summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/ru.po')
-rw-r--r--editor/translations/ru.po1867
1 files changed, 1320 insertions, 547 deletions
diff --git a/editor/translations/ru.po b/editor/translations/ru.po
index 3acaa82736..92755d427b 100644
--- a/editor/translations/ru.po
+++ b/editor/translations/ru.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-10 20:34+0000\n"
-"Last-Translator: DimOkGamer <salnikov.mine@yandex.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-25 09:47+0000\n"
+"Last-Translator: ijet <my-ijet@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.14-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 2.16-dev\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Все выбранные элементы"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Move Add Key"
-msgstr "Подвинут ключ"
+msgstr "Подвинуть ключ"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Transition"
@@ -151,7 +151,8 @@ msgstr "Перейти к следующему шагу"
msgid "Goto Prev Step"
msgstr "Перейти к предыдущему шагу"
-#: editor/animation_editor.cpp editor/property_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+#: editor/property_editor.cpp
msgid "Linear"
msgstr "Линейный"
@@ -363,21 +364,19 @@ msgstr "Изменить значение массива"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Free"
-msgstr ""
+msgstr "Освободить"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Version:"
msgstr "Версия:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Contents:"
-msgstr "Константы:"
+msgstr "Содержание:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "View Files"
-msgstr " Файлы"
+msgstr "Просмотр Файлов"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/create_dialog.cpp
#: editor/editor_help.cpp editor/property_selector.cpp
@@ -385,7 +384,8 @@ msgstr " Файлы"
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/editor_asset_installer.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Install"
msgstr "Установить"
@@ -396,161 +396,152 @@ msgstr "Установить"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_settings.cpp
-#: editor/property_editor.cpp editor/run_settings_dialog.cpp
-#: editor/settings_config_dialog.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
+#: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't resolve hostname:"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно определить имя хоста:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't resolve."
-msgstr ""
+msgstr "Не удается разрешить."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Connection error, please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка подключения, попробуйте еще раз."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't connect."
-msgstr "Присоединить.."
+msgstr "Не удается подключиться."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't connect to host:"
-msgstr "Присоединить к узлу:"
+msgstr "Не удается подключиться к хосту:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No response from host:"
-msgstr ""
+msgstr "Нет ответа от хоста:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No response."
-msgstr ""
+msgstr "Нет ответа."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Request failed, return code:"
-msgstr "Неизвестный формат запрашиваемого файла:"
+msgstr "Запрос не удался, код:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Req. Failed."
-msgstr ""
+msgstr "Запрос не прошел."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, too many redirects"
-msgstr ""
+msgstr "Запрос не прошел, слишком много перенаправлений"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Redirect Loop."
-msgstr ""
+msgstr "Циклическое перенаправление."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Failed:"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
-msgstr ""
+msgstr "Несовпадение хэша загрузки, возможно файл был изменен."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Expected:"
-msgstr ""
+msgstr "Ожидается:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Got:"
-msgstr ""
+msgstr "Получил:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Failed sha256 hash check"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось проверить sha256 хэш"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Asset Download Error:"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка Загрузки Шаблона:"
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Success!"
-msgstr ""
+msgstr "Успех!"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Fetching:"
-msgstr ""
+msgstr "Извлечение:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Resolving.."
-msgstr "Сохранение.."
+msgstr "Инициализация..."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connecting.."
-msgstr "Присоединить.."
+msgstr "Подключение.."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Requesting.."
-msgstr "Тестируемые"
+msgstr "Запрашиваю.."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error making request"
-msgstr "Ошибка при сохранении ресурса!"
+msgstr "Ошибка во время запроса"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Idle"
-msgstr ""
+msgstr "Простой"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Retry"
-msgstr ""
+msgstr "Повторить"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Download Error"
-msgstr "Загрузка"
+msgstr "Ошибка Загрузки"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download for this asset is already in progress!"
-msgstr ""
+msgstr "Загрузка этого шаблона уже идет!"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "first"
-msgstr ""
+msgstr "первый"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "prev"
-msgstr ""
+msgstr "предыдущий"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "next"
-msgstr ""
+msgstr "далее"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "last"
-msgstr ""
+msgstr "последний"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "All"
msgstr "Все"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/create_dialog.cpp
-#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
-#: editor/quick_open.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
+#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Search:"
msgstr "Поиск:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/code_editor.cpp
-#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
@@ -566,7 +557,7 @@ msgstr "Поиск"
msgid "Import"
msgstr "Импорт"
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_settings.cpp
+#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Plugins"
msgstr "Плагины"
@@ -578,7 +569,7 @@ msgstr "Сортировать:"
msgid "Reverse"
msgstr "Обратно"
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_settings.cpp
+#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Category:"
msgstr "Категория:"
@@ -732,14 +723,14 @@ msgstr "Присоединить к узлу:"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
-#: editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
@@ -829,7 +820,7 @@ msgid ""
"Changes will not take effect unless reloaded."
msgstr ""
"Сцена '%s' в настоящее время редактируется.\n"
-"Изменения вступят в силу, после перезагрузки."
+"Изменения не вступят в силу без перезапуска."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
@@ -837,7 +828,7 @@ msgid ""
"Changes will take effect when reloaded."
msgstr ""
"Ресурсу '% s' используется.\n"
-"Изменения вступят в силу после перезагрузки."
+"Изменения вступят в силу после перезапуска."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependencies"
@@ -848,7 +839,7 @@ msgid "Resource"
msgstr "Ресурс"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
-#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Path"
msgstr "Путь"
@@ -930,12 +921,196 @@ msgstr "Обзор подключённых ресурсов"
msgid "Delete selected files?"
msgstr "Удалить выбранные файлы?"
-#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
-#: editor/project_export.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Thanks from the Godot community!"
+msgstr "Спасибо от сообщества Godot!"
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Thanks!"
+msgstr "Спасибо!"
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Godot Engine contributors"
+msgstr "Авторы Движка Godot"
+
+#: editor/editor_about.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Authors"
+msgstr "Автор:"
+
+#: editor/editor_about.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Project Founders"
+msgstr "Менеджер проектов"
+
+#: editor/editor_about.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Lead Developer"
+msgstr "Разработчики"
+
+#: editor/editor_about.cpp editor/project_manager.cpp
+msgid "Project Manager"
+msgstr "Менеджер проектов"
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Developers"
+msgstr "Разработчики"
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "License"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Thirdparty License"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid ""
+"Godot Engine relies on a number of thirdparty free and open source "
+"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
+"is an exhaustive list of all such thirdparty components with their "
+"respective copyright statements and license terms."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_about.cpp
+#, fuzzy
+msgid "All Components"
+msgstr "Содержание:"
+
+#: editor/editor_about.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Components"
+msgstr "Содержание:"
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Licenses"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
+msgid "Error opening package file, not in zip format."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Uncompressing Assets"
+msgstr "Несжатый"
+
+#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
+msgid "Package Installed Successfully!"
+msgstr "Пакет успешно установлен!"
+
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Package Installer"
+msgstr "Пакет успешно установлен!"
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Speakers"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Effect"
+msgstr "Добавить событие"
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rename Audio Bus"
+msgstr "Открыть раскладку звуковой шины"
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Audio Bus Solo"
+msgstr "Открыть раскладку звуковой шины"
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Audio Bus Mute"
+msgstr "Открыть раскладку звуковой шины"
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Select Audio Bus Send"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Add Audio Bus Effect"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Move Bus Effect"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Bus Effect"
+msgstr "Удалить выделенное"
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Audio Bus, Drag and Drop to rearrange."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bus options"
+msgstr "Опции вложенной сцены"
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Solo"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Mute"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Bypass"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Дублировать"
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Effect"
+msgstr "Удалить выделенное"
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Audio Bus"
+msgstr "Добавить"
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Master bus can't be deleted!"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Audio Bus"
+msgstr "Удалить макет"
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate Audio Bus"
+msgstr "Дублировать анимацию"
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Move Audio Bus"
+msgstr "Переместить действие"
+
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Save Audio Bus Layout As.."
msgstr "Сохранить раскладку звуковой шины как.."
@@ -949,23 +1124,53 @@ msgid "Open Audio Bus Layout"
msgstr "Открыть раскладку звуковой шины"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
+msgstr ""
+"Недопустимое расширение файла.\n"
+"Пожалуйста, используйте .font."
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Bus"
msgstr "Добавить"
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create a new Bus Layout."
+msgstr "Создать новый ресурс"
+
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Load"
msgstr "Загрузить"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Load an existing Bus Layout."
+msgstr "Загрузить существующий ресурс с диска и редактировать его."
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save As"
msgstr "Сохранить как"
-#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp
-#: editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Default"
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Save this Bus Layout to a file."
+msgstr "Сохранить раскладку звуковой шины как.."
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Load Default"
msgstr "По-умолчанию"
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Load the default Bus Layout."
+msgstr ""
+
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name."
msgstr "Недопустимое имя."
@@ -1072,6 +1277,11 @@ msgid "Updating scene.."
msgstr "Обновление сцены.."
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Please select a base directory first"
+msgstr "Пожалуйста сначала сохраните сцену."
+
+#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Choose a Directory"
msgstr "Выбрать каталог"
@@ -1149,6 +1359,22 @@ msgstr "Все файлы (*)"
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Open a File"
+msgstr "Открыть файл"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Open File(s)"
+msgstr "Открыть файл(ы)"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Open a Directory"
+msgstr "Открыть каталог"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Open a File or Directory"
+msgstr "Открыть каталог или файл"
+
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
@@ -1231,7 +1457,7 @@ msgstr "(Ре)Импортировать"
#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search Help"
-msgstr "Помощь (Поиск)"
+msgstr "Помощь"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Class List:"
@@ -1274,6 +1500,15 @@ msgid "Signals:"
msgstr "Сигналы:"
#: editor/editor_help.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Enumerations:"
+msgstr "Анимации"
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "enum "
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_help.cpp
msgid "Constants:"
msgstr "Константы:"
@@ -1290,7 +1525,8 @@ msgid "Search Text"
msgstr "Искать текст"
#: editor/editor_log.cpp
-msgid " Output:"
+#, fuzzy
+msgid "Output:"
msgstr " Вывод:"
#: editor/editor_log.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
@@ -1340,6 +1576,11 @@ msgid "Creating Thumbnail"
msgstr "Создание эскизов"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "This operation can't be done without a tree root."
+msgstr "Эта операция не может быть выполнена без сцены."
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances) couldn't be satisfied."
msgstr ""
@@ -1415,7 +1656,6 @@ msgid "There is no defined scene to run."
msgstr "Нет определённой сцены, чтобы работать."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"No main scene has ever been defined, select one?\n"
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
@@ -1470,26 +1710,34 @@ msgid "Quick Open Script.."
msgstr "Быстро открыть скрипт.."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Yes"
-msgstr "Да"
+#, fuzzy
+msgid "Save & Close"
+msgstr "Сохранить файл"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)"
-msgstr "Закрыть сцену? (Несохранённые изменения будут потеряны.)"
+msgid "Save changes to '%s' before closing?"
+msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene As.."
msgstr "Сохранить сцену как.."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "No"
-msgstr "Узел"
+msgstr "Нет"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
msgstr "Эта сцена никогда не была сохранена. Сохранить перед запуском?"
+#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "This operation can't be done without a scene."
+msgstr "Эта операция не может быть выполнена без сцены."
+
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Mesh Library"
msgstr "Экспортировать библиотеку полисеток"
@@ -1499,12 +1747,9 @@ msgid "Export Tile Set"
msgstr "Экспортировать набор тайлов"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Quit"
-msgstr "Выйти"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Exit the editor?"
-msgstr "Выйти из редактора?"
+#, fuzzy
+msgid "This operation can't be done without a selected node."
+msgstr "Эта операция не может быть выполнена без сцены."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
@@ -1527,18 +1772,52 @@ msgid "Quick Run Scene.."
msgstr "Быстро запустить сцену.."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid ""
-"Open Project Manager? \n"
-"(Unsaved changes will be lost)"
+msgid "Quit"
+msgstr "Выйти"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Exit the editor?"
+msgstr "Выйти из редактора?"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Open Project Manager?"
+msgstr "Менеджер проектов"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Save & Quit"
+msgstr "Сохранить файл"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?"
msgstr ""
-"Открыть менеджер проектов? \n"
-"(Несохранённые изменения будут потеряны.)"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pick a Main Scene"
msgstr "Выберите главную сцену"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Unable to enable addon plugin at: '"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "' parsing of config failed."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Unable to load addon script from path: '"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
"To make changes to it, a new inherited scene can be created."
@@ -1577,6 +1856,11 @@ msgstr "Сохранить макет"
msgid "Delete Layout"
msgstr "Удалить макет"
+#: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Default"
+msgstr "По-умолчанию"
+
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Switch Scene Tab"
msgstr "Смена вкладки со сценой"
@@ -1593,6 +1877,11 @@ msgstr "Ещё %d файла(ов) или папка(ок)"
msgid "Distraction Free Mode"
msgstr "Свободный режим"
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle distraction-free mode."
+msgstr "Свободный режим"
+
#: editor/editor_node.cpp editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Scene"
msgstr "Сцена"
@@ -1641,10 +1930,6 @@ msgstr "Сохранить все сцены"
msgid "Close Scene"
msgstr "Закрыть сцену"
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Close Goto Prev. Scene"
-msgstr "Закрыть и перейти к предыдущей сцене"
-
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open Recent"
msgstr "Открыть последнее"
@@ -1681,9 +1966,8 @@ msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
msgstr "Прочие инструменты."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Project"
-msgstr "Новый проект"
+msgstr "Проект"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project Settings"
@@ -1797,9 +2081,8 @@ msgstr ""
"сетевой файловой системой."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Editor"
-msgstr "Редактировать"
+msgstr "Редактор"
#: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Editor Settings"
@@ -1826,17 +2109,16 @@ msgid "Classes"
msgstr "Классы"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Online Docs"
-msgstr "Закрыть документацию"
+msgstr "Онлайн Документы"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Q&A"
-msgstr ""
+msgstr "Вопросы и ответы"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Система отслеживания ошибок"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "About"
@@ -1946,6 +2228,10 @@ msgstr "Узел"
msgid "Output"
msgstr "Вывод"
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Don't Save"
+msgstr ""
+
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_reimport_dialog.cpp
msgid "Re-Import"
msgstr "Переимпортировать"
@@ -1955,26 +2241,10 @@ msgid "Update"
msgstr "Обновление"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Thanks from the Godot community!"
-msgstr "Спасибо от сообщества Godot!"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Thanks!"
-msgstr "Спасибо!"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Godot Engine contributors"
-msgstr ""
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Developers"
-msgstr ""
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Import Templates From ZIP File"
msgstr "Импортировать шаблоны из ZIP файла"
-#: editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export Project"
msgstr "Экспортировать проект"
@@ -1995,38 +2265,41 @@ msgid "Open & Run a Script"
msgstr "Открыть и запустить скрипт"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Inherited"
+msgstr "Новая унаследованная Сцена.."
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Load Errors"
msgstr "Ошибки загрузки"
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Select"
+msgstr "Выделение"
+
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open 2D Editor"
-msgstr "Открыть в редакторе"
+msgstr "Открыть 2D редактор"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open 3D Editor"
-msgstr "Открыть в редакторе"
+msgstr "Открыть 3D редактор"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Script Editor"
-msgstr "Открыть в редакторе"
+msgstr "Открыть редактор скриптов"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Asset Library"
-msgstr "Экспортировать библиотеку"
+msgstr "Открыть библиотеку шаблонов"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open the next Editor"
-msgstr "Открыть в редакторе"
+msgstr "Открыть следующий редактор"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open the previous Editor"
-msgstr "Открыть в редакторе"
+msgstr "Открыть предыдущий редактор"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Installed Plugins:"
@@ -2104,6 +2377,16 @@ msgstr "Переимпортировать"
msgid "Re-Import Changed Resources"
msgstr "Переимпортировать изменённые ресурсы"
+#: editor/editor_run_native.cpp
+msgid "Select device from the list"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_run_native.cpp
+msgid ""
+"No runnable export preset found for this platform.\n"
+"Please add a runnable preset in the export menu."
+msgstr ""
+
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Write your logic in the _run() method."
msgstr "Пишите ваш код в методе _run()."
@@ -2243,10 +2526,28 @@ msgid "Cannot navigate to '"
msgstr "Не удалось перейти к '"
#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Status: Needs Re-Import"
+msgstr "Сохранить и переимпортировать"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Source: "
+msgstr "Источник:"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Same source and destination files, doing nothing."
msgstr "Файл назначения и исходный файлы совпадают, нечего делать."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Target file exists, can't overwrite. Delete first."
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Same source and destination paths, doing nothing."
msgstr "Путь назначения и исходный пути совпадают, нечего делать."
@@ -2255,6 +2556,20 @@ msgid "Can't move directories to within themselves."
msgstr "Невозможно переместить каталоги внутрь себя."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Can't rename deps for:\n"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Error moving file:\n"
+msgstr "Ошибка при загрузке изображения:"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Error moving dir:\n"
+msgstr "Ошибка импортирования:"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Can't operate on '..'"
msgstr "Невозможно работать с '..'"
@@ -2331,6 +2646,12 @@ msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
msgstr "Добавить выбранную сцену(ы), в качестве потомка выбранного узла."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid ""
+"Scanning Files,\n"
+"Please Wait.."
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Move"
msgstr "Переместить"
@@ -2342,10 +2663,31 @@ msgstr "Добавить в группу"
msgid "Remove from Group"
msgstr "Удалить из группы"
-#: editor/import/resource_importer_obj.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
-msgid "Surface %d"
-msgstr "Поверхностей %d"
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Import as Single Scene"
+msgstr "Импортирование сцены.."
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+msgid "Import with Separate Materials"
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+msgid "Import with Separate Objects"
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+msgid "Import with Separate Objects+Materials"
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Import as Multiple Scenes"
+msgstr "Импорт 3D сцены"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+msgid "Import as Multiple Scenes+Materials"
+msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
@@ -2384,6 +2726,14 @@ msgid "Saving.."
msgstr "Сохранение.."
#: editor/import_dock.cpp
+msgid "Set as Default for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: editor/import_dock.cpp
+msgid "Clear Default for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: editor/import_dock.cpp
msgid " Files"
msgstr " Файлы"
@@ -2470,13 +2820,12 @@ msgid "No target font resource!"
msgstr "Нет целевого ресурса шрифта!"
#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Invalid file extension.\n"
"Please use .font."
msgstr ""
"Недопустимое расширение файла.\n"
-"Пожалуйста, используйте .fnt."
+"Пожалуйста, используйте .font."
#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Can't load/process source font."
@@ -2577,6 +2926,10 @@ msgstr "Исходная полисетка(и):"
msgid "Mesh"
msgstr "Полисетка"
+#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+msgid "Surface %d"
+msgstr "Поверхностей %d"
+
#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
msgid "No samples to import!"
msgstr "Нет сэмплов для импорта!"
@@ -2958,9 +3311,8 @@ msgid "Compress"
msgstr "Сжимать"
#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add to Project (project.godot)"
-msgstr "Добавить к проекту (godot.cfg)"
+msgstr "Добавить к проекту (project.godot)"
#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "Import Languages:"
@@ -3166,6 +3518,11 @@ msgid "New name:"
msgstr "Новое имя:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Edit Filters"
+msgstr "Редактировать фильтры узла"
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Масштаб:"
@@ -3481,6 +3838,7 @@ msgstr "Восстанавливает возможность выбора по
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
@@ -3513,10 +3871,6 @@ msgid "Use Pixel Snap"
msgstr "Использовать попиксельную привязку"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Expand to Parent"
-msgstr "Растянуть до размера родителей"
-
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Skeleton.."
msgstr "Скелет.."
@@ -3625,11 +3979,6 @@ msgstr "Эта операция требует одного выбранного
msgid "Change default type"
msgstr "Изменить тип по умолчанию"
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
-#: editor/script_create_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
-msgid "OK"
-msgstr "Ок"
-
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n"
@@ -3669,6 +4018,14 @@ msgstr "Удалена точка полигона"
msgid "Create a new polygon from scratch."
msgstr "Создать новый полигон с нуля."
+#: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Edit existing polygon:\n"
+"LMB: Move Point.\n"
+"Ctrl+LMB: Split Segment.\n"
+"RMB: Erase Point."
+msgstr ""
+
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Create Poly3D"
msgstr "Создан Poly3D"
@@ -3709,22 +4066,53 @@ msgstr "Обновить из сцены"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Add point"
-msgstr "Добавить вход"
+msgid "Modify Curve Point"
+msgstr "Изменить кривую"
+
+#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Modify Curve Tangent"
+msgstr "Изменена карта кривой"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid "Load Curve Preset"
+msgstr "Загрузить заготовку"
+
+#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+msgid "Add point"
+msgstr "Добавить точку"
+
+#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Remove point"
-msgstr "Удалить точку пути"
+msgstr "Удалить точку"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid "Left linear"
+msgstr "Линейный"
+
+#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Right linear"
+msgstr "Вид справа"
+
+#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Load preset"
-msgstr "Загрузить ресурс"
+msgstr "Загрузить заготовку"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-msgid "Modify Curve"
-msgstr "Изменить кривую"
+#, fuzzy
+msgid "Remove Curve Point"
+msgstr "Удалить точку пути"
+
+#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+msgid "Toggle Curve Linear Tangent"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+msgid "Hold Shift to edit tangents individually"
+msgstr ""
#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
@@ -3748,6 +4136,12 @@ msgid "Item List Editor"
msgstr "Редактор списка элементов"
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"No OccluderPolygon2D resource on this node.\n"
+"Create and assign one?"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Occluder Polygon"
msgstr "Создан затеняющий полигон"
@@ -4009,13 +4403,12 @@ msgstr "Маска выброса очищена"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Generating AABB"
msgstr "Генерировать AABB"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
-msgstr ""
+msgstr "Возможно установить точку только в ParticlesMaterial материал"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Error loading image:"
@@ -4031,36 +4424,38 @@ msgstr "Установлена маска выброса"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Generate Visibility Rect"
-msgstr ""
+msgstr "Создать область видимости"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Load Emission Mask"
msgstr "Маска выброса загружена"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Particles"
+msgstr "Вершины"
+
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Generated Point Count:"
msgstr "Количество создаваемых точек:"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Generation Time (sec):"
-msgstr "Среднее время (сек.)"
+msgstr "Время генерации (сек):"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Emission Mask"
-msgstr "Установлена маска выброса"
+msgstr "Маска излучения"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Capture from Pixel"
-msgstr "Создать из сцены"
+msgstr "Из пикселя"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Emission Colors"
-msgstr "Точек излучения:"
+msgstr "Цвета излучения"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Node does not contain geometry."
@@ -4123,7 +4518,6 @@ msgid "Emission Source: "
msgstr "Источник излучения: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Generate Visibility AABB"
msgstr "Генерировать AABB"
@@ -4359,9 +4753,14 @@ msgid "Pitch"
msgstr "Высота"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Recent Files"
-msgstr "Очистить кости"
+msgstr "Очистить недавние файлы"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Close and save changes?\n"
+"\""
+msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error while saving theme"
@@ -4388,6 +4787,10 @@ msgid "Save Theme As.."
msgstr "Сохранить тему как.."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid " Class Reference"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
msgstr "Следующий скрипт"
@@ -4440,6 +4843,11 @@ msgid "Close All"
msgstr "Закрыть всё"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Scripts Panel"
+msgstr "Добавить в избранное"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Find.."
@@ -4472,6 +4880,11 @@ msgid "Keep Debugger Open"
msgstr "Оставить отладчик открытым"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Debug with external editor"
+msgstr "Открыть следующий редактор"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Window"
msgstr "Окно"
@@ -4484,9 +4897,8 @@ msgid "Move Right"
msgstr "Двигать вправо"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Godot online documentation"
-msgstr "Поиск справочной документации."
+msgstr "Открыть онлайн документацию Godot"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the class hierarchy."
@@ -4540,25 +4952,28 @@ msgstr ""
"принадлежат, загружена"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Pick Color"
msgstr "Выбрать цвет"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert Case"
-msgstr "Преобразование изображений"
+msgstr "Переключить регистр"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Uppercase"
-msgstr ""
+msgstr "ВЕРХНИЙ РЕГИСТР"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Lowercase"
-msgstr ""
+msgstr "нижний регистр"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Capitalize"
-msgstr ""
+msgstr "С Прописной"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp
@@ -4587,6 +5002,11 @@ msgid "Move Down"
msgstr "Переместить вниз"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Line"
+msgstr "Удалить точку"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Indent Left"
msgstr "Убрать отступ слева"
@@ -4612,11 +5032,11 @@ msgstr "Удаление пробелов в конце строк"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Convert Indent To Spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Преобразовать отступ в пробелы"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Convert Indent To Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Преобразовать отступ в табуляцию"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Auto Indent"
@@ -4640,14 +5060,12 @@ msgid "Goto Previous Breakpoint"
msgstr "Перейти к предыдущей точке остановки"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert To Uppercase"
-msgstr "Конвертировать в.."
+msgstr "Конвертировать в ВЕРХНИЙ РЕГИСТР"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert To Lowercase"
-msgstr "Конвертировать в.."
+msgstr "Конвертировать в нижний регистр"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
@@ -4674,7 +5092,7 @@ msgstr "Контекстная справка"
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Shader"
-msgstr ""
+msgstr "Шейдер"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Constant"
@@ -4893,63 +5311,28 @@ msgid "Animation Key Inserted."
msgstr "Ключ анимации вставлен."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Freelook Left"
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Freelook Right"
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Freelook Forward"
-msgstr "Вперёд"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Freelook Backwards"
-msgstr "В обратном направлении"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Freelook Up"
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Freelook Down"
-msgstr "Колёсико вниз."
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Freelook Speed Modifier"
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn"
-msgstr ""
+msgstr "Нарисовано обьектов"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Material Changes"
-msgstr "Обновлять при изменениях"
+msgstr "Изменения материала"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shader Changes"
-msgstr "Обновлять при изменениях"
+msgstr "Изменения шэйдеров"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Surface Changes"
-msgstr "Обновлять при изменениях"
+msgstr "Изменения поверхности"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Draw Calls"
-msgstr ""
+msgstr "Вызовы отрисовки"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vertices"
-msgstr "Вертекс"
+msgstr "Вершины"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Align with view"
@@ -4968,33 +5351,81 @@ msgid "Display Overdraw"
msgstr "Режим просвечивания"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Display Unshaded"
msgstr "Режим без теней"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "View Environment"
msgstr "Окружение"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "View Gizmos"
-msgstr "Вещицы"
+msgstr "Гизмо"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Information"
-msgstr ""
+msgstr "Информация"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Audio Listener"
msgstr "Прослушиватель звука"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Doppler Enable"
+msgstr "Включить"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Freelook Left"
+msgstr "Обзор налево"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Freelook Right"
+msgstr "Обзор направо"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Freelook Forward"
+msgstr "Обзор вперёд"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Freelook Backwards"
+msgstr "Обзор назад"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Freelook Up"
+msgstr "Обзор вверх"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Freelook Down"
+msgstr "Обзор вниз"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Freelook Speed Modifier"
+msgstr "Обзор модификатор скорости"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "preview"
+msgstr "Предпросмотр"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
msgstr "XForm диалоговое окно"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Select Mode (Q)\n"
+msgstr "Режим выделения"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Drag: Rotate\n"
+"Alt+Drag: Move\n"
+"Alt+RMB: Depth list selection"
+msgstr "Alt+ПКМ: Список выбора глубины"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Move Mode (W)"
msgstr "Режим перемещения (W)"
@@ -5051,24 +5482,20 @@ msgid "Align Selection With View"
msgstr "Совместить выбранное с видом"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tool Select"
-msgstr "Выделение"
+msgstr "Инструмент выбора"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tool Move"
-msgstr "Переместить"
+msgstr "Инструмент перемещения"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tool Rotate"
-msgstr "Ctrl: Поворот"
+msgstr "Инструмент поворот"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tool Scale"
-msgstr "Масштаб:"
+msgstr "Инструмент масштаб"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform"
@@ -5115,6 +5542,7 @@ msgid "View Grid"
msgstr "Отображать сетку"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
@@ -5243,6 +5671,11 @@ msgid "StyleBox Preview:"
msgstr "StyleBox предпросмотр:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Set Region Rect"
+msgstr "Установить прямоугольник региона"
+
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Mode:"
msgstr "Режим привязки:"
@@ -5300,6 +5733,16 @@ msgid "Remove Item"
msgstr "Удалить элемент"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove All Items"
+msgstr "Удалить элемент класса"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove All"
+msgstr "Удалить"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
@@ -5367,7 +5810,7 @@ msgstr "Вкладка 2"
msgid "Tab 3"
msgstr "Вкладка 3"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
@@ -5389,12 +5832,27 @@ msgid "Color"
msgstr "Цвет"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Erase Selection"
+msgstr "Очистить выделенное"
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint TileMap"
msgstr "Рисовать карту тайлов"
-#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Дублировать"
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Line Draw"
+msgstr "Линейный"
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Rectangle Paint"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bucket Fill"
+msgstr "Заливка"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase TileMap"
@@ -5429,10 +5887,6 @@ msgid "Pick Tile"
msgstr "Выбрать тайл"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Select"
-msgstr "Выделение"
-
-#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate 0 degrees"
msgstr "Поворот на 0 градусов"
@@ -5492,7 +5946,7 @@ msgstr "Удалить '%s'?"
msgid "Presets"
msgstr "Предустановки"
-#: editor/project_export.cpp editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add.."
msgstr "Добавить.."
@@ -5541,6 +5995,24 @@ msgid "Make Patch"
msgstr "Создать латку"
#: editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Features"
+msgstr "Текстура"
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Custom (comma-separated):"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Feature List:"
+msgstr "Список методов:"
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Export PCK/Zip"
+msgstr "Экспортировать PCK/Zip"
+
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing:"
msgstr "Шаблоны экспорта для этой платформы отсутствуют:"
@@ -5553,14 +6025,12 @@ msgid "Invalid project path, the path must exist!"
msgstr "Неверный путь к проекту, путь должен существовать!"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid project path, project.godot must not exist."
-msgstr "Недопустимый путь, не должен присутствовать godot.cfg."
+msgstr "Недопустимый путь, project.godot не должен присутствовать."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid project path, project.godot must exist."
-msgstr "Недопустимый путь, должен присутствовать godot.cfg."
+msgstr "Недопустимый путь, project.godot должен присутствовать."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Imported Project"
@@ -5571,19 +6041,14 @@ msgid "Invalid project path (changed anything?)."
msgstr "Неверный путь к проекту (Что-то изменили?)."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Couldn't create project.godot in project path."
-msgstr "Не удалось создать godot.cfg в папке проекта."
+msgstr "Не удалось создать project.godot в папке проекта."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "The following files failed extraction from package:"
msgstr "Следующие файлы не удалось извлечения из пакета:"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Package Installed Successfully!"
-msgstr "Пакет успешно установлен!"
-
-#: editor/project_manager.cpp
msgid "Import Existing Project"
msgstr "Импортировать существующий проект"
@@ -5628,6 +6093,23 @@ msgid "Are you sure to open more than one project?"
msgstr "Вы уверены, что хотите открыть более одного проекта?"
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Can't run project: no main scene defined.\n"
+"Please edit the project and set the main scene in \"Project Settings\" under "
+"the \"Application\" category."
+msgstr ""
+"Не назначена главная сцена. Хотите выбрать?\n"
+"Позже вы можете указать её в параметре \"main_scene\" расположенном\n"
+"в \"Настройки проекта - Основное - application\"."
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid ""
+"Can't run project: Assets need to be imported.\n"
+"Please edit the project to trigger the initial import."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Are you sure to run more than one project?"
msgstr "Вы уверены, что хотите запустить более одного проекта?"
@@ -5644,10 +6126,6 @@ msgstr ""
"Подтверждаете?"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Project Manager"
-msgstr "Менеджер проектов"
-
-#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project List"
msgstr "Список проектов"
@@ -5668,264 +6146,295 @@ msgid "New Project"
msgstr "Новый проект"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Templates"
-msgstr "Удалить шаблон"
+msgstr "Шаблоны"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Exit"
msgstr "Выход"
-#: editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Can't run project"
+msgstr "Не удается подключиться."
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Key "
msgstr "Кнопка "
-#: editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Joy Button"
msgstr "Кнопка геймпада"
-#: editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Joy Axis"
msgstr "Ось геймпада"
-#: editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Mouse Button"
msgstr "Кнопка мыши"
-#: editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
msgstr "Недопустимое название действия (подойдёт всё кроме '/' или ':')."
-#: editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Action '%s' already exists!"
msgstr "Действие '%s' уже существует!"
-#: editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Rename Input Action Event"
msgstr "Переименовать действие"
-#: editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Input Action Event"
msgstr "Добавить действие"
-#: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
#: scene/gui/input_action.cpp
msgid "Meta+"
msgstr "Meta+"
-#: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
#: scene/gui/input_action.cpp
msgid "Shift+"
msgstr "Shift+"
-#: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
#: scene/gui/input_action.cpp
msgid "Alt+"
msgstr "Alt+"
-#: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Control+"
msgstr "Control+"
-#: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Press a Key.."
msgstr "Нажмите любую клавишу..."
-#: editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Mouse Button Index:"
msgstr "Индекс клавиши мыши:"
-#: editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Left Button"
msgstr "Левая кнопка мыши"
-#: editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Right Button"
msgstr "Правая кнопка мыши"
-#: editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Middle Button"
msgstr "Средняя кнопка мыши"
-#: editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Wheel Up Button"
msgstr "Колёсико вверх"
-#: editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Wheel Down Button"
msgstr "Колёсико вниз"
-#: editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Button 6"
msgstr "Кнопка 6"
-#: editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Button 7"
msgstr "Кнопка 7"
-#: editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Button 8"
msgstr "Кнопка 8"
-#: editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Button 9"
msgstr "Кнопка 9"
-#: editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Change"
+msgstr "Изменить"
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Joypad Axis Index:"
msgstr "Индекс оси джойстика:"
-#: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp scene/gui/input_action.cpp
msgid "Axis"
msgstr "Ось"
-#: editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Joypad Button Index:"
msgstr "Индекс кнопки джойстика:"
-#: editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Input Action"
msgstr "Добавить действие"
-#: editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Erase Input Action Event"
msgstr "Удалить действие"
-#: editor/project_settings.cpp
-#, fuzzy
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Event"
-msgstr "Добавить пустоту"
+msgstr "Добавить событие"
-#: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp scene/gui/input_action.cpp
msgid "Device"
msgstr "Устройство"
-#: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp scene/gui/input_action.cpp
msgid "Button"
msgstr "Кнопка"
-#: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp scene/gui/input_action.cpp
msgid "Left Button."
msgstr "Левая кнопка."
-#: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp scene/gui/input_action.cpp
msgid "Right Button."
msgstr "Правая кнопка."
-#: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp scene/gui/input_action.cpp
msgid "Middle Button."
msgstr "Средняя кнопка."
-#: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp scene/gui/input_action.cpp
msgid "Wheel Up."
msgstr "Колёсико вверх."
-#: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp scene/gui/input_action.cpp
msgid "Wheel Down."
msgstr "Колёсико вниз."
-#: editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Global Property"
+msgstr "Добавить получающее свойство"
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Select an setting item first!"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "No property '"
+msgstr "Параметр:"
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Setting '"
+msgstr "Настройки"
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Item"
+msgstr "Удалить вход"
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Error saving settings."
msgstr "Ошибка сохранения настроек."
-#: editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Settings saved OK."
msgstr "Настройки сохранены нормально."
-#: editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Override for Feature"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Translation"
msgstr "Добавлен перевод"
-#: editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove Translation"
msgstr "Перевод удалён"
-#: editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Remapped Path"
msgstr "Добавлен путь перенаправления"
-#: editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Resource Remap Add Remap"
msgstr "Перенаправлен ресурс перенаправления"
-#: editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Change Resource Remap Language"
msgstr "Изменён язык перенаправления"
-#: editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove Resource Remap"
msgstr "Удалён ресурс перенаправления"
-#: editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove Resource Remap Option"
msgstr "Удалён параметр ресурса перенаправления"
-#: editor/project_settings.cpp
-#, fuzzy
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Project Settings (project.godot)"
-msgstr "Настройки проекта (engine.cfg)"
+msgstr "Настройки проекта (project.godot)"
-#: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "General"
msgstr "Основное"
-#: editor/project_settings.cpp editor/property_editor.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Property:"
msgstr "Параметр:"
-#: editor/project_settings.cpp
-msgid "Del"
-msgstr "Удалить"
-
-#: editor/project_settings.cpp
-msgid "Copy To Platform.."
-msgstr "Скопировать на платформу.."
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Override For.."
+msgstr ""
-#: editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Input Map"
msgstr "Список действий"
-#: editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Action:"
msgstr "Действие:"
-#: editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Device:"
msgstr "Девайс:"
-#: editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Index:"
msgstr "Индекс:"
-#: editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Localization"
msgstr "Локализация"
-#: editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Translations"
msgstr "Переводы"
-#: editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Translations:"
msgstr "Переводы:"
-#: editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remaps"
msgstr "Переназначения"
-#: editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Resources:"
msgstr "Ресурсы:"
-#: editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remaps by Locale:"
msgstr "Заменить на язык:"
-#: editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Locale"
msgstr "Язык"
-#: editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "AutoLoad"
msgstr "Автозагрузка"
@@ -5966,6 +6475,11 @@ msgid "Assign"
msgstr "Назначить"
#: editor/property_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Select Node"
+msgstr "Выбрать узел"
+
+#: editor/property_editor.cpp
msgid "New Script"
msgstr "Новый скрипт"
@@ -5978,6 +6492,11 @@ msgid "Error loading file: Not a resource!"
msgstr "Ошибка загрузки файла: Это не ресурс!"
#: editor/property_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Selected node is not a Viewport!"
+msgstr "Выберите Узел(узлы) для импорта"
+
+#: editor/property_editor.cpp
msgid "Pick a Node"
msgstr "Выберите узел"
@@ -6075,6 +6594,11 @@ msgstr "Аргументы главной сцены:"
msgid "Scene Run Settings"
msgstr "Параметры запуска сцены"
+#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_create_dialog.cpp
+#: scene/gui/dialogs.cpp
+msgid "OK"
+msgstr "Ок"
+
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance the scenes at."
msgstr "Нет родителя для добавления сюда сцены."
@@ -6120,10 +6644,6 @@ msgid "Delete Node(s)?"
msgstr "Удалить узел(узлы)?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "This operation can't be done without a scene."
-msgstr "Эта операция не может быть выполнена без сцены."
-
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can not perform with the root node."
msgstr "Невозможно выполнить с корнем."
@@ -6136,6 +6656,18 @@ msgid "Save New Scene As.."
msgstr "Сохранить новую Сцену как.."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Editable Children"
+msgstr "Редактируемые потомки"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Load As Placeholder"
+msgstr "Загрузить как заполнитель"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Discard Instancing"
+msgstr "Отбросить инстансинг"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Makes Sense!"
msgstr "Имеет смысл!"
@@ -6168,9 +6700,8 @@ msgid "Error duplicating scene to save it."
msgstr "Ошибка дублирования сцены, при её сохранении."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sub-Resources:"
-msgstr "Ресурсы:"
+msgstr "Вложенные Ресурсы:"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Edit Groups"
@@ -6181,6 +6712,14 @@ msgid "Edit Connections"
msgstr "Редактировать связи"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Clear Inheritance"
+msgstr "Очистить наследование"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Open in Editor"
+msgstr "Открыть в редакторе"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete Node(s)"
msgstr "Удалить узел(узлы)"
@@ -6233,6 +6772,11 @@ msgstr ""
"не существует."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Filter nodes"
+msgstr "Фильтры"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
msgstr "Прикрепить новый или существующий скрипт к выбранному узлу."
@@ -6240,6 +6784,14 @@ msgstr "Прикрепить новый или существующий скри
msgid "Clear a script for the selected node."
msgstr "Убрать скрипт у выбранного узла."
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
+msgstr "Очистить наследование? (Нельзя отменить!)"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Clear!"
+msgstr "Очистить!"
+
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Toggle Spatial Visible"
msgstr "Переключена видимость Spatial"
@@ -6250,56 +6802,59 @@ msgstr "Переключена видимость CanvasItem"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Node configuration warning:"
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурации узла, предупреждение:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node has connection(s) and group(s)\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
+"Узел содержит связи и группы\n"
+"Нажмите, чтобы показать панель сигналов."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node has connections.\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
+"Узел содержит связи.\n"
+"Нажмите, чтобы показать панель сигналов."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node is in group(s).\n"
"Click to show groups dock."
msgstr ""
-
-#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Subscene options"
-msgstr "Параметры отладки"
+"Узел принадлежит к группе.\n"
+"Нажмите, чтобы показать панель групп."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Instance:"
msgstr "Экземпляр:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open script"
-msgstr "Следующий скрипт"
+msgstr "Открыть скрипт"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node is locked.\n"
"Click to unlock"
msgstr ""
+"Узел заблокирован.\n"
+"Нажмите чтобы разблокировать"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Children are not selectable.\n"
"Click to make selectable"
msgstr ""
+"Потомки не выделяются.\n"
+"Нажмите чтобы выделялись"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Visibility"
-msgstr "Переключена видимость Spatial"
+msgstr "Переключение видимости"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
@@ -6314,32 +6869,9 @@ msgid "Scene Tree (Nodes):"
msgstr "Дерево сцены (Узлы):"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Editable Children"
-msgstr "Редактируемые потомки"
-
-#: editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Load As Placeholder"
-msgstr "Загрузить как заполнитель"
-
-#: editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Discard Instancing"
-msgstr "Отбросить инстансинг"
-
-#: editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Open in Editor"
-msgstr "Открыть в редакторе"
-
-#: editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Clear Inheritance"
-msgstr "Очистить наследование"
-
-#: editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
-msgstr "Очистить наследование? (Нельзя отменить!)"
-
-#: editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Clear!"
-msgstr "Очистить!"
+#, fuzzy
+msgid "Node Configuration Warning!"
+msgstr "Конфигурации узла, предупреждение:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Select a Node"
@@ -6347,14 +6879,22 @@ msgstr "Выбрать узел"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
+msgid "Error loading template '%s'"
+msgstr "Ошибка при загрузке изображения:"
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error - Could not create script in filesystem."
-msgstr "Не удалось создать скрипт в файловой системе."
+msgstr "Ошибка - Не удалось создать скрипт в файловой системе."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error loading script from %s"
msgstr "Ошибка при загрузке скрипта из %s"
#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "N/A"
+msgstr "Н/Д"
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Path is empty"
msgstr "Не указан путь"
@@ -6372,66 +6912,53 @@ msgstr "Недопустимое расширение"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Wrong extension chosen"
-msgstr ""
+msgstr "Выбрано неверное расширение"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid Path"
-msgstr "Недопустимый путь."
+msgstr "Неверный путь"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid class name"
msgstr "Недопустимое имя класса"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid inherited parent name or path"
-msgstr "Неверный индекс свойства имени."
+msgstr "Неверное имя или путь наследуемого предка"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Script valid"
-msgstr "Скрипт"
+msgstr "Скрипт корректен"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9 and _"
-msgstr ""
-
-#: editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "N/A"
-msgstr "Н/Д"
+msgstr "Допускаются: a-z, A-Z, 0-9 и _"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Built-in script (into scene file)"
-msgstr ""
+msgstr "Встроенный скрипт (в файл сцены)"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create new script file"
msgstr "Создать новый скрипт"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Load existing script file"
msgstr "Загрузить существующий скрипт"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Inherits"
-msgstr "Наследует:"
+msgstr "Наследует"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Class Name"
-msgstr "Имя Класса:"
+msgstr "Имя Класса"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Template"
-msgstr "Удалить шаблон"
+msgstr "Шаблон"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Built-in Script"
msgstr "Встроенный Скрипт"
@@ -6572,6 +7099,10 @@ msgid "Change Light Radius"
msgstr "Изменён радиус света"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle"
+msgstr ""
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Camera FOV"
msgstr "Изменён FOV камеры"
@@ -6605,7 +7136,7 @@ msgstr "Изменены границы уведомителя"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Particles AABB"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить AABB частиц"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Probe Extents"
@@ -6654,6 +7185,137 @@ msgstr "Недопустимый формат экземпляра словар
msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
msgstr "Недопустимый экземпляр словаря (неверные подклассы)"
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Object can't provide a length."
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "GridMap Delete Selection"
+msgstr "Удалить выделенное"
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "GridMap Duplicate Selection"
+msgstr "Дублировать выделенное"
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "GridMap Paint"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Snap View"
+msgstr "Вид сверху"
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Prev Level (%sDown Wheel)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Next Level (%sUp Wheel)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Clip Disabled"
+msgstr "Отключено"
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Clip Above"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Clip Below"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit X Axis"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Y Axis"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Z Axis"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Rotate X"
+msgstr "Ctrl: Поворот"
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Rotate Y"
+msgstr "Ctrl: Поворот"
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Rotate Z"
+msgstr "Ctrl: Поворот"
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Cursor Back Rotate X"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Cursor Back Rotate Y"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Cursor Back Rotate Z"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Cursor Clear Rotation"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create Area"
+msgstr "Создать новый"
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create Exterior Connector"
+msgstr "Создать новый проект"
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Erase Area"
+msgstr "Стирать карту тайлов"
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Selection -> Duplicate"
+msgstr "Только выделять"
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Selection -> Clear"
+msgstr "Только выделять"
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "GridMap Settings"
+msgstr "Параметры привязки"
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Pick Distance:"
+msgstr "Экземпляр:"
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Tiles"
+msgstr " Файлы"
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Areas"
+msgstr ""
+
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid ""
"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
@@ -6691,6 +7353,31 @@ msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgstr "Переполнение стека с глубиной стека: "
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change Signal Arguments"
+msgstr "Редактирование аргументов сигнала:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change Argument Type"
+msgstr "Изменение типа значения массива"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change Argument name"
+msgstr "Изменено входное имя"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Set Variable Default Value"
+msgstr "Изменено стандартное значение"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Set Variable Type"
+msgstr "Редактировать переменную:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Functions:"
msgstr "Функции:"
@@ -6731,26 +7418,6 @@ msgid "Add Signal"
msgstr "Добавить сигнал"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Remove Function"
-msgstr "Удалить функцию"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Remove Variable"
-msgstr "Удалить переменную"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Editing Variable:"
-msgstr "Редактирование переменной:"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Remove Signal"
-msgstr "Удалить сигнал"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Editing Signal:"
-msgstr "Редактирование сигнала:"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Expression"
msgstr "Изменить выражение"
@@ -6759,6 +7426,16 @@ msgid "Add Node"
msgstr "Добавить узел"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove VisualScript Nodes"
+msgstr "Удалить недопустимые ключи"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate VisualScript Nodes"
+msgstr "Граф(ы) дублированы"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Meta to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
msgstr ""
"Зажмите Meta, чтобы добавить Getter. Зажмите Shift, чтобы добавить "
@@ -6803,6 +7480,26 @@ msgid "Add Setter Property"
msgstr "Добавить устанавливающее свойство"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change Base Type"
+msgstr "Изменить тип"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Move Node(s)"
+msgstr "Удалить узел(узлы)"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove VisualScript Node"
+msgstr "Удалён граф шейдера"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Connect Nodes"
+msgstr "Присоединить к узлу:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Condition"
msgstr "Условие"
@@ -6831,6 +7528,56 @@ msgid "Get"
msgstr "Получить"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change Input Value"
+msgstr "Изменено входное имя"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Can't copy the function node."
+msgstr "Невозможно работать с '..'"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Clipboard is empty!"
+msgstr "Нет ресурса в буфере обмена!"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Paste VisualScript Nodes"
+msgstr "Вставить узлы"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Remove Function"
+msgstr "Удалить функцию"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Edit Variable"
+msgstr "Редактировать переменную:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Remove Variable"
+msgstr "Удалить переменную"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Edit Signal"
+msgstr "Редактирование сигнала:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Remove Signal"
+msgstr "Удалить сигнал"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Editing Variable:"
+msgstr "Редактирование переменной:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Editing Signal:"
+msgstr "Редактирование сигнала:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Base Type:"
msgstr "Базовый тип:"
@@ -6851,10 +7598,6 @@ msgid "Edit Variable:"
msgstr "Редактировать переменную:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Change"
-msgstr "Изменить"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Delete Selected"
msgstr "Удалить выделенное"
@@ -6931,14 +7674,6 @@ msgstr ""
"Недопустимое значение, возвращаемое _step(), должно быть целое число(seq "
"out) или строка (error)."
-#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-msgid "just pressed"
-msgstr "просто нажата"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-msgid "just released"
-msgstr "просто отпущена"
-
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Run in Browser"
msgstr "Запустить в браузере"
@@ -6959,79 +7694,6 @@ msgstr "Не удалось прочитать файл:\n"
msgid "Could not open template for export:\n"
msgstr "Не удалось открыть шаблон для экспорта:\n"
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid ""
-"Couldn't read the certificate file. Are the path and password both correct?"
-msgstr "Не могу прочитать файл сертификата. Уверены, что путь и пароль верны?"
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Error creating the signature object."
-msgstr "Ошибка при создании объекта подписи."
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Error creating the package signature."
-msgstr "Ошибка при создании подписи пакета."
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid ""
-"No export templates found.\n"
-"Download and install export templates."
-msgstr ""
-"Шаблоны экспорта не найдены.\n"
-"Скачайте и установите шаблоны экспорта."
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Custom debug package not found."
-msgstr "Пользовательский отладочный пакет не найден."
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Custom release package not found."
-msgstr "Пользовательский релизный пакет не найден."
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Invalid unique name."
-msgstr "Неверное уникальное имя."
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Invalid product GUID."
-msgstr "Неверный GUID продукта."
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Invalid publisher GUID."
-msgstr "Неверный GUID издателя."
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Invalid background color."
-msgstr "Недопустимый цвет фона."
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)."
-msgstr "Неверные размеры логотипа для магазина (должны быть 50х50)."
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)."
-msgstr "Неверные размеры квадратного логотипа 44x44 (должны быть 44x44)."
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)."
-msgstr "Неверные размеры квадратного логотипа 71x71 (должны быть 71x71)."
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)."
-msgstr "Неверные размеры квадратного логотипа 150x150 (должны быть 150x150)."
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)."
-msgstr "Неверные размеры квадратного логотипа 310x310 (должны быть 310x310)."
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)."
-msgstr "Неверные размеры широкого логотипа 310x150 (должны быть 310x150)."
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
-msgstr "Неверные размеры заставки (должны быть 620x300)."
-
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
@@ -7129,6 +7791,7 @@ msgid ""
"A material to process the particles is not assigned, so no behavior is "
"imprinted."
msgstr ""
+"Материал для обработки частиц не назначен, поэтому поведение отсутствует."
#: scene/2d/path_2d.cpp
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
@@ -7136,6 +7799,13 @@ msgstr ""
"PathFollow2D работает только при установке его в качестве дочернего узла "
"Path2D."
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp
+msgid ""
+"Size changes to RigidBody2D (in character or rigid modes) will be overriden "
+"by the physics engine when running.\n"
+"Change the size in children collision shapes instead."
+msgstr ""
+
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
msgstr ""
@@ -7166,23 +7836,33 @@ msgstr ""
"VisibilityEnable2D работает наилучшим образом при использовании корня "
"редактируемой сцены, как прямого родителя."
-#: scene/3d/body_shape.cpp
+#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
+msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
+msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid ""
-"CollisionShape only serves to provide a collision shape to a CollisionObject "
-"derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, "
-"KinematicBody, etc. to give them a shape."
+"The controller id must not be 0 or this controller will not be bound to an "
+"actual controller"
msgstr ""
-"CollisionShape служит только для обеспечения столкновений фигурам типа "
-"CollisionObject. Пожалуйста использовать его только в качестве дочернего для "
-"Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody и др. чтобы придать им форму."
-#: scene/3d/body_shape.cpp
+#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
+msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid ""
-"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
-"shape resource for it!"
+"The anchor id must not be 0 or this anchor will not be bound to an actual "
+"anchor"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
+msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node"
msgstr ""
-"Shape должен быть предусмотрен для функций CollisionShape. Пожалуйста, "
-"создайте shape-ресурс для этого!"
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
msgid ""
@@ -7198,6 +7878,24 @@ msgstr ""
msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision."
msgstr "Пустой CollisionPolygon не влияет на столкновения."
+#: scene/3d/collision_shape.cpp
+msgid ""
+"CollisionShape only serves to provide a collision shape to a CollisionObject "
+"derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, "
+"KinematicBody, etc. to give them a shape."
+msgstr ""
+"CollisionShape служит только для обеспечения столкновений фигурам типа "
+"CollisionObject. Пожалуйста использовать его только в качестве дочернего для "
+"Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody и др. чтобы придать им форму."
+
+#: scene/3d/collision_shape.cpp
+msgid ""
+"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
+"shape resource for it!"
+msgstr ""
+"Shape должен быть предусмотрен для функций CollisionShape. Пожалуйста, "
+"создайте shape-ресурс для этого!"
+
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
msgstr ""
@@ -7214,6 +7912,13 @@ msgstr ""
#: scene/3d/particles.cpp
msgid ""
"Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
+msgstr "Ничего не видно, потому что полисетки не были назначены на отрисовку."
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+msgid ""
+"Size changes to RigidBody (in character or rigid modes) will be overriden by "
+"the physics engine when running.\n"
+"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
#: scene/3d/remote_transform.cpp
@@ -7237,12 +7942,12 @@ msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
#, fuzzy
-msgid "RAW Mode"
-msgstr "Режим запуска:"
+msgid "Raw Mode"
+msgstr "Режим осмотра"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Add current color as a preset"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить текущий цвет как пресет"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Alert!"
@@ -7252,22 +7957,6 @@ msgstr "Внимание!"
msgid "Please Confirm..."
msgstr "Подтверждение..."
-#: scene/gui/file_dialog.cpp
-msgid "Open a File"
-msgstr "Открыть файл"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp
-msgid "Open File(s)"
-msgstr "Открыть файл(ы)"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp
-msgid "Open a Directory"
-msgstr "Открыть каталог"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp
-msgid "Open a File or Directory"
-msgstr "Открыть каталог или файл"
-
#: scene/gui/input_action.cpp
msgid "Ctrl+"
msgstr "Ctrl+"
@@ -7293,11 +7982,13 @@ msgstr ""
"установите\n"
"минимальный размер вручную."
-#: scene/main/scene_main_loop.cpp
+#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid ""
"Default Environment as specified in Project Setings (Rendering -> Viewport -"
"> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
+"Среда по умолчанию, как определено в Настройках проекта (Rendering -> "
+"Viewport -> Default Environment) не может быть загружена."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
@@ -7312,6 +8003,97 @@ msgstr ""
"сделайте его целью рендеринга и передайте его внутренние текстуры какому-то "
"другому узлу для отображения."
+#~ msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)"
+#~ msgstr "Закрыть сцену? (Несохранённые изменения будут потеряны.)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open Project Manager? \n"
+#~ "(Unsaved changes will be lost)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Открыть менеджер проектов? \n"
+#~ "(Несохранённые изменения будут потеряны.)"
+
+#~ msgid "Close Goto Prev. Scene"
+#~ msgstr "Закрыть и перейти к предыдущей сцене"
+
+#~ msgid "Expand to Parent"
+#~ msgstr "Растянуть до размера родителей"
+
+#~ msgid "Del"
+#~ msgstr "Удалить"
+
+#~ msgid "Copy To Platform.."
+#~ msgstr "Скопировать на платформу.."
+
+#~ msgid "just pressed"
+#~ msgstr "просто нажата"
+
+#~ msgid "just released"
+#~ msgstr "просто отпущена"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't read the certificate file. Are the path and password both "
+#~ "correct?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не могу прочитать файл сертификата. Уверены, что путь и пароль верны?"
+
+#~ msgid "Error creating the signature object."
+#~ msgstr "Ошибка при создании объекта подписи."
+
+#~ msgid "Error creating the package signature."
+#~ msgstr "Ошибка при создании подписи пакета."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No export templates found.\n"
+#~ "Download and install export templates."
+#~ msgstr ""
+#~ "Шаблоны экспорта не найдены.\n"
+#~ "Скачайте и установите шаблоны экспорта."
+
+#~ msgid "Custom debug package not found."
+#~ msgstr "Пользовательский отладочный пакет не найден."
+
+#~ msgid "Custom release package not found."
+#~ msgstr "Пользовательский релизный пакет не найден."
+
+#~ msgid "Invalid unique name."
+#~ msgstr "Неверное уникальное имя."
+
+#~ msgid "Invalid product GUID."
+#~ msgstr "Неверный GUID продукта."
+
+#~ msgid "Invalid publisher GUID."
+#~ msgstr "Неверный GUID издателя."
+
+#~ msgid "Invalid background color."
+#~ msgstr "Недопустимый цвет фона."
+
+#~ msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)."
+#~ msgstr "Неверные размеры логотипа для магазина (должны быть 50х50)."
+
+#~ msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)."
+#~ msgstr "Неверные размеры квадратного логотипа 44x44 (должны быть 44x44)."
+
+#~ msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)."
+#~ msgstr "Неверные размеры квадратного логотипа 71x71 (должны быть 71x71)."
+
+#~ msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Неверные размеры квадратного логотипа 150x150 (должны быть 150x150)."
+
+#~ msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Неверные размеры квадратного логотипа 310x310 (должны быть 310x310)."
+
+#~ msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)."
+#~ msgstr "Неверные размеры широкого логотипа 310x150 (должны быть 310x150)."
+
+#~ msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
+#~ msgstr "Неверные размеры заставки (должны быть 620x300)."
+
+#~ msgid "RAW Mode"
+#~ msgstr "Грубый режим"
+
#~ msgid "Node From Scene"
#~ msgstr "Узел со сцены"
@@ -7397,9 +8179,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Replaced %d Ocurrence(s)."
#~ msgstr "Заменено %d совпадений."
-#~ msgid "Please save the scene first."
-#~ msgstr "Пожалуйста сначала сохраните сцену."
-
#~ msgid "Save Translatable Strings"
#~ msgstr "Сохранить переводимые строки"
@@ -7611,9 +8390,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):"
#~ msgstr "Ключ шифрования скрипта (256-бит, а в шестнадцатеричном виде):"
-#~ msgid "Export PCK/Zip"
-#~ msgstr "Экспортировать PCK/Zip"
-
#~ msgid "Export Project PCK"
#~ msgstr "Экспортировать PCK проекта"
@@ -7762,9 +8538,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Node Group(s)"
#~ msgstr "Группа(ы) нода"
-#~ msgid "Set region_rect"
-#~ msgstr "Установить прямоугольник региона"
-
#~ msgid "Plugin List:"
#~ msgstr "Список плагинов:"