summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/ru.po')
-rw-r--r--editor/translations/ru.po1034
1 files changed, 670 insertions, 364 deletions
diff --git a/editor/translations/ru.po b/editor/translations/ru.po
index 3cfe0f6353..9c56393ae8 100644
--- a/editor/translations/ru.po
+++ b/editor/translations/ru.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# Russian translation of the Godot Engine editor
-# Copyright (c) 2007-2019 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
-# Copyright (c) 2014-2019 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
+# Copyright (c) 2007-2020 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
+# Copyright (c) 2014-2020 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md).
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# Аркадий Авас <savvot@gmail.com>, 2018.
# Artem Varaksa <aymfst@gmail.com>, 2018.
@@ -51,19 +51,22 @@
# Teashrock <kajitsu22@gmail.com>, 2019.
# Дмитрий Ефимов <daefimov@gmail.com>, 2019.
# Sergey <www.window1@mail.ru>, 2019.
-# Vladislav <onion.ring@mail.ru>, 2019.
+# Vladislav <onion.ring@mail.ru>, 2019, 2020.
# knightpp <kotteam99@gmail.com>, 2019.
# Константин Рин <email.to.rean@gmail.com>, 2019.
# Maxim Samburskiy <alpacones@outlook.com>, 2019.
# Dima Koshel <form.eater@gmail.com>, 2019.
-# Danil Alexeev <danil@alexeev.xyz>, 2019.
+# Danil Alexeev <danil@alexeev.xyz>, 2019, 2020.
# Ravager <al.porkhunov@gmail.com>, 2019.
# Александр <akonn7@mail.ru>, 2019.
+# Rei <clxgamer12@gmail.com>, 2019.
+# Vitaly <arkology11@gmail.com>, 2019.
+# Andy <8ofproject@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-29 14:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-27 07:10+0000\n"
"Last-Translator: Danil Alexeev <danil@alexeev.xyz>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ru/>\n"
@@ -73,7 +76,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -81,6 +84,10 @@ msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
msgstr "Неверный тип аргумента для convert(), используйте TYPE_* константы."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
+msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
+msgstr "Ожидалась строка длиной 1 (символ)."
+
+#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
@@ -181,7 +188,7 @@ msgstr "Добавить точку Безье"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Move Bezier Points"
-msgstr "Передвинуть Точку Безье"
+msgstr "Передвинуть точки Безье"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Duplicate Keys"
@@ -218,22 +225,21 @@ msgstr "Время смены ключевых кадров анимации"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Transition"
-msgstr "Изменить переход"
+msgstr "Анимация Многократное изменение Переход"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Transform"
-msgstr "Изменить положение"
+msgstr "Анимационное многосменное преобразование"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
-msgstr "Измененить значение ключевого кадра"
+msgstr "Анимация многократное изменение ключевых кадров Значение"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Call"
-msgstr "Изменить вызов анимации"
+msgstr "Анимационный многократный вызов изменения"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Length"
@@ -242,31 +248,31 @@ msgstr "Изменить длину анимации"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation Loop"
-msgstr "Изменить цикличность анимации"
+msgstr "Изменить цикл анимации"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Property Track"
-msgstr "Трек Параметра"
+msgstr "Трек параметра"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "3D Transform Track"
-msgstr "Трек 3D Преобразования"
+msgstr "Трек 3D преобразования"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Call Method Track"
-msgstr "Трек Вызова Метода"
+msgstr "Трек вызова метода"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Bezier Curve Track"
-msgstr "Трек Кривой Безье"
+msgstr "Трек кривой Безье"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Audio Playback Track"
-msgstr "Трек Аудио Дорожки"
+msgstr "Трек аудио дорожки"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation Playback Track"
-msgstr "Трек Воспроизведения Анимации"
+msgstr "Трек воспроизведения анимации"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation length (frames)"
@@ -278,7 +284,7 @@ msgstr "Продолжительность анимации (в секундах
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Track"
-msgstr "Добавить новый Трек"
+msgstr "Добавить новый трек"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation Looping"
@@ -295,7 +301,7 @@ msgstr "Аудиодорожки:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Clips:"
-msgstr "Дорожки Анимации:"
+msgstr "Дорожки анимации:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Track Path"
@@ -390,7 +396,7 @@ msgstr "Изменить метод интерполяции анимации"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Loop Mode"
-msgstr "Изменить Режим Цикла Анимации"
+msgstr "Изменить режим цикла анимации"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove Anim Track"
@@ -426,11 +432,11 @@ msgstr "AnimationPlayer не может анимировать сам себя,
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Create & Insert"
-msgstr "Создать и Вставить"
+msgstr "Создать и вставить"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Insert Track & Key"
-msgstr "Вставить Дорожку и Ключ"
+msgstr "Вставить дорожку и ключ"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Insert Key"
@@ -438,11 +444,11 @@ msgstr "Вставить ключ"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Step"
-msgstr "Изменить Шаг Анимации"
+msgstr "Изменить шаг анимации"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Rearrange Tracks"
-msgstr "Переставить Дорожки"
+msgstr "Переставить дорожки"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes."
@@ -473,8 +479,13 @@ msgid "Not possible to add a new track without a root"
msgstr "Нельзя добавить новый трек без корневого узла"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)"
+msgstr "Неверный трек для кривой Безье (нет подходящих подсвойств)"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Bezier Track"
-msgstr "Добавить Дорожку Безье"
+msgstr "Добавить дорожку Безье"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track path is invalid, so can't add a key."
@@ -486,11 +497,11 @@ msgstr "Трек не имеет тип Spatial, нельзя добавить
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Transform Track Key"
-msgstr "Добавить Ключ Отслеживания Трансформации"
+msgstr "Добавить ключ дорожки преобразования"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Track Key"
-msgstr "Добавить Ключ Дорожки"
+msgstr "Добавить ключ дорожки"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
@@ -514,7 +525,7 @@ msgstr "Буфер обмена пуст"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Paste Tracks"
-msgstr "Вставить Треки"
+msgstr "Вставить треки"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Scale Keys"
@@ -586,8 +597,9 @@ msgstr "FPS"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
-#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp
-#: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
@@ -597,7 +609,7 @@ msgstr "Свойства анимации."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Copy Tracks"
-msgstr "Копировать Треки"
+msgstr "Копировать треки"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Scale Selection"
@@ -710,15 +722,15 @@ msgstr "Добавить звуковую дорожку"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
msgid "Change Audio Track Clip Start Offset"
-msgstr "Изменение Начального Сдвига Аудио Дорожки"
+msgstr "Изменение начального сдвига аудио дорожки"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
msgid "Change Audio Track Clip End Offset"
-msgstr "Изменение Конечного Сдвига Аудио Дорожки"
+msgstr "Изменение конечного сдвига аудио дорожки"
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Resize Array"
-msgstr "Изменить размер Массива"
+msgstr "Изменить размер массива"
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Change Array Value Type"
@@ -773,6 +785,10 @@ msgstr "Только выделять"
msgid "Standard"
msgstr "Стандартный"
+#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Toggle Scripts Panel"
+msgstr "Переключить панель скриптов"
+
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
@@ -811,7 +827,7 @@ msgstr ""
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect to Node:"
-msgstr "Присоединить к Узлу:"
+msgstr "Присоединить к узлу:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect to Script:"
@@ -851,6 +867,10 @@ msgid "Extra Call Arguments:"
msgstr "Дополнительные параметры вызова:"
#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Receiver Method:"
+msgstr "Метод-приёмник:"
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительно"
@@ -898,7 +918,7 @@ msgstr "Присоединить"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Signal:"
-msgstr "Сигналы:"
+msgstr "Сигнал:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect '%s' to '%s'"
@@ -923,11 +943,11 @@ msgstr "Отсоединить"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect a Signal to a Method"
-msgstr "Подключить Сигнал к Методу"
+msgstr "Подключить сигнал к методу"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Edit Connection:"
-msgstr "Редактировать Подключение:"
+msgstr "Редактировать подключение:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
@@ -947,11 +967,11 @@ msgstr "Отсоединить все"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Edit..."
-msgstr "Редактирование..."
+msgstr "Редактировать..."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Go To Method"
-msgstr "Перейти к Методу"
+msgstr "Перейти к методу"
#: editor/create_dialog.cpp
msgid "Change %s Type"
@@ -1145,7 +1165,7 @@ msgstr "Спасибо от сообщества Godot!"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Godot Engine contributors"
-msgstr "Авторы Движка Godot"
+msgstr "Авторы Godot Engine"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Project Founders"
@@ -1153,7 +1173,7 @@ msgstr "Основатели Проекта"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Lead Developer"
-msgstr "Ведущий Разработчик"
+msgstr "Ведущий разработчик"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Project Manager "
@@ -1169,27 +1189,27 @@ msgstr "Авторы"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Platinum Sponsors"
-msgstr "Платиновые Спонсоры"
+msgstr "Платиновые спонсоры"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Gold Sponsors"
-msgstr "Золотые Спонсоры"
+msgstr "Золотые спонсоры"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Mini Sponsors"
-msgstr "Мини Спонсоры"
+msgstr "Мини спонсоры"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Gold Donors"
-msgstr "Золотые Доноры"
+msgstr "Золотые доноры"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Silver Donors"
-msgstr "Серебряные Доноры"
+msgstr "Серебряные доноры"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Bronze Donors"
-msgstr "Бронзовые Доноры"
+msgstr "Бронзовые доноры"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Donors"
@@ -1232,10 +1252,22 @@ msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
msgstr "Ошибка при открытии файла пакета, не в формате zip."
#: editor/editor_asset_installer.cpp
+msgid "%s (Already Exists)"
+msgstr "%s (Уже существует)"
+
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Uncompressing Assets"
msgstr "Распаковка ассетов"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
+msgid "The following files failed extraction from package:"
+msgstr "Следующие файлы не удалось извлечь из пакета:"
+
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
+msgid "And %s more files."
+msgstr "Ещё %d файла(ов)."
+
+#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Package installed successfully!"
msgstr "Пакет успешно установлен!"
@@ -1244,6 +1276,10 @@ msgstr "Пакет успешно установлен!"
msgid "Success!"
msgstr "Успех!"
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
+msgid "Package Contents:"
+msgstr "Содержимое пакета:"
+
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Install"
msgstr "Установить"
@@ -1382,6 +1418,10 @@ msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
msgstr "Недопустимый файл, не раскладка аудио шины."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Error saving file: %s"
+msgstr "Ошибка при сохранении файла: %s"
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Bus"
msgstr "Добавить"
@@ -1496,7 +1536,7 @@ msgstr "Путь:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Node Name:"
-msgstr "Имя Узла:"
+msgstr "Имя узла:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp
#: editor/editor_profiler.cpp editor/project_manager.cpp
@@ -1751,6 +1791,10 @@ msgid "Erase Profile"
msgstr "Стереть профиль"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Godot Feature Profile"
+msgstr "Профиль возможностей Godot"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Import Profile(s)"
msgstr "Импортировать проект"
@@ -1849,7 +1893,7 @@ msgstr "Скрыть файлы"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Favorite"
-msgstr "Переключить Избранное"
+msgstr "Переключить избранное"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Mode"
@@ -1951,14 +1995,28 @@ msgid "Inherited by:"
msgstr "Унаследован:"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Brief Description"
-msgstr "Краткое описание"
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Online Tutorials"
+msgstr "Онлайн-уроки"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
#: editor/editor_help.cpp
+#, fuzzy
+msgid "override:"
+msgstr "Переопределить"
+
+#: editor/editor_help.cpp
+#, fuzzy
+msgid "default:"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: editor/editor_help.cpp
msgid "Methods"
msgstr "Методы"
@@ -1971,36 +2029,19 @@ msgid "Enumerations"
msgstr "Перечисления"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "enum "
-msgstr "перечисление "
-
-#: editor/editor_help.cpp
msgid "Constants"
msgstr "Константы"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Class Description"
-msgstr "Описание класса"
-
-#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Online Tutorials"
-msgstr "Онлайн-уроки"
-
-#: editor/editor_help.cpp
-msgid ""
-"There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color][url="
-"$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/"
-"url][/color]."
-msgstr ""
-"В настоящее время отсутствуют учебники для этого класса, вы можете его "
-"[color=$color][url=$url]добавить[/url][/color] или [color=$color][url="
-"$url2]запросить[/url][/color]."
-
-#: editor/editor_help.cpp
msgid "Property Descriptions"
msgstr "Описание свойств"
#: editor/editor_help.cpp
+#, fuzzy
+msgid "(value)"
+msgstr "Значение"
+
+#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
"There is currently no description for this property. Please help us by "
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
@@ -2023,7 +2064,15 @@ msgstr ""
#: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search Help"
-msgstr "Помощь"
+msgstr "Справка"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Чувствительность регистра"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp
+msgid "Show Hierarchy"
+msgstr "Показывать иерархию"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Display All"
@@ -2061,6 +2110,26 @@ msgstr "Тип члена"
msgid "Class"
msgstr "Класс"
+#: editor/editor_help_search.cpp
+msgid "Method"
+msgstr "Метод"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Signal"
+msgstr "Сигнал"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Constant"
+msgstr "Константа"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp
+msgid "Property"
+msgstr "Параметр"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp
+msgid "Theme Property"
+msgstr "Свойство темы"
+
#: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Property:"
msgstr "Параметр:"
@@ -2071,7 +2140,7 @@ msgstr "Задать"
#: editor/editor_inspector.cpp
msgid "Set Multiple:"
-msgstr "Установить Множество:"
+msgstr "Задать несколько:"
#: editor/editor_log.cpp
msgid "Output:"
@@ -2142,17 +2211,13 @@ msgid "New Window"
msgstr "Новое окно"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Project export failed with error code %d."
-msgstr "Экспорт проекта не удался, код %d."
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Imported resources can't be saved."
msgstr "Импортированные ресурсы не могут быть сохранены."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "OK"
-msgstr "Ок"
+msgstr "OK"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving resource!"
@@ -2664,7 +2729,7 @@ msgstr "Новая сцена"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Inherited Scene..."
-msgstr "Новая унаследованная Сцена..."
+msgstr "Новая унаследованная сцена..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Scene..."
@@ -2712,7 +2777,8 @@ msgstr "Восстановить сцену"
msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
msgstr "Прочие инструменты."
-#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Project"
msgstr "Проект"
@@ -2912,7 +2978,7 @@ msgstr "Поиск"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Online Docs"
-msgstr "Онлайн Документация"
+msgstr "Онлайн документация"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Q&A"
@@ -3055,9 +3121,9 @@ msgstr ""
msgid "Import Templates From ZIP File"
msgstr "Импортировать шаблоны из ZIP файла"
-#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
-msgid "Export Project"
-msgstr "Экспортировать проект"
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Template Package"
+msgstr "Шаблонный пакет"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Library"
@@ -3068,16 +3134,12 @@ msgid "Merge With Existing"
msgstr "Объединить с существующей"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open & Run a Script"
msgstr "Открыть и запустить скрипт"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Inherited"
-msgstr "Новая унаследованная Сцена"
+msgstr "Новая унаследованная сцена"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Load Errors"
@@ -3111,6 +3173,10 @@ msgstr "Открыть следующий редактор"
msgid "Open the previous Editor"
msgstr "Открыть предыдущий редактор"
+#: editor/editor_node.h
+msgid "Warning!"
+msgstr "Внимание!"
+
#: editor/editor_path.cpp
msgid "No sub-resources found."
msgstr "Вложенные ресурсы не найдены."
@@ -3353,7 +3419,7 @@ msgstr "Быть может вы забыли метод _run()?"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Select Node(s) to Import"
-msgstr "Выберите Узел(узлы) для импорта"
+msgstr "Выберите узлы для импорта"
#: editor/editor_sub_scene.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Browse"
@@ -3365,7 +3431,7 @@ msgstr "Путь к сцене:"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Import From Node:"
-msgstr "Импортировать из Узла:"
+msgstr "Импортировать из узла:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Redownload"
@@ -3429,6 +3495,15 @@ msgid "Importing:"
msgstr "Импортируется:"
#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Error getting the list of mirrors."
+msgstr "Ошибка при получении списка зеркал."
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Error parsing JSON of mirror list. Please report this issue!"
+msgstr ""
+"Ошибка парсинга JSON списка зеркал. Пожалуйста, сообщите об этой проблеме!"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"No download links found for this version. Direct download is only available "
"for official releases."
@@ -3555,12 +3630,16 @@ msgid "Select Template File"
msgstr "Выбрать файл шаблона"
#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Godot Export Templates"
+msgstr "Шаблоны экспорта Godot"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Export Template Manager"
msgstr "Менеджер шаблонов экспорта"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Download Templates"
-msgstr "Загрузить Шаблоны"
+msgstr "Загрузить шаблоны"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)"
@@ -3633,9 +3712,8 @@ msgid "New Inherited Scene"
msgstr "Новая вложенная сцена"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set As Main Scene"
-msgstr "Главная сцена"
+msgstr "Сделать главной сценой"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Open Scenes"
@@ -3842,11 +3920,11 @@ msgstr "Узлы не в группе"
#: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Filter nodes"
-msgstr "Фильтрация узлов"
+msgstr "Фильтр узлов"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Nodes in Group"
-msgstr "Узлы в Группе"
+msgstr "Узлы в группе"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Empty groups will be automatically removed."
@@ -3858,7 +3936,7 @@ msgstr "Редактор групп"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Manage Groups"
-msgstr "Управление Группами"
+msgstr "Управление группами"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Single Scene"
@@ -4051,7 +4129,7 @@ msgstr "Свойства объекта."
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Filter properties"
-msgstr "Свойства фильтра"
+msgstr "Фильтр свойств"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Changes may be lost!"
@@ -4071,11 +4149,11 @@ msgstr "Редактировать плагин"
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Create a Plugin"
-msgstr "Создать Дополнение"
+msgstr "Создать дополнение"
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Plugin Name:"
-msgstr "Имя Дополнения:"
+msgstr "Имя дополнения:"
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Subfolder:"
@@ -4087,7 +4165,7 @@ msgstr "Язык:"
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Script Name:"
-msgstr "Имя Скрипта:"
+msgstr "Имя скрипта:"
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Activate now?"
@@ -4096,7 +4174,7 @@ msgstr "Активировать сейчас?"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Polygon"
-msgstr "Создать Полигон"
+msgstr "Создать полигон"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
@@ -4129,11 +4207,11 @@ msgstr "Вставить точку"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Edit Polygon (Remove Point)"
-msgstr "Редактировать Полигон (удалить точку)"
+msgstr "Редактировать полигон (удалить точку)"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Remove Polygon And Point"
-msgstr "Удалить Полигон и Точку"
+msgstr "Удалить полигон и точку"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
@@ -4231,7 +4309,7 @@ msgstr "Открыть редактор"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Open Animation Node"
-msgstr "Открыть Узел Анимации"
+msgstr "Открыть узел анимации"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Triangle already exists."
@@ -4259,7 +4337,7 @@ msgstr "Удалить треугольник BlendSpace2D"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node."
-msgstr "BlendSpace2D не принадлежит Узлу AnimationTree."
+msgstr "BlendSpace2D не принадлежит узлу AnimationTree."
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "No triangles exist, so no blending can take place."
@@ -4325,7 +4403,7 @@ msgstr "Узлы разъединены"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Set Animation"
-msgstr "Задать Анимацию"
+msgstr "Задать анимацию"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
@@ -4363,14 +4441,12 @@ msgstr ""
"удается получить отслеживаемые имена."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Clips"
-msgstr "Дорожки Анимации:"
+msgstr "Анимационные клипы"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Audio Clips"
-msgstr "Аудиодорожки:"
+msgstr "Аудиоклипы"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Functions"
@@ -4392,9 +4468,8 @@ msgid "Edit Filtered Tracks:"
msgstr "Редактировать фильтры:"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable Filtering"
-msgstr "Включить фильтр"
+msgstr "Включить фильтрацию"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Autoplay"
@@ -4441,7 +4516,7 @@ msgstr "Изменена последующая анимация"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Change Blend Time"
-msgstr "Изменить время \"смешивания\""
+msgstr "Изменить время смешивания"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Load Animation"
@@ -4507,7 +4582,6 @@ msgid "Animation Tools"
msgstr "Инструменты анимации"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Animation"
msgstr "Анимация"
@@ -4517,7 +4591,7 @@ msgstr "Редактировать переходы..."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Open in Inspector"
-msgstr "Открыть в Инспекторе"
+msgstr "Открыть в инспекторе"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Display list of animations in player."
@@ -4611,6 +4685,10 @@ msgid "Move Node"
msgstr "Переместить узел"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Transition exists!"
+msgstr "Переход уже существует!"
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Add Transition"
msgstr "Добавить переход"
@@ -4695,6 +4773,10 @@ msgstr "Установите конец анимации. Полезно для
msgid "Transition: "
msgstr "Переход: "
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Play Mode:"
+msgstr "Режим воспроизведения:"
+
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "AnimationTree"
@@ -4842,7 +4924,7 @@ msgstr "Содержание:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "View Files"
-msgstr "Просмотр Файлов"
+msgstr "Просмотр файлов"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Connection error, please try again."
@@ -4910,7 +4992,7 @@ msgstr "Не удалось проверить sha256 хэш"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Asset Download Error:"
-msgstr "Ошибка Загрузки Шаблона:"
+msgstr "Ошибка загрузки шаблона:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Downloading (%s / %s)..."
@@ -4942,13 +5024,37 @@ msgstr "Повторить"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download Error"
-msgstr "Ошибка Загрузки"
+msgstr "Ошибка загрузки"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download for this asset is already in progress!"
msgstr "Загрузка этого шаблона уже идёт!"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Recently Updated"
+msgstr "Недавно обновлённые"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Least Recently Updated"
+msgstr "Давно обновлённые"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Name (A-Z)"
+msgstr "Название (А-Я)"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Name (Z-A)"
+msgstr "Название (Я-А)"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "License (A-Z)"
+msgstr "Лицензия (А-Я)"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "License (Z-A)"
+msgstr "Лицензия (Я-А)"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "First"
msgstr "Первая"
@@ -4982,7 +5088,7 @@ msgstr "Плагины..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Sort:"
-msgstr "Сортировать:"
+msgstr "Сортировка:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
@@ -5059,12 +5165,11 @@ msgstr "Шаг сетки:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Primary Line Every:"
-msgstr ""
+msgstr "Жирная линия каждые:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "steps"
-msgstr "2 шага"
+msgstr "шагов"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation Offset:"
@@ -5075,9 +5180,8 @@ msgid "Rotation Step:"
msgstr "Шаг поворота:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scale Step:"
-msgstr "Масштаб:"
+msgstr "Шаг шкалы:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move Vertical Guide"
@@ -5142,13 +5246,78 @@ msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node."
msgstr "Предустановки для якорей и значения отступов контрольного узла."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their "
"margins."
-msgstr ""
-"Если активно, при перемещении узлов Control будут изменяться значения якорей "
-"вместо отступов."
+msgstr "При активном движении узлы Control меняют свои якоря вместо полей."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Top Left"
+msgstr "Слева вверху"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Top Right"
+msgstr "Справа вверху"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "Справа внизу"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "Слева внизу"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Center Left"
+msgstr "Слева по центру"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Center Top"
+msgstr "Вверху посередине"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Center Right"
+msgstr "Справа по центру"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Center Bottom"
+msgstr "Внизу посередине"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Center"
+msgstr "По центру"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Left Wide"
+msgstr "Слева по всей высоте"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Top Wide"
+msgstr "Сверху по всей ширине"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Right Wide"
+msgstr "Справа по всей высоте"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Bottom Wide"
+msgstr "Снизу по всей ширине"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "VCenter Wide"
+msgstr "Посередине по всей высоте"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "HCenter Wide"
+msgstr "По центру по всей ширине"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Full Rect"
+msgstr "Полный прямоугольник"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Keep Ratio"
+msgstr "Сохранять пропорции"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Anchors only"
@@ -5168,6 +5337,8 @@ msgid ""
"Game Camera Override\n"
"Overrides game camera with editor viewport camera."
msgstr ""
+"Переопределение игровой камеры\n"
+"Переопределяет игровую камеру камерой редактора viewport."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5175,6 +5346,8 @@ msgid ""
"Game Camera Override\n"
"No game instance running."
msgstr ""
+"Переопределение игровой камеры\n"
+"Нет запущенного экземпляра игры."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5311,16 +5484,15 @@ msgstr "Использовать привязку к сетке"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snapping Options"
-msgstr "Параметры Привязки"
+msgstr "Параметры привязки"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Rotation Snap"
msgstr "Использовать привязку вращения"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Scale Snap"
-msgstr "Использовать умную привязку"
+msgstr "Использовать привязку масштабирования"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Relative"
@@ -5393,11 +5565,11 @@ msgstr "Показать кости"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Make Custom Bone(s) from Node(s)"
-msgstr "Сделать Пользовательские Кость(и) от Узла(ов)"
+msgstr "Сделать пользовательские кость(и) от узла(ов)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Custom Bones"
-msgstr "Очистить Пользовательские Кости"
+msgstr "Очистить пользовательские кости"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5406,7 +5578,7 @@ msgstr "Обзор"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Always Show Grid"
-msgstr "Всегда показать сетку"
+msgstr "Всегда показывать сетку"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Helpers"
@@ -5462,7 +5634,6 @@ msgid "Insert keys (based on mask)."
msgstr "Вставить ключи (на основе маски)."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Auto insert keys when objects are translated, rotated or scaled (based on "
"mask).\n"
@@ -5480,6 +5651,11 @@ msgid "Auto Insert Key"
msgstr "Автовставка ключа"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Animation Key and Pose Options"
+msgstr "Ключ анимации вставлен."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
msgstr "Вставить ключ (существующие треки)"
@@ -5589,6 +5765,23 @@ msgstr "Маска излучения"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Solid Pixels"
+msgstr "Твёрдые пиксели"
+
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Border Pixels"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Directed Border Pixels"
+msgstr "Направленные граничные пиксели"
+
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Capture from Pixel"
msgstr "Из пикселя"
@@ -5599,7 +5792,7 @@ msgstr "Цвета излучения"
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
msgid "CPUParticles"
-msgstr "ЦПУЧастицы"
+msgstr "CPU Частицы"
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@@ -5612,14 +5805,12 @@ msgid "Create Emission Points From Node"
msgstr "Создать излучатель из узла"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Flat 0"
-msgstr "Плоский0"
+msgstr "Плоский 0"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Flat 1"
-msgstr "Плоский1"
+msgstr "Плоский 1"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Ease In"
@@ -5751,7 +5942,6 @@ msgid "No mesh to debug."
msgstr "Нет полисетки для отладки."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Model has no UV in this layer"
msgstr "У модели нет UV в этом слое"
@@ -5816,11 +6006,27 @@ msgstr "Создать полисетку обводки"
msgid "Outline Size:"
msgstr "Размер обводки:"
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "UV Channel Debug"
+msgstr "Отладка UV канала"
+
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Remove item %d?"
msgstr "Удалить элемент %d?"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Update from existing scene?:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Обновить из существующей сцены?:\n"
+"%s"
+
+#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh Library"
+msgstr "Библиотека полисеток"
+
+#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add Item"
msgstr "Добавить элемент"
@@ -5963,7 +6169,7 @@ msgstr "Грани данной геометрии не содержат ник
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "The geometry doesn't contain any faces."
-msgstr "Узел не содержит геометрии (грани)."
+msgstr "Данная геометрия не содержит граней."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial."
@@ -5991,7 +6197,7 @@ msgstr "Точки поверхности"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Surface Points+Normal (Directed)"
-msgstr "Точки поверхности + Нормаль(Направленная)"
+msgstr "Точки поверхности + Нормаль (направленная)"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Volume"
@@ -6003,7 +6209,7 @@ msgstr "Источник излучения: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
-msgstr "Требуется материал типа 'ParticlesMaterial'."
+msgstr "Требуется материал типа 'ParticlesMaterial'."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generating AABB"
@@ -6058,7 +6264,7 @@ msgstr "Выбрать точки"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Shift+Drag: Select Control Points"
-msgstr "Shift+Drag: Выбрать точки управления"
+msgstr "Shift+Тащить: Выбрать точки управления"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
@@ -6081,7 +6287,7 @@ msgstr "Выбор точек управления (Shift+Тащить)"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Add Point (in empty space)"
-msgstr "Добавить точку (в пустом пространстрве)"
+msgstr "Добавить точку (в пустом пространстве)"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
@@ -6180,7 +6386,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Polygon & UV"
-msgstr "Создать Полигон и UV"
+msgstr "Создать полигон и UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Internal Vertex"
@@ -6192,7 +6398,7 @@ msgstr "Удалить внутреннюю вершину"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid Polygon (need 3 different vertices)"
-msgstr "Некорректный Полигон (требуется 3 различные вершины)"
+msgstr "Некорректный полигон (требуется 3 различные вершины)"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Add Custom Polygon"
@@ -6240,7 +6446,7 @@ msgstr "Кости"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Points"
-msgstr "Передвинуть Точку"
+msgstr "Передвинуть точки"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Ctrl: Rotate"
@@ -6407,7 +6613,7 @@ msgstr "Путь к AnimationPlayer недействительный"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Recent Files"
-msgstr "Очистить Недавние Файлы"
+msgstr "Очистить недавние файлы"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close and save changes?"
@@ -6454,6 +6660,25 @@ msgid "Save File As..."
msgstr "Сохранить как..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't obtain the script for running."
+msgstr "Не удаётся получить скрипт для запуска."
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Script failed reloading, check console for errors."
+msgstr "Не удалось перезагрузить скрипт, проверьте консоль на наличие ошибок."
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run."
+msgstr "Скрипт не в режиме инструмента, запуск невозможен."
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"To run this script, it must inherit EditorScript and be set to tool mode."
+msgstr ""
+"Для запуска этого скрипта он должен наследовать EditorScript и быть "
+"установлен в режим инструмента."
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Import Theme"
msgstr "Импортировать тему"
@@ -6471,7 +6696,7 @@ msgstr "Сохранить тему как..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "%s Class Reference"
-msgstr "%s Справка по классу"
+msgstr "Справка по классу %s"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@@ -6580,10 +6805,6 @@ msgstr "Закрыть документацию"
msgid "Run"
msgstr "Запустить"
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Toggle Scripts Panel"
-msgstr "Переключить панель скриптов"
-
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Step Into"
msgstr "Шаг в"
@@ -6676,10 +6897,6 @@ msgid "Source"
msgstr "Источник"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Signal"
-msgstr "Сигнал"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Target"
msgstr "Цель"
@@ -6707,6 +6924,12 @@ msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
msgstr "Можно перетащить только ресурс из файловой системы."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene."
+msgstr ""
+"Нельзя бросать узлы, потому что в этой сцене не используется скрипт '%s'."
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Lookup Symbol"
msgstr "Поиск"
@@ -6732,7 +6955,7 @@ msgstr "Прописные"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Syntax Highlighter"
-msgstr "Подсветка Синтаксиса"
+msgstr "Подсветка синтаксиса"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
@@ -6796,7 +7019,7 @@ msgstr "Список автозавершения"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Evaluate Selection"
-msgstr "Вычислить выделеннное"
+msgstr "Вычислить выделенное"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Trim Trailing Whitespace"
@@ -7001,7 +7224,7 @@ msgstr "Вид сверху."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View."
-msgstr "Вид Снизу."
+msgstr "Вид снизу."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom"
@@ -7040,14 +7263,12 @@ msgid "Rear"
msgstr "Зад"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Align Transform with View"
-msgstr "Выравнять с областью просмотра"
+msgstr "Выравнять преобразование с областью просмотра"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Align Rotation with View"
-msgstr "Совместить выбранное с видом"
+msgstr "Выравнять поворот с областью просмотра"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance a child at."
@@ -7095,22 +7316,25 @@ msgstr "Показывать FPS"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Half Resolution"
-msgstr "Половинчатое разрешение"
+msgstr "Половинное разрешение"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Audio Listener"
msgstr "Прослушиватель звука"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable Doppler"
-msgstr "Включить фильтр"
+msgstr "Включить эффект Doppler"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Cinematic Preview"
msgstr "Кинематографический предварительный просмотр"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
+msgstr "Недоступно при использовании рендерера GLES2."
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
msgstr "Обзор налево"
@@ -7139,9 +7363,8 @@ msgid "Freelook Speed Modifier"
msgstr "Обзор модификатор скорости"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Freelook Slow Modifier"
-msgstr "Обзор модификатор скорости"
+msgstr "Медленный модификатор свободного просмотра"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -7188,7 +7411,7 @@ msgstr "Использовать привязку"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
-msgstr "Вид Снизу"
+msgstr "Вид снизу"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top View"
@@ -7346,25 +7569,41 @@ msgstr "После"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Nameless gizmo"
-msgstr "Безымянная штуковина"
+msgstr "Безымянный гизмо"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create Mesh2D"
msgstr "Создать Mesh2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh2D Preview"
+msgstr "Предпросмотр Mesh2D"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create Polygon2D"
msgstr "Создать Polygon2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "Polygon2D Preview"
+msgstr "Предпросмотр Polygon2D"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create CollisionPolygon2D"
msgstr "Создать CollisionPolygon2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "CollisionPolygon2D Preview"
+msgstr "Предпросмотр CollisionPolygon2D"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create LightOccluder2D"
msgstr "Создан LightOccluder2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "LightOccluder2D Preview"
+msgstr "Предпросмотр LightOccluder2D"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Sprite is empty!"
msgstr "Спрайт пуст!"
@@ -7395,19 +7634,16 @@ msgstr ""
"Некорректная геометрия, нельзя создать полигональную сетку столкновений."
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create CollisionPolygon2D Sibling"
-msgstr "Создать полигон столкновений"
+msgstr "Создать соседний CollisionPolygon2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid geometry, can't create light occluder."
-msgstr "Некорректная геометрия, не может быть заменена сеткой."
+msgstr "Некорректная геометрия, невозможно создать окклюдер."
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create LightOccluder2D Sibling"
-msgstr "Создан затеняющий полигон"
+msgstr "Создать соседний LightOccluder2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Sprite"
@@ -7446,6 +7682,10 @@ msgid "Add Frame"
msgstr "Добавить кадр"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Unable to load images"
+msgstr "Невозможно загрузить изображения"
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
msgstr "ОШИБКА: Невозможно загрузить кадр!"
@@ -7503,11 +7743,11 @@ msgstr "Добавить кадры из спрайт-листа"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Empty (Before)"
-msgstr "Вставить пустоту (До)"
+msgstr "Вставить пустоту (до)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Empty (After)"
-msgstr "Вставить пустоту (После)"
+msgstr "Вставить пустоту (после)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Move (Before)"
@@ -7584,7 +7824,7 @@ msgstr "Разделитель:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "TextureRegion"
-msgstr "ОбластьТекстуры"
+msgstr "Область текстуры"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add All Items"
@@ -7719,6 +7959,7 @@ msgid "Data Type:"
msgstr "Тип информации:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Icon"
msgstr "Иконка"
@@ -7735,8 +7976,8 @@ msgid "Color"
msgstr "Цвет"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Constant"
-msgstr "Постоянный"
+msgid "Theme File"
+msgstr "Файл темы"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase Selection"
@@ -7848,8 +8089,20 @@ msgid "Merge from Scene"
msgstr "Слияние из сцены"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "New Single Tile"
+msgstr "Новая одиночная плитка"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "New Autotile"
+msgstr "Новый автотайл"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "New Atlas"
+msgstr "Новый атлас"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Next Coordinate"
-msgstr "Следующая Координата"
+msgstr "Следующая координата"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Select the next shape, subtile, or Tile."
@@ -7857,13 +8110,41 @@ msgstr "Выберите следующую фигуру, элемент тай
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Previous Coordinate"
-msgstr "Предыдущая Координата"
+msgstr "Предыдущая координата"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile."
msgstr "Выберите предыдущую форму, элемент тайла или тайл."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Region"
+msgstr "Регион"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Collision"
+msgstr "Столкновение"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Occlusion"
+msgstr "Перекрытие"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Navigation"
+msgstr "Навигация"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Bitmask"
+msgstr "Битовая маска"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Priority"
+msgstr "Приоритет"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Z Index"
+msgstr "Положение по оси Z"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Region Mode"
msgstr "Режим региона"
@@ -7984,7 +8265,6 @@ msgid "Delete polygon."
msgstr "Удалить полигон."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"LMB: Set bit on.\n"
"RMB: Set bit off.\n"
@@ -7993,6 +8273,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ЛКМ: установить бит.\n"
"ПКМ: снять бит.\n"
+"Shift+ЛКМ: установить бит подстановки.\n"
"Нажмите на другой тайл чтобы его отредактировать."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
@@ -8031,7 +8312,7 @@ msgstr "Создать тайл"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Set Tile Icon"
-msgstr "Установить Иконку Плитки"
+msgstr "Задать иконку тайла"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Tile Bitmask"
@@ -8039,7 +8320,7 @@ msgstr "Редактировать битовую маску тайла"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Collision Polygon"
-msgstr "Редактирование полигона столкновений"
+msgstr "Редактировать полигон столкновений"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Occlusion Polygon"
@@ -8047,7 +8328,7 @@ msgstr "Редактировать полигон перекрытия"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Navigation Polygon"
-msgstr "Редактирование полигона навигации"
+msgstr "Редактирование полигон навигации"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Tile Bitmask"
@@ -8055,15 +8336,15 @@ msgstr "Вставить битовую маску тайла"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Tile Bitmask"
-msgstr "Очистить Битовую Маску Плитки"
+msgstr "Очистить битовую маску тайла"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Make Polygon Concave"
-msgstr "Сделать Полигон Вогнутым"
+msgstr "Сделать полигон вогнутым"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Make Polygon Convex"
-msgstr "Сделать Полигон Выпуклым"
+msgstr "Сделать полигон выпуклым"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Tile"
@@ -8090,6 +8371,16 @@ msgid "Edit Tile Z Index"
msgstr "Редактирование Z индекса плитки"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Make Convex"
+msgstr "Сделать Convex"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Make Concave"
+msgstr "Сделать Concave"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create Collision Polygon"
msgstr "Создать полигон столкновений"
@@ -8103,7 +8394,7 @@ msgstr "Это свойство не может быть изменено."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "TileSet"
-msgstr "Набор Тайлов"
+msgstr "Набор тайлов"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "No VCS addons are available."
@@ -8188,18 +8479,16 @@ msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "View file diffs before committing them to the latest version"
msgstr "Просмотр различий в файлах перед коммитом"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "No file diff is active"
-msgstr "Файлы не выбраны!"
+msgstr "Нет выбранных изменений"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Detect changes in file diff"
-msgstr ""
+msgstr "Обнаружение изменений в разнице в файлах"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(GLES3 only)"
@@ -8267,7 +8556,7 @@ msgstr "Изменить размеры узла визуального шейд
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Set Uniform Name"
-msgstr "Задать единообразное имя"
+msgstr "Задать имя uniform"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Set Input Default Port"
@@ -8275,7 +8564,7 @@ msgstr "Задать входной порт по умолчанию"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Add Node to Visual Shader"
-msgstr "Добавить Узел в Визуальный Шейдер"
+msgstr "Добавить узел в визуальный шейдер"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Nodes"
@@ -8292,7 +8581,7 @@ msgstr "Удалить узлы"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Visual Shader Input Type Changed"
-msgstr "Изменен тип ввода Визуального Шейдера"
+msgstr "Изменен тип ввода визуального шейдера"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vertex"
@@ -8357,7 +8646,7 @@ msgstr "Оператор выцветания."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "HardLight operator."
-msgstr "Оператор жёсткого света"
+msgstr "Оператор жёсткого света."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Lighten operator."
@@ -8578,7 +8867,7 @@ msgstr "Вычисляет ближайшее целое число, больш
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Constrains a value to lie between two further values."
-msgstr "Ограничивает значение лежать между двумя другими значениями."
+msgstr "Удерживает значение в пределах двух других значений."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the cosine of the parameter."
@@ -8995,6 +9284,8 @@ msgid ""
"Returns falloff based on the dot product of surface normal and view "
"direction of camera (pass associated inputs to it)."
msgstr ""
+"Возвращает падение на основе точечного произведения нормальной поверхности и "
+"направления обзора камеры (пропустите соответствующие входы к ней)."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -9011,11 +9302,11 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
-msgstr ""
+msgstr "(только в режиме фрагмента/света) Скалярная производная функция."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Vector derivative function."
-msgstr ""
+msgstr "(только в режиме фрагмента/света) Векторная производная функция."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9067,23 +9358,31 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "VisualShader"
-msgstr "Визуальный Шейдер"
+msgstr "Визуальный шейдер"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Visual Property"
-msgstr "Редактировать Визуальное Свойство"
+msgstr "Редактировать визуальное свойство"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Visual Shader Mode Changed"
-msgstr "Режим Визуального Шейдера был изменен"
+msgstr "Режим визуального шейдера был изменен"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Runnable"
msgstr "Активный"
#: editor/project_export.cpp
+msgid "Add initial export..."
+msgstr "Добавить начальный экспорт..."
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Add previous patches..."
+msgstr "Добавить предыдущие патчи..."
+
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Delete patch '%s' from list?"
-msgstr "Удалить латку '%s' из списка?"
+msgstr "Удалить патч '%s' из списка?"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Delete preset '%s'?"
@@ -9136,6 +9435,9 @@ msgid ""
"If checked, the preset will be available for use in one-click deploy.\n"
"Only one preset per platform may be marked as runnable."
msgstr ""
+"Если этот флажок установлен, предварительная установка будет доступна для "
+"использования в развертывании одним щелчком мыши.\n"
+"Только одна предустановка на платформу может быть помечена как работающая."
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export Path"
@@ -9183,19 +9485,23 @@ msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Patches"
-msgstr "Латки"
+msgstr "Патчи"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Make Patch"
-msgstr "Создать латку"
+msgstr "Создать патч"
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Pack File"
+msgstr "Файл пакета"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Features"
-msgstr "Особенности"
+msgstr "Свойства"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Custom (comma-separated):"
-msgstr "Пользовательский (через запятую):"
+msgstr "Пользовательские (через запятую):"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Feature List:"
@@ -9235,6 +9541,10 @@ msgid "Export PCK/Zip"
msgstr "Экспортировать PCK/Zip"
#: editor/project_export.cpp
+msgid "Export Project"
+msgstr "Экспортировать проект"
+
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Export mode?"
msgstr "Режим экспорта?"
@@ -9242,6 +9552,14 @@ msgstr "Режим экспорта?"
msgid "Export All"
msgstr "Экспортировать всё"
+#: editor/project_export.cpp editor/project_manager.cpp
+msgid "ZIP File"
+msgstr "ZIP-файл"
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Godot Game Pack"
+msgstr "Пакет игры Godot"
+
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing:"
msgstr "Шаблоны экспорта для этой платформы отсутствуют:"
@@ -9320,10 +9638,6 @@ msgid "Couldn't create project.godot in project path."
msgstr "Не удалось создать project.godot в папке проекта."
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "The following files failed extraction from package:"
-msgstr "Следующие файлы не удалось извлечь из пакета:"
-
-#: editor/project_manager.cpp
msgid "Rename Project"
msgstr "Переименовать проект"
@@ -9545,9 +9859,8 @@ msgid "Projects"
msgstr "Проекты"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Last Modified"
-msgstr "Изменён"
+msgstr "Последнее изменение"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Scan"
@@ -9587,7 +9900,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Key "
-msgstr "Ключ "
+msgstr "Клавиша "
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Joy Button"
@@ -9619,7 +9932,7 @@ msgstr "Переименовать действие"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Change Action deadzone"
-msgstr "Изменить Действие мертвой зоны"
+msgstr "Изменить мёртвую зону действия"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Input Action Event"
@@ -9635,11 +9948,11 @@ msgstr "Устройство"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Press a Key..."
-msgstr "Нажмите любую клавишу..."
+msgstr "Нажмите клавишу..."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Mouse Button Index:"
-msgstr "Индекс клавиши мыши:"
+msgstr "Индекс кнопки мыши:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Left Button"
@@ -9772,7 +10085,7 @@ msgstr "Добавить действие"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Override for Feature"
-msgstr "Переопределение Свойства"
+msgstr "Переопределение свойства"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Translation"
@@ -9840,7 +10153,7 @@ msgstr "Действие"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Deadzone"
-msgstr "Мертвая зона"
+msgstr "Мёртвая зона"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Device:"
@@ -10008,7 +10321,7 @@ msgid ""
"Compare counter options."
msgstr ""
"Последовательный целочисленный счетчик.\n"
-"Сравните параметров счетчика."
+"Сравните параметры счетчика."
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Per Level counter"
@@ -10086,7 +10399,7 @@ msgstr "Переподчинить узел"
#: editor/reparent_dialog.cpp
msgid "Reparent Location (Select new Parent):"
-msgstr "Новое место (выберите нового Родителя):"
+msgstr "Новое место (выберите нового родителя):"
#: editor/reparent_dialog.cpp
msgid "Keep Global Transform"
@@ -10137,9 +10450,8 @@ msgid "Instance Scene(s)"
msgstr "Дополнить сценой(ами)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Replace with Branch Scene"
-msgstr "Сохранить ветку, как сцену"
+msgstr "Сохранить ветку как сцену"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Instance Child Scene"
@@ -10155,11 +10467,11 @@ msgstr "Эта операция не может быть произведена
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Move Node In Parent"
-msgstr "Перемещение узла в Родительский"
+msgstr "Перемещение узла в родительский"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Move Nodes In Parent"
-msgstr "Перемещение узлов в Родительский"
+msgstr "Перемещение узлов в родительский"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Duplicate Node(s)"
@@ -10209,7 +10521,7 @@ msgstr "Эта операция не может быть сделана на р
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Save New Scene As..."
-msgstr "Сохранить новую Сцену как..."
+msgstr "Сохранить новую сцену как..."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
@@ -10394,7 +10706,7 @@ msgstr "Группа кнопок"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "(Connecting From)"
-msgstr "(Подключение от)"
+msgstr "(Источник)"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Node configuration warning:"
@@ -10517,9 +10829,8 @@ msgid "Error loading script from %s"
msgstr "Ошибка при загрузке скрипта из %s"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Overrides"
-msgstr "Перезаписать"
+msgstr "Переопределить"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "N/A"
@@ -10527,7 +10838,7 @@ msgstr "Н/Д"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Open Script / Choose Location"
-msgstr "Открыть Скрипт / Выбрать Место"
+msgstr "Открыть скрипт / Выбрать место"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Open Script"
@@ -10566,6 +10877,10 @@ msgid "Will load an existing script file."
msgstr "Будет загружен существующий скрипт."
#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Script file already exists."
+msgstr "Файл скрипта уже существует."
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class Name:"
msgstr "Имя класса:"
@@ -10619,7 +10934,7 @@ msgstr "Исходный код C++:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Stack Trace"
-msgstr "Трассировка Стека"
+msgstr "Трассировка стека"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Errors"
@@ -10728,15 +11043,15 @@ msgstr "Экспорт измерений в CSV"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Erase Shortcut"
-msgstr "Удалить Привязанную Кнопку"
+msgstr "Удалить горячую клавишу"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Restore Shortcut"
-msgstr "Восстановить Привязанную Кнопку"
+msgstr "Восстановить горячую клавишу"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Change Shortcut"
-msgstr "Изменить Привязанную Кнопку"
+msgstr "Изменить горячую клавишу"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Editor Settings"
@@ -10744,7 +11059,7 @@ msgstr "Настройки редактора"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Shortcuts"
-msgstr "Привязанные кнопки"
+msgstr "Горячие клавиши"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Binding"
@@ -10879,10 +11194,6 @@ msgid "GDNative"
msgstr "GDNative"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
-msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
-msgstr "Ожидалась строка длиной 1 (символ)."
-
-#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Step argument is zero!"
msgstr "Аргумент шага равен нулю!"
@@ -11021,6 +11332,11 @@ msgid "Cursor Clear Rotation"
msgstr "Курсор очистить поворот"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Paste Selects"
+msgstr "Очистить выделенное"
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Selection"
msgstr "Очистить выделение"
@@ -11030,14 +11346,13 @@ msgstr "Заполнить выбранное"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Settings"
-msgstr "GridMap Параметры"
+msgstr "Параметры GridMap"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Distance:"
msgstr "Расстояние выбора:"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter meshes"
msgstr "Фильтр полисеток"
@@ -11171,6 +11486,14 @@ msgid "Set Variable Type"
msgstr "Установить тип переменной"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Input Port"
+msgstr "Добавить входной порт"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Output Port"
+msgstr "Добавить выходной порт"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Override an existing built-in function."
msgstr "Переопределить существующую встроенную функцию."
@@ -11231,14 +11554,6 @@ msgid "Add Signal"
msgstr "Добавить сигнал"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Add Input Port"
-msgstr "Добавить входной порт"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Add Output Port"
-msgstr "Добавить выходной порт"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove Input Port"
msgstr "Удалить входной порт"
@@ -11291,10 +11606,6 @@ msgid "Add Preload Node"
msgstr "Добавить предзагрузочный узел"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene."
-msgstr ""
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Node(s) From Tree"
msgstr "Добавить узел(узлы) из дерева"
@@ -11303,6 +11614,9 @@ msgid ""
"Can't drop properties because script '%s' is not used in this scene.\n"
"Drop holding 'Shift' to just copy the signature."
msgstr ""
+"Не может отказаться от свойств, потому что в этой сцене не используется "
+"скрипт '%s'.\n"
+"Опустите, удерживая клавишу shift, чтобы просто скопировать подпись."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Getter Property"
@@ -11365,24 +11679,21 @@ msgid "Paste VisualScript Nodes"
msgstr "Вставить узлы VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't create function with a function node."
-msgstr "Не удаётся скопировать узел функцию."
+msgstr "Не удаётся создать функцию с функциональным узлом."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't create function of nodes from nodes of multiple functions."
msgstr ""
-"Невозможно создать функцию из узлов, принадлежащим нескольким функциям."
+"Невозможно создать функцию узлов из узлов принадлежащим нескольким функциям."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select at least one node with sequence port."
msgstr "Выберите по крайней мере один узел с последовательным портом."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Try to only have one sequence input in selection."
-msgstr ""
+msgstr "Попробуйте выбрать только одну последовательность."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Create Function"
@@ -11411,14 +11722,25 @@ msgstr "Редактирование сигнала:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Make Tool:"
-msgstr "Сделать инструмент:"
+msgstr "Сделать инструментом:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Members:"
msgstr "Свойства:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Change Base Type:"
+msgstr "Изменить базовый тип:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Nodes..."
+msgstr "Добавить узлы..."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Function..."
+msgstr "Добавить функцию..."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "function_name"
msgstr "имя_функции"
@@ -11635,27 +11957,10 @@ msgid "Identifier is missing."
msgstr "Отсутствует определитель."
#: platform/iphone/export/export.cpp
-msgid "Identifier segments must be of non-zero length."
-msgstr "Идентифицированные сегменты не должны быть пустыми."
-
-#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier."
msgstr "Символ '%s' в идентификаторе не допускается."
#: platform/iphone/export/export.cpp
-msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment."
-msgstr "Цифра не может быть первым символом идентификатора сегмента."
-
-#: platform/iphone/export/export.cpp
-msgid ""
-"The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment."
-msgstr "Символ '%s' не может быть первым символом идентификатора сегмента."
-
-#: platform/iphone/export/export.cpp
-msgid "The Identifier must have at least one '.' separator."
-msgstr "Идентификатор должен иметь хотя бы один '.' разделитель."
-
-#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project."
msgstr "App Store Team ID не указан - невозможно настроить проект."
@@ -11704,18 +12009,16 @@ msgid "Using default boot splash image."
msgstr "Использовать изображения заставки по умолчанию."
#: platform/uwp/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid package short name."
-msgstr "Недопустимое имя пакета:"
+msgstr "Недопустимое короткое имя пакета."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid package unique name."
msgstr "Неверное уникальное имя пакета."
#: platform/uwp/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid package publisher display name."
-msgstr "Неверное уникальное имя пакета."
+msgstr "Неверное имя издателя пакета."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid product GUID."
@@ -11758,13 +12061,12 @@ msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
msgstr "Неверные размеры заставки (должны быть 620x300)."
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in "
"order for AnimatedSprite to display frames."
msgstr ""
-"Чтобы AnimatedSprite отображал кадры, пожалуйста установите или создайте "
-"ресурс SpriteFrames в параметре 'Frames'."
+"Чтобы AnimatedSprite отображал кадры, ресурс SpriteFrames должен быть создан "
+"или задан в свойстве «Frames»."
#: scene/2d/canvas_modulate.cpp
msgid ""
@@ -11828,12 +12130,11 @@ msgstr ""
"включенной функцией \"Particles Animation\"."
#: scene/2d/light_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" "
"property."
msgstr ""
-"Текстуры с формой света должны быть предоставлены параметру \"texture\"."
+"Текстуры с формой света должны быть предоставлены параметру \"Texture\"."
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
msgid ""
@@ -11936,25 +12237,22 @@ msgstr ""
"Skeleton2D и установите её."
#: scene/2d/tile_map.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"TileMap with Use Parent on needs a parent CollisionObject2D to give shapes "
"to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, "
"KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
-"CollisionShape2D служит только для обеспечения столкновений фигурам типа "
-"CollisionObject2D. Пожалуйста использовать его только в качестве дочернего "
-"для Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D и др. чтобы придать "
-"им форму."
+"Узлу TileMap с «Use Parent» необходим родитель CollisionObject2D. "
+"Пожалуйста, используйте данный узел в качестве дочернего для Area2D, "
+"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D и др. чтобы придать им форму."
#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"VisibilityEnabler2D works best when used with the edited scene root directly "
"as parent."
msgstr ""
-"VisibilityEnable2D работает наилучшим образом при использовании корня "
-"редактируемой сцены, как прямого родителя."
+"VisibilityEnable2D работает лучше всего когда корень редактируемой сцены "
+"является его прямым родителем."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent."
@@ -12002,7 +12300,7 @@ msgstr "Построение полисетки: "
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Plotting Lights:"
-msgstr "Построение Света:"
+msgstr "Построение света:"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Finishing Plot"
@@ -12048,13 +12346,12 @@ msgstr ""
"Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody и др. чтобы придать им форму."
#: scene/3d/collision_shape.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
"shape resource for it."
msgstr ""
-"Shape должен быть предусмотрен для функций CollisionShape. Пожалуйста, "
-"создайте shape-ресурс для этого!"
+"Shape должен быть предоставлен для CollisionShape. Пожалуйста, создайте "
+"shape-ресурс для этого."
#: scene/3d/collision_shape.cpp
msgid ""
@@ -12069,13 +12366,12 @@ msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
msgstr "Ничто не видно, потому что не назначена сетка."
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose "
"Billboard Mode is set to \"Particle Billboard\"."
msgstr ""
-"Анимация CPUParticles требует использования SpatialMaterial с включенной "
-"функцией \"Billboard Particles\"."
+"Анимация CPUParticles требует использования SpatialMaterial, в котором "
+"Billboard Mode задано в «Particle Billboard»."
#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Plotting Meshes"
@@ -12090,7 +12386,6 @@ msgstr ""
"Вместо этого используйте BakedLightmap."
#: scene/3d/light.cpp
-#, fuzzy
msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows."
msgstr "SpotLight с углом более 90 градусов не может отбрасывать тени."
@@ -12123,13 +12418,12 @@ msgid ""
msgstr "Ничего не видно, потому что полисетки не были назначены на отрисовку."
#: scene/3d/particles.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose Billboard "
"Mode is set to \"Particle Billboard\"."
msgstr ""
-"Анимация частиц требует использования SpatialMaterial с включенной функцией "
-"\"Billboard Particles\"."
+"Анимация частиц требует использования SpatialMaterial, в котором Billboard "
+"Mode установлено в «Particle Billboard»."
#: scene/3d/path.cpp
msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node."
@@ -12178,13 +12472,12 @@ msgstr ""
"shapes)."
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in "
"order for AnimatedSprite3D to display frames."
msgstr ""
-"Чтобы AnimatedSprite3D отображал кадры, пожалуйста установите или создайте "
-"ресурс SpriteFrames в параметре 'Frames'."
+"Чтобы AnimatedSprite3D отображал кадры, ресурс SpriteFrames должен быть "
+"создан или задан в свойстве \"Frames\"."
#: scene/3d/vehicle_body.cpp
msgid ""
@@ -12250,17 +12543,26 @@ msgid "Path set for AnimationPlayer does not lead to an AnimationPlayer node."
msgstr "Путь, заданный для AnimationPlayer, не ведет к узлу AnimationPlayer."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node."
-msgstr "Корневой элемент AnimationPlayer недействительный."
+msgstr "Корневой элемент AnimationPlayer недействителен."
#: scene/animation/animation_tree_player.cpp
msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead."
msgstr "Этот узел был удален. Вместо этого используйте AnimationTree."
#: scene/gui/color_picker.cpp
-msgid "Pick a color from the screen."
-msgstr "Выбрать цвет с экрана."
+msgid ""
+"Color: #%s\n"
+"LMB: Set color\n"
+"RMB: Remove preset"
+msgstr ""
+"Цвет: #%s\n"
+"ЛКМ: Установить цвет\n"
+"ПКМ: Удалить пресет"
+
+#: scene/gui/color_picker.cpp
+msgid "Pick a color from the editor window."
+msgstr "Выберите цвет в экране редактора."
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "HSV"
@@ -12279,16 +12581,15 @@ msgid "Add current color as a preset."
msgstr "Добавить текущий цвет как пресет."
#: scene/gui/container.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Container by itself serves no purpose unless a script configures its "
"children placement behavior.\n"
"If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead."
msgstr ""
"Контейнер сам по себе не имеет смысла, пока скрипт не настроит режим "
-"размещения его детей.\n"
-"Если вы не собираетесь добавлять скрипт, используйте вместо этого простой "
-"узел 'Control'."
+"размещения его дочерних элементов.\n"
+"Если не будете добавлять скрипт, то используйте вместо этого узел \"Control"
+"\"."
#: scene/gui/control.cpp
msgid ""
@@ -12308,22 +12609,20 @@ msgid "Please Confirm..."
msgstr "Подтверждение..."
#: scene/gui/popup.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
"functions. Making them visible for editing is fine, but they will hide upon "
"running."
msgstr ""
-"После запуска всплывающие окна по умолчанию скрыты, для их отображения "
-"используйте функцию popup() или любую из popup*(). Делать их видимыми для "
-"редактирования - нормально, но они будут скрыты при запуске."
+"Всплывающие окна по умолчанию скрыты, для их отображения используйте одну из "
+"функций popup() или popup*(). Их можно делать видимыми при редактировании, "
+"но они будут скрыты при запуске."
#: scene/gui/range.cpp
msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0."
msgstr "Если «Exp Edit» включён, «Min Value» должно быть больше 0."
#: scene/gui/scroll_container.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n"
"Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom "
@@ -12388,6 +12687,43 @@ msgstr "Изменения могут быть назначены только
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Константы не могут быть изменены."
+#~ msgid ""
+#~ "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color]"
+#~ "[url=$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url="
+#~ "$url2]request one[/url][/color]."
+#~ msgstr ""
+#~ "В настоящее время отсутствуют учебники для этого класса, вы можете его "
+#~ "[color=$color][url=$url]добавить[/url][/color] или [color=$color][url="
+#~ "$url2]запросить[/url][/color]."
+
+#~ msgid "enum "
+#~ msgstr "перечисление "
+
+#~ msgid "Brief Description"
+#~ msgstr "Краткое описание"
+
+#~ msgid "Class Description"
+#~ msgstr "Описание класса"
+
+#~ msgid "Project export failed with error code %d."
+#~ msgstr "Экспорт проекта не удался, код %d."
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Пароль:"
+
+#~ msgid "Identifier segments must be of non-zero length."
+#~ msgstr "Идентифицированные сегменты не должны быть пустыми."
+
+#~ msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment."
+#~ msgstr "Цифра не может быть первым символом идентификатора сегмента."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment."
+#~ msgstr "Символ '%s' не может быть первым символом идентификатора сегмента."
+
+#~ msgid "The Identifier must have at least one '.' separator."
+#~ msgstr "Идентификатор должен иметь хотя бы один '.' разделитель."
+
#~ msgid "Pause the scene"
#~ msgstr "Приостановить сцену"
@@ -12671,9 +13007,6 @@ msgstr "Константы не могут быть изменены."
#~ msgid "Create folder"
#~ msgstr "Создать папку"
-#~ msgid "Already existing"
-#~ msgstr "Уже существует"
-
#~ msgid "Custom Node"
#~ msgstr "Пользовательский узел"
@@ -12722,9 +13055,6 @@ msgstr "Константы не могут быть изменены."
#~ msgid "Split can't form an existing edge."
#~ msgstr "Нельзя отделить от существующего края."
-#~ msgid "Split already exists."
-#~ msgstr "Разрез уже существует."
-
#~ msgid "Add Split"
#~ msgstr "Добавить разрез"
@@ -12878,9 +13208,6 @@ msgstr "Константы не могут быть изменены."
#~ msgid "Rotate 270 degrees"
#~ msgstr "Поворот на 270 градусов"
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Предупреждение"
-
#~ msgid "Variable"
#~ msgstr "Переменная"
@@ -13007,9 +13334,6 @@ msgstr "Константы не могут быть изменены."
#~ msgid "Out-In"
#~ msgstr "Из-В"
-#~ msgid "Transitions"
-#~ msgstr "Переходы"
-
#~ msgid "Change Anim Len"
#~ msgstr "Изменить длину анимации"
@@ -13218,9 +13542,6 @@ msgstr "Константы не могут быть изменены."
#~ msgid "Replace By"
#~ msgstr "Заменить на"
-#~ msgid "Case Sensitive"
-#~ msgstr "Чувствительность регистра"
-
#~ msgid "Backwards"
#~ msgstr "В обратном направлении"
@@ -13368,9 +13689,6 @@ msgstr "Константы не могут быть изменены."
#~ msgid "Re-Import Changed Resources"
#~ msgstr "Переимпортировать изменённые ресурсы"
-#~ msgid "Loading Export Templates"
-#~ msgstr "Загрузка шаблонов экспорта"
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Status: Needs Re-Import"
@@ -13679,9 +13997,6 @@ msgstr "Константы не могут быть изменены."
#~ msgid "Loading Image:"
#~ msgstr "Загрузка изображения:"
-#~ msgid "Couldn't load image:"
-#~ msgstr "Невозможно загрузить изображение:"
-
#~ msgid "Converting Images"
#~ msgstr "Преобразование изображений"
@@ -13866,9 +14181,6 @@ msgstr "Константы не могут быть изменены."
#~ msgstr ""
#~ "Не могу прочитать файл сертификата. Уверены, что путь и пароль верны?"
-#~ msgid "Error creating the signature object."
-#~ msgstr "Ошибка при создании объекта подписи."
-
#~ msgid "Error creating the package signature."
#~ msgstr "Ошибка при создании подписи пакета."
@@ -13969,9 +14281,6 @@ msgstr "Константы не могут быть изменены."
#~ msgid "Create Android keystore"
#~ msgstr "Создать keystore для Android"
-#~ msgid "Full name"
-#~ msgstr "Полное имя"
-
#~ msgid "Organizational unit"
#~ msgstr "Подразделение"
@@ -14075,9 +14384,6 @@ msgstr "Константы не могут быть изменены."
#~ msgid "Lossy Quality:"
#~ msgstr "Потеря качества:"
-#~ msgid "Atlas:"
-#~ msgstr "Атласы:"
-
#~ msgid "Shrink By:"
#~ msgstr "Степень сжатия:"