#~ "to the project."
-#~ msgstr ""
-#~ "ВНИМАНИЕ: Импортирование 2D текстур не обязательно. Просто скопируйте png/"
-#~ "jpg файлы в папку проекта."
-
-#~ msgid "Crop empty space."
-#~ msgstr "Обрезать пустое пространство."
-
-#~ msgid "Texture"
-#~ msgstr "Текстура"
-
-#~ msgid "Import Large Texture"
-#~ msgstr "Импорт большой текстуры"
-
-#~ msgid "Load Source Image"
-#~ msgstr "Загрузка исходного изображения"
-
-#~ msgid "Slicing"
-#~ msgstr "Нарезка"
-
-#~ msgid "Saving"
-#~ msgstr "Сохранение"
-
-#~ msgid "Couldn't save large texture:"
-#~ msgstr "Невозможно сохранить большую текстуру:"
-
-#~ msgid "Build Atlas For:"
-#~ msgstr "Построение атласа для:"
-
-#~ msgid "Loading Image:"
-#~ msgstr "Загрузка изображения:"
-
-#~ msgid "Converting Images"
-#~ msgstr "Преобразование изображений"
-
-#~ msgid "Cropping Images"
-#~ msgstr "Обрезка изображений"
-
-#~ msgid "Couldn't save atlas image:"
-#~ msgstr "Невозможно сохранить изображение атласа:"
-
-#~ msgid "Invalid translation source!"
-#~ msgstr "Неверный источник перевода!"
-
-#~ msgid "Column"
-#~ msgstr "Колонка"
-
-#~ msgid "No items to import!"
-#~ msgstr "Нет элементов для импорта!"
-
-#~ msgid "No target path!"
-#~ msgstr "Нет конечного пути!"
-
-#~ msgid "Import Translations"
-#~ msgstr "Импорт переводов"
-
-#~ msgid "Couldn't import!"
-#~ msgstr "Не удалось импортировать!"
-
-#~ msgid "Import Translation"
-#~ msgstr "Импортирование перевода"
-
-#~ msgid "Source CSV:"
-#~ msgstr "Исходный CSV:"
-
-#~ msgid "Ignore First Row"
-#~ msgstr "Игнорировать первую строку"
-
-#~ msgid "Compress"
-#~ msgstr "Сжимать"
-
-#~ msgid "Add to Project (project.godot)"
-#~ msgstr "Добавить к проекту (project.godot)"
-
-#~ msgid "Import Languages:"
-#~ msgstr "Импортировать языки:"
-
-#~ msgid "Translation"
-#~ msgstr "Перевод"
-
-#~ msgid "Triangle #"
-#~ msgstr "Треугольник #"
-
-#~ msgid "Light Baker Setup:"
-#~ msgstr "Параметры запекания света:"
-
-#~ msgid "Fixing Lights"
-#~ msgstr "Исправление света"
-
-#~ msgid "Making BVH"
-#~ msgstr "Создание BVH"
-
-#~ msgid "Allocating Texture #"
-#~ msgstr "Выделение текстуры #"
-
-#~ msgid "Baking Triangle #"
-#~ msgstr "Запекание треугольников #"
-
-#~ msgid "Post-Processing Texture #"
-#~ msgstr "Пост-обработка текстуры #"
-
-#~ msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)."
-#~ msgstr "Сброс запекания света (начать сначала)."
-
-#~ msgid "Zoom Set..."
-#~ msgstr "Установить масштаб..."
-
-#~ msgid "Parse BBCode"
-#~ msgstr "Парсить BB Код"
-
-#~ msgid "Length:"
-#~ msgstr "Длинна:"
-
-#~ msgid "Open Sample File(s)"
-#~ msgstr "Открыть сэмпл(ы)"
-
-#~ msgid "ERROR: Couldn't load sample!"
-#~ msgstr "ОШИБКА: Не удалось загрузить сэмпл!"
-
-#~ msgid "Add Sample"
-#~ msgstr "Добавить сэмпл"
-
-#~ msgid "Rename Sample"
-#~ msgstr "Переименовать сэмпл"
-
-#~ msgid "Delete Sample"
-#~ msgstr "Удалить сэмпл"
-
-#~ msgid "16 Bits"
-#~ msgstr "16 Бит"
-
-#~ msgid "8 Bits"
-#~ msgstr "8 Бит"
-
-#~ msgid "Stereo"
-#~ msgstr "Стерео"
-
-#~ msgid "Scaling to %s%%."
-#~ msgstr "Масштабирование до %s%%."
-
-#~ msgid "Bucket"
-#~ msgstr "Заливка"
-
-#~ msgid "Invalid project path, the path must exist!"
-#~ msgstr "Неверный путь к проекту, путь должен существовать!"
-
-#~ msgid "Invalid project path, project.godot must not exist."
-#~ msgstr "Недопустимый путь, project.godot не должен присутствовать."
-
-#~ msgid "Invalid project path, project.godot must exist."
-#~ msgstr "Недопустимый путь, project.godot должен присутствовать."
-
-#~ msgid "Project Path (Must Exist):"
-#~ msgstr "Путь к проекту (должен существовать):"
-
-#~ msgid "Create New Resource"
-#~ msgstr "Создать новый ресурс"
-
-#~ msgid "Open Resource"
-#~ msgstr "Открыть ресурс"
-
-#~ msgid "Save Resource"
-#~ msgstr "Сохранить ресурс"
-
-#~ msgid "Resource Tools"
-#~ msgstr "Инструменты ресурсов"
-
-#~ msgid "Edit Groups"
-#~ msgstr "Редактировать группы"
-
-#~ msgid "Tiles"
-#~ msgstr "Тайлы"
-
-#~ msgid "Areas"
-#~ msgstr "Области"
-
-#~ msgid "Ctrl+"
-#~ msgstr "Ctrl+"
-
-#~ msgid "Down Wheel)"
-#~ msgstr "Колесо мыши вниз"
-
-#~ msgid "Up Wheel)"
-#~ msgstr "Колесо мыши вверх"
-
-#~ msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)"
-#~ msgstr "Закрыть сцену? (Несохранённые изменения будут потеряны.)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open Project Manager? \n"
-#~ "(Unsaved changes will be lost)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Открыть менеджер проектов? \n"
-#~ "(Несохранённые изменения будут потеряны.)"
-
-#~ msgid "Close Goto Prev. Scene"
-#~ msgstr "Закрыть и перейти к предыдущей сцене"
-
-#~ msgid "Del"
-#~ msgstr "Удалить"
-
-#~ msgid "just pressed"
-#~ msgstr "просто нажата"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't read the certificate file. Are the path and password both "
-#~ "correct?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не могу прочитать файл сертификата. Уверены, что путь и пароль верны?"
-
-#~ msgid "Error creating the package signature."
-#~ msgstr "Ошибка при создании подписи пакета."
-
-#~ msgid "RAW Mode"
-#~ msgstr "Грубый режим"
-
-#~ msgid "Node From Scene"
-#~ msgstr "Узел со сцены"
-
-#~ msgid "Import assets to the project."
-#~ msgstr "Импортировать ассеты в проект."
-
-#~ msgid "Export the project to many platforms."
-#~ msgstr "Экспортировать проект на многие платформы."
-
-#~ msgid "Alerts when an external resource has changed."
-#~ msgstr "Оповещения, когда внешний ресурс был изменён."
-
-#~ msgid "Open https://godotengine.org at tutorials section."
-#~ msgstr "Открыть https://godotengine.org с разделом уроков."
-
-#~ msgid "No scene selected to instance!"
-#~ msgstr "Не выбрана сцена!"
-
-#~ msgid "Instance at Cursor"
-#~ msgstr "Экземпляр на курсор"
-
-#~ msgid "Use Default Light"
-#~ msgstr "Использовать стандартный свет"
-
-#~ msgid "Default Light Normal:"
-#~ msgstr "Образец стандартного освещения:"
-
-#~ msgid "Ambient Light Color:"
-#~ msgstr "Цвет окружающего света:"
-
-#~ msgid "Invalid parent class name"
-#~ msgstr "Недопустимое имя вышестоящего класса"
-
-#~ msgid "Valid chars:"
-#~ msgstr "Допустимые символы:"
-
-#~ msgid "Valid name"
-#~ msgstr "Допустимое имя"
-
-#~ msgid "Class name is invalid!"
-#~ msgstr "Имя класса является недействительным!"
-
-#~ msgid "Parent class name is invalid!"
-#~ msgstr "Имя вышестоящего класса является недействительным!"
-
-#~ msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work."
-#~ msgstr ""
-#~ "Для корректной работы свойство Path должно указывать на действующий узел "
-#~ "Particles2D."
-
-#~ msgid "Surface"
-#~ msgstr "Поверхность"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property "
-#~ "in order for SamplePlayer to play sound."
-#~ msgstr ""
-#~ "Чтобы SamplePlayer воспроизводил звук, нужно создать или установить "
-#~ "ресурс SampleLibrary в параметре 'samples'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property "
-#~ "in order for SpatialSamplePlayer to play sound."
-#~ msgstr ""
-#~ "Чтобы SpatialSamplePlayer воспроизводил звук, нужно создать или "
-#~ "установить ресурс SampleLibrary в параметре 'samples'."
-
-#~ msgid "Replaced %d Ocurrence(s)."
-#~ msgstr "Заменено %d совпадений."
-
-#~ msgid "Save Translatable Strings"
-#~ msgstr "Сохранить переводимые строки"
-
-#~ msgid "Edit Script Options"
-#~ msgstr "Редактировать параметры скрипта"
-
-#~ msgid "Error exporting project!"
-#~ msgstr "Ошибка экспортирования проекта!"
-
-#~ msgid "Error writing the project PCK!"
-#~ msgstr "Ошибка записи PCK файла!"
-
-#~ msgid "No exporter for platform '%s' yet."
-#~ msgstr "Платформа '%s' пока не поддерживается."
-
-#~ msgid "Create Android keystore"
-#~ msgstr "Создать keystore для Android"
-
-#~ msgid "Organizational unit"
-#~ msgstr "Подразделение"
-
-#~ msgid "Organization"
-#~ msgstr "Организация"
-
-#~ msgid "City"
-#~ msgstr "Город"
-
-#~ msgid "2 letter country code"
-#~ msgstr "Двух буквенный код страны"
-
-#~ msgid "User alias"
-#~ msgstr "Псевдоним пользователя"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Пароль"
-
-#~ msgid "at least 6 characters"
-#~ msgstr "минимум 6 символов"
-
-#~ msgid "File name"
-#~ msgstr "Имя файла"
-
-#~ msgid "Path : (better to save outside of project)"
-#~ msgstr "Путь: (лучше сохранить за пределами проекта)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Release keystore is not set.\n"
-#~ "Do you want to create one?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Релизный keystore не задан.\n"
-#~ "Хотите создать новый?"
-
-#~ msgid "Fill Keystore/Release User and Release Password"
-#~ msgstr "Заполните раздел Keystore"
-
-#~ msgid "Include"
-#~ msgstr "Включить"
-
-#~ msgid "Group name can't be empty!"
-#~ msgstr "Название группы не может быть пустым!"
-
-#~ msgid "Invalid character in group name!"
-#~ msgstr "Недопустимый символ в названии группы!"
-
-#~ msgid "Add Image Group"
-#~ msgstr "Добавлено изображение группы"
-
-#~ msgid "Project Export Settings"
-#~ msgstr "Параметры экспорта проекта"
-
-#~ msgid "Export to Platform"
-#~ msgstr "Платформа для экспорта"
-
-#~ msgid "Export all files in the project directory."
-#~ msgstr "Экспортировать все файлы в папке проекта."
-
-#~ msgid "Convert text scenes to binary on export."
-#~ msgstr "Преобразовать текстовые сцены в двоичные при экспорте."
-
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "Изображения"
-
-#~ msgid "Keep Original"
-#~ msgstr "Оставить исходными"
-
-#~ msgid "Compress for Disk (Lossy, WebP)"
-#~ msgstr "Сжать для диска (с потерями, WebP)"
-
-#~ msgid "Compress for RAM (BC/PVRTC/ETC)"
-#~ msgstr "Сжать для RAM (BC/PVRTC/ETC)"
-
-#~ msgid "Convert Images (*.png):"
-#~ msgstr "Преобразовать изображения (*.png):"
-
-#~ msgid "Compress for Disk (Lossy) Quality:"
-#~ msgstr "Качество сжатия для диска (с потерями):"
-
-#~ msgid "Shrink All Images:"
-#~ msgstr "Уменьшить все изображения (1 - оригинал, 2 - сжать в два раза...):"
-
-#~ msgid "Compress Formats:"
-#~ msgstr "Формат для сжатия:"
-
-#~ msgid "Groups:"
-#~ msgstr "Группы:"
-
-#~ msgid "Compress Disk"
-#~ msgstr "Сжать для Диска"
-
-#~ msgid "Compress RAM"
-#~ msgstr "Сжать для RAM"
-
-#~ msgid "Compress Mode:"
-#~ msgstr "Режим сжатия:"
-
-#~ msgid "Lossy Quality:"
-#~ msgstr "Потеря качества:"
-
-#~ msgid "Shrink By:"
-#~ msgstr "Степень сжатия:"
-
-#~ msgid "Images:"
-#~ msgstr "Изображения:"
-
-#~ msgid "Sample Conversion Mode: (.wav files):"
-#~ msgstr "Режим преобразования сэмплов (.wav файлы):"
-
-#~ msgid "Compress (RAM - IMA-ADPCM)"
-#~ msgstr "Сжать (RAM - IMA-ADPCM)"
-
-#~ msgid "Sampling Rate Limit (Hz):"
-#~ msgstr "Ограничение частоты сэмплов (Гц):"
-
-#~ msgid "Trim"
-#~ msgstr "Обрезать"
-
-#~ msgid "Trailing Silence:"
-#~ msgstr "Удаление тишины:"
-
-#~ msgid "Export Project PCK"
-#~ msgstr "Экспортировать PCK проекта"
-
-#~ msgid "Project Export"
-#~ msgstr "Экспортирование проекта"
-
-#~ msgid "BakedLightInstance does not contain a BakedLight resource."
-#~ msgstr "BakedLightInstance не содержит BakedLight ресурс."
-
-#~ msgid "Lighting"
-#~ msgstr "Освещение"
-
-#~ msgid "Global"
-#~ msgstr "Глобальные"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This item cannot be made visible because the parent is hidden. Unhide the "
-#~ "parent first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Этот объект не может быть отображён, потому что его родитель скрыт. "
-#~ "Отобразите сначала родительский узел."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', "
-#~ "'user://', or 'local://'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Путь не может начинаться с '/', абсолютные пути должны начинаться с "
-#~ "'res://', 'user://' или 'local://'"
-
-#~ msgid "File exists"
-#~ msgstr "Файл существует"
-
-#~ msgid "Valid path"
-#~ msgstr "Допустимый путь"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Custom node has no _get_output_port_unsequenced(idx,wmem), but "
-#~ "unsequenced ports were specified."
-#~ msgstr ""
-#~ "Пользовательский узел не имеет _get_output_port_unsequenced(idx,wmem), но "
-#~ "неупорядоченные порты были указаны."
-
-#~ msgid "Cannot go into subdir:"
-#~ msgstr "Невозможно перейти в подпапку:"
-
-#~ msgid "Top (Num7)"
-#~ msgstr "Вид сверху (Num 7)"
-
-#~ msgid "Bottom (Shift+Num7)"
-#~ msgstr "Вид снизу (Shift+Num7)"
-
-#~ msgid "Left (Num3)"
-#~ msgstr "Вид слева (Num3)"
-
-#~ msgid "Right (Shift+Num3)"
-#~ msgstr "Вид справа (Shift+)"
-
-#~ msgid "Front (Num1)"
-#~ msgstr "Вид спереди (Num1)"
-
-#~ msgid "Rear (Shift+Num1)"
-#~ msgstr "Вид сзади (Shift+Num1)"
-
-#~ msgid "Perspective (Num5)"
-#~ msgstr "Перспектива (Num5)"
-
-#~ msgid "Orthogonal (Num5)"
-#~ msgstr "Ортогонально (Num5)"
-
-#~ msgid "Selection (F)"
-#~ msgstr "Показать выбранный узел (F)"
-
-#~ msgid "Align with view (Ctrl+Shift+F)"
-#~ msgstr "Совместите с видом (Ctrl+Shift+F)"
-
-#~ msgid "Enable/Disable interpolation when looping animation."
-#~ msgstr "Включить/отключить интерполяцию при зацикливании анимации."
-
-#~ msgid "Load Layout"
-#~ msgstr "Загрузить макет"
-
-#~ msgid "Scale Region Editor"
-#~ msgstr "Редактор масштабируемой области текстуры"
-
-#~ msgid "Inherit Scene"
-#~ msgstr "Унаследовать сцену"
-
-#~ msgid "Binds (Extra Params):"
-#~ msgstr "Связи (необязательные параметры):"
-
-#~ msgid "Method In Node:"
-#~ msgstr "Название метода:"
-
-#~ msgid "Reload Tool Script (Soft)"
-#~ msgstr "Перезагрузить инструм. скрипт (мягко)"
-
-#~ msgid "Set Params"
-#~ msgstr "Назначить параметры"
-
-#~ msgid "Live Editing"
-#~ msgstr "Редактирование в реальном времени"
-
-#~ msgid "File Server"
-#~ msgstr "Файловый сервер"
-
-#~ msgid "Deploy File Server Clients"
-#~ msgstr "Развернуть файловый сервер для клиентов"
-
-#~ msgid "Overwrite Existing, Keep Materials"
-#~ msgstr "Перезаписать существующую сцену с сохранением материалов"
-
-#~ msgid "Keep Existing, Merge with New"
-#~ msgstr "Сохранить существующую сцену и объединить с новой"
-
-#~ msgid "Keep Existing, Ignore New"
-#~ msgstr "Сохранить существующую и игнорировать новую"
-
-#~ msgid "This Time:"
-#~ msgstr "В этот раз:"
-
-#~ msgid "Next Time:"
-#~ msgstr "В следующий раз:"