diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/ru.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/ru.po | 3360 |
1 files changed, 1785 insertions, 1575 deletions
diff --git a/editor/translations/ru.po b/editor/translations/ru.po index 92755d427b..898098d02f 100644 --- a/editor/translations/ru.po +++ b/editor/translations/ru.po @@ -2,17 +2,19 @@ # Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # +# B10nicMachine <shumik1337@gmail.com>, 2017. # DimOkGamer <dimokgamer@gmail.com>, 2016-2017. # ijet <my-ijet@mail.ru>, 2017. # Maxim Kim <habamax@gmail.com>, 2016. # Maxim toby3d Lebedev <mail@toby3d.ru>, 2016. +# pitchblack <pitchblack@mail.ru>, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-25 09:47+0000\n" -"Last-Translator: ijet <my-ijet@mail.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-05 19:02+0000\n" +"Last-Translator: B10nicMachine <shumik1337@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ru/>\n" "Language: ru\n" @@ -21,7 +23,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 2.16-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.17-dev\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -197,10 +199,9 @@ msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" msgstr "Создать %d новые дорожки и вставить ключи?" #: editor/animation_editor.cpp editor/create_dialog.cpp -#: editor/editor_audio_buses.cpp +#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Create" @@ -362,261 +363,6 @@ msgstr "Изменение типа значения массива" msgid "Change Array Value" msgstr "Изменить значение массива" -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Free" -msgstr "Освободить" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp -msgid "Version:" -msgstr "Версия:" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Contents:" -msgstr "Содержание:" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "View Files" -msgstr "Просмотр Файлов" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/create_dialog.cpp -#: editor/editor_help.cpp editor/property_selector.cpp -#: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Description:" -msgstr "Описание:" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/editor_asset_installer.cpp -#: editor/project_manager.cpp -msgid "Install" -msgstr "Установить" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/call_dialog.cpp -#: editor/connections_dialog.cpp editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp -#: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Close" -msgstr "Закрыть" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Can't resolve hostname:" -msgstr "Невозможно определить имя хоста:" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Can't resolve." -msgstr "Не удается разрешить." - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Connection error, please try again." -msgstr "Ошибка подключения, попробуйте еще раз." - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Can't connect." -msgstr "Не удается подключиться." - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Can't connect to host:" -msgstr "Не удается подключиться к хосту:" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "No response from host:" -msgstr "Нет ответа от хоста:" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "No response." -msgstr "Нет ответа." - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Request failed, return code:" -msgstr "Запрос не удался, код:" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Req. Failed." -msgstr "Запрос не прошел." - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Request failed, too many redirects" -msgstr "Запрос не прошел, слишком много перенаправлений" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Redirect Loop." -msgstr "Циклическое перенаправление." - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Failed:" -msgstr "Не удалось:" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." -msgstr "Несовпадение хэша загрузки, возможно файл был изменен." - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Expected:" -msgstr "Ожидается:" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Got:" -msgstr "Получил:" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Failed sha256 hash check" -msgstr "Не удалось проверить sha256 хэш" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Asset Download Error:" -msgstr "Ошибка Загрузки Шаблона:" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/editor_asset_installer.cpp -msgid "Success!" -msgstr "Успех!" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Fetching:" -msgstr "Извлечение:" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Resolving.." -msgstr "Инициализация..." - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Connecting.." -msgstr "Подключение.." - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Requesting.." -msgstr "Запрашиваю.." - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Error making request" -msgstr "Ошибка во время запроса" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Idle" -msgstr "Простой" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Retry" -msgstr "Повторить" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Download Error" -msgstr "Ошибка Загрузки" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Download for this asset is already in progress!" -msgstr "Загрузка этого шаблона уже идет!" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "first" -msgstr "первый" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "prev" -msgstr "предыдущий" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "next" -msgstr "далее" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "last" -msgstr "последний" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "All" -msgstr "Все" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/create_dialog.cpp -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp -#: editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Search:" -msgstr "Поиск:" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/code_editor.cpp -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Search" -msgstr "Поиск" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -#: editor/project_manager.cpp -msgid "Import" -msgstr "Импорт" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Plugins" -msgstr "Плагины" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Sort:" -msgstr "Сортировать:" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Reverse" -msgstr "Обратно" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Category:" -msgstr "Категория:" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Site:" -msgstr "Сайт:" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Support.." -msgstr "Поддержка.." - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Official" -msgstr "Официальные" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/editor_node.cpp -msgid "Community" -msgstr "Общественные" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Testing" -msgstr "Тестируемые" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Assets ZIP File" -msgstr "ZIP файл ассетов" - -#: editor/call_dialog.cpp -msgid "Method List For '%s':" -msgstr "Список методов для '%s':" - -#: editor/call_dialog.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Call" -msgstr "Вызов" - -#: editor/call_dialog.cpp -msgid "Method List:" -msgstr "Список методов:" - -#: editor/call_dialog.cpp -msgid "Arguments:" -msgstr "Аргументы:" - -#: editor/call_dialog.cpp -msgid "Return:" -msgstr "Возвращение:" - #: editor/code_editor.cpp msgid "Go to Line" msgstr "Перейти к строке" @@ -653,6 +399,14 @@ msgstr "Целые слова" msgid "Selection Only" msgstr "Только выделять" +#: editor/code_editor.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Search" +msgstr "Поиск" + #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp msgid "Find" msgstr "Найти" @@ -685,11 +439,11 @@ msgstr "Подтверждение замены" msgid "Skip" msgstr "Пропустить" -#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/code_editor.cpp msgid "Zoom In" msgstr "Приблизить" -#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/code_editor.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "Отдалить" @@ -758,6 +512,20 @@ msgstr "Отложенное" msgid "Oneshot" msgstr "Один раз" +#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp +#: editor/export_template_manager.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp +#: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Close" +msgstr "Закрыть" + #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect" msgstr "Присоединить" @@ -783,7 +551,7 @@ msgstr "Присоединить.." msgid "Disconnect" msgstr "Отсоединить" -#: editor/connections_dialog.cpp editor/node_dock.cpp +#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Signals" msgstr "Сигналы" @@ -800,12 +568,25 @@ msgstr "Избранное:" msgid "Recent:" msgstr "Недавнее:" +#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp +#: editor/quick_open.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Search:" +msgstr "Поиск:" + #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp #: editor/quick_open.cpp msgid "Matches:" msgstr "Совпадения:" +#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Description:" +msgstr "Описание:" + #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Search Replacement For:" msgstr "Поиск замены для:" @@ -865,6 +646,10 @@ msgid "Owners Of:" msgstr "Владельцы:" #: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Remove selected files from the project? (no undo)" +msgstr "Удалить выбранный файл из проекта? (Нельзя отменить!)" + +#: editor/dependency_editor.cpp msgid "" "The files being removed are required by other resources in order for them to " "work.\n" @@ -874,8 +659,9 @@ msgstr "" "Всё равно удалить его? (Нельзя отменить!)" #: editor/dependency_editor.cpp -msgid "Remove selected files from the project? (no undo)" -msgstr "Удалить выбранный файл из проекта? (Нельзя отменить!)" +#, fuzzy +msgid "Cannot remove:\n" +msgstr "Не удается разрешить." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Error loading:" @@ -941,19 +727,12 @@ msgid "Godot Engine contributors" msgstr "Авторы Движка Godot" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy -msgid "Authors" -msgstr "Автор:" - -#: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Project Founders" -msgstr "Менеджер проектов" +msgstr "Основатели Проекта" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Lead Developer" -msgstr "Разработчики" +msgstr "Ведущий Разработчик" #: editor/editor_about.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" @@ -964,118 +743,155 @@ msgid "Developers" msgstr "Разработчики" #: editor/editor_about.cpp -msgid "License" +msgid "Authors" +msgstr "Авторы" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Platinum Sponsors" msgstr "" #: editor/editor_about.cpp -msgid "Thirdparty License" +msgid "Gold Sponsors" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Mini Sponsors" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Gold Donors" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Silver Donors" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Bronze Donors" +msgstr "Копировать вниз" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Donors" msgstr "" #: editor/editor_about.cpp +msgid "License" +msgstr "Лицензия" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Thirdparty License" +msgstr "Сторонние Лицензии" + +#: editor/editor_about.cpp msgid "" "Godot Engine relies on a number of thirdparty free and open source " "libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following " "is an exhaustive list of all such thirdparty components with their " "respective copyright statements and license terms." msgstr "" +"Движок godot опирается на ряд сторонних бесплатных и открытых библиотек, " +"совместимых с условиями лицензии MIT. Ниже приводится исчерпывающий список " +"всех сторонних компонентов вместе с их авторскими правами и условиями " +"лицензионного соглашения." #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "All Components" -msgstr "Содержание:" +msgstr "Все компоненты" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Components" -msgstr "Содержание:" +msgstr "Компоненты" #: editor/editor_about.cpp msgid "Licenses" -msgstr "" +msgstr "Лицензии" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Error opening package file, not in zip format." -msgstr "" +msgstr "Ошибка при открытии файла, не в формате zip." #: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy msgid "Uncompressing Assets" -msgstr "Несжатый" +msgstr "Распаковка ассетов" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Package Installed Successfully!" msgstr "Пакет успешно установлен!" #: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Success!" +msgstr "Успех!" + +#: editor/editor_asset_installer.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +msgid "Install" +msgstr "Установить" + +#: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Package Installer" -msgstr "Пакет успешно установлен!" +msgstr "Установщик пакетов" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Speakers" -msgstr "" +msgstr "Колонки" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Add Effect" -msgstr "Добавить событие" +msgstr "Добавить эффект" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Audio Bus" -msgstr "Открыть раскладку звуковой шины" +msgstr "Переименовать аудио шину" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Audio Bus Solo" -msgstr "Открыть раскладку звуковой шины" +msgstr "Переключить аудио шину - соло" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Audio Bus Mute" -msgstr "Открыть раскладку звуковой шины" +msgstr "Переключить аудио шину - тишина" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects" -msgstr "" +msgstr "Переключить аудио шину - bypass эффект" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Select Audio Bus Send" -msgstr "" +msgstr "Выбор передача аудио шины" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus Effect" -msgstr "" +msgstr "Добавить аудио эффект" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Move Bus Effect" -msgstr "" +msgstr "Передвинуть эффект" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Bus Effect" -msgstr "Удалить выделенное" +msgstr "Удалить эффект шины" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Audio Bus, Drag and Drop to rearrange." -msgstr "" - -#: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy -msgid "Bus options" -msgstr "Опции вложенной сцены" +msgstr "Аудио шина, перетащите для перегруппировки." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Solo" -msgstr "" +msgstr "Соло" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "Заглушить" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Bypass" -msgstr "" +msgstr "Bypass" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Bus options" +msgstr "Параметры шины" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -1084,32 +900,37 @@ msgstr "Дублировать" #: editor/editor_audio_buses.cpp #, fuzzy +msgid "Reset Volume" +msgstr "Сбросить приближение" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Effect" -msgstr "Удалить выделенное" +msgstr "Удалить эффект" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Add Audio Bus" -msgstr "Добавить" +msgstr "Добавить аудио шину" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Master bus can't be deleted!" -msgstr "" +msgstr "Мастер шина не может быть удалена!" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Audio Bus" -msgstr "Удалить макет" +msgstr "Удалить аудио шину" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicate Audio Bus" -msgstr "Дублировать анимацию" +msgstr "Дублировать аудио шину" #: editor/editor_audio_buses.cpp #, fuzzy +msgid "Reset Bus Volume" +msgstr "Сбросить приближение" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Move Audio Bus" -msgstr "Переместить действие" +msgstr "Переместить аудио шину" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save Audio Bus Layout As.." @@ -1125,32 +946,28 @@ msgstr "Открыть раскладку звуковой шины" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file." -msgstr "" +msgstr "Отсутствует файл «res://default_bus_layout.tres»." #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid file, not an audio bus layout." -msgstr "" -"Недопустимое расширение файла.\n" -"Пожалуйста, используйте .font." +msgstr "Недопустимый файл, не раскладка аудио шины." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Bus" msgstr "Добавить" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new Bus Layout." -msgstr "Создать новый ресурс" +msgstr "Создать новую раскладку шины." -#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/property_editor.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Load" msgstr "Загрузить" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Load an existing Bus Layout." -msgstr "Загрузить существующий ресурс с диска и редактировать его." +msgstr "Загрузить существующую раскладку шины." #: editor/editor_audio_buses.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp @@ -1158,18 +975,16 @@ msgid "Save As" msgstr "Сохранить как" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Save this Bus Layout to a file." -msgstr "Сохранить раскладку звуковой шины как.." +msgstr "Сохранить текущую раскладку звуковой шины в файл." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Load Default" -msgstr "По-умолчанию" +msgstr "Загрузить по умолчанию" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load the default Bus Layout." -msgstr "" +msgstr "Загрузить стандартную раскладку шины." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name." @@ -1242,7 +1057,7 @@ msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "Перестановка автозагрузок" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Path:" msgstr "Путь:" @@ -1250,9 +1065,7 @@ msgstr "Путь:" msgid "Node Name:" msgstr "Имя Узла:" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Name" msgstr "Имя" @@ -1277,27 +1090,27 @@ msgid "Updating scene.." msgstr "Обновление сцены.." #: editor/editor_dir_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Please select a base directory first" -msgstr "Пожалуйста сначала сохраните сцену." +msgstr "Пожалуйста, выберите базовый каталог" #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose a Directory" msgstr "Выбрать каталог" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp -#: scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Create Folder" msgstr "Создать папку" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp -#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#: editor/project_export.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp +#: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Name:" msgstr "Имя:" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp -#: scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Could not create folder." msgstr "Невозможно создать папку." @@ -1317,30 +1130,6 @@ msgstr "Упаковывание" msgid "Template file not found:\n" msgstr "Файл шаблона не найден:\n" -#: editor/editor_export.cpp -msgid "Added:" -msgstr "Добавлено:" - -#: editor/editor_export.cpp -msgid "Removed:" -msgstr "Удалено:" - -#: editor/editor_export.cpp -msgid "Error saving atlas:" -msgstr "Ошибка сохранения атласа:" - -#: editor/editor_export.cpp -msgid "Could not save atlas subtexture:" -msgstr "Невозможно сохранить текстуру атласа:" - -#: editor/editor_export.cpp -msgid "Exporting for %s" -msgstr "Экспортирование для %s" - -#: editor/editor_export.cpp -msgid "Setting Up.." -msgstr "Настройка.." - #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File Exists, Overwrite?" msgstr "Файл существует, перезаписать?" @@ -1425,6 +1214,11 @@ msgstr "Переместить избранное вверх" msgid "Move Favorite Down" msgstr "Переместить избранное вниз" +#: editor/editor_file_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Go to parent folder" +msgstr "Невозможно создать папку." + #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Directories & Files:" msgstr "Каталоги и файлы:" @@ -1467,6 +1261,10 @@ msgstr "Список классов:" msgid "Search Classes" msgstr "Поиск классов" +#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Top" +msgstr "Верх" + #: editor/editor_help.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Class:" msgstr "Класс:" @@ -1483,15 +1281,30 @@ msgstr "Унаследован:" msgid "Brief Description:" msgstr "Краткое описание:" +#: editor/editor_help.cpp +#, fuzzy +msgid "Members" +msgstr "Участники:" + #: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Members:" msgstr "Участники:" #: editor/editor_help.cpp +#, fuzzy +msgid "Public Methods" +msgstr "Список методов:" + +#: editor/editor_help.cpp msgid "Public Methods:" msgstr "Список методов:" #: editor/editor_help.cpp +#, fuzzy +msgid "GUI Theme Items" +msgstr "Тема элементов GUI:" + +#: editor/editor_help.cpp msgid "GUI Theme Items:" msgstr "Тема элементов GUI:" @@ -1501,53 +1314,85 @@ msgstr "Сигналы:" #: editor/editor_help.cpp #, fuzzy +msgid "Enumerations" +msgstr "Перечисления:" + +#: editor/editor_help.cpp msgid "Enumerations:" -msgstr "Анимации" +msgstr "Перечисления:" #: editor/editor_help.cpp msgid "enum " -msgstr "" +msgstr "перечисление " + +#: editor/editor_help.cpp +#, fuzzy +msgid "Constants" +msgstr "Константы:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Constants:" msgstr "Константы:" #: editor/editor_help.cpp +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Описание:" + +#: editor/editor_help.cpp +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Свойства:" + +#: editor/editor_help.cpp msgid "Property Description:" msgstr "Описание свойства:" #: editor/editor_help.cpp +msgid "" +"There is currently no description for this property. Please help us by " +"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" +msgstr "" + +#: editor/editor_help.cpp +#, fuzzy +msgid "Methods" +msgstr "Список методов:" + +#: editor/editor_help.cpp msgid "Method Description:" msgstr "Описание методов:" #: editor/editor_help.cpp +msgid "" +"There is currently no description for this method. Please help us by [color=" +"$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" +msgstr "" + +#: editor/editor_help.cpp msgid "Search Text" msgstr "Искать текст" #: editor/editor_log.cpp -#, fuzzy msgid "Output:" -msgstr " Вывод:" +msgstr "Вывод:" #: editor/editor_log.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp -#: editor/script_editor_debugger.cpp scene/gui/line_edit.cpp -#: scene/gui/text_edit.cpp +#: editor/property_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Clear" msgstr "Очистить" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/resources_dock.cpp msgid "Error saving resource!" msgstr "Ошибка при сохранении ресурса!" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/resources_dock.cpp msgid "Save Resource As.." msgstr "Сохранить ресурс как.." -#: editor/editor_node.cpp editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "I see.." msgstr "Ясно.." @@ -1564,6 +1409,30 @@ msgid "Error while saving." msgstr "Ошибка при сохранении." #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Can't open '%s'." +msgstr "Невозможно работать с '..'" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Error while parsing '%s'." +msgstr "Ошибка при сохранении." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Unexpected end of file '%s'." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing '%s' or its dependencies." +msgstr "Сцена '%s' имеет испорченные зависимости:" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Error while loading '%s'." +msgstr "Ошибка при сохранении." + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Saving Scene" msgstr "Сохранение сцены" @@ -1576,9 +1445,8 @@ msgid "Creating Thumbnail" msgstr "Создание эскизов" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "This operation can't be done without a tree root." -msgstr "Эта операция не может быть выполнена без сцены." +msgstr "Эта операция не может быть выполнена без корня дерева." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1624,6 +1492,33 @@ msgid "Restored default layout to base settings." msgstr "Вернуть макет по-умолчанию к стандартному." #: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"This resource belongs to a scene that was imported, so it's not editable.\n" +"Please read the documentation relevant to importing scenes to better " +"understand this workflow." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n" +"Changes to it will not be kept when saving the current scene." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the " +"import panel and then re-import." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"This scene was imported, so changes to it will not be kept.\n" +"Instancing it or inheriting will allow making changes to it.\n" +"Please read the documentation relevant to importing scenes to better " +"understand this workflow." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Copy Params" msgstr "Копировать параметры" @@ -1710,13 +1605,12 @@ msgid "Quick Open Script.." msgstr "Быстро открыть скрипт.." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Save & Close" -msgstr "Сохранить файл" +msgstr "Сохранить и закрыть" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to '%s' before closing?" -msgstr "" +msgstr "Сохранить изменения в «%s» перед закрытием?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As.." @@ -1747,9 +1641,8 @@ msgid "Export Tile Set" msgstr "Экспортировать набор тайлов" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "This operation can't be done without a selected node." -msgstr "Эта операция не может быть выполнена без сцены." +msgstr "Эта операция не может быть выполнена без выбранного узла." #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene not saved. Open anyway?" @@ -1780,22 +1673,27 @@ msgid "Exit the editor?" msgstr "Выйти из редактора?" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open Project Manager?" -msgstr "Менеджер проектов" +msgstr "Открыть менеджер проектов?" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Save & Quit" -msgstr "Сохранить файл" +msgstr "Сохранить и выйти" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" -msgstr "" +msgstr "Сохранить изменения в следующей сцене(ы) перед выходом?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?" msgstr "" +"Сохранить изменения в следующей сцене(ы) перед открытием менеджера проектов?" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now " +"considered a bug. Please report." +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pick a Main Scene" @@ -1803,19 +1701,19 @@ msgstr "Выберите главную сцену" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '" -msgstr "" +msgstr "Не удается включить плагин: '" #: editor/editor_node.cpp msgid "' parsing of config failed." -msgstr "" +msgstr "' анализ конфигурации не удался." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/" -msgstr "" +msgstr "Не удается найти поле script для плагина: ' res://addons/" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '" -msgstr "" +msgstr "Не удалось загрузить скрипт из источника: '" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1827,7 +1725,7 @@ msgstr "" "Чтобы её изменить нужно создать новую унаследованную сцену." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Ugh" msgstr "Ясно" @@ -1841,14 +1739,15 @@ msgstr "" "проекта." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Error loading scene." -msgstr "Ошибка загрузки сцены." - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" msgstr "Сцена '%s' имеет испорченные зависимости:" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Clear Recent Scenes" +msgstr "Очистить Недавние Файлы" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Save Layout" msgstr "Сохранить макет" @@ -1863,7 +1762,7 @@ msgstr "По-умолчанию" #: editor/editor_node.cpp msgid "Switch Scene Tab" -msgstr "Смена вкладки со сценой" +msgstr "Переключить вкладку сцены" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more file(s)" @@ -1878,11 +1777,10 @@ msgid "Distraction Free Mode" msgstr "Свободный режим" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle distraction-free mode." -msgstr "Свободный режим" +msgstr "Переключить режим без отвлечения." -#: editor/editor_node.cpp editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Scene" msgstr "Сцена" @@ -2120,6 +2018,10 @@ msgstr "Вопросы и ответы" msgid "Issue Tracker" msgstr "Система отслеживания ошибок" +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Community" +msgstr "Общественные" + #: editor/editor_node.cpp msgid "About" msgstr "О движке" @@ -2128,7 +2030,7 @@ msgstr "О движке" msgid "Play the project." msgstr "Запустить проект." -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Play" msgstr "Воспроизвести" @@ -2144,7 +2046,7 @@ msgstr "Приостановить сцену" msgid "Stop the scene." msgstr "Остановить сцену." -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Stop" msgstr "Остановить" @@ -2217,6 +2119,16 @@ msgid "Object properties." msgstr "Свойства объекта." #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Changes may be lost!" +msgstr "Измените изображение группы" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Import" +msgstr "Импорт" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "FileSystem" msgstr "Файловая система" @@ -2230,15 +2142,7 @@ msgstr "Вывод" #: editor/editor_node.cpp msgid "Don't Save" -msgstr "" - -#: editor/editor_node.cpp editor/editor_reimport_dialog.cpp -msgid "Re-Import" -msgstr "Переимпортировать" - -#: editor/editor_node.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp -msgid "Update" -msgstr "Обновление" +msgstr "Не сохранять" #: editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" @@ -2265,9 +2169,8 @@ msgid "Open & Run a Script" msgstr "Открыть и запустить скрипт" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "New Inherited" -msgstr "Новая унаследованная Сцена.." +msgstr "Новая унаследованная Сцена" #: editor/editor_node.cpp msgid "Load Errors" @@ -2301,11 +2204,29 @@ msgstr "Открыть следующий редактор" msgid "Open the previous Editor" msgstr "Открыть предыдущий редактор" +#: editor/editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Creating Mesh Previews" +msgstr "Создание библиотеки полисеток" + +#: editor/editor_plugin.cpp +msgid "Thumbnail.." +msgstr "Миниатюра.." + #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Installed Plugins:" msgstr "Установленные плагины:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp +msgid "Update" +msgstr "Обновление" + +#: editor/editor_plugin_settings.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Version:" +msgstr "Версия:" + +#: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Author:" msgstr "Автор:" @@ -2357,35 +2278,17 @@ msgstr "Сущность" msgid "Frame #:" msgstr "Кадр #:" -#: editor/editor_reimport_dialog.cpp -msgid "Please wait for scan to complete." -msgstr "Пожалуйста дождитесь окончания сканирования." - -#: editor/editor_reimport_dialog.cpp -msgid "Current scene must be saved to re-import." -msgstr "Текущая сцена должна быть сохранена для повторного импорта." - -#: editor/editor_reimport_dialog.cpp -msgid "Save & Re-Import" -msgstr "Сохранить и переимпортировать" - -#: editor/editor_reimport_dialog.cpp -msgid "Re-Importing" -msgstr "Переимпортировать" - -#: editor/editor_reimport_dialog.cpp -msgid "Re-Import Changed Resources" -msgstr "Переимпортировать изменённые ресурсы" - #: editor/editor_run_native.cpp msgid "Select device from the list" -msgstr "" +msgstr "Выберите устройство из списка" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" "Please add a runnable preset in the export menu." msgstr "" +"Не найден рабочий экспортер для этой платформы.\n" +"Пожалуйста, добавьте его в меню экспорта." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Write your logic in the _run() method." @@ -2488,10 +2391,6 @@ msgid "Importing:" msgstr "Импортируется:" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Loading Export Templates" -msgstr "Загрузка шаблонов экспорта" - -#: editor/export_template_manager.cpp msgid "Current Version:" msgstr "Текущая версия:" @@ -2526,60 +2425,79 @@ msgid "Cannot navigate to '" msgstr "Не удалось перейти к '" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy +msgid "View items as a grid of thumbnails" +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "View items as a list" +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "\n" -"Status: Needs Re-Import" -msgstr "Сохранить и переимпортировать" +"Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." +msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "" "\n" "Source: " -msgstr "Источник:" +msgstr "" +"\n" +"Источник: " + +#: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Cannot move/rename resources root." +msgstr "Не удалось загрузить/исполнить исходный шрифт." #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Same source and destination files, doing nothing." -msgstr "Файл назначения и исходный файлы совпадают, нечего делать." +#, fuzzy +msgid "Cannot move a folder into itself.\n" +msgstr "Невозможно импортировать файл поверх негоже:" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Target file exists, can't overwrite. Delete first." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Error moving:\n" +msgstr "Ошибка перемещения каталога:\n" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Same source and destination paths, doing nothing." -msgstr "Путь назначения и исходный пути совпадают, нечего делать." +#, fuzzy +msgid "Unable to update dependencies:\n" +msgstr "Сцена '%s' имеет испорченные зависимости:" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Can't move directories to within themselves." -msgstr "Невозможно переместить каталоги внутрь себя." +msgid "No name provided" +msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Can't rename deps for:\n" +msgid "Provided name contains invalid characters" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy -msgid "Error moving file:\n" -msgstr "Ошибка при загрузке изображения:" +msgid "No name provided." +msgstr "Переименовать или Переместить.." #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy -msgid "Error moving dir:\n" -msgstr "Ошибка импортирования:" +msgid "Name contains invalid characters." +msgstr "Допустимые символы:" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Can't operate on '..'" -msgstr "Невозможно работать с '..'" +#, fuzzy +msgid "A file or folder with this name already exists." +msgstr "Название группы уже существует!" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Pick New Name and Location For:" -msgstr "Выберете новое имя и расположение для:" +#, fuzzy +msgid "Renaming file:" +msgstr "Переименовать переменную" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "No files selected!" -msgstr "Файлы не выбраны!" +#, fuzzy +msgid "Renaming folder:" +msgstr "Переименовать узел" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Expand all" @@ -2590,40 +2508,38 @@ msgid "Collapse all" msgstr "Свернуть все" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Show In File Manager" -msgstr "Просмотреть в проводнике" - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Instance" -msgstr "Добавить экземпляр" +msgid "Copy Path" +msgstr "Копировать путь" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Edit Dependencies.." -msgstr "Редактировать зависимости.." +#, fuzzy +msgid "Rename.." +msgstr "Переименовать" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "View Owners.." -msgstr "Просмотреть владельцев.." +msgid "Move To.." +msgstr "Переместить в.." #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Copy Path" -msgstr "Копировать путь" +#, fuzzy +msgid "New Folder.." +msgstr "Создать папку" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Rename or Move.." -msgstr "Переименовать или Переместить.." +msgid "Show In File Manager" +msgstr "Просмотреть в проводнике" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Move To.." -msgstr "Переместить в.." +msgid "Instance" +msgstr "Добавить экземпляр" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Info" -msgstr "Информация" +msgid "Edit Dependencies.." +msgstr "Редактировать зависимости.." #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Re-Import.." -msgstr "Переимпортировать.." +msgid "View Owners.." +msgstr "Просмотреть владельцев.." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Previous Directory" @@ -2650,11 +2566,18 @@ msgid "" "Scanning Files,\n" "Please Wait.." msgstr "" +"Сканирование файлов,\n" +"пожалуйста, подождите..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move" msgstr "Переместить" +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Rename" +msgstr "Переименовать" + #: editor/groups_editor.cpp msgid "Add to Group" msgstr "Добавить в группу" @@ -2664,74 +2587,85 @@ msgid "Remove from Group" msgstr "Удалить из группы" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Import as Single Scene" -msgstr "Импортирование сцены.." +msgstr "Импорт в виде единой сцены" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +#, fuzzy +msgid "Import with Separate Animations" +msgstr "Импортировать с отделенными материалами" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials" -msgstr "" +msgstr "Импортировать с отделенными материалами" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects" -msgstr "" +msgstr "Импортировать с разделенными объектами" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Materials" -msgstr "" +msgstr "Импортировать с разделенными объектами и материалами" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy +msgid "Import with Separate Objects+Animations" +msgstr "Импортировать с разделенными объектами и материалами" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +#, fuzzy +msgid "Import with Separate Materials+Animations" +msgstr "Импортировать с отделенными материалами" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +#, fuzzy +msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations" +msgstr "Импортировать с разделенными объектами и материалами" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes" -msgstr "Импорт 3D сцены" +msgstr "Импорт в виде нескольких сцен" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes+Materials" -msgstr "" +msgstr "Импортировать как несколько сцен и материалов" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Import Scene" msgstr "Импортировать сцену" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Importing Scene.." msgstr "Импортирование сцены.." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Running Custom Script.." msgstr "Запуск пользовательского скрипта.." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Couldn't load post-import script:" msgstr "Не могу загрузить скрипт для пост-импорта:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):" msgstr "Повреждённый/сломанный скрипт для пост-импорта (проверьте консоль):" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Error running post-import script:" msgstr "Ошибка запуска пост-импорт скрипта:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Saving.." msgstr "Сохранение.." #: editor/import_dock.cpp msgid "Set as Default for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Установить по умолчанию для '%s'" #: editor/import_dock.cpp msgid "Clear Default for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Очистить по умолчанию для '%s'" #: editor/import_dock.cpp msgid " Files" @@ -2749,579 +2683,6 @@ msgstr "Предустановка.." msgid "Reimport" msgstr "Переимпортировать" -#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -msgid "No bit masks to import!" -msgstr "Нет битовой маски для импорта!" - -#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Target path is empty." -msgstr "Конечный путь пуст." - -#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Target path must be a complete resource path." -msgstr "Конечный путь должен быть полным путём к ресурсу." - -#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Target path must exist." -msgstr "Конечный путь должен существовать." - -#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -msgid "Save path is empty!" -msgstr "Путь сохранения пуст!" - -#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -msgid "Import BitMasks" -msgstr "Импорт битовой маски" - -#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Source Texture(s):" -msgstr "Исходные текстура(ы):" - -#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Target Path:" -msgstr "Целевой путь:" - -#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Accept" -msgstr "Принять" - -#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -msgid "Bit Mask" -msgstr "Битовая маска" - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "No source font file!" -msgstr "Нет исходного файл шрифта!" - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "No target font resource!" -msgstr "Нет целевого ресурса шрифта!" - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "" -"Invalid file extension.\n" -"Please use .font." -msgstr "" -"Недопустимое расширение файла.\n" -"Пожалуйста, используйте .font." - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "Can't load/process source font." -msgstr "Не удалось загрузить/исполнить исходный шрифт." - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "Couldn't save font." -msgstr "Невозможно сохранить шрифт." - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "Source Font:" -msgstr "Исходный шрифт:" - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "Source Font Size:" -msgstr "Исходный размер шрифта:" - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "Dest Resource:" -msgstr "Ресурс назначения:" - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog." -msgstr "" -"Съешь ещё этих мягких французских булок да выпей чаю. \n" -"The quick brown fox jumps over the lazy dog.\n" -"0123456789`!@#$%^&*()_+-=\\/." - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "Test:" -msgstr "Проверка:" - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Options:" -msgstr "Опции:" - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "Font Import" -msgstr "Импортирование шрифта" - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "" -"This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file " -"instead." -msgstr "" -"Это итак файл шрифта Godot, пожалуйста используйте BitMapFont вместо него." - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "Failed opening as BMFont file." -msgstr "Ошибка открытия BitMapFont файла." - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Error initializing FreeType." -msgstr "Ошибка инициализации FreeType." - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Unknown font format." -msgstr "Неизвестный формат шрифта." - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Error loading font." -msgstr "Ошибка загрузки шрифта." - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Invalid font size." -msgstr "Недопустимый размер шрифта." - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "Invalid font custom source." -msgstr "Неверный пользовательский источник для шрифта." - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Font" -msgstr "Шрифт" - -#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp -msgid "No meshes to import!" -msgstr "Нет полисетки для импортирования!" - -#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp -msgid "Single Mesh Import" -msgstr "Импорт одиночной полисетки" - -#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp -msgid "Source Mesh(es):" -msgstr "Исходная полисетка(и):" - -#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp -#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Mesh" -msgstr "Полисетка" - -#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp -msgid "Surface %d" -msgstr "Поверхностей %d" - -#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -msgid "No samples to import!" -msgstr "Нет сэмплов для импорта!" - -#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -msgid "Import Audio Samples" -msgstr "Импорт аудио сэмплов" - -#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -msgid "Source Sample(s):" -msgstr "Исходный сэмпл(ы):" - -#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -msgid "Audio Sample" -msgstr "Аудио сэмпл" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "New Clip" -msgstr "Новая дорожка" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Animation Options" -msgstr "Параметры анимации" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Flags" -msgstr "Флаги" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Bake FPS:" -msgstr "FPS:" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Optimizer" -msgstr "Оптимизатор" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Max Linear Error" -msgstr "Макс. линейная погрешность" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Max Angular Error" -msgstr "Макс. угловая погрешность" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Max Angle" -msgstr "Макс. угол" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Clips" -msgstr "Дорожки" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Start(s)" -msgstr "Нач(с.)" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "End(s)" -msgstr "Кон(с.)" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Loop" -msgstr "Зациклить" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Filters" -msgstr "Фильтры" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Source path is empty." -msgstr "Путь к источнику пуст." - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Couldn't load post-import script." -msgstr "Не могу загрузить скрипт пост-процесса." - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Invalid/broken script for post-import." -msgstr "Некорректный/поврежденный сценарий для пост-импорта." - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Error importing scene." -msgstr "Ошибка импортирования сцены." - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Import 3D Scene" -msgstr "Импорт 3D сцены" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Source Scene:" -msgstr "Исходная сцена:" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Same as Target Scene" -msgstr "Та же, что и у целевой сцены" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Shared" -msgstr "Общий" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Target Texture Folder:" -msgstr "Целевая папка текстуры:" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Post-Process Script:" -msgstr "Скрипт пост-процесса:" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Custom Root Node Type:" -msgstr "Пользовательский тип корневого узла:" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Auto" -msgstr "Авто" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Root Node Name:" -msgstr "Имя корневого узла:" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "The Following Files are Missing:" -msgstr "Отсутствуют следующие файлы:" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Import Anyway" -msgstr "Импортировать в любом случае" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp scene/gui/dialogs.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "Отмена" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Import & Open" -msgstr "Импортировать и Открыть" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?" -msgstr "" -"Редактируемая сцена не была сохранена, открыть импортированную сцену в любом " -"случае?" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Import Image:" -msgstr "Импорт изображения:" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Can't import a file over itself:" -msgstr "Невозможно импортировать файл поверх негоже:" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Couldn't localize path: %s (already local)" -msgstr "Невозможно локализовать путь: %s (уже локальный)" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "3D Scene Animation" -msgstr "Анимация 3D сцены" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Uncompressed" -msgstr "Несжатый" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Compress Lossless (PNG)" -msgstr "Сжатие без потери качества (PNG)" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Compress Lossy (WebP)" -msgstr "Сжатие с потерями (WebP)" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Compress (VRAM)" -msgstr "Сжатие (VRAM)" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Texture Format" -msgstr "Формат текстуры" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Texture Compression Quality (WebP):" -msgstr "Качество сжатия текстур (WebP):" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Texture Options" -msgstr "Параметры текстуры" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Please specify some files!" -msgstr "Пожалуйста, укажите некоторые файлы!" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "At least one file needed for Atlas." -msgstr "Для атласа нужен хотя бы 1 файл." - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Error importing:" -msgstr "Ошибка импортирования:" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Only one file is required for large texture." -msgstr "Только один файл необходим для большой текстуры." - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Max Texture Size:" -msgstr "Максимальный размер текстуры:" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Import Textures for Atlas (2D)" -msgstr "Импортировать текстуры для атласа (2D)" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Cell Size:" -msgstr "Размер ячейки:" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Large Texture" -msgstr "Большая текстура" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Import Large Textures (2D)" -msgstr "Импорт больших текстур (2D)" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Source Texture" -msgstr "Исходная текстура" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Base Atlas Texture" -msgstr "Базовая текстура атласа" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Source Texture(s)" -msgstr "Исходная текстура(ы)" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Import Textures for 2D" -msgstr "Импорт текстур для 2D" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Import Textures for 3D" -msgstr "Импорт текстур для 3D" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Import Textures" -msgstr "Импорт текстур" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "2D Texture" -msgstr "2D текстура" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "3D Texture" -msgstr "3D текстура" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Atlas Texture" -msgstr "Текстура атласа" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "" -"NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files to " -"the project." -msgstr "" -"ВНИМАНИЕ: Импортирование 2D текстур не обязательно. Просто скопируйте png/" -"jpg файлы в папку проекта." - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Crop empty space." -msgstr "Обрезать пустое пространство." - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Texture" -msgstr "Текстура" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Import Large Texture" -msgstr "Импорт большой текстуры" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Load Source Image" -msgstr "Загрузка исходного изображения" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Slicing" -msgstr "Нарезка" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Inserting" -msgstr "Вставка" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Saving" -msgstr "Сохранение" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Couldn't save large texture:" -msgstr "Невозможно сохранить большую текстуру:" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Build Atlas For:" -msgstr "Построение атласа для:" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Loading Image:" -msgstr "Загрузка изображения:" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Couldn't load image:" -msgstr "Невозможно загрузить изображение:" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Converting Images" -msgstr "Преобразование изображений" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Cropping Images" -msgstr "Обрезка изображений" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Blitting Images" -msgstr "Блитирование Изображений" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Couldn't save atlas image:" -msgstr "Невозможно сохранить изображение атласа:" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Couldn't save converted texture:" -msgstr "Невозможно сохранить конвертированную текстуру:" - -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Invalid source!" -msgstr "Неверный источник!" - -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Invalid translation source!" -msgstr "Неверный источник перевода!" - -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Column" -msgstr "Колонка" - -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -#: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Language" -msgstr "Язык" - -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "No items to import!" -msgstr "Нет элементов для импорта!" - -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "No target path!" -msgstr "Нет конечного пути!" - -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Import Translations" -msgstr "Импорт переводов" - -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Couldn't import!" -msgstr "Не удалось импортировать!" - -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Import Translation" -msgstr "Импортирование перевода" - -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Source CSV:" -msgstr "Исходный CSV:" - -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Ignore First Row" -msgstr "Игнорировать первую строку" - -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Compress" -msgstr "Сжимать" - -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Add to Project (project.godot)" -msgstr "Добавить к проекту (project.godot)" - -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Import Languages:" -msgstr "Импортировать языки:" - -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Translation" -msgstr "Перевод" - #: editor/multi_node_edit.cpp msgid "MultiNode Set" msgstr "Мульти-узловый набор" @@ -3334,6 +2695,49 @@ msgstr "Группы" msgid "Select a Node to edit Signals and Groups." msgstr "Выберите узел для редактирования сигналов и групп." +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Create Poly" +msgstr "Создан полигон" + +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Poly" +msgstr "Изменён полигон" + +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Insert Point" +msgstr "Вставка" + +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Poly (Remove Point)" +msgstr "Удалена точка полигона" + +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +msgid "Remove Poly And Point" +msgstr "Удалить полигон и точку" + +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Create a new polygon from scratch." +msgstr "Создать новый полигон с нуля." + +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +msgid "" +"Edit existing polygon:\n" +"LMB: Move Point.\n" +"Ctrl+LMB: Split Segment.\n" +"RMB: Erase Point." +msgstr "" +"Редактирование полигона:\n" +"ЛКМ: переместить точку.\n" +"Ctrl+ЛКМ: разделить сегмент.\n" +"ПКМ: удалить точку." + #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Autoplay" msgstr "Переключено автовоспроизведение" @@ -3490,7 +2894,6 @@ msgstr "Название анимации:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error!" @@ -3518,9 +2921,8 @@ msgid "New name:" msgstr "Новое имя:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Filters" -msgstr "Редактировать фильтры узла" +msgstr "Редактировать фильтры" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp @@ -3601,10 +3003,6 @@ msgid "Delete Input" msgstr "Удалить вход" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Rename" -msgstr "Переименовать" - -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is valid." msgstr "Дерево анимации действительно." @@ -3660,64 +3058,181 @@ msgstr "Редактировать фильтры узла" msgid "Filters.." msgstr "Фильтры.." -#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp -msgid "Parsing %d Triangles:" -msgstr "Парсинг %d треугольников:" +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Free" +msgstr "Освободить" -#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp -msgid "Triangle #" -msgstr "Треугольник #" +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Contents:" +msgstr "Содержание:" -#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp -msgid "Light Baker Setup:" -msgstr "Параметры запекания света:" +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "View Files" +msgstr "Просмотр Файлов" -#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp -msgid "Parsing Geometry" -msgstr "Парсинг геометрии" +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Can't resolve hostname:" +msgstr "Невозможно определить имя хоста:" -#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp -msgid "Fixing Lights" -msgstr "Исправление света" +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Can't resolve." +msgstr "Не удается разрешить." -#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp -msgid "Making BVH" -msgstr "Создание BVH" +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Connection error, please try again." +msgstr "Ошибка подключения, попробуйте еще раз." -#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp -msgid "Creating Light Octree" -msgstr "Создание октодерева света" +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Can't connect." +msgstr "Не удается подключиться." -#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp -msgid "Creating Octree Texture" -msgstr "Создание текстуры октодерева" +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Can't connect to host:" +msgstr "Не удается подключиться к хосту:" -#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp -msgid "Transfer to Lightmaps:" -msgstr "Передача в карты освещения:" +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "No response from host:" +msgstr "Нет ответа от хоста:" -#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp -msgid "Allocating Texture #" -msgstr "Выделение текстуры #" +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "No response." +msgstr "Нет ответа." -#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp -msgid "Baking Triangle #" -msgstr "Запекание треугольников #" +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Request failed, return code:" +msgstr "Запрос не удался, код:" -#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp -msgid "Post-Processing Texture #" -msgstr "Пост-обработка текстуры #" +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Req. Failed." +msgstr "Запрос не прошел." -#: editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp -msgid "Bake!" -msgstr "Запечь!" +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Request failed, too many redirects" +msgstr "Запрос не прошел, слишком много перенаправлений" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Redirect Loop." +msgstr "Циклическое перенаправление." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Failed:" +msgstr "Не удалось:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." +msgstr "Несовпадение хэша загрузки, возможно файл был изменен." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Expected:" +msgstr "Ожидается:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Got:" +msgstr "Получил:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Failed sha256 hash check" +msgstr "Не удалось проверить sha256 хэш" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Asset Download Error:" +msgstr "Ошибка Загрузки Шаблона:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Fetching:" +msgstr "Извлечение:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Resolving.." +msgstr "Инициализация..." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Connecting.." +msgstr "Подключение.." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Requesting.." +msgstr "Запрашиваю.." -#: editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp -msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)." -msgstr "Сброс запекания света (начать сначала)." +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Error making request" +msgstr "Ошибка во время запроса" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Idle" +msgstr "Простой" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Retry" +msgstr "Повторить" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Download Error" +msgstr "Ошибка Загрузки" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Download for this asset is already in progress!" +msgstr "Загрузка этого шаблона уже идет!" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "first" +msgstr "первый" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "prev" +msgstr "предыдущий" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "next" +msgstr "далее" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "last" +msgstr "последний" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "All" +msgstr "Все" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Plugins" +msgstr "Плагины" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Sort:" +msgstr "Сортировать:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Reverse" +msgstr "Обратно" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Category:" +msgstr "Категория:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Site:" +msgstr "Сайт:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Support.." +msgstr "Поддержка.." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Official" +msgstr "Официальные" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Testing" +msgstr "Тестируемые" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Assets ZIP File" +msgstr "ZIP файл ассетов" #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "Preview" msgstr "Предпросмотр" @@ -3760,12 +3275,18 @@ msgid "Edit CanvasItem" msgstr "Редактировать CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Change Anchors" +#, fuzzy +msgid "Anchors only" +msgstr "Привязка" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Anchors and Margins" msgstr "Изменить привязку" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Zoom (%):" -msgstr "Масштаб (%):" +msgid "Change Anchors" +msgstr "Изменить привязку" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Paste Pose" @@ -3808,7 +3329,7 @@ msgid "" "(same as Alt+RMB in select mode)." msgstr "" "Показывает список всех объектов нажатой позиции,\n" -"так же как и Alt+ПКМ в режиме выделения." +"(так же как и Alt+ПКМ в режиме выделения)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Click to change object's rotation pivot." @@ -3819,60 +3340,78 @@ msgid "Pan Mode" msgstr "Режим осмотра" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)." -msgstr "Зафиксировать выбранный объект." +#, fuzzy +msgid "Toggles snapping" +msgstr "Точка остановки" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Unlock the selected object (can be moved)." -msgstr "Разблокировать выбранный объект." +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Use Snap" +msgstr "Использовать привязку" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Makes sure the object's children are not selectable." -msgstr "Делает потомков объекта невыбираемыми." +#, fuzzy +msgid "Snapping options" +msgstr "Параметры анимации" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Restores the object's children's ability to be selected." -msgstr "Восстанавливает возможность выбора потомков объекта." +#, fuzzy +msgid "Snap to grid" +msgstr "Режим привязки:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Edit" -msgstr "Редактировать" +msgid "Use Rotation Snap" +msgstr "Использовать привязку вращения" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Use Snap" -msgstr "Использовать привязку" +#, fuzzy +msgid "Configure Snap..." +msgstr "Настроить привязку.." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Show Grid" -msgstr "Показать сетку" +msgid "Snap Relative" +msgstr "Относительная привязка" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Use Rotation Snap" -msgstr "Использовать привязку вращения" +msgid "Use Pixel Snap" +msgstr "Использовать попиксельную привязку" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Snap Relative" -msgstr "Относительная привязка" +msgid "Smart snapping" +msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Configure Snap.." -msgstr "Настроить привязку.." +#, fuzzy +msgid "Snap to parent" +msgstr "Растянуть до размера родителей" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Use Pixel Snap" -msgstr "Использовать попиксельную привязку" +msgid "Snap to node anchor" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Snap to node sides" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Snap to other nodes" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)." +msgstr "Зафиксировать выбранный объект." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Unlock the selected object (can be moved)." +msgstr "Разблокировать выбранный объект." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Makes sure the object's children are not selectable." +msgstr "Делает потомков объекта невыбираемыми." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Skeleton.." -msgstr "Скелет.." +msgid "Restores the object's children's ability to be selected." +msgstr "Восстанавливает возможность выбора потомков объекта." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make Bones" @@ -3900,12 +3439,19 @@ msgid "View" msgstr "Обзор" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Zoom Reset" -msgstr "Сбросить масштаб" +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Show Grid" +msgstr "Показать сетку" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Zoom Set.." -msgstr "Установить масштаб.." +#, fuzzy +msgid "Show helpers" +msgstr "Показать кости" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Show rulers" +msgstr "Показать кости" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Selection" @@ -3916,8 +3462,9 @@ msgid "Frame Selection" msgstr "Кадрировать выбранное" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Anchor" -msgstr "Привязка" +#, fuzzy +msgid "Layout" +msgstr "Сохранить макет" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Keys" @@ -3940,12 +3487,21 @@ msgid "Clear Pose" msgstr "Очистить позу" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Set a Value" -msgstr "Установить значение" +msgid "Drag pivot from mouse position" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Set pivot at mouse position" +msgstr "Установить позицию выхода кривой" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Multiply grid step by 2" +msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Snap (Pixels):" -msgstr "Привязка (пиксели):" +msgid "Divide grid step by 2" +msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Add %s" @@ -3955,23 +3511,28 @@ msgstr "Добавить %s" msgid "Adding %s..." msgstr "Добавление %s..." -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Create Node" msgstr "Создать узел" -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error instancing scene from %s" msgstr "Ошибка добавления сцены из %s" -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "OK :(" msgstr "Ок :(" -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance a child at." msgstr "Не выбран родитель для добавления потомка." -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "Эта операция требует одного выбранного узла." @@ -3987,45 +3548,6 @@ msgstr "" "Drag & drop + Shift : Добавить узел к выделению\n" "Drag & drop + Alt : Изменить тип узла" -#: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Create Poly" -msgstr "Создан полигон" - -#: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Edit Poly" -msgstr "Изменён полигон" - -#: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Edit Poly (Remove Point)" -msgstr "Удалена точка полигона" - -#: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp -msgid "Create a new polygon from scratch." -msgstr "Создать новый полигон с нуля." - -#: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Edit existing polygon:\n" -"LMB: Move Point.\n" -"Ctrl+LMB: Split Segment.\n" -"RMB: Erase Point." -msgstr "" - #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Poly3D" msgstr "Создан Poly3D" @@ -4035,14 +3557,6 @@ msgid "Set Handle" msgstr "Установить обработчик" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp -msgid "Creating Mesh Library" -msgstr "Создание библиотеки полисеток" - -#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp -msgid "Thumbnail.." -msgstr "Миниатюра.." - -#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove item %d?" msgstr "Удалить элемент %d?" @@ -4065,19 +3579,38 @@ msgid "Update from Scene" msgstr "Обновить из сцены" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +msgid "Flat0" +msgstr "" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +msgid "Flat1" +msgstr "" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Modify Curve Point" -msgstr "Изменить кривую" +msgid "Ease in" +msgstr "Переход В" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #, fuzzy +msgid "Ease out" +msgstr "Переход ИЗ" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +msgid "Smoothstep" +msgstr "" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +msgid "Modify Curve Point" +msgstr "Изменить точку кривой" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Tangent" -msgstr "Изменена карта кривой" +msgstr "Изменить касательную кривой" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Load Curve Preset" -msgstr "Загрузить заготовку" +msgstr "Загрузить заготовку кривой" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Add point" @@ -4088,31 +3621,28 @@ msgid "Remove point" msgstr "Удалить точку" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Left linear" -msgstr "Линейный" +msgstr "Левый линейный" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Right linear" -msgstr "Вид справа" +msgstr "Правый линейный" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Load preset" msgstr "Загрузить заготовку" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Curve Point" -msgstr "Удалить точку пути" +msgstr "Удалить точку кривой" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Curve Linear Tangent" -msgstr "" +msgstr "Переключить кривую линейный тангенс" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Hold Shift to edit tangents individually" -msgstr "" +msgstr "Удерживайте Shift, чтобы изменить касательные индивидуально" #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp msgid "Add/Remove Color Ramp Point" @@ -4140,28 +3670,26 @@ msgid "" "No OccluderPolygon2D resource on this node.\n" "Create and assign one?" msgstr "" +"Нет OccluderPolygon2D ресурса у этого узла.\n" +"Создать и назначить?" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Occluder Polygon" msgstr "Создан затеняющий полигон" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Edit existing polygon:" msgstr "Редактировать существующий полигон:" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "LMB: Move Point." msgstr "ЛКМ: Передвинуть точку." #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Ctrl+LMB: Split Segment." msgstr "Ctrl+ЛКМ: Разделить сегмент." #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "RMB: Erase Point." msgstr "ПКМ: Удалить точку." @@ -4262,6 +3790,10 @@ msgid "Create Outline" msgstr "Создать контур" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh" +msgstr "Полисетка" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Static Body" msgstr "Создать вогнутое статичное тело" @@ -4389,14 +3921,83 @@ msgstr "Случайный размер:" msgid "Populate" msgstr "Заполнить" +#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp +msgid "Bake!" +msgstr "Запечь!" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Bake the navigation mesh.\n" +msgstr "Создать полисетку навигации" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Clear the navigation mesh." +msgstr "Создать полисетку навигации" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Setting up Configuration..." +msgstr "" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Calculating grid size..." +msgstr "" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +#, fuzzy +msgid "Creating heightfield..." +msgstr "Создание октодерева света" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +#, fuzzy +msgid "Marking walkable triangles..." +msgstr "Переводимые строки.." + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Constructing compact heightfield..." +msgstr "" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Eroding walkable area..." +msgstr "" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +#, fuzzy +msgid "Partioning..." +msgstr "Предупреждение" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +#, fuzzy +msgid "Creating contours..." +msgstr "Создание текстуры октодерева" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +#, fuzzy +msgid "Creating polymesh..." +msgstr "Создать полисетку обводки.." + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +#, fuzzy +msgid "Converting to native navigation mesh..." +msgstr "Создать полисетку навигации" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Navigation Mesh Generator Setup:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +#, fuzzy +msgid "Parsing Geometry..." +msgstr "Парсинг геометрии" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Done!" +msgstr "" + #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Polygon" msgstr "Создать Navigation Polygon" -#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp -msgid "Remove Poly And Point" -msgstr "Удалить полигон и точку" - #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear Emission Mask" msgstr "Маска выброса очищена" @@ -4432,9 +4033,8 @@ msgstr "Маска выброса загружена" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Particles" -msgstr "Вершины" +msgstr "Частицы" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generated Point Count:" @@ -4526,14 +4126,12 @@ msgid "Remove Point from Curve" msgstr "Удалена точка с кривой" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Out-Control from Curve" -msgstr "Передвинут выходной луч у кривой" +msgstr "Удалить выходной контроль из кривой" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove In-Control from Curve" -msgstr "Удалена точка с кривой" +msgstr "Удалить входной контроль из кривой" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp @@ -4571,15 +4169,18 @@ msgid "Curve Point #" msgstr "Точка Кривой #" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -msgid "Set Curve Point Pos" +#, fuzzy +msgid "Set Curve Point Position" msgstr "Установить позицию точки кривой" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -msgid "Set Curve In Pos" +#, fuzzy +msgid "Set Curve In Position" msgstr "Установить позицию входа кривой" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -msgid "Set Curve Out Pos" +#, fuzzy +msgid "Set Curve Out Position" msgstr "Установить позицию выхода кривой" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp @@ -4591,14 +4192,12 @@ msgid "Remove Path Point" msgstr "Удалить точку пути" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Out-Control Point" -msgstr "Передвинут выходной луч у кривой" +msgstr "Удалить выходную контрольную точку" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove In-Control Point" -msgstr "Передвинут входной луч у кривой" +msgstr "Удалить входную контрольную точку" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create UV Map" @@ -4641,6 +4240,14 @@ msgid "Scale Polygon" msgstr "Масштабировать полигон" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Edit" +msgstr "Редактировать" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon->UV" msgstr "Полигон -> UV" @@ -4695,72 +4302,21 @@ msgstr "Загрузить ресурс" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp -#: editor/resources_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Paste" msgstr "Вставить" -#: editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp -msgid "Parse BBCode" -msgstr "Парсить BB Код" - -#: editor/plugins/sample_editor_plugin.cpp -msgid "Length:" -msgstr "Длинна:" - -#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -msgid "Open Sample File(s)" -msgstr "Открыть сэмпл(ы)" - -#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -msgid "ERROR: Couldn't load sample!" -msgstr "ОШИБКА: Не удалось загрузить сэмпл!" - -#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -msgid "Add Sample" -msgstr "Добавить сэмпл" - -#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -msgid "Rename Sample" -msgstr "Переименовать сэмпл" - -#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -msgid "Delete Sample" -msgstr "Удалить сэмпл" - -#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -msgid "16 Bits" -msgstr "16 Бит" - -#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -msgid "8 Bits" -msgstr "8 Бит" - -#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -msgid "Stereo" -msgstr "Стерео" - -#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -msgid "Mono" -msgstr "Моно" - -#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -#: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Format" -msgstr "Формат" - -#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -msgid "Pitch" -msgstr "Высота" - #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Clear Recent Files" -msgstr "Очистить недавние файлы" +msgstr "Очистить Недавние Файлы" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "" "Close and save changes?\n" "\"" msgstr "" +"Закрыть и сохранить изменения?\n" +"\"" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error while saving theme" @@ -4788,7 +4344,7 @@ msgstr "Сохранить тему как.." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid " Class Reference" -msgstr "" +msgstr " Ссылка на Класс" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Next script" @@ -4842,10 +4398,13 @@ msgstr "Закрыть документацию" msgid "Close All" msgstr "Закрыть всё" +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +msgid "Run" +msgstr "Запустить" + #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Scripts Panel" -msgstr "Добавить в избранное" +msgstr "Переключить панель скриптов" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -4880,21 +4439,8 @@ msgid "Keep Debugger Open" msgstr "Оставить отладчик открытым" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Debug with external editor" -msgstr "Открыть следующий редактор" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Window" -msgstr "Окно" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Move Left" -msgstr "Двигать влево" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Move Right" -msgstr "Двигать вправо" +msgstr "Отладка с помощью внешнего редактора" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open Godot online documentation" @@ -4953,7 +4499,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Only resources from filesystem can be dropped." -msgstr "" +msgstr "Можно перетащить только ресурс из файловой системы." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Pick Color" @@ -4983,7 +4529,7 @@ msgstr "Вырезать" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp -#: editor/resources_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Copy" msgstr "Копировать" @@ -5002,9 +4548,8 @@ msgid "Move Down" msgstr "Переместить вниз" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Line" -msgstr "Удалить точку" +msgstr "Удалить строку" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Indent Left" @@ -5247,10 +4792,6 @@ msgid "View Plane Transform." msgstr "Вид преобразования плоскости." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Scaling to %s%%." -msgstr "Масштабирование до %s%%." - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotating %s degrees." msgstr "Поворот на %s градусов." @@ -5267,10 +4808,6 @@ msgid "Top View." msgstr "Вид сверху." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Top" -msgstr "Верх" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear View." msgstr "Вид сзади." @@ -5371,9 +4908,8 @@ msgid "Audio Listener" msgstr "Прослушиватель звука" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Doppler Enable" -msgstr "Включить" +msgstr "Доплеровский режим" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Left" @@ -5404,26 +4940,26 @@ msgid "Freelook Speed Modifier" msgstr "Обзор модификатор скорости" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "preview" -msgstr "Предпросмотр" +msgstr "предпросмотр" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" msgstr "XForm диалоговое окно" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select Mode (Q)\n" -msgstr "Режим выделения" +msgstr "Режим выделения (Q)\n" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Drag: Rotate\n" "Alt+Drag: Move\n" "Alt+RMB: Depth list selection" -msgstr "Alt+ПКМ: Список выбора глубины" +msgstr "" +"Тянуть: Вращение\n" +"Alt+Тянуть: Перемещение\n" +"Альт+ПКМ: Выбор по списку" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode (W)" @@ -5502,6 +5038,10 @@ msgid "Transform" msgstr "Преобразование" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Configure Snap.." +msgstr "Настроить привязку.." + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Local Coords" msgstr "Локальные координаты" @@ -5647,6 +5187,10 @@ msgid "Speed (FPS):" msgstr "Скорость (FPS):" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Loop" +msgstr "Зациклить" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Animation Frames" msgstr "Кадры анимации" @@ -5659,21 +5203,22 @@ msgid "Insert Empty (After)" msgstr "Вставить пустоту (После)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Up" -msgstr "Вверх" +#, fuzzy +msgid "Move (Before)" +msgstr "Переместить узел(ы)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Down" -msgstr "Вниз" +#, fuzzy +msgid "Move (After)" +msgstr "Двигать влево" #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp msgid "StyleBox Preview:" msgstr "StyleBox предпросмотр:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Region Rect" -msgstr "Установить прямоугольник региона" +msgstr "Задать регион" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Snap Mode:" @@ -5733,14 +5278,12 @@ msgid "Remove Item" msgstr "Удалить элемент" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove All Items" -msgstr "Удалить элемент класса" +msgstr "Удалить все элементы" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove All" -msgstr "Удалить" +msgstr "Удалить все" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme" @@ -5828,11 +5371,14 @@ msgid "Style" msgstr "Стиль" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Color" msgstr "Цвет" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Erase Selection" msgstr "Очистить выделенное" @@ -5841,16 +5387,14 @@ msgid "Paint TileMap" msgstr "Рисовать карту тайлов" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Line Draw" -msgstr "Линейный" +msgstr "Рисовать линиями" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rectangle Paint" -msgstr "" +msgstr "Прямоугольная покраска" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bucket Fill" msgstr "Заливка" @@ -5879,8 +5423,9 @@ msgid "Mirror Y" msgstr "Зеркально по Y" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Bucket" -msgstr "Заливка" +#, fuzzy +msgid "Paint Tile" +msgstr "Рисовать карту тайлов" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" @@ -5943,6 +5488,11 @@ msgid "Delete preset '%s'?" msgstr "Удалить '%s'?" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: " +msgstr "Шаблоны экспорта для этой платформы отсутствуют:" + +#: editor/project_export.cpp msgid "Presets" msgstr "Предустановки" @@ -5995,18 +5545,16 @@ msgid "Make Patch" msgstr "Создать латку" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Features" -msgstr "Текстура" +msgstr "Свойства" #: editor/project_export.cpp msgid "Custom (comma-separated):" -msgstr "" +msgstr "Пользовательский (через запятую):" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Feature List:" -msgstr "Список методов:" +msgstr "Список свойств:" #: editor/project_export.cpp msgid "Export PCK/Zip" @@ -6017,30 +5565,61 @@ msgid "Export templates for this platform are missing:" msgstr "Шаблоны экспорта для этой платформы отсутствуют:" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" +msgstr "Шаблоны экспорта для этой платформы отсутствуют:" + +#: editor/project_export.cpp msgid "Export With Debug" msgstr "Экспорт в режиме отладки" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Invalid project path, the path must exist!" -msgstr "Неверный путь к проекту, путь должен существовать!" +#, fuzzy +msgid "The path does not exists." +msgstr "Файл не существует." + +#: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Please choose a 'project.godot' file." +msgstr "Пожалуйста экспортируйте вне папки проекта!" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Invalid project path, project.godot must not exist." -msgstr "Недопустимый путь, project.godot не должен присутствовать." +msgid "" +"Your project will be created in a non empty folder (you might want to create " +"a new folder)." +msgstr "" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Invalid project path, project.godot must exist." -msgstr "Недопустимый путь, project.godot должен присутствовать." +msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file." +msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Imported Project" msgstr "Импортированный проект" #: editor/project_manager.cpp +msgid " " +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "It would be a good idea to name your project." +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Invalid project path (changed anything?)." msgstr "Неверный путь к проекту (Что-то изменили?)." #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Couldn't get project.godot in project path." +msgstr "Не удалось создать project.godot в папке проекта." + +#: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Couldn't edit project.godot in project path." +msgstr "Не удалось создать project.godot в папке проекта." + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't create project.godot in project path." msgstr "Не удалось создать project.godot в папке проекта." @@ -6049,38 +5628,49 @@ msgid "The following files failed extraction from package:" msgstr "Следующие файлы не удалось извлечения из пакета:" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Rename Project" +msgstr "Безымянный проект" + +#: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Couldn't get project.godot in the project path." +msgstr "Не удалось создать project.godot в папке проекта." + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "New Game Project" +msgstr "Новый игровой проект" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Import Existing Project" msgstr "Импортировать существующий проект" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Project Path (Must Exist):" -msgstr "Путь к проекту (должен существовать):" +msgid "Create New Project" +msgstr "Создать новый проект" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Install Project:" +msgstr "Установить проект:" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Name:" msgstr "Название проекта:" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Create New Project" -msgstr "Создать новый проект" +#, fuzzy +msgid "Create folder" +msgstr "Создать папку" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Path:" msgstr "Путь к проекту:" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Install Project:" -msgstr "Установить проект:" - -#: editor/project_manager.cpp msgid "Browse" msgstr "Обзор" #: editor/project_manager.cpp -msgid "New Game Project" -msgstr "Новый игровой проект" - -#: editor/project_manager.cpp msgid "That's a BINGO!" msgstr "Бинго!" @@ -6089,25 +5679,31 @@ msgid "Unnamed Project" msgstr "Безымянный проект" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Can't open project" +msgstr "Не удается запустить проект" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to open more than one project?" msgstr "Вы уверены, что хотите открыть более одного проекта?" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Can't run project: no main scene defined.\n" "Please edit the project and set the main scene in \"Project Settings\" under " "the \"Application\" category." msgstr "" -"Не назначена главная сцена. Хотите выбрать?\n" -"Позже вы можете указать её в параметре \"main_scene\" расположенном\n" -"в \"Настройки проекта - Основное - application\"." +"Не могу запустить проект: не назначена главная сцена.\n" +"Пожалуйста, отредактируйте проект и установите главную сцену в «Настройки " +"проекта» в категории «Приложение»." #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Can't run project: Assets need to be imported.\n" "Please edit the project to trigger the initial import." msgstr "" +"Не могу запустить проект: ассеты должны быть импортированы.\n" +"Пожалуйста, отредактируйте проект, это инициирует начальный импорт." #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to run more than one project?" @@ -6130,10 +5726,6 @@ msgid "Project List" msgstr "Список проектов" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Run" -msgstr "Запустить" - -#: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" msgstr "Сканировать" @@ -6154,9 +5746,8 @@ msgid "Exit" msgstr "Выход" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't run project" -msgstr "Не удается подключиться." +msgstr "Не удается запустить проект" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " @@ -6191,17 +5782,14 @@ msgid "Add Input Action Event" msgstr "Добавить действие" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -#: scene/gui/input_action.cpp msgid "Meta+" msgstr "Meta+" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -#: scene/gui/input_action.cpp msgid "Shift+" msgstr "Shift+" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -#: scene/gui/input_action.cpp msgid "Alt+" msgstr "Alt+" @@ -6262,7 +5850,7 @@ msgstr "Изменить" msgid "Joypad Axis Index:" msgstr "Индекс оси джойстика:" -#: editor/project_settings_editor.cpp scene/gui/input_action.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Axis" msgstr "Ось" @@ -6282,57 +5870,64 @@ msgstr "Удалить действие" msgid "Add Event" msgstr "Добавить событие" -#: editor/project_settings_editor.cpp scene/gui/input_action.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Device" msgstr "Устройство" -#: editor/project_settings_editor.cpp scene/gui/input_action.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Button" msgstr "Кнопка" -#: editor/project_settings_editor.cpp scene/gui/input_action.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Left Button." msgstr "Левая кнопка." -#: editor/project_settings_editor.cpp scene/gui/input_action.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Right Button." msgstr "Правая кнопка." -#: editor/project_settings_editor.cpp scene/gui/input_action.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Middle Button." msgstr "Средняя кнопка." -#: editor/project_settings_editor.cpp scene/gui/input_action.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Up." msgstr "Колёсико вверх." -#: editor/project_settings_editor.cpp scene/gui/input_action.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Down." msgstr "Колёсико вниз." #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Global Property" -msgstr "Добавить получающее свойство" +msgstr "Добавить глобальное свойство" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Select an setting item first!" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Select a setting item first!" +msgstr "Сначала выберите элемент настроек!" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "No property '" -msgstr "Параметр:" +msgstr "Нет свойства '" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Setting '" -msgstr "Настройки" +msgstr "Настройки '" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Item" -msgstr "Удалить вход" +msgstr "Удалить элемент" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Can't contain '/' or ':'" +msgstr "Не удается подключиться к хосту:" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Already existing" +msgstr "Параметр изменён" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Error saving settings." @@ -6344,7 +5939,7 @@ msgstr "Настройки сохранены нормально." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Override for Feature" -msgstr "" +msgstr "Переопределение Свойства" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Translation" @@ -6388,7 +5983,7 @@ msgstr "Параметр:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Override For.." -msgstr "" +msgstr "Переопределить для..." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Input Map" @@ -6475,7 +6070,6 @@ msgid "Assign" msgstr "Назначить" #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select Node" msgstr "Выбрать узел" @@ -6484,17 +6078,26 @@ msgid "New Script" msgstr "Новый скрипт" #: editor/property_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Make Unique" +msgstr "Создать кости" + +#: editor/property_editor.cpp msgid "Show in File System" msgstr "Показать в файловой системе" #: editor/property_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Convert To %s" +msgstr "Конвертировать в.." + +#: editor/property_editor.cpp msgid "Error loading file: Not a resource!" msgstr "Ошибка загрузки файла: Это не ресурс!" #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Selected node is not a Viewport!" -msgstr "Выберите Узел(узлы) для импорта" +msgstr "Выбранный узел не Viewport!" #: editor/property_editor.cpp msgid "Pick a Node" @@ -6525,6 +6128,11 @@ msgid "Select Property" msgstr "Выбрать свойство" #: editor/property_selector.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Virtual Method" +msgstr "Выбрать метод" + +#: editor/property_selector.cpp msgid "Select Method" msgstr "Выбрать метод" @@ -6554,26 +6162,6 @@ msgstr "Сохранить глобальные преобразования" msgid "Reparent" msgstr "Переподчинить" -#: editor/resources_dock.cpp -msgid "Create New Resource" -msgstr "Создать новый ресурс" - -#: editor/resources_dock.cpp -msgid "Open Resource" -msgstr "Открыть ресурс" - -#: editor/resources_dock.cpp -msgid "Save Resource" -msgstr "Сохранить ресурс" - -#: editor/resources_dock.cpp -msgid "Resource Tools" -msgstr "Инструменты ресурсов" - -#: editor/resources_dock.cpp -msgid "Make Local" -msgstr "Сделать локальным" - #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Run Mode:" msgstr "Режим запуска:" @@ -6704,14 +6292,6 @@ msgid "Sub-Resources:" msgstr "Вложенные Ресурсы:" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Edit Groups" -msgstr "Редактировать группы" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Edit Connections" -msgstr "Редактировать связи" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance" msgstr "Очистить наследование" @@ -6772,9 +6352,8 @@ msgstr "" "не существует." #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Filter nodes" -msgstr "Фильтры" +msgstr "Фильтрация узлов" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach a new or existing script for the selected node." @@ -6869,18 +6448,16 @@ msgid "Scene Tree (Nodes):" msgstr "Дерево сцены (Узлы):" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Node Configuration Warning!" -msgstr "Конфигурации узла, предупреждение:" +msgstr "Предупреждение о конфигурации узла!" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Select a Node" msgstr "Выбрать узел" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Error loading template '%s'" -msgstr "Ошибка при загрузке изображения:" +msgstr "Ошибка при загрузке шаблона '%s'" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error - Could not create script in filesystem." @@ -6907,6 +6484,15 @@ msgid "Invalid base path" msgstr "Недопустимый базовый путь" #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Directory of the same name exists" +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "File exists, will be reused" +msgstr "Файл существует, перезаписать?" + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension" msgstr "Недопустимое расширение" @@ -6947,6 +6533,10 @@ msgid "Load existing script file" msgstr "Загрузить существующий скрипт" #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Language" +msgstr "Язык" + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Inherits" msgstr "Наследует" @@ -6987,6 +6577,10 @@ msgid "Function:" msgstr "Функция:" #: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Pick one or more items from the list to display the graph." +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Errors" msgstr "Ошибки" @@ -7067,6 +6661,10 @@ msgid "Type" msgstr "Тип" #: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Format" +msgstr "Формат" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Usage" msgstr "Использует" @@ -7100,7 +6698,7 @@ msgstr "Изменён радиус света" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" -msgstr "" +msgstr "Изменить угол AudioStreamPlayer3D" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera FOV" @@ -7142,12 +6740,30 @@ msgstr "Изменить AABB частиц" msgid "Change Probe Extents" msgstr "Изменены Probe Extents" +#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Library" +msgstr "Библиотека полисеток.." + +#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Status" +msgstr "Статус:" + +#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp +msgid "Libraries: " +msgstr "" + +#: modules/gdnative/register_types.cpp +msgid "GDNative" +msgstr "" + #: modules/gdscript/gd_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." msgstr "Неверный тип аргумента для convert(), используйте TYPE_* константы." -#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp modules/mono/glue/glue_header.h #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." msgstr "Не хватает байтов для декодирования байтов, или неверный формат." @@ -7187,133 +6803,112 @@ msgstr "Недопустимый экземпляр словаря (неверн #: modules/gdscript/gd_functions.cpp msgid "Object can't provide a length." -msgstr "" +msgstr "Объект не может предоставить длину." #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Delete Selection" -msgstr "Удалить выделенное" +msgstr "Удалить выделенную сетку" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Duplicate Selection" -msgstr "Дублировать выделенное" +msgstr "Дублировать выделенную сетку" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "GridMap Paint" -msgstr "" - -#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap View" -msgstr "Вид сверху" +msgstr "Привязать вид" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Prev Level (%sDown Wheel)" -msgstr "" +msgstr "Пред уровень (" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Next Level (%sUp Wheel)" -msgstr "" +msgstr "Следующий уровень (" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clip Disabled" -msgstr "Отключено" +msgstr "Отключить обрезку" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clip Above" -msgstr "" +msgstr "Отрезать сверху" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clip Below" -msgstr "" +msgstr "Отрезать снизу" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit X Axis" -msgstr "" +msgstr "Редактирование оси X" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit Y Axis" -msgstr "" +msgstr "Редактирование оси Y" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit Z Axis" -msgstr "" +msgstr "Редактирование оси Z" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cursor Rotate X" -msgstr "Ctrl: Поворот" +msgstr "Курсор поворот по X" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cursor Rotate Y" -msgstr "Ctrl: Поворот" +msgstr "Курсор поворот по Y" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cursor Rotate Z" -msgstr "Ctrl: Поворот" +msgstr "Курсор поворот по Z" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate X" -msgstr "" +msgstr "Обратное вращение курсора по X" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate Y" -msgstr "" +msgstr "Обратное вращение курсора по Y" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate Z" -msgstr "" +msgstr "Обратное вращение курсора по Z" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Clear Rotation" -msgstr "" +msgstr "Курсор очистить поворот" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Area" -msgstr "Создать новый" +msgstr "Создать область" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Exterior Connector" -msgstr "Создать новый проект" +msgstr "Создать внешний коннектор" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Erase Area" -msgstr "Стирать карту тайлов" +msgstr "Стереть область" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Selection -> Duplicate" -msgstr "Только выделять" +msgstr "Выбор -> Дублировать" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Selection -> Clear" -msgstr "Только выделять" +msgstr "Выбор -> Очистить" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Settings" -msgstr "Параметры привязки" +msgstr "GridMap Параметры" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Pick Distance:" -msgstr "Экземпляр:" +msgstr "Расстояние выбора:" -#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Tiles" -msgstr " Файлы" - -#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "Areas" +#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp +msgid "Builds" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script.cpp @@ -7353,29 +6948,24 @@ msgid "Stack overflow with stack depth: " msgstr "Переполнение стека с глубиной стека: " #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Signal Arguments" -msgstr "Редактирование аргументов сигнала:" +msgstr "Изменить аргументы сигнала" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Argument Type" -msgstr "Изменение типа значения массива" +msgstr "Изменить тип аргумента" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Argument name" -msgstr "Изменено входное имя" +msgstr "Изменить имя аргумента" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Set Variable Default Value" -msgstr "Изменено стандартное значение" +msgstr "Установить значение по умолчанию для переменной" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Set Variable Type" -msgstr "Редактировать переменную:" +msgstr "Установить тип переменной" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Functions:" @@ -7426,14 +7016,12 @@ msgid "Add Node" msgstr "Добавить узел" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove VisualScript Nodes" -msgstr "Удалить недопустимые ключи" +msgstr "Удалить узлы VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicate VisualScript Nodes" -msgstr "Граф(ы) дублированы" +msgstr "Дублировать узлы VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Meta to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." @@ -7480,24 +7068,20 @@ msgid "Add Setter Property" msgstr "Добавить устанавливающее свойство" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Base Type" -msgstr "Изменить тип" +msgstr "Изменить базовый тип" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Move Node(s)" -msgstr "Удалить узел(узлы)" +msgstr "Переместить узел(ы)" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove VisualScript Node" -msgstr "Удалён граф шейдера" +msgstr "Удалить узел VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Connect Nodes" -msgstr "Присоединить к узлу:" +msgstr "Присоединить узлы" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Condition" @@ -7524,46 +7108,48 @@ msgid "Return" msgstr "Возвращение" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Call" +msgstr "Вызов" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Get" msgstr "Получить" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy +msgid "Script already has function '%s'" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Input Value" -msgstr "Изменено входное имя" +msgstr "Изменить входное значение" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Can't copy the function node." -msgstr "Невозможно работать с '..'" +msgstr "Не удается скопировать узел функцию." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Clipboard is empty!" -msgstr "Нет ресурса в буфере обмена!" +msgstr "Буфер обмена пуст!" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Paste VisualScript Nodes" -msgstr "Вставить узлы" +msgstr "Вставить узлы VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Function" msgstr "Удалить функцию" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Variable" -msgstr "Редактировать переменную:" +msgstr "Редактировать переменную" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Variable" msgstr "Удалить переменную" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Signal" -msgstr "Редактирование сигнала:" +msgstr "Редактировать сигнал" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Signal" @@ -7805,6 +7391,9 @@ msgid "" "by the physics engine when running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" +"Изменения размера RigidBody2D (в режиме character или rigid) будут " +"переопределены движком при запуске.\n" +"Измените размер дочерней формы коллизии." #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." @@ -7838,31 +7427,35 @@ msgstr "" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent" -msgstr "" +msgstr "ARVRCamera должна иметь узел ARVROrigin в качестве предка" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent" -msgstr "" +msgstr "ARVRController должен иметь узел ARVROrigin в качестве предка" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "" "The controller id must not be 0 or this controller will not be bound to an " "actual controller" msgstr "" +"Идентификатор контроллера не должен быть равен 0 или этот контроллер не " +"будет привязан к фактическому контроллеру" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent" -msgstr "" +msgstr "ARVRAnchor должен иметь узел ARVROrigin в качестве предка" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "" "The anchor id must not be 0 or this anchor will not be bound to an actual " "anchor" msgstr "" +"Идентификатор якоря не должен быть равен 0 или этот якорь не будет привязан " +"к фактическому якорю" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node" -msgstr "" +msgstr "ARVROrigin требует дочерний узел ARVRCamera" #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "" @@ -7871,7 +7464,7 @@ msgid "" "StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape." msgstr "" "CollisionPolygon служит только для обеспечения столкновений фигурам типа " -"CollisionObject. Пожалуйста использовать его только в качестве дочернего для " +"CollisionObject. Пожалуйста, используйте его только в качестве дочернего для " "Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody и др. чтобы придать им форму." #: scene/3d/collision_polygon.cpp @@ -7920,6 +7513,9 @@ msgid "" "the physics engine when running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" +"Изменения размера RigidBody (в режиме character или rigid) будут " +"переопределены движком при запуске.\n" +"Измените размер дочерней формы коллизии." #: scene/3d/remote_transform.cpp msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work." @@ -7940,16 +7536,25 @@ msgstr "" "Чтобы AnimatedSprite3D отображал кадры, пожалуйста установите или создайте " "ресурс SpriteFrames в параметре 'Frames'." +#: scene/3d/vehicle_body.cpp +msgid "" +"VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use " +"it as a child of a VehicleBody." +msgstr "" + #: scene/gui/color_picker.cpp -#, fuzzy msgid "Raw Mode" -msgstr "Режим осмотра" +msgstr "RAW режим" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Add current color as a preset" msgstr "Добавить текущий цвет как пресет" #: scene/gui/dialogs.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Отмена" + +#: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" msgstr "Внимание!" @@ -7957,10 +7562,6 @@ msgstr "Внимание!" msgid "Please Confirm..." msgstr "Подтверждение..." -#: scene/gui/input_action.cpp -msgid "Ctrl+" -msgstr "Ctrl+" - #: scene/gui/popup.cpp msgid "" "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " @@ -8003,6 +7604,633 @@ msgstr "" "сделайте его целью рендеринга и передайте его внутренние текстуры какому-то " "другому узлу для отображения." +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +msgid "Error initializing FreeType." +msgstr "Ошибка инициализации FreeType." + +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +msgid "Unknown font format." +msgstr "Неизвестный формат шрифта." + +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +msgid "Error loading font." +msgstr "Ошибка загрузки шрифта." + +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +msgid "Invalid font size." +msgstr "Недопустимый размер шрифта." + +#~ msgid "Method List For '%s':" +#~ msgstr "Список методов для '%s':" + +#~ msgid "Arguments:" +#~ msgstr "Аргументы:" + +#~ msgid "Return:" +#~ msgstr "Возвращение:" + +#~ msgid "Added:" +#~ msgstr "Добавлено:" + +#~ msgid "Removed:" +#~ msgstr "Удалено:" + +#~ msgid "Error saving atlas:" +#~ msgstr "Ошибка сохранения атласа:" + +#~ msgid "Could not save atlas subtexture:" +#~ msgstr "Невозможно сохранить текстуру атласа:" + +#~ msgid "Exporting for %s" +#~ msgstr "Экспортирование для %s" + +#~ msgid "Setting Up.." +#~ msgstr "Настройка.." + +#~ msgid "Error loading scene." +#~ msgstr "Ошибка загрузки сцены." + +#~ msgid "Re-Import" +#~ msgstr "Переимпортировать" + +#~ msgid "Please wait for scan to complete." +#~ msgstr "Пожалуйста дождитесь окончания сканирования." + +#~ msgid "Current scene must be saved to re-import." +#~ msgstr "Текущая сцена должна быть сохранена для повторного импорта." + +#~ msgid "Save & Re-Import" +#~ msgstr "Сохранить и переимпортировать" + +#~ msgid "Re-Importing" +#~ msgstr "Переимпортировать" + +#~ msgid "Re-Import Changed Resources" +#~ msgstr "Переимпортировать изменённые ресурсы" + +#~ msgid "Loading Export Templates" +#~ msgstr "Загрузка шаблонов экспорта" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Status: Needs Re-Import" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Статус: требуется ре-импорт" + +#~ msgid "Same source and destination files, doing nothing." +#~ msgstr "Файл назначения и исходный файлы совпадают, нечего делать." + +#~ msgid "Target file exists, can't overwrite. Delete first." +#~ msgstr "Конечный файл существует, нельзя перезаписать. Сначала удалите." + +#~ msgid "Same source and destination paths, doing nothing." +#~ msgstr "Путь назначения и исходный пути совпадают, нечего делать." + +#~ msgid "Can't move directories to within themselves." +#~ msgstr "Невозможно переместить каталоги внутрь себя." + +#~ msgid "Can't rename deps for:\n" +#~ msgstr "Не могу переименовать зависимости для:\n" + +#~ msgid "Error moving file:\n" +#~ msgstr "Ошибка перемещения файла:\n" + +#~ msgid "Pick New Name and Location For:" +#~ msgstr "Выберете новое имя и расположение для:" + +#~ msgid "No files selected!" +#~ msgstr "Файлы не выбраны!" + +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Информация" + +#~ msgid "Re-Import.." +#~ msgstr "Переимпортировать.." + +#~ msgid "No bit masks to import!" +#~ msgstr "Нет битовой маски для импорта!" + +#~ msgid "Target path is empty." +#~ msgstr "Конечный путь пуст." + +#~ msgid "Target path must be a complete resource path." +#~ msgstr "Конечный путь должен быть полным путём к ресурсу." + +#~ msgid "Target path must exist." +#~ msgstr "Конечный путь должен существовать." + +#~ msgid "Save path is empty!" +#~ msgstr "Путь сохранения пуст!" + +#~ msgid "Import BitMasks" +#~ msgstr "Импорт битовой маски" + +#~ msgid "Source Texture(s):" +#~ msgstr "Исходные текстура(ы):" + +#~ msgid "Target Path:" +#~ msgstr "Целевой путь:" + +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "Принять" + +#~ msgid "Bit Mask" +#~ msgstr "Битовая маска" + +#~ msgid "No source font file!" +#~ msgstr "Нет исходного файл шрифта!" + +#~ msgid "No target font resource!" +#~ msgstr "Нет целевого ресурса шрифта!" + +#~ msgid "" +#~ "Invalid file extension.\n" +#~ "Please use .font." +#~ msgstr "" +#~ "Недопустимое расширение файла.\n" +#~ "Пожалуйста, используйте .font." + +#~ msgid "Couldn't save font." +#~ msgstr "Невозможно сохранить шрифт." + +#~ msgid "Source Font:" +#~ msgstr "Исходный шрифт:" + +#~ msgid "Source Font Size:" +#~ msgstr "Исходный размер шрифта:" + +#~ msgid "Dest Resource:" +#~ msgstr "Ресурс назначения:" + +#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog." +#~ msgstr "" +#~ "Съешь ещё этих мягких французских булок да выпей чаю. \n" +#~ "The quick brown fox jumps over the lazy dog.\n" +#~ "0123456789`!@#$%^&*()_+-=\\/." + +#~ msgid "Test:" +#~ msgstr "Проверка:" + +#~ msgid "Options:" +#~ msgstr "Опции:" + +#~ msgid "Font Import" +#~ msgstr "Импортирование шрифта" + +#~ msgid "" +#~ "This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file " +#~ "instead." +#~ msgstr "" +#~ "Это итак файл шрифта Godot, пожалуйста используйте BitMapFont вместо него." + +#~ msgid "Failed opening as BMFont file." +#~ msgstr "Ошибка открытия BitMapFont файла." + +#~ msgid "Invalid font custom source." +#~ msgstr "Неверный пользовательский источник для шрифта." + +#~ msgid "No meshes to import!" +#~ msgstr "Нет полисетки для импортирования!" + +#~ msgid "Single Mesh Import" +#~ msgstr "Импорт одиночной полисетки" + +#~ msgid "Source Mesh(es):" +#~ msgstr "Исходная полисетка(и):" + +#~ msgid "Surface %d" +#~ msgstr "Поверхностей %d" + +#~ msgid "No samples to import!" +#~ msgstr "Нет сэмплов для импорта!" + +#~ msgid "Import Audio Samples" +#~ msgstr "Импорт аудио сэмплов" + +#~ msgid "Source Sample(s):" +#~ msgstr "Исходный сэмпл(ы):" + +#~ msgid "Audio Sample" +#~ msgstr "Аудио сэмпл" + +#~ msgid "New Clip" +#~ msgstr "Новая дорожка" + +#~ msgid "Flags" +#~ msgstr "Флаги" + +#~ msgid "Bake FPS:" +#~ msgstr "FPS:" + +#~ msgid "Optimizer" +#~ msgstr "Оптимизатор" + +#~ msgid "Max Linear Error" +#~ msgstr "Макс. линейная погрешность" + +#~ msgid "Max Angular Error" +#~ msgstr "Макс. угловая погрешность" + +#~ msgid "Max Angle" +#~ msgstr "Макс. угол" + +#~ msgid "Clips" +#~ msgstr "Дорожки" + +#~ msgid "Start(s)" +#~ msgstr "Нач(с.)" + +#~ msgid "End(s)" +#~ msgstr "Кон(с.)" + +#~ msgid "Filters" +#~ msgstr "Фильтры" + +#~ msgid "Source path is empty." +#~ msgstr "Путь к источнику пуст." + +#~ msgid "Couldn't load post-import script." +#~ msgstr "Не могу загрузить скрипт пост-процесса." + +#~ msgid "Invalid/broken script for post-import." +#~ msgstr "Некорректный/поврежденный сценарий для пост-импорта." + +#~ msgid "Error importing scene." +#~ msgstr "Ошибка импортирования сцены." + +#~ msgid "Import 3D Scene" +#~ msgstr "Импорт 3D сцены" + +#~ msgid "Source Scene:" +#~ msgstr "Исходная сцена:" + +#~ msgid "Same as Target Scene" +#~ msgstr "Та же, что и у целевой сцены" + +#~ msgid "Shared" +#~ msgstr "Общий" + +#~ msgid "Target Texture Folder:" +#~ msgstr "Целевая папка текстуры:" + +#~ msgid "Post-Process Script:" +#~ msgstr "Скрипт пост-процесса:" + +#~ msgid "Custom Root Node Type:" +#~ msgstr "Пользовательский тип корневого узла:" + +#~ msgid "Auto" +#~ msgstr "Авто" + +#~ msgid "Root Node Name:" +#~ msgstr "Имя корневого узла:" + +#~ msgid "The Following Files are Missing:" +#~ msgstr "Отсутствуют следующие файлы:" + +#~ msgid "Import Anyway" +#~ msgstr "Импортировать в любом случае" + +#~ msgid "Import & Open" +#~ msgstr "Импортировать и Открыть" + +#~ msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Редактируемая сцена не была сохранена, открыть импортированную сцену в " +#~ "любом случае?" + +#~ msgid "Import Image:" +#~ msgstr "Импорт изображения:" + +#~ msgid "Couldn't localize path: %s (already local)" +#~ msgstr "Невозможно локализовать путь: %s (уже локальный)" + +#~ msgid "3D Scene Animation" +#~ msgstr "Анимация 3D сцены" + +#~ msgid "Uncompressed" +#~ msgstr "Несжатый" + +#~ msgid "Compress Lossless (PNG)" +#~ msgstr "Сжатие без потери качества (PNG)" + +#~ msgid "Compress Lossy (WebP)" +#~ msgstr "Сжатие с потерями (WebP)" + +#~ msgid "Compress (VRAM)" +#~ msgstr "Сжатие (VRAM)" + +#~ msgid "Texture Format" +#~ msgstr "Формат текстуры" + +#~ msgid "Texture Compression Quality (WebP):" +#~ msgstr "Качество сжатия текстур (WebP):" + +#~ msgid "Texture Options" +#~ msgstr "Параметры текстуры" + +#~ msgid "Please specify some files!" +#~ msgstr "Пожалуйста, укажите некоторые файлы!" + +#~ msgid "At least one file needed for Atlas." +#~ msgstr "Для атласа нужен хотя бы 1 файл." + +#~ msgid "Error importing:" +#~ msgstr "Ошибка импортирования:" + +#~ msgid "Only one file is required for large texture." +#~ msgstr "Только один файл необходим для большой текстуры." + +#~ msgid "Max Texture Size:" +#~ msgstr "Максимальный размер текстуры:" + +#~ msgid "Import Textures for Atlas (2D)" +#~ msgstr "Импортировать текстуры для атласа (2D)" + +#~ msgid "Cell Size:" +#~ msgstr "Размер ячейки:" + +#~ msgid "Large Texture" +#~ msgstr "Большая текстура" + +#~ msgid "Import Large Textures (2D)" +#~ msgstr "Импорт больших текстур (2D)" + +#~ msgid "Source Texture" +#~ msgstr "Исходная текстура" + +#~ msgid "Base Atlas Texture" +#~ msgstr "Базовая текстура атласа" + +#~ msgid "Source Texture(s)" +#~ msgstr "Исходная текстура(ы)" + +#~ msgid "Import Textures for 2D" +#~ msgstr "Импорт текстур для 2D" + +#~ msgid "Import Textures for 3D" +#~ msgstr "Импорт текстур для 3D" + +#~ msgid "Import Textures" +#~ msgstr "Импорт текстур" + +#~ msgid "2D Texture" +#~ msgstr "2D текстура" + +#~ msgid "3D Texture" +#~ msgstr "3D текстура" + +#~ msgid "Atlas Texture" +#~ msgstr "Текстура атласа" + +#~ msgid "" +#~ "NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files " +#~ "to the project." +#~ msgstr "" +#~ "ВНИМАНИЕ: Импортирование 2D текстур не обязательно. Просто скопируйте png/" +#~ "jpg файлы в папку проекта." + +#~ msgid "Crop empty space." +#~ msgstr "Обрезать пустое пространство." + +#~ msgid "Texture" +#~ msgstr "Текстура" + +#~ msgid "Import Large Texture" +#~ msgstr "Импорт большой текстуры" + +#~ msgid "Load Source Image" +#~ msgstr "Загрузка исходного изображения" + +#~ msgid "Slicing" +#~ msgstr "Нарезка" + +#~ msgid "Saving" +#~ msgstr "Сохранение" + +#~ msgid "Couldn't save large texture:" +#~ msgstr "Невозможно сохранить большую текстуру:" + +#~ msgid "Build Atlas For:" +#~ msgstr "Построение атласа для:" + +#~ msgid "Loading Image:" +#~ msgstr "Загрузка изображения:" + +#~ msgid "Couldn't load image:" +#~ msgstr "Невозможно загрузить изображение:" + +#~ msgid "Converting Images" +#~ msgstr "Преобразование изображений" + +#~ msgid "Cropping Images" +#~ msgstr "Обрезка изображений" + +#~ msgid "Blitting Images" +#~ msgstr "Блитирование Изображений" + +#~ msgid "Couldn't save atlas image:" +#~ msgstr "Невозможно сохранить изображение атласа:" + +#~ msgid "Couldn't save converted texture:" +#~ msgstr "Невозможно сохранить конвертированную текстуру:" + +#~ msgid "Invalid source!" +#~ msgstr "Неверный источник!" + +#~ msgid "Invalid translation source!" +#~ msgstr "Неверный источник перевода!" + +#~ msgid "Column" +#~ msgstr "Колонка" + +#~ msgid "No items to import!" +#~ msgstr "Нет элементов для импорта!" + +#~ msgid "No target path!" +#~ msgstr "Нет конечного пути!" + +#~ msgid "Import Translations" +#~ msgstr "Импорт переводов" + +#~ msgid "Couldn't import!" +#~ msgstr "Не удалось импортировать!" + +#~ msgid "Import Translation" +#~ msgstr "Импортирование перевода" + +#~ msgid "Source CSV:" +#~ msgstr "Исходный CSV:" + +#~ msgid "Ignore First Row" +#~ msgstr "Игнорировать первую строку" + +#~ msgid "Compress" +#~ msgstr "Сжимать" + +#~ msgid "Add to Project (project.godot)" +#~ msgstr "Добавить к проекту (project.godot)" + +#~ msgid "Import Languages:" +#~ msgstr "Импортировать языки:" + +#~ msgid "Translation" +#~ msgstr "Перевод" + +#~ msgid "Parsing %d Triangles:" +#~ msgstr "Парсинг %d треугольников:" + +#~ msgid "Triangle #" +#~ msgstr "Треугольник #" + +#~ msgid "Light Baker Setup:" +#~ msgstr "Параметры запекания света:" + +#~ msgid "Fixing Lights" +#~ msgstr "Исправление света" + +#~ msgid "Making BVH" +#~ msgstr "Создание BVH" + +#~ msgid "Transfer to Lightmaps:" +#~ msgstr "Передача в карты освещения:" + +#~ msgid "Allocating Texture #" +#~ msgstr "Выделение текстуры #" + +#~ msgid "Baking Triangle #" +#~ msgstr "Запекание треугольников #" + +#~ msgid "Post-Processing Texture #" +#~ msgstr "Пост-обработка текстуры #" + +#~ msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)." +#~ msgstr "Сброс запекания света (начать сначала)." + +#~ msgid "Zoom (%):" +#~ msgstr "Масштаб (%):" + +#~ msgid "Skeleton.." +#~ msgstr "Скелет.." + +#~ msgid "Zoom Reset" +#~ msgstr "Сбросить масштаб" + +#~ msgid "Zoom Set.." +#~ msgstr "Установить масштаб.." + +#~ msgid "Set a Value" +#~ msgstr "Установить значение" + +#~ msgid "Snap (Pixels):" +#~ msgstr "Привязка (пиксели):" + +#~ msgid "Parse BBCode" +#~ msgstr "Парсить BB Код" + +#~ msgid "Length:" +#~ msgstr "Длинна:" + +#~ msgid "Open Sample File(s)" +#~ msgstr "Открыть сэмпл(ы)" + +#~ msgid "ERROR: Couldn't load sample!" +#~ msgstr "ОШИБКА: Не удалось загрузить сэмпл!" + +#~ msgid "Add Sample" +#~ msgstr "Добавить сэмпл" + +#~ msgid "Rename Sample" +#~ msgstr "Переименовать сэмпл" + +#~ msgid "Delete Sample" +#~ msgstr "Удалить сэмпл" + +#~ msgid "16 Bits" +#~ msgstr "16 Бит" + +#~ msgid "8 Bits" +#~ msgstr "8 Бит" + +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Стерео" + +#~ msgid "Mono" +#~ msgstr "Моно" + +#~ msgid "Pitch" +#~ msgstr "Высота" + +#~ msgid "Window" +#~ msgstr "Окно" + +#~ msgid "Move Right" +#~ msgstr "Двигать вправо" + +#~ msgid "Scaling to %s%%." +#~ msgstr "Масштабирование до %s%%." + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Вверх" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Вниз" + +#~ msgid "Bucket" +#~ msgstr "Заливка" + +#~ msgid "Invalid project path, the path must exist!" +#~ msgstr "Неверный путь к проекту, путь должен существовать!" + +#~ msgid "Invalid project path, project.godot must not exist." +#~ msgstr "Недопустимый путь, project.godot не должен присутствовать." + +#~ msgid "Invalid project path, project.godot must exist." +#~ msgstr "Недопустимый путь, project.godot должен присутствовать." + +#~ msgid "Project Path (Must Exist):" +#~ msgstr "Путь к проекту (должен существовать):" + +#~ msgid "Create New Resource" +#~ msgstr "Создать новый ресурс" + +#~ msgid "Open Resource" +#~ msgstr "Открыть ресурс" + +#~ msgid "Save Resource" +#~ msgstr "Сохранить ресурс" + +#~ msgid "Resource Tools" +#~ msgstr "Инструменты ресурсов" + +#~ msgid "Make Local" +#~ msgstr "Сделать локальным" + +#~ msgid "Edit Groups" +#~ msgstr "Редактировать группы" + +#~ msgid "Edit Connections" +#~ msgstr "Редактировать связи" + +#~ msgid "GridMap Paint" +#~ msgstr "Рисование сетки" + +#~ msgid "Tiles" +#~ msgstr "Тайлы" + +#~ msgid "Areas" +#~ msgstr "Области" + +#~ msgid "Ctrl+" +#~ msgstr "Ctrl+" + +#~ msgid "Down Wheel)" +#~ msgstr "Колесо мыши вниз" + +#~ msgid "Up Wheel)" +#~ msgstr "Колесо мыши вверх" + #~ msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)" #~ msgstr "Закрыть сцену? (Несохранённые изменения будут потеряны.)" @@ -8016,9 +8244,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Close Goto Prev. Scene" #~ msgstr "Закрыть и перейти к предыдущей сцене" -#~ msgid "Expand to Parent" -#~ msgstr "Растянуть до размера родителей" - #~ msgid "Del" #~ msgstr "Удалить" @@ -8182,18 +8407,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Save Translatable Strings" #~ msgstr "Сохранить переводимые строки" -#~ msgid "Translatable Strings.." -#~ msgstr "Переводимые строки.." - #~ msgid "Install Export Templates" #~ msgstr "Установить шаблоны экспорта" #~ msgid "Edit Script Options" #~ msgstr "Редактировать параметры скрипта" -#~ msgid "Please export outside the project folder!" -#~ msgstr "Пожалуйста экспортируйте вне папки проекта!" - #~ msgid "Error exporting project!" #~ msgstr "Ошибка экспортирования проекта!" @@ -8252,18 +8471,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Include" #~ msgstr "Включить" -#~ msgid "Change Image Group" -#~ msgstr "Измените изображение группы" - #~ msgid "Group name can't be empty!" #~ msgstr "Название группы не может быть пустым!" #~ msgid "Invalid character in group name!" #~ msgstr "Недопустимый символ в названии группы!" -#~ msgid "Group name already exists!" -#~ msgstr "Название группы уже существует!" - #~ msgid "Add Image Group" #~ msgstr "Добавлено изображение группы" @@ -8411,9 +8624,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Lighting" #~ msgstr "Освещение" -#~ msgid "Toggle Persisting" -#~ msgstr "Параметр изменён" - #~ msgid "Global" #~ msgstr "Глобальные" |