summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/ru.po')
-rw-r--r--editor/translations/ru.po4958
1 files changed, 2926 insertions, 2032 deletions
diff --git a/editor/translations/ru.po b/editor/translations/ru.po
index 61d7ae7dae..67e02b9ce8 100644
--- a/editor/translations/ru.po
+++ b/editor/translations/ru.po
@@ -1,17 +1,24 @@
# Russian translation of the Godot Engine editor
-# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
+# Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
+# Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
+# Artem Varaksa <aymfst@gmail.com>, 2018.
+# B10nicMachine <shumik1337@gmail.com>, 2017.
# DimOkGamer <dimokgamer@gmail.com>, 2016-2017.
-# ijet <my-ijet@mail.ru>, 2017.
+# Igor S <scorched@bk.ru>, 2017.
+# ijet <my-ijet@mail.ru>, 2017-2018.
# Maxim Kim <habamax@gmail.com>, 2016.
# Maxim toby3d Lebedev <mail@toby3d.ru>, 2016.
+# outbools <drag4e@yandex.ru>, 2017.
+# pitchblack <pitchblack@mail.ru>, 2017.
+# Sergey Agarkov <zorgsoft@gmail.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-25 09:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-23 20:40+0000\n"
"Last-Translator: ijet <my-ijet@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ru/>\n"
@@ -21,7 +28,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.16-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 2.20-dev\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@@ -32,8 +39,8 @@ msgid "All Selection"
msgstr "Все выбранные элементы"
#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Move Add Key"
-msgstr "Подвинуть ключ"
+msgid "Anim Change Keyframe Time"
+msgstr "Изменить время ключевого кадра"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Transition"
@@ -44,8 +51,8 @@ msgid "Anim Change Transform"
msgstr "Изменить положение"
#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Change Value"
-msgstr "Изменить значение"
+msgid "Anim Change Keyframe Value"
+msgstr "Измененить значение ключевого кадра"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Call"
@@ -81,7 +88,7 @@ msgstr "Переименовать дорожку"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Change Interpolation"
-msgstr "Изменить интреполяцию"
+msgstr "Изменить интерполяцию"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Change Value Mode"
@@ -104,6 +111,7 @@ msgid "Anim Delete Keys"
msgstr "Удалить ключи"
#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Selection"
msgstr "Дублировать выделенное"
@@ -197,12 +205,10 @@ msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
msgstr "Создать %d новые дорожки и вставить ключи?"
#: editor/animation_editor.cpp editor/create_dialog.cpp
-#: editor/editor_audio_buses.cpp
+#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
-#: editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Create"
msgstr "Создать"
@@ -248,11 +254,11 @@ msgstr "Масштаб анимации."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Length (s):"
-msgstr "Длинна (сек.):"
+msgstr "Длина (сек.):"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Animation length (in seconds)."
-msgstr "Длинна анимации (в секундах)."
+msgstr "Длина анимации (в секундах)."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Step (s):"
@@ -336,7 +342,7 @@ msgstr "Удалить недопустимые ключи"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove unresolved and empty tracks"
-msgstr "Удалить не разрешенные и пустые дорожки"
+msgstr "Удалить неразрешённые и пустые дорожки"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Clean-up all animations"
@@ -356,267 +362,12 @@ msgstr "Изменить размер Массива"
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Change Array Value Type"
-msgstr "Изменение типа значения массива"
+msgstr "Изменить тип значения массива"
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Change Array Value"
msgstr "Изменить значение массива"
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Free"
-msgstr "Освободить"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
-msgid "Version:"
-msgstr "Версия:"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Contents:"
-msgstr "Содержание:"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "View Files"
-msgstr "Просмотр Файлов"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/create_dialog.cpp
-#: editor/editor_help.cpp editor/property_selector.cpp
-#: editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Description:"
-msgstr "Описание:"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/editor_asset_installer.cpp
-#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Install"
-msgstr "Установить"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/call_dialog.cpp
-#: editor/connections_dialog.cpp editor/export_template_manager.cpp
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
-#: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Close"
-msgstr "Закрыть"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Can't resolve hostname:"
-msgstr "Невозможно определить имя хоста:"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Can't resolve."
-msgstr "Не удается разрешить."
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Connection error, please try again."
-msgstr "Ошибка подключения, попробуйте еще раз."
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Can't connect."
-msgstr "Не удается подключиться."
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Can't connect to host:"
-msgstr "Не удается подключиться к хосту:"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "No response from host:"
-msgstr "Нет ответа от хоста:"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "No response."
-msgstr "Нет ответа."
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Request failed, return code:"
-msgstr "Запрос не удался, код:"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Req. Failed."
-msgstr "Запрос не прошел."
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Request failed, too many redirects"
-msgstr "Запрос не прошел, слишком много перенаправлений"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Redirect Loop."
-msgstr "Циклическое перенаправление."
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Failed:"
-msgstr "Не удалось:"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
-msgstr "Несовпадение хэша загрузки, возможно файл был изменен."
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Expected:"
-msgstr "Ожидается:"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Got:"
-msgstr "Получил:"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Failed sha256 hash check"
-msgstr "Не удалось проверить sha256 хэш"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Asset Download Error:"
-msgstr "Ошибка Загрузки Шаблона:"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/editor_asset_installer.cpp
-msgid "Success!"
-msgstr "Успех!"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Fetching:"
-msgstr "Извлечение:"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Resolving.."
-msgstr "Инициализация..."
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Connecting.."
-msgstr "Подключение.."
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Requesting.."
-msgstr "Запрашиваю.."
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Error making request"
-msgstr "Ошибка во время запроса"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Idle"
-msgstr "Простой"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Retry"
-msgstr "Повторить"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Download Error"
-msgstr "Ошибка Загрузки"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Download for this asset is already in progress!"
-msgstr "Загрузка этого шаблона уже идет!"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "first"
-msgstr "первый"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "prev"
-msgstr "предыдущий"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "next"
-msgstr "далее"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "last"
-msgstr "последний"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "All"
-msgstr "Все"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/create_dialog.cpp
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
-#: editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Search:"
-msgstr "Поиск:"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/code_editor.cpp
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Search"
-msgstr "Поиск"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Import"
-msgstr "Импорт"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Plugins"
-msgstr "Плагины"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Sort:"
-msgstr "Сортировать:"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Reverse"
-msgstr "Обратно"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Category:"
-msgstr "Категория:"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Site:"
-msgstr "Сайт:"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Support.."
-msgstr "Поддержка.."
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Official"
-msgstr "Официальные"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/editor_node.cpp
-msgid "Community"
-msgstr "Общественные"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Testing"
-msgstr "Тестируемые"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Assets ZIP File"
-msgstr "ZIP файл ассетов"
-
-#: editor/call_dialog.cpp
-msgid "Method List For '%s':"
-msgstr "Список методов для '%s':"
-
-#: editor/call_dialog.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Call"
-msgstr "Вызов"
-
-#: editor/call_dialog.cpp
-msgid "Method List:"
-msgstr "Список методов:"
-
-#: editor/call_dialog.cpp
-msgid "Arguments:"
-msgstr "Аргументы:"
-
-#: editor/call_dialog.cpp
-msgid "Return:"
-msgstr "Возвращение:"
-
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Go to Line"
msgstr "Перейти к строке"
@@ -634,14 +385,6 @@ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
msgstr "Заменено %d совпадений."
#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Replace"
-msgstr "Заменить"
-
-#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Replace All"
-msgstr "Заменить всё"
-
-#: editor/code_editor.cpp
msgid "Match Case"
msgstr "Учитывать регистр"
@@ -650,46 +393,22 @@ msgid "Whole Words"
msgstr "Целые слова"
#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Selection Only"
-msgstr "Только выделять"
-
-#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
-msgid "Find"
-msgstr "Найти"
-
-#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Next"
-msgstr "Следующий"
-
-#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Not found!"
-msgstr "Не найдено!"
-
-#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Replace By"
-msgstr "Заменить на"
-
-#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Чувствительность регистра"
+msgid "Replace"
+msgstr "Заменить"
#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Backwards"
-msgstr "В обратном направлении"
+msgid "Replace All"
+msgstr "Заменить всё"
#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Prompt On Replace"
-msgstr "Подтверждение замены"
+msgid "Selection Only"
+msgstr "Только выделять"
#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Skip"
-msgstr "Пропустить"
-
-#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Zoom In"
msgstr "Приблизить"
-#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/code_editor.cpp
msgid "Zoom Out"
msgstr "Отдалить"
@@ -699,7 +418,7 @@ msgstr "Сбросить приближение"
#: editor/code_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Line:"
-msgstr "Стр:"
+msgstr "Строка:"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Col:"
@@ -758,6 +477,20 @@ msgstr "Отложенное"
msgid "Oneshot"
msgstr "Один раз"
+#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
+#: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
+
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect"
msgstr "Присоединить"
@@ -771,8 +504,8 @@ msgid "Connecting Signal:"
msgstr "Подключение сигнала:"
#: editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Create Subscription"
-msgstr "Создать подписку"
+msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
+msgstr "Отключить '%s' от '%s'"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect.."
@@ -783,13 +516,22 @@ msgstr "Присоединить.."
msgid "Disconnect"
msgstr "Отсоединить"
-#: editor/connections_dialog.cpp editor/node_dock.cpp
+#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Signals"
msgstr "Сигналы"
#: editor/create_dialog.cpp
-msgid "Create New"
-msgstr "Создать новый"
+msgid "Change %s Type"
+msgstr "Изменить тип %s"
+
+#: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Change"
+msgstr "Изменить"
+
+#: editor/create_dialog.cpp
+msgid "Create New %s"
+msgstr "Создать %s"
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp
@@ -800,12 +542,25 @@ msgstr "Избранное:"
msgid "Recent:"
msgstr "Недавнее:"
+#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
+#: editor/quick_open.cpp
+msgid "Search:"
+msgstr "Поиск:"
+
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
#: editor/quick_open.cpp
msgid "Matches:"
msgstr "Совпадения:"
+#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Description:"
+msgstr "Описание:"
+
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Search Replacement For:"
msgstr "Поиск замены для:"
@@ -831,6 +586,7 @@ msgstr ""
"Изменения вступят в силу после перезапуска."
#: editor/dependency_editor.cpp
+#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Dependencies"
msgstr "Зависимости"
@@ -860,11 +616,22 @@ msgstr "Редактор зависимостей"
msgid "Search Replacement Resource:"
msgstr "Найти заменяемый ресурс:"
+#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
+#: editor/quick_open.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Open"
+msgstr "Открыть"
+
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Owners Of:"
msgstr "Владельцы:"
#: editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Remove selected files from the project? (no undo)"
+msgstr "Удалить выбранный файл из проекта? (Нельзя отменить!)"
+
+#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
@@ -874,8 +641,8 @@ msgstr ""
"Всё равно удалить его? (Нельзя отменить!)"
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Remove selected files from the project? (no undo)"
-msgstr "Удалить выбранный файл из проекта? (Нельзя отменить!)"
+msgid "Cannot remove:"
+msgstr "Не удаётся удалить:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Error loading:"
@@ -922,12 +689,21 @@ msgid "Delete selected files?"
msgstr "Удалить выбранные файлы?"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp
-#: editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp
-#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
-#: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+#: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
+#: editor/dictionary_property_edit.cpp
+msgid "Change Dictionary Key"
+msgstr "Изменить ключ словаря"
+
+#: editor/dictionary_property_edit.cpp
+msgid "Change Dictionary Value"
+msgstr "Изменить значение словаря"
+
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Thanks from the Godot community!"
msgstr "Спасибо от сообщества Godot!"
@@ -941,35 +717,60 @@ msgid "Godot Engine contributors"
msgstr "Авторы Движка Godot"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Authors"
-msgstr "Автор:"
-
-#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid "Project Founders"
-msgstr "Менеджер проектов"
+msgstr "Основатели Проекта"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid "Lead Developer"
-msgstr "Разработчики"
+msgstr "Ведущий Разработчик"
-#: editor/editor_about.cpp editor/project_manager.cpp
-msgid "Project Manager"
-msgstr "Менеджер проектов"
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Project Manager "
+msgstr "Менеджер проектов "
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Developers"
msgstr "Разработчики"
#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Authors"
+msgstr "Авторы"
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Platinum Sponsors"
+msgstr "Платиновые Спонсоры"
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Gold Sponsors"
+msgstr "Золотые Спонсоры"
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Mini Sponsors"
+msgstr "Мини Спонсоры"
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Gold Donors"
+msgstr "Золотые Доноры"
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Silver Donors"
+msgstr "Серебряные Доноры"
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Bronze Donors"
+msgstr "Бронзовые Доноры"
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Donors"
+msgstr "Доноры"
+
+#: editor/editor_about.cpp
msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Лицензия"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Thirdparty License"
-msgstr ""
+msgstr "Сторонние Лицензии"
#: editor/editor_about.cpp
msgid ""
@@ -978,138 +779,153 @@ msgid ""
"is an exhaustive list of all such thirdparty components with their "
"respective copyright statements and license terms."
msgstr ""
+"Движок Godot опирается на ряд сторонних бесплатных и открытых библиотек, "
+"совместимых с условиями лицензии MIT. Ниже приводится исчерпывающий список "
+"всех сторонних компонентов вместе с их авторскими правами и условиями "
+"лицензионного соглашения."
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid "All Components"
-msgstr "Содержание:"
+msgstr "Все компоненты"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid "Components"
-msgstr "Содержание:"
+msgstr "Компоненты"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Licenses"
-msgstr ""
+msgstr "Лицензии"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Error opening package file, not in zip format."
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка при открытии файла пакета, не в формате zip."
#: editor/editor_asset_installer.cpp
-#, fuzzy
msgid "Uncompressing Assets"
-msgstr "Несжатый"
+msgstr "Распаковка ассетов"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Package Installed Successfully!"
msgstr "Пакет успешно установлен!"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
-#, fuzzy
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Success!"
+msgstr "Успех!"
+
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Install"
+msgstr "Установить"
+
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Package Installer"
-msgstr "Пакет успешно установлен!"
+msgstr "Установщик пакетов"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Speakers"
-msgstr ""
+msgstr "Колонки"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Effect"
-msgstr "Добавить событие"
+msgstr "Добавить эффект"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rename Audio Bus"
-msgstr "Открыть раскладку звуковой шины"
+msgstr "Переименовать аудио шину"
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Change Audio Bus Volume"
+msgstr "Изменить громкость звуковой шины"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Audio Bus Solo"
-msgstr "Открыть раскладку звуковой шины"
+msgstr "Переключить аудио шину - соло"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Audio Bus Mute"
-msgstr "Открыть раскладку звуковой шины"
+msgstr "Переключить аудио шину - тишина"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects"
-msgstr ""
+msgstr "Переключить аудио шину - bypass эффект"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Select Audio Bus Send"
-msgstr ""
+msgstr "Выбор передача аудио шины"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Audio Bus Effect"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить аудио эффект"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Move Bus Effect"
-msgstr ""
+msgstr "Передвинуть эффект шины"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete Bus Effect"
-msgstr "Удалить выделенное"
+msgstr "Удалить эффект шины"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Audio Bus, Drag and Drop to rearrange."
-msgstr ""
-
-#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Bus options"
-msgstr "Опции вложенной сцены"
+msgstr "Аудио шина, перетащите для перегруппировки."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Solo"
-msgstr ""
+msgstr "Соло"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Mute"
-msgstr ""
+msgstr "Заглушить"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Bypass"
-msgstr ""
+msgstr "Bypass"
-#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Bus options"
+msgstr "Параметры шины"
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Duplicate"
msgstr "Дублировать"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Reset Volume"
+msgstr "Сбросить громкость"
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Delete Effect"
-msgstr "Удалить выделенное"
+msgstr "Удалить эффект"
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Audio"
+msgstr "Аудио"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Audio Bus"
-msgstr "Добавить"
+msgstr "Добавить аудио шину"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Master bus can't be deleted!"
-msgstr ""
+msgstr "Шина Master не может быть удалена!"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete Audio Bus"
-msgstr "Удалить макет"
+msgstr "Удалить аудио шину"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Duplicate Audio Bus"
-msgstr "Дублировать анимацию"
+msgstr "Дублировать аудио шину"
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Reset Bus Volume"
+msgstr "Сбросить громкость шины"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Audio Bus"
-msgstr "Переместить действие"
+msgstr "Переместить аудио шину"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Save Audio Bus Layout As.."
@@ -1125,32 +941,28 @@ msgstr "Открыть раскладку звуковой шины"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file."
-msgstr ""
+msgstr "Отсутствует файл «res://default_bus_layout.tres»."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
-msgstr ""
-"Недопустимое расширение файла.\n"
-"Пожалуйста, используйте .font."
+msgstr "Недопустимый файл, не раскладка аудио шины."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Bus"
msgstr "Добавить"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new Bus Layout."
-msgstr "Создать новый ресурс"
+msgstr "Создать новую раскладку шины."
-#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/property_editor.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Load"
msgstr "Загрузить"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Load an existing Bus Layout."
-msgstr "Загрузить существующий ресурс с диска и редактировать его."
+msgstr "Загрузить существующую раскладку шины."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
@@ -1158,18 +970,16 @@ msgid "Save As"
msgstr "Сохранить как"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Save this Bus Layout to a file."
-msgstr "Сохранить раскладку звуковой шины как.."
+msgstr "Сохранить текущую раскладку звуковой шины в файл."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Load Default"
-msgstr "По-умолчанию"
+msgstr "Загрузить по умолчанию"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Load the default Bus Layout."
-msgstr ""
+msgstr "Загрузить раскладку шины по умолчанию."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name."
@@ -1242,7 +1052,7 @@ msgid "Rearrange Autoloads"
msgstr "Перестановка автозагрузок"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Path:"
msgstr "Путь:"
@@ -1250,9 +1060,8 @@ msgstr "Путь:"
msgid "Node Name:"
msgstr "Имя Узла:"
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_profiler.cpp
+#: editor/project_manager.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Name"
msgstr "Имя"
@@ -1260,10 +1069,6 @@ msgstr "Имя"
msgid "Singleton"
msgstr "Синглтон"
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "List:"
-msgstr "Список:"
-
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Updating Scene"
msgstr "Обновление сцены"
@@ -1276,28 +1081,36 @@ msgstr "Сохранение локальных изменений.."
msgid "Updating scene.."
msgstr "Обновление сцены.."
+#: editor/editor_data.cpp
+msgid "[empty]"
+msgstr "[пусто]"
+
+#: editor/editor_data.cpp
+msgid "[unsaved]"
+msgstr "[не сохранено]"
+
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Please select a base directory first"
-msgstr "Пожалуйста сначала сохраните сцену."
+msgstr "Пожалуйста, выберите базовый каталог"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Choose a Directory"
msgstr "Выбрать каталог"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
-#: scene/gui/file_dialog.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Create Folder"
msgstr "Создать папку"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
-#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#: editor/project_export.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
-#: scene/gui/file_dialog.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Could not create folder."
msgstr "Невозможно создать папку."
@@ -1314,36 +1127,32 @@ msgid "Packing"
msgstr "Упаковывание"
#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
-msgid "Template file not found:\n"
-msgstr "Файл шаблона не найден:\n"
-
-#: editor/editor_export.cpp
-msgid "Added:"
-msgstr "Добавлено:"
+msgid "Template file not found:"
+msgstr "Файл шаблона не найден:"
-#: editor/editor_export.cpp
-msgid "Removed:"
-msgstr "Удалено:"
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "File Exists, Overwrite?"
+msgstr "Файл существует, перезаписать?"
-#: editor/editor_export.cpp
-msgid "Error saving atlas:"
-msgstr "Ошибка сохранения атласа:"
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Select Current Folder"
+msgstr "Выбрать текущую папку"
-#: editor/editor_export.cpp
-msgid "Could not save atlas subtexture:"
-msgstr "Невозможно сохранить текстуру атласа:"
+#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Copy Path"
+msgstr "Копировать путь"
-#: editor/editor_export.cpp
-msgid "Exporting for %s"
-msgstr "Экспортирование для %s"
+#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Show In File Manager"
+msgstr "Просмотреть в проводнике"
-#: editor/editor_export.cpp
-msgid "Setting Up.."
-msgstr "Настройка.."
+#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "New Folder.."
+msgstr "Новая папка.."
-#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-msgid "File Exists, Overwrite?"
-msgstr "Файл существует, перезаписать?"
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Refresh"
+msgstr "Обновить"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "All Recognized"
@@ -1353,12 +1162,6 @@ msgstr "Все разрешённые"
msgid "All Files (*)"
msgstr "Все файлы (*)"
-#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-msgid "Open"
-msgstr "Открыть"
-
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open a File"
msgstr "Открыть файл"
@@ -1398,16 +1201,12 @@ msgid "Go Up"
msgstr "Вверх"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Refresh"
-msgstr "Обновить"
-
-#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Hidden Files"
msgstr "Скрыть файлы"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Favorite"
-msgstr "Добавить в избранное"
+msgstr "Переключить Избранное"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Mode"
@@ -1426,6 +1225,10 @@ msgid "Move Favorite Down"
msgstr "Переместить избранное вниз"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Go to parent folder"
+msgstr "Перейти к родительской папке"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Directories & Files:"
msgstr "Каталоги и файлы:"
@@ -1439,10 +1242,6 @@ msgid "File:"
msgstr "Файл:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-msgid "Filter:"
-msgstr "Фильтр:"
-
-#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Must use a valid extension."
msgstr "Нужно использовать доступное расширение."
@@ -1467,6 +1266,10 @@ msgstr "Список классов:"
msgid "Search Classes"
msgstr "Поиск классов"
+#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Top"
+msgstr "Верх"
+
#: editor/editor_help.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Class:"
msgstr "Класс:"
@@ -1483,15 +1286,27 @@ msgstr "Унаследован:"
msgid "Brief Description:"
msgstr "Краткое описание:"
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Members"
+msgstr "Участники"
+
#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Members:"
msgstr "Участники:"
#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Public Methods"
+msgstr "Публичные методы"
+
+#: editor/editor_help.cpp
msgid "Public Methods:"
msgstr "Список методов:"
#: editor/editor_help.cpp
+msgid "GUI Theme Items"
+msgstr "Тема элементов GUI"
+
+#: editor/editor_help.cpp
msgid "GUI Theme Items:"
msgstr "Тема элементов GUI:"
@@ -1500,54 +1315,108 @@ msgid "Signals:"
msgstr "Сигналы:"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Enumerations"
+msgstr "Перечисления"
+
+#: editor/editor_help.cpp
msgid "Enumerations:"
-msgstr "Анимации"
+msgstr "Перечисления:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "enum "
-msgstr ""
+msgstr "перечисление "
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Constants"
+msgstr "Константы"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Constants:"
msgstr "Константы:"
#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Online Tutorials:"
+msgstr "Онлайн уроки:"
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid ""
+"There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color][url="
+"$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/"
+"url][/color]."
+msgstr ""
+"В настоящее время отсутствуют учебники для этого класса, вы можете его "
+"[color=$color][url=$url]добавить[/url][/color] или [color=$color][url="
+"$url2]запросить[/url][/color]."
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Properties"
+msgstr "Свойства"
+
+#: editor/editor_help.cpp
msgid "Property Description:"
msgstr "Описание свойства:"
#: editor/editor_help.cpp
+msgid ""
+"There is currently no description for this property. Please help us by "
+"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
+msgstr ""
+"В настоящее время отсутствует описание этого свойства. Пожалуйста [color="
+"$color][url=$url]помогите нам[/url][/color]!"
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Methods"
+msgstr "Методы"
+
+#: editor/editor_help.cpp
msgid "Method Description:"
msgstr "Описание методов:"
#: editor/editor_help.cpp
+msgid ""
+"There is currently no description for this method. Please help us by [color="
+"$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
+msgstr ""
+"В настоящее время отсутствует описание этого метода. Пожалуйста [color="
+"$color][url=$url]помогите нам[/url][/color]!"
+
+#: editor/editor_help.cpp
msgid "Search Text"
msgstr "Искать текст"
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Find"
+msgstr "Найти"
+
#: editor/editor_log.cpp
-#, fuzzy
msgid "Output:"
-msgstr " Вывод:"
+msgstr "Вывод:"
#: editor/editor_log.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
-#: editor/script_editor_debugger.cpp scene/gui/line_edit.cpp
+#: editor/property_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
+#: editor/editor_log.cpp
+msgid "Clear Output"
+msgstr "Очистить вывод"
+
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/resources_dock.cpp
msgid "Error saving resource!"
msgstr "Ошибка при сохранении ресурса!"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/resources_dock.cpp
msgid "Save Resource As.."
msgstr "Сохранить ресурс как.."
-#: editor/editor_node.cpp editor/export_template_manager.cpp
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "I see.."
msgstr "Ясно.."
@@ -1564,6 +1433,26 @@ msgid "Error while saving."
msgstr "Ошибка при сохранении."
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Can't open '%s'."
+msgstr "Не удаётся открыть '%s'."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Error while parsing '%s'."
+msgstr "Ошибка при разборе '%s'."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Unexpected end of file '%s'."
+msgstr "Неожиданный конец файла '%s'."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Missing '%s' or its dependencies."
+msgstr "Отсутствует '%s' или его зависимости."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Error while loading '%s'."
+msgstr "Ошибка при загрузке '%s'."
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Saving Scene"
msgstr "Сохранение сцены"
@@ -1576,16 +1465,16 @@ msgid "Creating Thumbnail"
msgstr "Создание эскизов"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "This operation can't be done without a tree root."
-msgstr "Эта операция не может быть выполнена без сцены."
+msgstr "Эта операция не может быть выполнена без корня дерева."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances) couldn't be satisfied."
+"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
+"be satisfied."
msgstr ""
-"Не возможно сохранить сцену. Вероятно, зависимости (экземпляры) не могли "
-"быть удовлетворены."
+"Не возможно сохранить сцену. Вероятно, зависимости (экземпляры или "
+"унаследованные) не могли быть удовлетворены."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Failed to load resource."
@@ -1613,7 +1502,7 @@ msgstr "Ошибка при попытке сохранить макет!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Default editor layout overridden."
-msgstr "Переопределить макет по-умолчанию."
+msgstr "Переопределить макет по умолчанию."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
@@ -1621,7 +1510,64 @@ msgstr "Название макета не найдено!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Restored default layout to base settings."
-msgstr "Вернуть макет по-умолчанию к стандартному."
+msgstr "Вернуть макет по умолчанию к стандартному."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"This resource belongs to a scene that was imported, so it's not editable.\n"
+"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
+"understand this workflow."
+msgstr ""
+"Этот ресурс принадлежит сцене, которая была импортирована, поэтому он не "
+"редактируется.\n"
+"Пожалуйста, прочитайте документацию, имеющую отношение к импорту сцены, "
+"чтобы лучше понять этот процесс."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n"
+"Changes to it will not be kept when saving the current scene."
+msgstr ""
+"Этот ресурс принадлежит к сцене, инстанцированной или унаследованной.\n"
+"Изменения не будут сохранены при сохранении текущей сцены."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the "
+"import panel and then re-import."
+msgstr ""
+"Этот ресурс был импортирован, поэтому он не редактируется. Измените "
+"настройки в панеле импорта, а затем повторно импортируйте."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"This scene was imported, so changes to it will not be kept.\n"
+"Instancing it or inheriting will allow making changes to it.\n"
+"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
+"understand this workflow."
+msgstr ""
+"Эта сцена была импортирована, так что изменения не будут сохранены.\n"
+"Инстансинг или наследование позволит внести изменения в неё.\n"
+"Пожалуйста, прочитайте документацию, имеющую отношение к импорту сцены, "
+"чтобы лучше понять этот процесс."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"This is a remote object so changes to it will not be kept.\n"
+"Please read the documentation relevant to debugging to better understand "
+"this workflow."
+msgstr ""
+"Это удаленный объект, поэтому изменения не будут сохранены.\n"
+"Пожалуйста, прочитайте документацию относящуюся к отладке, чтобы лучше "
+"понять этот процесс."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Expand all properties"
+msgstr "Развернуть все свойства"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Collapse all properties"
+msgstr "Свернуть все свойства"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Copy Params"
@@ -1710,13 +1656,12 @@ msgid "Quick Open Script.."
msgstr "Быстро открыть скрипт.."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Save & Close"
-msgstr "Сохранить файл"
+msgstr "Сохранить и закрыть"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить изменения в «%s» перед закрытием?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene As.."
@@ -1743,13 +1688,16 @@ msgid "Export Mesh Library"
msgstr "Экспортировать библиотеку полисеток"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "This operation can't be done without a root node."
+msgstr "Эта операция не может быть выполнена без выбранного узла."
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Tile Set"
msgstr "Экспортировать набор тайлов"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "This operation can't be done without a selected node."
-msgstr "Эта операция не может быть выполнена без сцены."
+msgstr "Эта операция не может быть выполнена без выбранного узла."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
@@ -1761,7 +1709,7 @@ msgstr "Не возможно загрузить сцену, которая не
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Revert"
-msgstr "Откатить"
+msgstr "Восстановить"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
@@ -1780,42 +1728,57 @@ msgid "Exit the editor?"
msgstr "Выйти из редактора?"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Project Manager?"
-msgstr "Менеджер проектов"
+msgstr "Открыть менеджер проектов?"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Save & Quit"
-msgstr "Сохранить файл"
+msgstr "Сохранить и выйти"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить изменения в следующей сцене(ы) перед выходом?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?"
msgstr ""
+"Сохранить изменения в следующей сцене(ы) перед открытием менеджера проектов?"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
+"considered a bug. Please report."
+msgstr ""
+"Этот параметр устаревший. Ситуации, в которых необходимо принудительное "
+"обновление считаются ошибкой. Просьба сообщить."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pick a Main Scene"
msgstr "Выберите главную сцену"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Unable to enable addon plugin at: '"
-msgstr ""
+msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
+msgstr "Не удаётся включить плагин: '%s' ошибка конфигурации."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "' parsing of config failed."
-msgstr ""
+msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
+msgstr "Не удаётся найти поле script для плагина: ' res://addons/%s'."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
+msgstr "Не удалось загрузить скрипт из источника: '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/"
+msgid ""
+"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
msgstr ""
+"Не удалось загрузить скрипт из источника: '%s' базовый тип не EditorPlugin."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Unable to load addon script from path: '"
+msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
msgstr ""
+"Не удалось загрузить скрипт из источника: '%s' скрипт не в режиме "
+"инструмента."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1827,7 +1790,7 @@ msgstr ""
"Чтобы её изменить нужно создать новую унаследованную сцену."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Ugh"
msgstr "Ясно"
@@ -1841,14 +1804,14 @@ msgstr ""
"проекта."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Error loading scene."
-msgstr "Ошибка загрузки сцены."
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
msgstr "Сцена '%s' имеет испорченные зависимости:"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Clear Recent Scenes"
+msgstr "Очистить последние сцены"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Layout"
msgstr "Сохранить макет"
@@ -1859,30 +1822,41 @@ msgstr "Удалить макет"
#: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Default"
-msgstr "По-умолчанию"
+msgstr "По умолчанию"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Switch Scene Tab"
-msgstr "Смена вкладки со сценой"
+msgstr "Переключить вкладку сцены"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "%d more files or folders"
+msgstr "Ещё %d файлов или папок"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "%d more folders"
+msgstr "Ещё %d каталог(ов)"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "%d more file(s)"
+msgid "%d more files"
msgstr "Ещё %d файла(ов)"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "%d more file(s) or folder(s)"
-msgstr "Ещё %d файла(ов) или папка(ок)"
+msgid "Dock Position"
+msgstr "Позиция панели"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Distraction Free Mode"
-msgstr "Свободный режим"
+msgstr "Режим без отвлечения"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle distraction-free mode."
-msgstr "Свободный режим"
+msgstr "Переключить режим без отвлечения."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Add a new scene."
+msgstr "Добавить новую сцену."
-#: editor/editor_node.cpp editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Scene"
msgstr "Сцена"
@@ -1947,13 +1921,12 @@ msgid "TileSet.."
msgstr "Набор тайлов.."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp
-#: scene/gui/text_edit.cpp
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Undo"
msgstr "Отменить"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+#: scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Redo"
msgstr "Повторить"
@@ -2050,7 +2023,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Sync Scene Changes"
-msgstr "Синхронизация изменений на сцене"
+msgstr "Синхронизация изменений в сцене"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2108,6 +2081,13 @@ msgstr "Справка"
msgid "Classes"
msgstr "Классы"
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Search"
+msgstr "Поиск"
+
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Online Docs"
msgstr "Онлайн Документы"
@@ -2120,6 +2100,10 @@ msgstr "Вопросы и ответы"
msgid "Issue Tracker"
msgstr "Система отслеживания ошибок"
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Community"
+msgstr "Общественные"
+
#: editor/editor_node.cpp
msgid "About"
msgstr "О движке"
@@ -2128,7 +2112,7 @@ msgstr "О движке"
msgid "Play the project."
msgstr "Запустить проект."
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play"
msgstr "Воспроизвести"
@@ -2144,7 +2128,7 @@ msgstr "Приостановить сцену"
msgid "Stop the scene."
msgstr "Остановить сцену."
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Stop"
msgstr "Остановить"
@@ -2217,28 +2201,29 @@ msgid "Object properties."
msgstr "Свойства объекта."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "FileSystem"
-msgstr "Файловая система"
+msgid "Changes may be lost!"
+msgstr "Изменения могут быть потеряны!"
-#: editor/editor_node.cpp editor/node_dock.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Import"
+msgstr "Импорт"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Node"
msgstr "Узел"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "FileSystem"
+msgstr "Файловая система"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Output"
msgstr "Вывод"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Don't Save"
-msgstr ""
-
-#: editor/editor_node.cpp editor/editor_reimport_dialog.cpp
-msgid "Re-Import"
-msgstr "Переимпортировать"
-
-#: editor/editor_node.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
-msgid "Update"
-msgstr "Обновление"
+msgstr "Не сохранять"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Import Templates From ZIP File"
@@ -2265,9 +2250,8 @@ msgid "Open & Run a Script"
msgstr "Открыть и запустить скрипт"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Inherited"
-msgstr "Новая унаследованная Сцена.."
+msgstr "Новая унаследованная Сцена"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Load Errors"
@@ -2289,7 +2273,7 @@ msgstr "Открыть 3D редактор"
msgid "Open Script Editor"
msgstr "Открыть редактор скриптов"
-#: editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Open Asset Library"
msgstr "Открыть библиотеку шаблонов"
@@ -2301,11 +2285,28 @@ msgstr "Открыть следующий редактор"
msgid "Open the previous Editor"
msgstr "Открыть предыдущий редактор"
+#: editor/editor_plugin.cpp
+msgid "Creating Mesh Previews"
+msgstr "Создание предпросмотра"
+
+#: editor/editor_plugin.cpp
+msgid "Thumbnail.."
+msgstr "Миниатюра.."
+
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Installed Plugins:"
msgstr "Установленные плагины:"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
+msgid "Update"
+msgstr "Обновление"
+
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Version:"
+msgstr "Версия:"
+
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Author:"
msgstr "Автор:"
@@ -2338,8 +2339,8 @@ msgid "Frame %"
msgstr "Кадр %"
#: editor/editor_profiler.cpp
-msgid "Fixed Frame %"
-msgstr "Фиксированный кадр %"
+msgid "Physics Frame %"
+msgstr "Физический шаг %"
#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Time:"
@@ -2357,35 +2358,25 @@ msgstr "Сущность"
msgid "Frame #:"
msgstr "Кадр #:"
-#: editor/editor_reimport_dialog.cpp
-msgid "Please wait for scan to complete."
-msgstr "Пожалуйста дождитесь окончания сканирования."
-
-#: editor/editor_reimport_dialog.cpp
-msgid "Current scene must be saved to re-import."
-msgstr "Текущая сцена должна быть сохранена для повторного импорта."
-
-#: editor/editor_reimport_dialog.cpp
-msgid "Save & Re-Import"
-msgstr "Сохранить и переимпортировать"
-
-#: editor/editor_reimport_dialog.cpp
-msgid "Re-Importing"
-msgstr "Переимпортировать"
+#: editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Time"
+msgstr "Время"
-#: editor/editor_reimport_dialog.cpp
-msgid "Re-Import Changed Resources"
-msgstr "Переимпортировать изменённые ресурсы"
+#: editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Calls"
+msgstr "Вызовы"
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid "Select device from the list"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите устройство из списка"
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid ""
"No runnable export preset found for this platform.\n"
"Please add a runnable preset in the export menu."
msgstr ""
+"Не найден рабочий экспортер для этой платформы.\n"
+"Пожалуйста, добавьте его в меню экспорта."
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Write your logic in the _run() method."
@@ -2413,7 +2404,7 @@ msgstr "Быть может вы забыли метод _run()?"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Default (Same as Editor)"
-msgstr "По-умолчанию (как редактор)"
+msgstr "По умолчанию (как редактор)"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Select Node(s) to Import"
@@ -2452,6 +2443,10 @@ msgid "(Current)"
msgstr "(Текущий)"
#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Retrieving mirrors, please wait.."
+msgstr "Получение зеркал, пожалуйста подождите."
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Remove template version '%s'?"
msgstr "Удалить версию шаблона '%s'?"
@@ -2464,20 +2459,12 @@ msgid "Invalid version.txt format inside templates."
msgstr "Неверный формат version.txt файла внутри шаблонов."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid ""
-"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
-"identifier."
-msgstr ""
-"Неверный формат version.txt файла внутри шаблонов. Идентификатор ревизии не "
-"верен."
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates."
msgstr "Не найден version.txt файл в шаблонах."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Error creating path for templates:\n"
-msgstr "Ошибка сохранения шаблонов:\n"
+msgid "Error creating path for templates:"
+msgstr "Ошибка создания пути для шаблонов:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Extracting Export Templates"
@@ -2488,8 +2475,96 @@ msgid "Importing:"
msgstr "Импортируется:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Loading Export Templates"
-msgstr "Загрузка шаблонов экспорта"
+msgid ""
+"No download links found for this version. Direct download is only available "
+"for official releases."
+msgstr ""
+"Не найдено для этой версии ссылки на скачивание. Прямая загрузка доступна "
+"только для официальных релизов."
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't resolve."
+msgstr "Не удаётся разрешить."
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't connect."
+msgstr "Не удаётся подключиться."
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "No response."
+msgstr "Нет ответа."
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Request Failed."
+msgstr "Не удалось выполнить запрос."
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Redirect Loop."
+msgstr "Циклическое перенаправление."
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Failed:"
+msgstr "Не удалось:"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Download Complete."
+msgstr "Загрузка завершена."
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Error requesting url: "
+msgstr "Ошибка запроса адреса ссылки: "
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Connecting to Mirror.."
+msgstr "Подключение к зеркалам.."
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Отключен"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Resolving"
+msgstr "Инициализация"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Can't Resolve"
+msgstr "Не удаётся разрешить"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Connecting.."
+msgstr "Подключение.."
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Can't Connect"
+msgstr "Не удаётся подключиться"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Connected"
+msgstr "Подключен"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Requesting.."
+msgstr "Запрашиваю.."
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Downloading"
+msgstr "Загрузка"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Ошибка подключения"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "SSL Handshake Error"
+msgstr "Ошибка рукопожатия SSH"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Current Version:"
@@ -2515,6 +2590,14 @@ msgstr "Выбрать файл шаблона"
msgid "Export Template Manager"
msgstr "Менеджер шаблонов экспорта"
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Download Templates"
+msgstr "Загрузить Шаблоны"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Select mirror from list: "
+msgstr "Выберите зеркало из списка "
+
#: editor/file_type_cache.cpp
msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
msgstr ""
@@ -2522,108 +2605,115 @@ msgstr ""
"типов файлов!"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Cannot navigate to '"
-msgstr "Не удалось перейти к '"
+msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
+msgstr ""
+"Не удается перейти к '%s', так как он не был найден в файловой системе!"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Status: Needs Re-Import"
-msgstr "Сохранить и переимпортировать"
+msgid "View items as a grid of thumbnails"
+msgstr "Просмотр элементов в виде миниатюр"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Source: "
-msgstr "Источник:"
+msgid "View items as a list"
+msgstr "Просмотр элементов в виде списка"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Same source and destination files, doing nothing."
-msgstr "Файл назначения и исходный файлы совпадают, нечего делать."
+msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
+msgstr ""
+"Статус: Импорт файла не удался. Пожалуйста, исправьте файл и "
+"переимпортируйте вручную."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Target file exists, can't overwrite. Delete first."
-msgstr ""
+msgid "Cannot move/rename resources root."
+msgstr "Нельзя переместить/переименовать корень."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Same source and destination paths, doing nothing."
-msgstr "Путь назначения и исходный пути совпадают, нечего делать."
+msgid "Cannot move a folder into itself."
+msgstr "Невозможно переместить папку в себя."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Can't move directories to within themselves."
-msgstr "Невозможно переместить каталоги внутрь себя."
+msgid "Error moving:"
+msgstr "Ошибка перемещения:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Can't rename deps for:\n"
-msgstr ""
+msgid "Error duplicating:"
+msgstr "Ошибка дублирования:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Error moving file:\n"
-msgstr "Ошибка при загрузке изображения:"
+msgid "Unable to update dependencies:"
+msgstr "Не удаётся обновить зависимости:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Error moving dir:\n"
-msgstr "Ошибка импортирования:"
+msgid "No name provided"
+msgstr "Не указано имя"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Can't operate on '..'"
-msgstr "Невозможно работать с '..'"
+msgid "Provided name contains invalid characters"
+msgstr "Имя содержит недопустимые символы"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Pick New Name and Location For:"
-msgstr "Выберете новое имя и расположение для:"
+msgid "No name provided."
+msgstr "Не предоставлено имя."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "No files selected!"
-msgstr "Файлы не выбраны!"
+msgid "Name contains invalid characters."
+msgstr "Имя содержит недопустимые символы."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Expand all"
-msgstr "Развернуть все"
+msgid "A file or folder with this name already exists."
+msgstr "Файл или папка с таким именем уже существует."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Collapse all"
-msgstr "Свернуть все"
+msgid "Renaming file:"
+msgstr "Переименование файла:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Show In File Manager"
-msgstr "Просмотреть в проводнике"
+msgid "Renaming folder:"
+msgstr "Переименование папки:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Instance"
-msgstr "Добавить экземпляр"
+msgid "Duplicating file:"
+msgstr "Дублирование файла:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Edit Dependencies.."
-msgstr "Редактировать зависимости.."
+msgid "Duplicating folder:"
+msgstr "Дублирование папки:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "View Owners.."
-msgstr "Просмотреть владельцев.."
+msgid "Expand all"
+msgstr "Развернуть все"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Copy Path"
-msgstr "Копировать путь"
+msgid "Collapse all"
+msgstr "Свернуть все"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Rename or Move.."
-msgstr "Переименовать или Переместить.."
+msgid "Rename.."
+msgstr "Переименовать.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Move To.."
msgstr "Переместить в.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Info"
-msgstr "Информация"
+msgid "Open Scene(s)"
+msgstr "Открыть сцену(ны)"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Instance"
+msgstr "Добавить экземпляр"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Edit Dependencies.."
+msgstr "Редактировать зависимости.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Re-Import.."
-msgstr "Переимпортировать.."
+msgid "View Owners.."
+msgstr "Просмотреть владельцев.."
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Duplicate.."
+msgstr "Дублировать.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Previous Directory"
@@ -2650,11 +2740,18 @@ msgid ""
"Scanning Files,\n"
"Please Wait.."
msgstr ""
+"Сканирование файлов,\n"
+"пожалуйста, подождите..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Move"
msgstr "Переместить"
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Rename"
+msgstr "Переименовать"
+
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Add to Group"
msgstr "Добавить в группу"
@@ -2664,74 +2761,89 @@ msgid "Remove from Group"
msgstr "Удалить из группы"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import as Single Scene"
-msgstr "Импортирование сцены.."
+msgstr "Импорт в виде единой сцены"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+msgid "Import with Separate Animations"
+msgstr "Импортировать с отделёнными анимациями"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Импортировать с отделёнными материалами"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Импортировать с отделёнными объектами"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects+Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Импортировать с отделёнными объектами и материалами"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+msgid "Import with Separate Objects+Animations"
+msgstr "Импортировать с отделёнными объектами и анимациями"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+msgid "Import with Separate Materials+Animations"
+msgstr "Импортировать с отделёнными материалами и анимациями"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations"
+msgstr "Импортировать с отделёнными объектами, материалами и анимациями"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import as Multiple Scenes"
-msgstr "Импорт 3D сцены"
+msgstr "Импорт в виде нескольких сцен"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Multiple Scenes+Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Импортировать как несколько сцен и материалов"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Import Scene"
msgstr "Импортировать сцену"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Importing Scene.."
msgstr "Импортирование сцены.."
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Generating Lightmaps"
+msgstr "Создание карт освещения"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+msgid "Generating for Mesh: "
+msgstr "Создание для полисетки: "
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Running Custom Script.."
msgstr "Запуск пользовательского скрипта.."
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Couldn't load post-import script:"
msgstr "Не могу загрузить скрипт для пост-импорта:"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):"
msgstr "Повреждённый/сломанный скрипт для пост-импорта (проверьте консоль):"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Error running post-import script:"
msgstr "Ошибка запуска пост-импорт скрипта:"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Saving.."
msgstr "Сохранение.."
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Установить по умолчанию для '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Clear Default for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Очистить по умолчанию для '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid " Files"
@@ -2749,594 +2861,66 @@ msgstr "Предустановка.."
msgid "Reimport"
msgstr "Переимпортировать"
-#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-msgid "No bit masks to import!"
-msgstr "Нет битовой маски для импорта!"
-
-#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Target path is empty."
-msgstr "Конечный путь пуст."
-
-#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Target path must be a complete resource path."
-msgstr "Конечный путь должен быть полным путём к ресурсу."
-
-#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Target path must exist."
-msgstr "Конечный путь должен существовать."
-
-#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-msgid "Save path is empty!"
-msgstr "Путь сохранения пуст!"
-
-#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-msgid "Import BitMasks"
-msgstr "Импорт битовой маски"
-
-#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Source Texture(s):"
-msgstr "Исходные текстура(ы):"
-
-#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Target Path:"
-msgstr "Целевой путь:"
-
-#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Accept"
-msgstr "Принять"
-
-#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-msgid "Bit Mask"
-msgstr "Битовая маска"
-
-#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "No source font file!"
-msgstr "Нет исходного файл шрифта!"
-
-#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "No target font resource!"
-msgstr "Нет целевого ресурса шрифта!"
-
-#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid ""
-"Invalid file extension.\n"
-"Please use .font."
-msgstr ""
-"Недопустимое расширение файла.\n"
-"Пожалуйста, используйте .font."
-
-#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Can't load/process source font."
-msgstr "Не удалось загрузить/исполнить исходный шрифт."
-
-#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Couldn't save font."
-msgstr "Невозможно сохранить шрифт."
-
-#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Source Font:"
-msgstr "Исходный шрифт:"
-
-#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Source Font Size:"
-msgstr "Исходный размер шрифта:"
-
-#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Dest Resource:"
-msgstr "Ресурс назначения:"
-
-#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog."
-msgstr ""
-"Съешь ещё этих мягких французских булок да выпей чаю. \n"
-"The quick brown fox jumps over the lazy dog.\n"
-"0123456789`!@#$%^&*()_+-=\\/."
-
-#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Test:"
-msgstr "Проверка:"
-
-#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Options:"
-msgstr "Опции:"
-
-#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Font Import"
-msgstr "Импортирование шрифта"
-
-#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid ""
-"This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file "
-"instead."
-msgstr ""
-"Это итак файл шрифта Godot, пожалуйста используйте BitMapFont вместо него."
-
-#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Failed opening as BMFont file."
-msgstr "Ошибка открытия BitMapFont файла."
-
-#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-msgid "Error initializing FreeType."
-msgstr "Ошибка инициализации FreeType."
-
-#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-msgid "Unknown font format."
-msgstr "Неизвестный формат шрифта."
-
-#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-msgid "Error loading font."
-msgstr "Ошибка загрузки шрифта."
-
-#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-msgid "Invalid font size."
-msgstr "Недопустимый размер шрифта."
-
-#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Invalid font custom source."
-msgstr "Неверный пользовательский источник для шрифта."
-
-#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Font"
-msgstr "Шрифт"
-
-#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
-msgid "No meshes to import!"
-msgstr "Нет полисетки для импортирования!"
-
-#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
-msgid "Single Mesh Import"
-msgstr "Импорт одиночной полисетки"
-
-#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
-msgid "Source Mesh(es):"
-msgstr "Исходная полисетка(и):"
-
-#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
-#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Mesh"
-msgstr "Полисетка"
-
-#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
-msgid "Surface %d"
-msgstr "Поверхностей %d"
-
-#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-msgid "No samples to import!"
-msgstr "Нет сэмплов для импорта!"
-
-#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-msgid "Import Audio Samples"
-msgstr "Импорт аудио сэмплов"
-
-#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-msgid "Source Sample(s):"
-msgstr "Исходный сэмпл(ы):"
-
-#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-msgid "Audio Sample"
-msgstr "Аудио сэмпл"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "New Clip"
-msgstr "Новая дорожка"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Animation Options"
-msgstr "Параметры анимации"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Flags"
-msgstr "Флаги"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Bake FPS:"
-msgstr "FPS:"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Optimizer"
-msgstr "Оптимизатор"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Max Linear Error"
-msgstr "Макс. линейная погрешность"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Max Angular Error"
-msgstr "Макс. угловая погрешность"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Max Angle"
-msgstr "Макс. угол"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Clips"
-msgstr "Дорожки"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Start(s)"
-msgstr "Нач(с.)"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "End(s)"
-msgstr "Кон(с.)"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Loop"
-msgstr "Зациклить"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Filters"
-msgstr "Фильтры"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Source path is empty."
-msgstr "Путь к источнику пуст."
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Couldn't load post-import script."
-msgstr "Не могу загрузить скрипт пост-процесса."
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Invalid/broken script for post-import."
-msgstr "Некорректный/поврежденный сценарий для пост-импорта."
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Error importing scene."
-msgstr "Ошибка импортирования сцены."
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Import 3D Scene"
-msgstr "Импорт 3D сцены"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Source Scene:"
-msgstr "Исходная сцена:"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Same as Target Scene"
-msgstr "Та же, что и у целевой сцены"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Shared"
-msgstr "Общий"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Target Texture Folder:"
-msgstr "Целевая папка текстуры:"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Post-Process Script:"
-msgstr "Скрипт пост-процесса:"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Custom Root Node Type:"
-msgstr "Пользовательский тип корневого узла:"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Auto"
-msgstr "Авто"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Root Node Name:"
-msgstr "Имя корневого узла:"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "The Following Files are Missing:"
-msgstr "Отсутствуют следующие файлы:"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Import Anyway"
-msgstr "Импортировать в любом случае"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp scene/gui/dialogs.cpp
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отмена"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Import & Open"
-msgstr "Импортировать и Открыть"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?"
-msgstr ""
-"Редактируемая сцена не была сохранена, открыть импортированную сцену в любом "
-"случае?"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Import Image:"
-msgstr "Импорт изображения:"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Can't import a file over itself:"
-msgstr "Невозможно импортировать файл поверх негоже:"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Couldn't localize path: %s (already local)"
-msgstr "Невозможно локализовать путь: %s (уже локальный)"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "3D Scene Animation"
-msgstr "Анимация 3D сцены"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Uncompressed"
-msgstr "Несжатый"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Compress Lossless (PNG)"
-msgstr "Сжатие без потери качества (PNG)"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Compress Lossy (WebP)"
-msgstr "Сжатие с потерями (WebP)"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Compress (VRAM)"
-msgstr "Сжатие (VRAM)"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Texture Format"
-msgstr "Формат текстуры"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Texture Compression Quality (WebP):"
-msgstr "Качество сжатия текстур (WebP):"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Texture Options"
-msgstr "Параметры текстуры"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Please specify some files!"
-msgstr "Пожалуйста, укажите некоторые файлы!"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "At least one file needed for Atlas."
-msgstr "Для атласа нужен хотя бы 1 файл."
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Error importing:"
-msgstr "Ошибка импортирования:"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Only one file is required for large texture."
-msgstr "Только один файл необходим для большой текстуры."
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Max Texture Size:"
-msgstr "Максимальный размер текстуры:"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Import Textures for Atlas (2D)"
-msgstr "Импортировать текстуры для атласа (2D)"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Cell Size:"
-msgstr "Размер ячейки:"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Large Texture"
-msgstr "Большая текстура"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Import Large Textures (2D)"
-msgstr "Импорт больших текстур (2D)"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Source Texture"
-msgstr "Исходная текстура"
+#: editor/multi_node_edit.cpp
+msgid "MultiNode Set"
+msgstr "Мульти-узловый набор"
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Base Atlas Texture"
-msgstr "Базовая текстура атласа"
+#: editor/node_dock.cpp
+msgid "Groups"
+msgstr "Группы"
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Source Texture(s)"
-msgstr "Исходная текстура(ы)"
+#: editor/node_dock.cpp
+msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
+msgstr "Выберите узел для редактирования сигналов и групп."
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Import Textures for 2D"
-msgstr "Импорт текстур для 2D"
+#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Poly"
+msgstr "Создан полигон"
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Import Textures for 3D"
-msgstr "Импорт текстур для 3D"
+#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Poly"
+msgstr "Редактировать полигон"
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Import Textures"
-msgstr "Импорт текстур"
+#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
+msgid "Insert Point"
+msgstr "Вставить точку"
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "2D Texture"
-msgstr "2D текстура"
+#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Poly (Remove Point)"
+msgstr "Редактировать полигон (удалить точку)"
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "3D Texture"
-msgstr "3D текстура"
+#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
+msgid "Remove Poly And Point"
+msgstr "Удалить полигон и точку"
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Atlas Texture"
-msgstr "Текстура атласа"
+#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
+msgid "Create a new polygon from scratch"
+msgstr "Создать новый полигон с нуля"
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid ""
-"NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files to "
-"the project."
+"Edit existing polygon:\n"
+"LMB: Move Point.\n"
+"Ctrl+LMB: Split Segment.\n"
+"RMB: Erase Point."
msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: Импортирование 2D текстур не обязательно. Просто скопируйте png/"
-"jpg файлы в папку проекта."
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Crop empty space."
-msgstr "Обрезать пустое пространство."
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Texture"
-msgstr "Текстура"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Import Large Texture"
-msgstr "Импорт большой текстуры"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Load Source Image"
-msgstr "Загрузка исходного изображения"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Slicing"
-msgstr "Нарезка"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Inserting"
-msgstr "Вставка"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Saving"
-msgstr "Сохранение"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Couldn't save large texture:"
-msgstr "Невозможно сохранить большую текстуру:"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Build Atlas For:"
-msgstr "Построение атласа для:"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Loading Image:"
-msgstr "Загрузка изображения:"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Couldn't load image:"
-msgstr "Невозможно загрузить изображение:"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Converting Images"
-msgstr "Преобразование изображений"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Cropping Images"
-msgstr "Обрезка изображений"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Blitting Images"
-msgstr "Блитирование Изображений"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Couldn't save atlas image:"
-msgstr "Невозможно сохранить изображение атласа:"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Couldn't save converted texture:"
-msgstr "Невозможно сохранить конвертированную текстуру:"
-
-#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Invalid source!"
-msgstr "Неверный источник!"
+"Редактирование полигона:\n"
+"ЛКМ: переместить точку.\n"
+"Ctrl+ЛКМ: разделить сегмент.\n"
+"ПКМ: удалить точку."
-#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Invalid translation source!"
-msgstr "Неверный источник перевода!"
-
-#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Column"
-msgstr "Колонка"
-
-#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-#: editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Language"
-msgstr "Язык"
-
-#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "No items to import!"
-msgstr "Нет элементов для импорта!"
-
-#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "No target path!"
-msgstr "Нет конечного пути!"
-
-#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Import Translations"
-msgstr "Импорт переводов"
-
-#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Couldn't import!"
-msgstr "Не удалось импортировать!"
-
-#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Import Translation"
-msgstr "Импортирование перевода"
-
-#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Source CSV:"
-msgstr "Исходный CSV:"
-
-#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Ignore First Row"
-msgstr "Игнорировать первую строку"
-
-#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Compress"
-msgstr "Сжимать"
-
-#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Add to Project (project.godot)"
-msgstr "Добавить к проекту (project.godot)"
-
-#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Import Languages:"
-msgstr "Импортировать языки:"
-
-#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Translation"
-msgstr "Перевод"
-
-#: editor/multi_node_edit.cpp
-msgid "MultiNode Set"
-msgstr "Мульти-узловый набор"
-
-#: editor/node_dock.cpp
-msgid "Groups"
-msgstr "Группы"
-
-#: editor/node_dock.cpp
-msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
-msgstr "Выберите узел для редактирования сигналов и групп."
+#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
+msgid "Delete points"
+msgstr "Удалить точку"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Autoplay"
-msgstr "Переключено автовоспроизведение"
+msgstr "Переключить автовоспроизведение"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "New Animation Name:"
@@ -3383,7 +2967,7 @@ msgstr "Изменена последующая анимация"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Change Blend Time"
-msgstr "Изменено время \"смешивания\""
+msgstr "Изменить время \"смешивания\""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Load Animation"
@@ -3481,6 +3065,54 @@ msgid "Copy Animation"
msgstr "Копировать анимацию"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Onion Skinning"
+msgstr "Режим кальки"
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Enable Onion Skinning"
+msgstr "Включить режим кальки"
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Directions"
+msgstr "Направления"
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Past"
+msgstr "Прошлые"
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Future"
+msgstr "Будущие"
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Depth"
+msgstr "Глубина"
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "1 step"
+msgstr "1 шаг"
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "2 steps"
+msgstr "2 шага"
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "3 steps"
+msgstr "3 шага"
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Differences Only"
+msgstr "Только разница"
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Force White Modulate"
+msgstr "Принудительно раскрашивание белым"
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Include Gizmos (3D)"
+msgstr "Включать 3D гизмо"
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Create New Animation"
msgstr "Создать новую анимацию"
@@ -3490,7 +3122,6 @@ msgstr "Название анимации:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error!"
@@ -3518,9 +3149,8 @@ msgid "New name:"
msgstr "Новое имя:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Filters"
-msgstr "Редактировать фильтры узла"
+msgstr "Редактировать фильтры"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
@@ -3545,7 +3175,7 @@ msgstr "Сочетание"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Restart:"
-msgstr "Авто перезапуск:"
+msgstr "Автоперезапуск:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Restart (s):"
@@ -3601,10 +3231,6 @@ msgid "Delete Input"
msgstr "Удалить вход"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Rename"
-msgstr "Переименовать"
-
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Animation tree is valid."
msgstr "Дерево анимации действительно."
@@ -3660,64 +3286,182 @@ msgstr "Редактировать фильтры узла"
msgid "Filters.."
msgstr "Фильтры.."
-#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
-msgid "Parsing %d Triangles:"
-msgstr "Парсинг %d треугольников:"
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "AnimationTree"
+msgstr "Дерево анимации"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Free"
+msgstr "Освободить"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Contents:"
+msgstr "Содержание:"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "View Files"
+msgstr "Просмотр Файлов"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't resolve hostname:"
+msgstr "Невозможно определить имя хоста:"
-#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
-msgid "Triangle #"
-msgstr "Треугольник #"
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Connection error, please try again."
+msgstr "Ошибка подключения, попробуйте ещё раз."
-#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
-msgid "Light Baker Setup:"
-msgstr "Параметры запекания света:"
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't connect to host:"
+msgstr "Не удаётся подключиться к хосту:"
-#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
-msgid "Parsing Geometry"
-msgstr "Парсинг геометрии"
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "No response from host:"
+msgstr "Нет ответа от хоста:"
-#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
-msgid "Fixing Lights"
-msgstr "Исправление света"
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Request failed, return code:"
+msgstr "Запрос не удался, код:"
-#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
-msgid "Making BVH"
-msgstr "Создание BVH"
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Request failed, too many redirects"
+msgstr "Запрос не прошёл, слишком много перенаправлений"
-#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
-msgid "Creating Light Octree"
-msgstr "Создание октодерева света"
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
+msgstr "Несовпадение хэша загрузки, возможно файл был изменён."
-#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
-msgid "Creating Octree Texture"
-msgstr "Создание текстуры октодерева"
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Expected:"
+msgstr "Ожидается:"
-#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
-msgid "Transfer to Lightmaps:"
-msgstr "Передача в карты освещения:"
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Got:"
+msgstr "Получил:"
-#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
-msgid "Allocating Texture #"
-msgstr "Выделение текстуры #"
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Failed sha256 hash check"
+msgstr "Не удалось проверить sha256 хэш"
-#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
-msgid "Baking Triangle #"
-msgstr "Запекание треугольников #"
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Asset Download Error:"
+msgstr "Ошибка Загрузки Шаблона:"
-#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
-msgid "Post-Processing Texture #"
-msgstr "Пост-обработка текстуры #"
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Fetching:"
+msgstr "Извлечение:"
-#: editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp
-msgid "Bake!"
-msgstr "Запечь!"
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Resolving.."
+msgstr "Инициализация..."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Error making request"
+msgstr "Ошибка во время запроса"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Idle"
+msgstr "Простой"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Retry"
+msgstr "Повторить"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Download Error"
+msgstr "Ошибка Загрузки"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Download for this asset is already in progress!"
+msgstr "Загрузка этого шаблона уже идёт!"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "first"
+msgstr "первый"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "prev"
+msgstr "предыдущий"
-#: editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp
-msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)."
-msgstr "Сброс запекания света (начать сначала)."
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "next"
+msgstr "далее"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "last"
+msgstr "последний"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Plugins"
+msgstr "Плагины"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Sort:"
+msgstr "Сортировать:"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Reverse"
+msgstr "Обратно"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Category:"
+msgstr "Категория:"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Site:"
+msgstr "Сайт:"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Support.."
+msgstr "Поддержка.."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Official"
+msgstr "Официальные"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Testing"
+msgstr "Тестируемые"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Assets ZIP File"
+msgstr "ZIP файл ассетов"
+
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Can't determine a save path for lightmap images.\n"
+"Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save "
+"path from the BakedLightmap properties."
+msgstr ""
+"Не удается определить путь для сохранения lightmap.\n"
+"Сохраните ваши сцены (чтобы изображения были сохранены в том же разделе), "
+"или выберите путь сохранения в свойствах BakedLightmap."
+
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake "
+"Light' flag is on."
+msgstr ""
+"Нет полисеток для запекания. Убедитесь, что они содержат канал UV2 и что "
+"флаг 'Запекание света' включен."
+
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable."
+msgstr ""
+"Сбой создания карты освещенности, убедитесь, что путь доступен для записи."
+
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid "Bake Lightmaps"
+msgstr "Запекать карты освещения"
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Preview"
msgstr "Предпросмотр"
@@ -3728,7 +3472,7 @@ msgstr "Настроить привязку"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Offset:"
-msgstr "Отступ сетку:"
+msgstr "Отступ сетки:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
@@ -3752,6 +3496,34 @@ msgid "Move Action"
msgstr "Переместить действие"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Move vertical guide"
+msgstr "Перемещение вертикальной направляющей"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Create new vertical guide"
+msgstr "Создать вертикальную направляющую"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove vertical guide"
+msgstr "Убрать вертикальную направляющую"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Move horizontal guide"
+msgstr "Переместить горизонтальную направляющую"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Create new horizontal guide"
+msgstr "Создать новую горизонтальную направляющую"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove horizontal guide"
+msgstr "Удалить горизонтальную направляющую"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Create new horizontal and vertical guides"
+msgstr "Создание новых горизонтальных и вертикальных направляющих"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Edit IK Chain"
msgstr "Редактировать цепь ИК"
@@ -3760,12 +3532,16 @@ msgid "Edit CanvasItem"
msgstr "Редактировать CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Anchors"
-msgstr "Изменить привязку"
+msgid "Anchors only"
+msgstr "Только якоря"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Zoom (%):"
-msgstr "Масштаб (%):"
+msgid "Change Anchors and Margins"
+msgstr "Изменить якоря и размеры"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Anchors"
+msgstr "Изменить привязку"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Pose"
@@ -3808,7 +3584,7 @@ msgid ""
"(same as Alt+RMB in select mode)."
msgstr ""
"Показывает список всех объектов нажатой позиции,\n"
-"так же как и Alt+ПКМ в режиме выделения."
+"(так же как и Alt+ПКМ в режиме выделения)."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Click to change object's rotation pivot."
@@ -3819,60 +3595,78 @@ msgid "Pan Mode"
msgstr "Режим осмотра"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)."
-msgstr "Зафиксировать выбранный объект."
+msgid "Toggles snapping"
+msgstr "Переключение прилипания"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Unlock the selected object (can be moved)."
-msgstr "Разблокировать выбранный объект."
+msgid "Use Snap"
+msgstr "Использовать привязку"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Makes sure the object's children are not selectable."
-msgstr "Делает потомков объекта невыбираемыми."
+msgid "Snapping options"
+msgstr "Параметры прилипания"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
-msgstr "Восстанавливает возможность выбора потомков объекта."
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Привязка к сетке"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
-#: editor/project_settings_editor.cpp
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Edit"
-msgstr "Редактировать"
+msgid "Use Rotation Snap"
+msgstr "Использовать привязку вращения"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Use Snap"
-msgstr "Использовать привязку"
+msgid "Configure Snap..."
+msgstr "Настроить привязку..."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Show Grid"
-msgstr "Показать сетку"
+msgid "Snap Relative"
+msgstr "Относительная привязка"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Use Rotation Snap"
-msgstr "Использовать привязку вращения"
+msgid "Use Pixel Snap"
+msgstr "Использовать попиксельную привязку"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Snap Relative"
-msgstr "Относительная привязка"
+msgid "Smart snapping"
+msgstr "Интеллектуальная привязка"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap to parent"
+msgstr "Привязка к родителю"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap to node anchor"
+msgstr "Привязка к якорю узла"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap to node sides"
+msgstr "Привязка к сторонам узла"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap to other nodes"
+msgstr "Привязка к другим узлам"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap to guides"
+msgstr "Привязка к направляющим"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Configure Snap.."
-msgstr "Настроить привязку.."
+msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)."
+msgstr "Зафиксировать выбранный объект."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Use Pixel Snap"
-msgstr "Использовать попиксельную привязку"
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Unlock the selected object (can be moved)."
+msgstr "Разблокировать выбранный объект."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Skeleton.."
-msgstr "Скелет.."
+msgid "Makes sure the object's children are not selectable."
+msgstr "Делает потомков объекта невыбираемыми."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
+msgstr "Восстанавливает возможность выбора потомков объекта."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Make Bones"
@@ -3900,12 +3694,21 @@ msgid "View"
msgstr "Обзор"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Zoom Reset"
-msgstr "Сбросить масштаб"
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Show Grid"
+msgstr "Показать сетку"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Show Helpers"
+msgstr "Показывать помощники"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Zoom Set.."
-msgstr "Установить масштаб.."
+msgid "Show Rulers"
+msgstr "Показывать линейки"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Show Guides"
+msgstr "Показывать направляющие"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
@@ -3916,8 +3719,8 @@ msgid "Frame Selection"
msgstr "Кадрировать выбранное"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Anchor"
-msgstr "Привязка"
+msgid "Layout"
+msgstr "Макет"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Keys"
@@ -3940,12 +3743,20 @@ msgid "Clear Pose"
msgstr "Очистить позу"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Set a Value"
-msgstr "Установить значение"
+msgid "Drag pivot from mouse position"
+msgstr "Перетащить точку вращения из положения мыши"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Snap (Pixels):"
-msgstr "Привязка (пиксели):"
+msgid "Set pivot at mouse position"
+msgstr "Установить точку вращения на месте указателя мыши"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Multiply grid step by 2"
+msgstr "Умножить шаг сетки на 2"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Divide grid step by 2"
+msgstr "Разделить шаг сетки на 2"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Add %s"
@@ -3956,25 +3767,23 @@ msgid "Adding %s..."
msgstr "Добавление %s..."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Ok"
+msgstr "Ок"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root."
+msgstr "Не удается создать несколько узлов без корня."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Create Node"
msgstr "Создать узел"
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error instancing scene from %s"
msgstr "Ошибка добавления сцены из %s"
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "OK :("
-msgstr "Ок :("
-
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "No parent to instance a child at."
-msgstr "Не выбран родитель для добавления потомка."
-
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "This operation requires a single selected node."
-msgstr "Эта операция требует одного выбранного узла."
-
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Change default type"
msgstr "Изменить тип по умолчанию"
@@ -3984,48 +3793,9 @@ msgid ""
"Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n"
"Drag & drop + Alt : Change node type"
msgstr ""
-"Drag & drop + Shift : Добавить узел к выделению\n"
+"Drag & drop + Shift : Добавить узел того же уровня\n"
"Drag & drop + Alt : Изменить тип узла"
-#: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Poly"
-msgstr "Создан полигон"
-
-#: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit Poly"
-msgstr "Изменён полигон"
-
-#: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit Poly (Remove Point)"
-msgstr "Удалена точка полигона"
-
-#: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
-msgid "Create a new polygon from scratch."
-msgstr "Создать новый полигон с нуля."
-
-#: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid ""
-"Edit existing polygon:\n"
-"LMB: Move Point.\n"
-"Ctrl+LMB: Split Segment.\n"
-"RMB: Erase Point."
-msgstr ""
-
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Create Poly3D"
msgstr "Создан Poly3D"
@@ -4035,14 +3805,6 @@ msgid "Set Handle"
msgstr "Установить обработчик"
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Creating Mesh Library"
-msgstr "Создание библиотеки полисеток"
-
-#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Thumbnail.."
-msgstr "Миниатюра.."
-
-#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove item %d?"
msgstr "Удалить элемент %d?"
@@ -4065,19 +3827,36 @@ msgid "Update from Scene"
msgstr "Обновить из сцены"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Flat0"
+msgstr "Плоский0"
+
+#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+msgid "Flat1"
+msgstr "Плоский1"
+
+#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+msgid "Ease in"
+msgstr "Переход В"
+
+#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+msgid "Ease out"
+msgstr "Переход ИЗ"
+
+#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+msgid "Smoothstep"
+msgstr "Сглаженный"
+
+#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Curve Point"
-msgstr "Изменить кривую"
+msgstr "Изменить точку кривой"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Modify Curve Tangent"
-msgstr "Изменена карта кривой"
+msgstr "Изменить касательную кривой"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Load Curve Preset"
-msgstr "Загрузить заготовку"
+msgstr "Загрузить заготовку кривой"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Add point"
@@ -4088,31 +3867,32 @@ msgid "Remove point"
msgstr "Удалить точку"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Left linear"
-msgstr "Линейный"
+msgstr "Левый линейный"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Right linear"
-msgstr "Вид справа"
+msgstr "Правый линейный"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Load preset"
msgstr "Загрузить заготовку"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Curve Point"
-msgstr "Удалить точку пути"
+msgstr "Удалить точку кривой"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Curve Linear Tangent"
-msgstr ""
+msgstr "Переключить кривую линейный тангенс"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Hold Shift to edit tangents individually"
-msgstr ""
+msgstr "Удерживайте Shift, чтобы изменить касательные индивидуально"
+
+#: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp
+msgid "Bake GI Probe"
+msgstr "Запечь GI пробу"
#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
@@ -4121,7 +3901,7 @@ msgstr "Добавить/Удалить точку Color Ramp"
#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Color Ramp"
-msgstr "Изменена Color Ramp"
+msgstr "Редактировать Color Ramp"
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Item %d"
@@ -4140,94 +3920,44 @@ msgid ""
"No OccluderPolygon2D resource on this node.\n"
"Create and assign one?"
msgstr ""
+"Нет OccluderPolygon2D ресурса у этого узла.\n"
+"Создать и назначить?"
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Occluder Polygon"
msgstr "Создан затеняющий полигон"
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+msgid "Create a new polygon from scratch."
+msgstr "Создать новый полигон с нуля."
+
+#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Edit existing polygon:"
msgstr "Редактировать существующий полигон:"
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "LMB: Move Point."
msgstr "ЛКМ: Передвинуть точку."
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Ctrl+LMB: Split Segment."
msgstr "Ctrl+ЛКМ: Разделить сегмент."
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "RMB: Erase Point."
msgstr "ПКМ: Удалить точку."
-#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove Point from Line2D"
-msgstr "Удалить точку с кривой"
-
-#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Point to Line2D"
-msgstr "Добавить точку к кривой"
-
-#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Point in Line2D"
-msgstr "Двигать точку в кривой"
-
-#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-msgid "Select Points"
-msgstr "Выбрать точки"
-
-#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-msgid "Shift+Drag: Select Control Points"
-msgstr "Shift+Drag: Выбрать точки управления"
-
-#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-msgid "Click: Add Point"
-msgstr "ЛКМ: Добавить точку"
-
-#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-msgid "Right Click: Delete Point"
-msgstr "ПКМ: Удалить точку"
-
-#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Point (in empty space)"
-msgstr "Добавить точку (в пустом пространстрве)"
-
-#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Split Segment (in line)"
-msgstr "Разделить сегмент (в кривой)"
-
-#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-msgid "Delete Point"
-msgstr "Удалить точку"
-
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh is empty!"
msgstr "Полисетка пуста!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Static Trimesh Body"
-msgstr "Создано вогнутое статичное тело"
+msgstr "Создать вогнутое статичное тело"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Static Convex Body"
-msgstr "Создано выпуклое статичное тело"
+msgstr "Создать выпуклое статичное тело"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "This doesn't work on scene root!"
@@ -4235,17 +3965,33 @@ msgstr "Это не работает на корне сцены!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Shape"
-msgstr "Создана вогнутая форма"
+msgstr "Создать вогнутую форму"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Convex Shape"
-msgstr "Создана выгнутая форма"
+msgstr "Создать выгнутую форму"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Mesh"
msgstr "Создать полисетку навигации"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh."
+msgstr "Полисетка не ArrayMesh типа."
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?"
+msgstr "UV развертка не удалась, возможно у полисетки не односвязная форма?"
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "No mesh to debug."
+msgstr "Нет полисетки для отладки."
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Model has no UV in this layer"
+msgstr "У модели нет UV в этом слое"
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "MeshInstance lacks a Mesh!"
msgstr "В MeshInstance нет полисетки!"
@@ -4262,6 +4008,10 @@ msgid "Create Outline"
msgstr "Создать контур"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh"
+msgstr "Полисетка"
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Static Body"
msgstr "Создать вогнутое статичное тело"
@@ -4282,6 +4032,18 @@ msgid "Create Outline Mesh.."
msgstr "Создать полисетку обводки.."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "View UV1"
+msgstr "Просмотр UV1"
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "View UV2"
+msgstr "Просмотр UV2"
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Unwrap UV2 for Lightmap/AO"
+msgstr "Развернуть UV2 для Lightmap/AO"
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh"
msgstr "Создать полисетку обводки"
@@ -4291,11 +4053,11 @@ msgstr "Размер обводки:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
-msgstr "Не указан источник полисетки (и мульти полисетка не указана в узле)."
+msgstr "Не указан источник полисетки (и MultiMesh не указана в узле)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)."
-msgstr "Не указана исходная полисетка (и в мульти полисетке нет полисетки)."
+msgstr "Не указана исходная полисетка (и в MultiMesh нет полисетки)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (invalid path)."
@@ -4371,7 +4133,7 @@ msgstr "Ось Z"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh Up Axis:"
-msgstr "Сетка до оси:"
+msgstr "Ось вверх полисетки:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Random Rotation:"
@@ -4389,22 +4151,78 @@ msgstr "Случайный размер:"
msgid "Populate"
msgstr "Заполнить"
+#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Bake!"
+msgstr "Запечь!"
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Bake the navigation mesh."
+msgstr "Создать полисетку навигации."
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear the navigation mesh."
+msgstr "Очистить полисетку навигации."
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Setting up Configuration..."
+msgstr "Настройка конфигурации..."
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Calculating grid size..."
+msgstr "Расчёт размера сетки..."
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Creating heightfield..."
+msgstr "Создание карты высот..."
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Marking walkable triangles..."
+msgstr "Маркировка проходимых треугольников..."
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Constructing compact heightfield..."
+msgstr "Построение компактной карты высот..."
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Eroding walkable area..."
+msgstr "Размытие проходимого района..."
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Partitioning..."
+msgstr "Разбиение..."
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Creating contours..."
+msgstr "Создание контуров..."
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Creating polymesh..."
+msgstr "Создание полисетки..."
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Converting to native navigation mesh..."
+msgstr "Преобразование в собственную навигационную полисетку..."
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Navigation Mesh Generator Setup:"
+msgstr "Настройка генератора навигационной полисетки:"
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Parsing Geometry..."
+msgstr "Анализ геометрии..."
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Done!"
+msgstr "Сделано!"
+
#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Polygon"
msgstr "Создать Navigation Polygon"
-#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove Poly And Point"
-msgstr "Удалить полигон и точку"
-
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Clear Emission Mask"
-msgstr "Маска выброса очищена"
-
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generating AABB"
-msgstr "Генерировать AABB"
+msgstr "Генерация AABB"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
@@ -4419,10 +4237,6 @@ msgid "No pixels with transparency > 128 in image.."
msgstr "Никаких пикселей с прозрачностью > 128 в изображении.."
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Set Emission Mask"
-msgstr "Установлена маска выброса"
-
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Generate Visibility Rect"
msgstr "Создать область видимости"
@@ -4431,10 +4245,13 @@ msgid "Load Emission Mask"
msgstr "Маска выброса загружена"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear Emission Mask"
+msgstr "Маска выброса очищена"
+
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Particles"
-msgstr "Вершины"
+msgstr "Частицы"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Generated Point Count:"
@@ -4490,10 +4307,6 @@ msgid "Create Emission Points From Node"
msgstr "Создать излучатель из узла"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Clear Emitter"
-msgstr "Очистить излучатель"
-
-#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter"
msgstr "Создать излучатель"
@@ -4523,17 +4336,15 @@ msgstr "Генерировать AABB"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Point from Curve"
-msgstr "Удалена точка с кривой"
+msgstr "Удалить точку с кривой"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Out-Control from Curve"
-msgstr "Передвинут выходной луч у кривой"
+msgstr "Удалить выходной контроль из кривой"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove In-Control from Curve"
-msgstr "Удалена точка с кривой"
+msgstr "Удалить входной контроль из кривой"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
@@ -4553,16 +4364,46 @@ msgid "Move Out-Control in Curve"
msgstr "Передвинут выходной луч у кривой"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Select Points"
+msgstr "Выбрать точки"
+
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Shift+Drag: Select Control Points"
+msgstr "Shift+Drag: Выбрать точки управления"
+
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Click: Add Point"
+msgstr "ЛКМ: Добавить точку"
+
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Right Click: Delete Point"
+msgstr "ПКМ: Удалить точку"
+
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Select Control Points (Shift+Drag)"
msgstr "Выбор точек управления (Shift+Тащить)"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Point (in empty space)"
+msgstr "Добавить точку (в пустом пространстрве)"
+
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Split Segment (in curve)"
msgstr "Разделить сегмент (в кривой)"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Point"
+msgstr "Удалить точку"
+
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Close Curve"
msgstr "Сомкнуть кривую"
@@ -4572,7 +4413,7 @@ msgstr "Точка Кривой #"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Set Curve Point Position"
-msgstr "Установить позицию точки кривой"
+msgstr "Установить положение точки кривой"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Set Curve In Position"
@@ -4591,14 +4432,12 @@ msgid "Remove Path Point"
msgstr "Удалить точку пути"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Out-Control Point"
-msgstr "Передвинут выходной луч у кривой"
+msgstr "Удалить выходную контрольную точку"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove In-Control Point"
-msgstr "Передвинут входной луч у кривой"
+msgstr "Удалить входную контрольную точку"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create UV Map"
@@ -4641,6 +4480,14 @@ msgid "Scale Polygon"
msgstr "Масштабировать полигон"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Edit"
+msgstr "Редактировать"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Polygon->UV"
msgstr "Полигон -> UV"
@@ -4687,80 +4534,44 @@ msgid "Resource clipboard is empty!"
msgstr "Нет ресурса в буфере обмена!"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Open in Editor"
+msgstr "Открыть в редакторе"
+
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Instance:"
+msgstr "Экземпляр:"
+
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
+#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
+
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Load Resource"
msgstr "Загрузить ресурс"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
-#: editor/resources_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
-#: editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp
-msgid "Parse BBCode"
-msgstr "Парсить BB Код"
-
-#: editor/plugins/sample_editor_plugin.cpp
-msgid "Length:"
-msgstr "Длинна:"
-
-#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Open Sample File(s)"
-msgstr "Открыть сэмпл(ы)"
-
-#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "ERROR: Couldn't load sample!"
-msgstr "ОШИБКА: Не удалось загрузить сэмпл!"
-
-#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Sample"
-msgstr "Добавить сэмпл"
-
-#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Rename Sample"
-msgstr "Переименовать сэмпл"
-
-#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Delete Sample"
-msgstr "Удалить сэмпл"
-
-#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "16 Bits"
-msgstr "16 Бит"
-
-#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "8 Bits"
-msgstr "8 Бит"
-
-#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Stereo"
-msgstr "Стерео"
-
-#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Mono"
-msgstr "Моно"
-
-#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Format"
-msgstr "Формат"
-
-#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Pitch"
-msgstr "Высота"
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+msgid "ResourcePreloader"
+msgstr "Предзагрузчик ресурсов"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Recent Files"
-msgstr "Очистить недавние файлы"
+msgstr "Очистить Недавние Файлы"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid ""
-"Close and save changes?\n"
-"\""
-msgstr ""
+msgid "Close and save changes?"
+msgstr "Закрыть и сохранить изменения?"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error while saving theme"
@@ -4788,7 +4599,23 @@ msgstr "Сохранить тему как.."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid " Class Reference"
-msgstr ""
+msgstr " Ссылка на Класс"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Sort"
+msgstr "Сортировать"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Up"
+msgstr "Переместить вверх"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Down"
+msgstr "Переместить вниз"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
@@ -4796,13 +4623,13 @@ msgstr "Следующий скрипт"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
-msgstr "Предыдущий сценарий"
+msgstr "Предыдущий скрипт"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "File"
msgstr "Файл"
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "New"
msgstr "Новый"
@@ -4815,6 +4642,14 @@ msgid "Soft Reload Script"
msgstr "Мягко перезагрузить скрипты"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Copy Script Path"
+msgstr "Копировать путь к скрипту"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Show In File System"
+msgstr "Показать в файловой системе"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "History Prev"
msgstr "Предыдущий файл"
@@ -4843,19 +4678,24 @@ msgid "Close All"
msgstr "Закрыть всё"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Close Other Tabs"
+msgstr "Закрыть другие вкладки"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+msgid "Run"
+msgstr "Запустить"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Scripts Panel"
-msgstr "Добавить в избранное"
+msgstr "Переключить панель скриптов"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Find.."
msgstr "Найти.."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Find Next"
msgstr "Найти следующее"
@@ -4871,7 +4711,8 @@ msgstr "Шаг в"
msgid "Break"
msgstr "Пауза"
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
@@ -4880,21 +4721,8 @@ msgid "Keep Debugger Open"
msgstr "Оставить отладчик открытым"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Debug with external editor"
-msgstr "Открыть следующий редактор"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Window"
-msgstr "Окно"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Left"
-msgstr "Двигать влево"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Right"
-msgstr "Двигать вправо"
+msgstr "Отладка с помощью внешнего редактора"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open Godot online documentation"
@@ -4953,7 +4781,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
-msgstr ""
+msgstr "Можно перетащить только ресурс из файловой системы."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Pick Color"
@@ -4975,36 +4803,25 @@ msgstr "нижний регистр"
msgid "Capitalize"
msgstr "С Прописной"
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
-#: editor/resources_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Select All"
msgstr "Выбрать все"
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Move Up"
-msgstr "Переместить вверх"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Move Down"
-msgstr "Переместить вниз"
-
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete Line"
-msgstr "Удалить точку"
+msgstr "Удалить строку"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Indent Left"
@@ -5012,13 +4829,25 @@ msgstr "Убрать отступ слева"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Indent Right"
-msgstr "Добавить отступ"
+msgstr "Отступ вправо"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Toggle Comment"
msgstr "Переключить комментарий"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Fold/Unfold Line"
+msgstr "Свернуть/Развернуть строку"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Fold All Lines"
+msgstr "Свернуть все строки"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Unfold All Lines"
+msgstr "Развернуть все строки"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Clone Down"
msgstr "Копировать вниз"
@@ -5040,7 +4869,7 @@ msgstr "Преобразовать отступ в табуляцию"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Auto Indent"
-msgstr "Авто отступ"
+msgstr "Автоотступ"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
@@ -5068,12 +4897,10 @@ msgid "Convert To Lowercase"
msgstr "Конвертировать в нижний регистр"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Find Previous"
msgstr "Найти предыдущее"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Replace.."
msgstr "Заменить.."
@@ -5082,7 +4909,6 @@ msgid "Goto Function.."
msgstr "Перейти к функции.."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Goto Line.."
msgstr "Перейти к строке.."
@@ -5096,119 +4922,119 @@ msgstr "Шейдер"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Constant"
-msgstr "Изменена числовая константа"
+msgstr "Изменить числовую константу"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Constant"
-msgstr "Изменена векторная константа"
+msgstr "Изменить векторную константу"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change RGB Constant"
-msgstr "Изменён RGB"
+msgstr "Изменить RGB константу"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Operator"
-msgstr "Изменён числовой оператор"
+msgstr "Изменить числовой оператор"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Operator"
-msgstr "Изменён векторный оператор"
+msgstr "Изменить векторный оператор"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Scalar Operator"
-msgstr "Изменён векторно числовой оператор"
+msgstr "Изменить векторно-числовой оператор"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change RGB Operator"
-msgstr "Изменён RGB оператор"
+msgstr "Изменить RGB оператор"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Rot Only"
-msgstr "Переключён - только поворот"
+msgstr "Переключить - только поворот"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Function"
-msgstr "Изменена числовая функция"
+msgstr "Изменить числовую функцию"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Function"
-msgstr "Изменена векторная функция"
+msgstr "Изменить векторную функцию"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Uniform"
-msgstr "Изменена числовая единица"
+msgstr "Изменить числовую единицу"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Uniform"
-msgstr "Изменена векторная единица"
+msgstr "Изменить векторную единицу"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change RGB Uniform"
-msgstr "Изменена RGB единица"
+msgstr "Изменить RGB единицу"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Default Value"
-msgstr "Изменено стандартное значение"
+msgstr "Изменить значение по умолчанию"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change XForm Uniform"
-msgstr "Изменена XForm единица"
+msgstr "Изменить XForm единицу"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Texture Uniform"
-msgstr "Изменена тектурная единица"
+msgstr "Изменить текстурную единицу"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Cubemap Uniform"
-msgstr "Изменена единица кубической карты"
+msgstr "Изменить единицу кубической карты"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Comment"
-msgstr "Изменён комментарий"
+msgstr "Изменить комментарий"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Add/Remove to Color Ramp"
-msgstr "Добавлено/удалено с Color Ramp"
+msgstr "Добавить/Удалить в Color Ramp"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Add/Remove to Curve Map"
-msgstr "Добавлено/удалено с Curve Map"
+msgstr "Добавить/Удалить в Curve Map"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Curve Map"
-msgstr "Изменена карта кривой"
+msgstr "Редактировать карту кривой"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Input Name"
-msgstr "Изменено входное имя"
+msgstr "Изменить имя входа"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Connect Graph Nodes"
-msgstr "Изменено имя графа"
+msgstr "Соединить узлы графа"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Disconnect Graph Nodes"
-msgstr "Графы разъединены"
+msgstr "Разъединить узлы графа"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Shader Graph Node"
-msgstr "Удалён граф шейдера"
+msgstr "Удалить узел графа шейдера"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Move Shader Graph Node"
-msgstr "Передвинут граф шейдера"
+msgstr "Передвинуть узел графа шейдера"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Graph Node(s)"
-msgstr "Граф(ы) дублированы"
+msgstr "Дублировать узел(ы) графа"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Shader Graph Node(s)"
-msgstr "Удалён(ы) графы шейдера"
+msgstr "Удалить узел(ы) графа шейдера"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Error: Cyclic Connection Link"
-msgstr "Ошибка: Циклическая подключение"
+msgstr "Ошибка: Циклическое подключение"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Error: Missing Input Connections"
@@ -5216,19 +5042,19 @@ msgstr "Ошибка: Отсутствует входное подключени
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Add Shader Graph Node"
-msgstr "Добавлен граф шейдера"
+msgstr "Добавить узел графа шейдера"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orthogonal"
-msgstr "Ортогональность"
+msgstr "Ортогональный"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Perspective"
-msgstr "Перспектива"
+msgstr "Перспективный"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Aborted."
-msgstr "Преобразования прерывается."
+msgstr "Преобразование прервано."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "X-Axis Transform."
@@ -5247,44 +5073,64 @@ msgid "View Plane Transform."
msgstr "Вид преобразования плоскости."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Scaling to %s%%."
-msgstr "Масштабирование до %s%%."
+msgid "Scaling: "
+msgstr "Масштаб: "
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Translating: "
+msgstr "Перемещение: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
msgstr "Поворот на %s градусов."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Bottom View."
-msgstr "Вид Снизу."
+msgid "Keying is disabled (no key inserted)."
+msgstr "Манипуляция отключена (без вставленного ключа)."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Bottom"
-msgstr "Низ"
+msgid "Animation Key Inserted."
+msgstr "Ключ анимации вставлен."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Top View."
-msgstr "Вид сверху."
+msgid "Objects Drawn"
+msgstr "Нарисовано обьектов"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Top"
-msgstr "Верх"
+msgid "Material Changes"
+msgstr "Изменения материала"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Rear View."
-msgstr "Вид сзади."
+msgid "Shader Changes"
+msgstr "Изменения шейдеров"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Rear"
-msgstr "Зад"
+msgid "Surface Changes"
+msgstr "Изменения поверхности"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Front View."
-msgstr "Вид спереди."
+msgid "Draw Calls"
+msgstr "Вызовы отрисовки"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Front"
-msgstr "Перед"
+msgid "Vertices"
+msgstr "Вершины"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Top View."
+msgstr "Вид сверху."
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Bottom View."
+msgstr "Вид Снизу."
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Bottom"
+msgstr "Низ"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Left View."
@@ -5303,40 +5149,36 @@ msgid "Right"
msgstr "Право"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Keying is disabled (no key inserted)."
-msgstr "Манипуляция отключена (без вставленного ключа)."
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Animation Key Inserted."
-msgstr "Ключ анимации вставлен."
+msgid "Front View."
+msgstr "Вид спереди."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Objects Drawn"
-msgstr "Нарисовано обьектов"
+msgid "Front"
+msgstr "Перед"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Material Changes"
-msgstr "Изменения материала"
+msgid "Rear View."
+msgstr "Вид сзади."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Shader Changes"
-msgstr "Изменения шэйдеров"
+msgid "Rear"
+msgstr "Зад"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Surface Changes"
-msgstr "Изменения поверхности"
+msgid "Align with view"
+msgstr "Совместить с видом"
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Draw Calls"
-msgstr "Вызовы отрисовки"
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "OK :("
+msgstr "Ок :("
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Vertices"
-msgstr "Вершины"
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "No parent to instance a child at."
+msgstr "Не выбран родитель для добавления потомка."
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Align with view"
-msgstr "Совместить с видом"
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "This operation requires a single selected node."
+msgstr "Эта операция требует одного выбранного узла."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Normal"
@@ -5367,13 +5209,20 @@ msgid "View Information"
msgstr "Информация"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View FPS"
+msgstr "Показывать FPS"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Half Resolution"
+msgstr "Половинчатое разрешение"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Audio Listener"
msgstr "Прослушиватель звука"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Doppler Enable"
-msgstr "Включить"
+msgstr "Доплеровский режим"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
@@ -5404,26 +5253,22 @@ msgid "Freelook Speed Modifier"
msgstr "Обзор модификатор скорости"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "preview"
-msgstr "Предпросмотр"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
msgstr "XForm диалоговое окно"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Select Mode (Q)\n"
-msgstr "Режим выделения"
+msgid "Select Mode (Q)"
+msgstr "Режим выделения (Q)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Drag: Rotate\n"
"Alt+Drag: Move\n"
"Alt+RMB: Depth list selection"
-msgstr "Alt+ПКМ: Список выбора глубины"
+msgstr ""
+"Тянуть: Вращение\n"
+"Alt+Тянуть: Перемещение\n"
+"Alt+ПКМ: Выбор по списку"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Move Mode (W)"
@@ -5438,6 +5283,18 @@ msgid "Scale Mode (R)"
msgstr "Режим масштабирования (R)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Local Coords"
+msgstr "Локальные координаты"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Local Space Mode (%s)"
+msgstr "Режим локального пространства (%s)"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap Mode (%s)"
+msgstr "Режим привязки (%s)"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
msgstr "Вид Снизу"
@@ -5498,12 +5355,16 @@ msgid "Tool Scale"
msgstr "Инструмент масштаб"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Toggle Freelook"
+msgstr "Переключить свободный обзор"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform"
msgstr "Преобразование"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Local Coords"
-msgstr "Локальные координаты"
+msgid "Configure Snap.."
+msgstr "Настроить привязку.."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Dialog.."
@@ -5547,12 +5408,16 @@ msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Skeleton Gizmo visibility"
+msgstr "Видимость гизмо скелета"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Settings"
msgstr "Параметры привязки"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translate Snap:"
-msgstr "Привязка преобразований:"
+msgstr "Привязка перемещения:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Snap (deg.):"
@@ -5584,7 +5449,7 @@ msgstr "Изменение преобразования"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translate:"
-msgstr "Преобразования:"
+msgstr "Перемещение:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate (deg.):"
@@ -5647,6 +5512,10 @@ msgid "Speed (FPS):"
msgstr "Скорость (FPS):"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Loop"
+msgstr "Зациклить"
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Frames"
msgstr "Кадры анимации"
@@ -5659,21 +5528,30 @@ msgid "Insert Empty (After)"
msgstr "Вставить пустоту (После)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Up"
-msgstr "Вверх"
+msgid "Move (Before)"
+msgstr "Переместить (до)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Down"
-msgstr "Вниз"
+msgid "Move (After)"
+msgstr "Переместить (после)"
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "SpriteFrames"
+msgstr "Кадры cпрайта"
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
msgid "StyleBox Preview:"
msgstr "StyleBox предпросмотр:"
-#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid "StyleBox"
+msgstr "Стиль"
+
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Set Region Rect"
-msgstr "Установить прямоугольник региона"
+msgstr "Задать регион"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Mode:"
@@ -5696,14 +5574,17 @@ msgid "Auto Slice"
msgstr "Автоматически"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Offset:"
msgstr "Отступ:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Step:"
msgstr "Шаг:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Separation:"
msgstr "Разделение:"
@@ -5733,18 +5614,20 @@ msgid "Remove Item"
msgstr "Удалить элемент"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove All Items"
-msgstr "Удалить элемент класса"
+msgstr "Удалить все элементы"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove All"
-msgstr "Удалить"
+msgstr "Удалить все"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Theme"
-msgstr "Тема"
+msgid "Edit theme.."
+msgstr "Редактировать тему.."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Theme editing menu."
+msgstr "Меню редактирования тем."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add Class Items"
@@ -5760,7 +5643,11 @@ msgstr "Создать пустой шаблон"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Create Empty Editor Template"
-msgstr "Создать пустой образец редактора"
+msgstr "Создать пустой шаблон редактора"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Create From Current Editor Theme"
+msgstr "Создать из текущей темы редактора"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "CheckBox Radio1"
@@ -5776,11 +5663,11 @@ msgstr "Элемент"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Check Item"
-msgstr "Проверить пункт"
+msgstr "Отметить элемент"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Checked Item"
-msgstr "Проверенный пункт"
+msgstr "Отмеченный элемент"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has"
@@ -5810,11 +5697,6 @@ msgstr "Вкладка 2"
msgid "Tab 3"
msgstr "Вкладка 3"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
-#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Type:"
-msgstr "Тип:"
-
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Data Type:"
msgstr "Тип информации:"
@@ -5828,11 +5710,18 @@ msgid "Style"
msgstr "Стиль"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Font"
+msgstr "Шрифт"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Color"
msgstr "Цвет"
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Theme"
+msgstr "Тема"
+
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Erase Selection"
msgstr "Очистить выделенное"
@@ -5841,22 +5730,20 @@ msgid "Paint TileMap"
msgstr "Рисовать карту тайлов"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Line Draw"
-msgstr "Линейный"
+msgstr "Рисовать линиями"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rectangle Paint"
-msgstr ""
+msgstr "Прямоугольная покраска"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Заливка"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase TileMap"
-msgstr "Стирать карту тайлов"
+msgstr "Очистить карту тайлов"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase selection"
@@ -5879,8 +5766,8 @@ msgid "Mirror Y"
msgstr "Зеркально по Y"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Bucket"
-msgstr "Заливка"
+msgid "Paint Tile"
+msgstr "Рисовать тайл"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Tile"
@@ -5919,6 +5806,10 @@ msgid "Merge from scene?"
msgstr "Слияние из сцены?"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Tile Set"
+msgstr "Набор тайлов"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from Scene"
msgstr "Создать из сцены"
@@ -5930,19 +5821,55 @@ msgstr "Слияние из сцены"
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Autotiles"
+msgstr "Автотайлы"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile "
+"bindings."
+msgstr ""
+"Выберите плитку для использования в качестве значка, она также будет "
+"использоваться при неверных привязках автотайлов."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"LMB: set bit on.\n"
+"RMB: set bit off."
+msgstr ""
+"ЛКМ: установить бит.\n"
+"ПКМ: снять бит."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Select current edited sub-tile."
+msgstr "Выберите текущий редактированный вложенный тайл."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Select sub-tile to change its priority."
+msgstr "Выберите вложенный тайл, для изменения его приоритета."
+
+#: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
#: editor/project_export.cpp
msgid "Runnable"
msgstr "Активный"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Delete patch '"
-msgstr "Удалить заплатку '"
+msgid "Delete patch '%s' from list?"
+msgstr "Удалить латку '%s' из списка?"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Delete preset '%s'?"
msgstr "Удалить '%s'?"
#: editor/project_export.cpp
+msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: "
+msgstr "Шаблоны экспорта для этой платформы отсутствуют/повреждены: "
+
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Presets"
msgstr "Предустановки"
@@ -5995,18 +5922,16 @@ msgid "Make Patch"
msgstr "Создать латку"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Features"
-msgstr "Текстура"
+msgstr "Свойства"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Custom (comma-separated):"
-msgstr ""
+msgstr "Пользовательский (через запятую):"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Feature List:"
-msgstr "Список методов:"
+msgstr "Список свойств:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export PCK/Zip"
@@ -6017,97 +5942,142 @@ msgid "Export templates for this platform are missing:"
msgstr "Шаблоны экспорта для этой платформы отсутствуют:"
#: editor/project_export.cpp
+msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
+msgstr "Шаблоны экспорта для этой платформы отсутствуют/повреждены:"
+
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Export With Debug"
msgstr "Экспорт в режиме отладки"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Invalid project path, the path must exist!"
-msgstr "Неверный путь к проекту, путь должен существовать!"
+msgid "The path does not exist."
+msgstr "Путь не существует."
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Invalid project path, project.godot must not exist."
-msgstr "Недопустимый путь, project.godot не должен присутствовать."
+msgid "Please choose a 'project.godot' file."
+msgstr "Пожалуйста, выберите 'project.godot' файл."
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Invalid project path, project.godot must exist."
-msgstr "Недопустимый путь, project.godot должен присутствовать."
+msgid "Please choose an empty folder."
+msgstr "Пожалуйста, выберите пустую папку."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Imported Project"
msgstr "Импортированный проект"
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Couldn't create folder."
+msgstr "Не удалось создать папку."
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "There is already a folder in this path with the specified name."
+msgstr "По этому пути уже существует папка с указанным именем."
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "It would be a good idea to name your project."
+msgstr "Было бы неплохо назвать ваш проект."
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Invalid project path (changed anything?)."
msgstr "Неверный путь к проекту (Что-то изменили?)."
#: editor/project_manager.cpp
+msgid ""
+"Couldn't load project.godot in project path (error %d). It may be missing or "
+"corrupted."
+msgstr ""
+"Не удалось загрузить project.godot в пути проекта (ошибка %d). Возможно, он "
+"отсутствует или поврежден."
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Couldn't edit project.godot in project path."
+msgstr "Не удалось изменить project.godot в папке проекта."
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't create project.godot in project path."
msgstr "Не удалось создать project.godot в папке проекта."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "The following files failed extraction from package:"
-msgstr "Следующие файлы не удалось извлечения из пакета:"
+msgstr "Следующие файлы не удалось извлечь из пакета:"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Import Existing Project"
-msgstr "Импортировать существующий проект"
+msgid "Rename Project"
+msgstr "Переименовать проект"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Project Path (Must Exist):"
-msgstr "Путь к проекту (должен существовать):"
+msgid "New Game Project"
+msgstr "Новый игровой проект"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Project Name:"
-msgstr "Название проекта:"
+msgid "Import Existing Project"
+msgstr "Импортировать существующий проект"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Import & Edit"
+msgstr "Импортировать и редактировать"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Create New Project"
msgstr "Создать новый проект"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Project Path:"
-msgstr "Путь к проекту:"
+msgid "Create & Edit"
+msgstr "Создать и редактировать"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Install Project:"
msgstr "Установить проект:"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Browse"
-msgstr "Обзор"
+msgid "Install & Edit"
+msgstr "Установить и редактировать"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "New Game Project"
-msgstr "Новый игровой проект"
+msgid "Project Name:"
+msgstr "Название проекта:"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Create folder"
+msgstr "Создать папку"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "That's a BINGO!"
-msgstr "Бинго!"
+msgid "Project Path:"
+msgstr "Путь к проекту:"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Browse"
+msgstr "Обзор"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Unnamed Project"
msgstr "Безымянный проект"
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Can't open project"
+msgstr "Не удаётся открыть проект"
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Are you sure to open more than one project?"
msgstr "Вы уверены, что хотите открыть более одного проекта?"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Can't run project: no main scene defined.\n"
"Please edit the project and set the main scene in \"Project Settings\" under "
"the \"Application\" category."
msgstr ""
-"Не назначена главная сцена. Хотите выбрать?\n"
-"Позже вы можете указать её в параметре \"main_scene\" расположенном\n"
-"в \"Настройки проекта - Основное - application\"."
+"Не могу запустить проект: не назначена главная сцена.\n"
+"Пожалуйста, отредактируйте проект и установите главную сцену в «Настройки "
+"проекта» в категории «Приложение»."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Can't run project: Assets need to be imported.\n"
"Please edit the project to trigger the initial import."
msgstr ""
+"Не могу запустить проект: ассеты должны быть импортированы.\n"
+"Пожалуйста, отредактируйте проект, это инициирует начальный импорт."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Are you sure to run more than one project?"
@@ -6119,6 +6089,14 @@ msgstr "Удалить проект из списка? (Содержимое п
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
+"Language changed.\n"
+"The UI will update next time the editor or project manager starts."
+msgstr ""
+"Язык изменился.\n"
+"Пользовательский интерфейс будет обновлен при следующем запуске редактора."
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid ""
"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
"confirm?"
msgstr ""
@@ -6126,12 +6104,12 @@ msgstr ""
"Подтверждаете?"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Project List"
-msgstr "Список проектов"
+msgid "Project Manager"
+msgstr "Менеджер проектов"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Run"
-msgstr "Запустить"
+msgid "Project List"
+msgstr "Список проектов"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Scan"
@@ -6154,9 +6132,20 @@ msgid "Exit"
msgstr "Выход"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Перезапустить сейчас"
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't run project"
-msgstr "Не удается подключиться."
+msgstr "Не удаётся запустить проект"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid ""
+"You don't currently have any projects.\n"
+"Would you like to explore the official example projects in the Asset Library?"
+msgstr ""
+"В настоящее время у вас нет каких-либо проектов.\n"
+"Хотите изучить официальные примеры в библиотеке шаблонов?"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Key "
@@ -6191,17 +6180,10 @@ msgid "Add Input Action Event"
msgstr "Добавить действие"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
-#: scene/gui/input_action.cpp
-msgid "Meta+"
-msgstr "Meta+"
-
-#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
-#: scene/gui/input_action.cpp
msgid "Shift+"
msgstr "Shift+"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
-#: scene/gui/input_action.cpp
msgid "Alt+"
msgstr "Alt+"
@@ -6254,15 +6236,10 @@ msgid "Button 9"
msgstr "Кнопка 9"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Change"
-msgstr "Изменить"
-
-#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Joypad Axis Index:"
msgstr "Индекс оси джойстика:"
-#: editor/project_settings_editor.cpp scene/gui/input_action.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Axis"
msgstr "Ось"
@@ -6271,8 +6248,8 @@ msgid "Joypad Button Index:"
msgstr "Индекс кнопки джойстика:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Add Input Action"
-msgstr "Добавить действие"
+msgid "Erase Input Action"
+msgstr "Удалить действие"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Erase Input Action Event"
@@ -6282,57 +6259,65 @@ msgstr "Удалить действие"
msgid "Add Event"
msgstr "Добавить событие"
-#: editor/project_settings_editor.cpp scene/gui/input_action.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Device"
msgstr "Устройство"
-#: editor/project_settings_editor.cpp scene/gui/input_action.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Button"
msgstr "Кнопка"
-#: editor/project_settings_editor.cpp scene/gui/input_action.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Left Button."
msgstr "Левая кнопка."
-#: editor/project_settings_editor.cpp scene/gui/input_action.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Right Button."
msgstr "Правая кнопка."
-#: editor/project_settings_editor.cpp scene/gui/input_action.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Middle Button."
msgstr "Средняя кнопка."
-#: editor/project_settings_editor.cpp scene/gui/input_action.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Wheel Up."
msgstr "Колёсико вверх."
-#: editor/project_settings_editor.cpp scene/gui/input_action.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Wheel Down."
msgstr "Колёсико вниз."
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Global Property"
-msgstr "Добавить получающее свойство"
+msgstr "Добавить глобальное свойство"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Select an setting item first!"
-msgstr ""
+msgid "Select a setting item first!"
+msgstr "Сначала выберите элемент настроек!"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "No property '"
-msgstr "Параметр:"
+msgid "No property '%s' exists."
+msgstr "Свойство '%s' не существует."
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Setting '"
-msgstr "Настройки"
+msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted."
+msgstr "Параметр '%s' является внутренним, и не может быть удален."
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete Item"
-msgstr "Удалить вход"
+msgstr "Удалить элемент"
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Can't contain '/' or ':'"
+msgstr "Не может содержать '/' или ':'"
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Already existing"
+msgstr "Уже существует"
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Add Input Action"
+msgstr "Добавить действие"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Error saving settings."
@@ -6344,19 +6329,19 @@ msgstr "Настройки сохранены нормально."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Override for Feature"
-msgstr ""
+msgstr "Переопределение Свойства"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Translation"
-msgstr "Добавлен перевод"
+msgstr "Добавить перевод"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove Translation"
-msgstr "Перевод удалён"
+msgstr "Удалить перевод"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Remapped Path"
-msgstr "Добавлен путь перенаправления"
+msgstr "Добавить путь перенаправления"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Resource Remap Add Remap"
@@ -6364,15 +6349,23 @@ msgstr "Перенаправлен ресурс перенаправления"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Change Resource Remap Language"
-msgstr "Изменён язык перенаправления"
+msgstr "Изменить язык перенаправления ресурсов"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove Resource Remap"
-msgstr "Удалён ресурс перенаправления"
+msgstr "Удалить ресурс перенаправления"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove Resource Remap Option"
-msgstr "Удалён параметр ресурса перенаправления"
+msgstr "Удалить параметр перенаправления ресурса"
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Changed Locale Filter"
+msgstr "Изменен фильтр языков"
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Changed Locale Filter Mode"
+msgstr "Изменен режим фильтрации языков"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Project Settings (project.godot)"
@@ -6388,7 +6381,7 @@ msgstr "Параметр:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Override For.."
-msgstr ""
+msgstr "Переопределить для..."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Input Map"
@@ -6400,7 +6393,7 @@ msgstr "Действие:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Device:"
-msgstr "Девайс:"
+msgstr "Устройство:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Index:"
@@ -6435,6 +6428,26 @@ msgid "Locale"
msgstr "Язык"
#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Locales Filter"
+msgstr "Фильтры локализации"
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Show all locales"
+msgstr "Показать все языки"
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Show only selected locales"
+msgstr "Показать только выбранные языки"
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Filter mode:"
+msgstr "Режим фильтра:"
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Locales:"
+msgstr "Языки:"
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "AutoLoad"
msgstr "Автозагрузка"
@@ -6475,7 +6488,6 @@ msgid "Assign"
msgstr "Назначить"
#: editor/property_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Node"
msgstr "Выбрать узел"
@@ -6484,17 +6496,28 @@ msgid "New Script"
msgstr "Новый скрипт"
#: editor/property_editor.cpp
+msgid "New %s"
+msgstr "Новый %s"
+
+#: editor/property_editor.cpp
+msgid "Make Unique"
+msgstr "Сделать уникальным"
+
+#: editor/property_editor.cpp
msgid "Show in File System"
msgstr "Показать в файловой системе"
#: editor/property_editor.cpp
+msgid "Convert To %s"
+msgstr "Преобразовать в %s"
+
+#: editor/property_editor.cpp
msgid "Error loading file: Not a resource!"
msgstr "Ошибка загрузки файла: Это не ресурс!"
#: editor/property_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Selected node is not a Viewport!"
-msgstr "Выберите Узел(узлы) для импорта"
+msgstr "Выбранный узел не Viewport!"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Pick a Node"
@@ -6508,6 +6531,10 @@ msgstr "Бит %d, значение %d."
msgid "On"
msgstr "Вкл"
+#: editor/property_editor.cpp
+msgid "[Empty]"
+msgstr "[Пусто]"
+
#: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Set"
msgstr "Задать"
@@ -6516,15 +6543,15 @@ msgstr "Задать"
msgid "Properties:"
msgstr "Свойства:"
-#: editor/property_editor.cpp
-msgid "Sections:"
-msgstr "Разделы:"
-
#: editor/property_selector.cpp
msgid "Select Property"
msgstr "Выбрать свойство"
#: editor/property_selector.cpp
+msgid "Select Virtual Method"
+msgstr "Выбрать виртуальный метод"
+
+#: editor/property_selector.cpp
msgid "Select Method"
msgstr "Выбрать метод"
@@ -6554,26 +6581,6 @@ msgstr "Сохранить глобальные преобразования"
msgid "Reparent"
msgstr "Переподчинить"
-#: editor/resources_dock.cpp
-msgid "Create New Resource"
-msgstr "Создать новый ресурс"
-
-#: editor/resources_dock.cpp
-msgid "Open Resource"
-msgstr "Открыть ресурс"
-
-#: editor/resources_dock.cpp
-msgid "Save Resource"
-msgstr "Сохранить ресурс"
-
-#: editor/resources_dock.cpp
-msgid "Resource Tools"
-msgstr "Инструменты ресурсов"
-
-#: editor/resources_dock.cpp
-msgid "Make Local"
-msgstr "Сделать локальным"
-
#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Run Mode:"
msgstr "Режим запуска:"
@@ -6608,10 +6615,6 @@ msgid "Error loading scene from %s"
msgstr "Ошибка при загрузке сцены из %s"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Ok"
-msgstr "Ок"
-
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one "
"of its nodes."
@@ -6700,25 +6703,13 @@ msgid "Error duplicating scene to save it."
msgstr "Ошибка дублирования сцены, при её сохранении."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Sub-Resources:"
-msgstr "Вложенные Ресурсы:"
-
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Edit Groups"
-msgstr "Редактировать группы"
-
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Edit Connections"
-msgstr "Редактировать связи"
+msgid "Sub-Resources"
+msgstr "Вложенные ресурсы"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear Inheritance"
msgstr "Очистить наследование"
-#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Open in Editor"
-msgstr "Открыть в редакторе"
-
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete Node(s)"
msgstr "Удалить узел(узлы)"
@@ -6772,9 +6763,8 @@ msgstr ""
"не существует."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter nodes"
-msgstr "Фильтры"
+msgstr "Фильтрация узлов"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
@@ -6785,6 +6775,14 @@ msgid "Clear a script for the selected node."
msgstr "Убрать скрипт у выбранного узла."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Remote"
+msgstr "Удаленный"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Local"
+msgstr "Локальный"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
msgstr "Очистить наследование? (Нельзя отменить!)"
@@ -6794,11 +6792,11 @@ msgstr "Очистить!"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Toggle Spatial Visible"
-msgstr "Переключена видимость Spatial"
+msgstr "Переключить видимость Spatial"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Toggle CanvasItem Visible"
-msgstr "Переключена видимость CanvasItem"
+msgstr "Переключить видимость CanvasItem"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Node configuration warning:"
@@ -6829,10 +6827,6 @@ msgstr ""
"Нажмите, чтобы показать панель групп."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Instance:"
-msgstr "Экземпляр:"
-
-#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open script"
msgstr "Открыть скрипт"
@@ -6854,7 +6848,7 @@ msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Toggle Visibility"
-msgstr "Переключение видимости"
+msgstr "Переключить видимость"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
@@ -6869,18 +6863,16 @@ msgid "Scene Tree (Nodes):"
msgstr "Дерево сцены (Узлы):"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Node Configuration Warning!"
-msgstr "Конфигурации узла, предупреждение:"
+msgstr "Предупреждение о конфигурации узла!"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Select a Node"
msgstr "Выбрать узел"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error loading template '%s'"
-msgstr "Ошибка при загрузке изображения:"
+msgstr "Ошибка при загрузке шаблона '%s'"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error - Could not create script in filesystem."
@@ -6907,6 +6899,14 @@ msgid "Invalid base path"
msgstr "Недопустимый базовый путь"
#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Directory of the same name exists"
+msgstr "Каталог с таким же именем существует"
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "File exists, will be reused"
+msgstr "Файл существует, будет использован повторно"
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid extension"
msgstr "Недопустимое расширение"
@@ -6947,6 +6947,10 @@ msgid "Load existing script file"
msgstr "Загрузить существующий скрипт"
#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Language"
+msgstr "Язык"
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Inherits"
msgstr "Наследует"
@@ -6967,6 +6971,10 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr "Добавление скрипта"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Remote "
+msgstr "Удаленный "
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Bytes:"
msgstr "Байты:"
@@ -6987,6 +6995,11 @@ msgid "Function:"
msgstr "Функция:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
+msgstr ""
+"Выбрать один или несколько элементов из списка, чтобы отобразить график."
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
msgid "Errors"
msgstr "Ошибки"
@@ -6995,6 +7008,10 @@ msgid "Child Process Connected"
msgstr "Дочерний процесс связан"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Copy Error"
+msgstr "Ошибка копирования"
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Inspect Previous Instance"
msgstr "Осмотреть предыдущий экземпляр"
@@ -7019,18 +7036,6 @@ msgid "Stack Trace (if applicable):"
msgstr "Трассировка стека (если применимо):"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Remote Inspector"
-msgstr "Удалённый отладчик"
-
-#: editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Live Scene Tree:"
-msgstr "Дерево сцены в реальном времени:"
-
-#: editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Remote Object Properties: "
-msgstr "Параметры объекта: "
-
-#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Profiler"
msgstr "Профайлер"
@@ -7067,6 +7072,10 @@ msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Usage"
msgstr "Использует"
@@ -7094,45 +7103,49 @@ msgstr "Установить из дерева"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Горячие клавиши"
+#: editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Binding"
+msgstr "Привязка"
+
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Light Radius"
-msgstr "Изменён радиус света"
+msgstr "Изменить радиус света"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить угол AudioStreamPlayer3D"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Camera FOV"
-msgstr "Изменён FOV камеры"
+msgstr "Изменить FOV камеры"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Camera Size"
-msgstr "Изменён размер камеры"
+msgstr "Изменить размер камеры"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Sphere Shape Radius"
-msgstr "Изменён радиус сферы"
+msgstr "Изменить радиус сферы"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Box Shape Extents"
-msgstr "Изменены границы прямоугольника"
+msgstr "Изменить границы прямоугольника"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Capsule Shape Radius"
-msgstr "Изменён радиус капсулы"
+msgstr "Изменить радиус капсулы"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Capsule Shape Height"
-msgstr "Изменена высота капуслы"
+msgstr "Изменить высоту капсулы"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Ray Shape Length"
-msgstr "Изменена длинна луча"
+msgstr "Изменить длину луча"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Notifier Extents"
-msgstr "Изменены границы уведомителя"
+msgstr "Изменить границы уведомителя"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Particles AABB"
@@ -7140,180 +7153,273 @@ msgstr "Изменить AABB частиц"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Probe Extents"
-msgstr "Изменены Probe Extents"
+msgstr "Изменить Probe Extents"
+
+#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Select the dynamic library for this entry"
+msgstr "Выберите динамическую библиотеку для этого поля"
+
+#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Select dependencies of the library for this entry"
+msgstr "Выберите зависимости библиотеки для этого поля"
+
+#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove current entry"
+msgstr "Удалить текущее поле"
+
+#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Double click to create a new entry"
+msgstr "Дважды щелкните, чтобы создать новое поле"
+
+#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Platform:"
+msgstr "Платформа:"
-#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Platform"
+msgstr "Платформа"
+
+#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Dynamic Library"
+msgstr "Динамическая библиотека"
+
+#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Add an architecture entry"
+msgstr "Добавить поле архитектуры"
+
+#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
+msgid "GDNativeLibrary"
+msgstr "GDNative библиотека"
+
+#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
+msgid "Library"
+msgstr "Библиотека"
+
+#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
+
+#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
+msgid "Libraries: "
+msgstr "Библиотеки: "
+
+#: modules/gdnative/register_types.cpp
+msgid "GDNative"
+msgstr "GDNative"
+
+#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
msgstr "Неверный тип аргумента для convert(), используйте TYPE_* константы."
-#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp modules/mono/glue/glue_header.h
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Не хватает байтов для декодирования байтов, или неверный формат."
-#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "step argument is zero!"
msgstr "Аргумент шага равен нулю!"
-#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Not a script with an instance"
msgstr "Скрипт без экземпляра"
-#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Not based on a script"
msgstr "Основан не на скрипте"
-#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Not based on a resource file"
msgstr "Основан не на файле ресурсов"
-#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)"
msgstr "Недопустимый формат экземпляра словаря (отсутствует @path)"
-#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)"
msgstr ""
"Недопустимый формат экземпляра словаря (невозможно загрузить скрипт из @path)"
-#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)"
msgstr "Недопустимый формат экземпляра словаря (неверный скрипт в @path)"
-#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
msgstr "Недопустимый экземпляр словаря (неверные подклассы)"
-#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Object can't provide a length."
-msgstr ""
+msgstr "Объект не может предоставить длину."
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "GridMap Delete Selection"
-msgstr "Удалить выделенное"
+msgid "Next Plane"
+msgstr "Следующая поскость"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "GridMap Duplicate Selection"
-msgstr "Дублировать выделенное"
+msgid "Previous Plane"
+msgstr "Предыдущая плоскость"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-msgid "GridMap Paint"
-msgstr ""
+msgid "Plane:"
+msgstr "Плоскость:"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Snap View"
-msgstr "Вид сверху"
+msgid "Next Floor"
+msgstr "Следующий этаж"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Prev Level (%sDown Wheel)"
-msgstr ""
+msgid "Previous Floor"
+msgstr "Предыдущий этаж"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Next Level (%sUp Wheel)"
-msgstr ""
+msgid "Floor:"
+msgstr "Этаж:"
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "GridMap Delete Selection"
+msgstr "Удалить выделенную сетку"
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "GridMap Duplicate Selection"
+msgstr "Дублировать выделенную сетку"
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Grid Map"
+msgstr "Сеточная карта"
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap View"
+msgstr "Привязать вид"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clip Disabled"
-msgstr "Отключено"
+msgstr "Отключить обрезку"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clip Above"
-msgstr ""
+msgstr "Отрезать сверху"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clip Below"
-msgstr ""
+msgstr "Отрезать снизу"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Edit X Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Редактирование оси X"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Y Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Редактирование оси Y"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Z Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Редактирование оси Z"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cursor Rotate X"
-msgstr "Ctrl: Поворот"
+msgstr "Курсор поворот по X"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cursor Rotate Y"
-msgstr "Ctrl: Поворот"
+msgstr "Курсор поворот по Y"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cursor Rotate Z"
-msgstr "Ctrl: Поворот"
+msgstr "Курсор поворот по Z"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Back Rotate X"
-msgstr ""
+msgstr "Обратное вращение курсора по X"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Back Rotate Y"
-msgstr ""
+msgstr "Обратное вращение курсора по Y"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Back Rotate Z"
-msgstr ""
+msgstr "Обратное вращение курсора по Z"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Clear Rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Курсор очистить поворот"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Area"
-msgstr "Создать новый"
+msgstr "Создать область"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Exterior Connector"
-msgstr "Создать новый проект"
+msgstr "Создать внешний коннектор"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Erase Area"
-msgstr "Стирать карту тайлов"
+msgstr "Стереть область"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Selection -> Duplicate"
-msgstr "Только выделять"
+msgid "Clear Selection"
+msgstr "Очистить выделение"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Selection -> Clear"
-msgstr "Только выделять"
-
-#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "GridMap Settings"
-msgstr "Параметры привязки"
+msgstr "GridMap Параметры"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pick Distance:"
-msgstr "Экземпляр:"
+msgstr "Расстояние выбора:"
-#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Tiles"
-msgstr " Файлы"
+#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
+msgid "Generating solution..."
+msgstr "Генерация решения..."
-#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Areas"
+#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
+msgid "Generating C# project..."
+msgstr "Создание C# проекта..."
+
+#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
+msgid "Failed to create solution."
+msgstr "Не удалось создать решение."
+
+#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
+msgid "Failed to save solution."
+msgstr "Не удалось сохранить решение."
+
+#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
+msgid "Done"
+msgstr "Готово"
+
+#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
+msgid "Failed to create C# project."
+msgstr "Не удалось создать C# проект."
+
+#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
+msgid "Mono"
+msgstr "Моно"
+
+#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
+msgid "About C# support"
+msgstr "О C# поддержке"
+
+#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
+msgid "Create C# solution"
+msgstr "Создать C# решение"
+
+#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
+msgid "Builds"
+msgstr "Билды"
+
+#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
+msgid "Build Project"
+msgstr "Собрать проект"
+
+#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
+msgid "Warnings"
+msgstr "Предупреждения"
+
+#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
+msgid "End of inner exception stack trace"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@@ -7353,29 +7459,24 @@ msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgstr "Переполнение стека с глубиной стека: "
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Signal Arguments"
-msgstr "Редактирование аргументов сигнала:"
+msgstr "Изменить аргументы сигнала"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Argument Type"
-msgstr "Изменение типа значения массива"
+msgstr "Изменить тип аргумента"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Argument name"
-msgstr "Изменено входное имя"
+msgstr "Изменить имя аргумента"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set Variable Default Value"
-msgstr "Изменено стандартное значение"
+msgstr "Установить значение по умолчанию для переменной"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set Variable Type"
-msgstr "Редактировать переменную:"
+msgstr "Установить тип переменной"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Functions:"
@@ -7426,19 +7527,17 @@ msgid "Add Node"
msgstr "Добавить узел"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove VisualScript Nodes"
-msgstr "Удалить недопустимые ключи"
+msgstr "Удалить узлы VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Duplicate VisualScript Nodes"
-msgstr "Граф(ы) дублированы"
+msgstr "Дублировать узлы VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Hold Meta to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
+msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
msgstr ""
-"Зажмите Meta, чтобы добавить Getter. Зажмите Shift, чтобы добавить "
+"Зажмите %s, чтобы добавить геттер. Зажмите Shift, чтобы добавить "
"универсальную подпись."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
@@ -7448,16 +7547,16 @@ msgstr ""
"универсальную подпись."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Hold Meta to drop a simple reference to the node."
-msgstr "Зажмите Meta, чтобы добавить простую ссылку на узел."
+msgid "Hold %s to drop a simple reference to the node."
+msgstr "Зажмите %s, чтобы добавить простую ссылку на узел."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node."
msgstr "Зажмите Ctrl, чтобы добавить простую ссылку на узел."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Hold Meta to drop a Variable Setter."
-msgstr "Зажмите Meta, чтобы добавить Variable Setter."
+msgid "Hold %s to drop a Variable Setter."
+msgstr "Зажмите %s, чтобы добавить Setter переменной."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter."
@@ -7480,24 +7579,20 @@ msgid "Add Setter Property"
msgstr "Добавить устанавливающее свойство"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Base Type"
-msgstr "Изменить тип"
+msgstr "Изменить базовый тип"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Node(s)"
-msgstr "Удалить узел(узлы)"
+msgstr "Переместить узел(ы)"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove VisualScript Node"
-msgstr "Удалён граф шейдера"
+msgstr "Удалить узел VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect Nodes"
-msgstr "Присоединить к узлу:"
+msgstr "Присоединить узлы"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Condition"
@@ -7524,46 +7619,48 @@ msgid "Return"
msgstr "Возвращение"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Call"
+msgstr "Вызов"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Get"
msgstr "Получить"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Script already has function '%s'"
+msgstr "Скрипт уже имеет функцию '%s'"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Input Value"
-msgstr "Изменено входное имя"
+msgstr "Изменить входное значение"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't copy the function node."
-msgstr "Невозможно работать с '..'"
+msgstr "Не удаётся скопировать узел функцию."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clipboard is empty!"
-msgstr "Нет ресурса в буфере обмена!"
+msgstr "Буфер обмена пуст!"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Paste VisualScript Nodes"
-msgstr "Вставить узлы"
+msgstr "Вставить узлы VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove Function"
msgstr "Удалить функцию"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Variable"
-msgstr "Редактировать переменную:"
+msgstr "Редактировать переменную"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove Variable"
msgstr "Удалить переменную"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Signal"
-msgstr "Редактирование сигнала:"
+msgstr "Редактировать сигнал"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove Signal"
@@ -7680,19 +7777,31 @@ msgstr "Запустить в браузере"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
-msgstr "Запустить HTML в стандартном браузере системы."
+msgstr "Запустить HTML в системном браузере по умолчанию."
#: platform/javascript/export/export.cpp
-msgid "Could not write file:\n"
-msgstr "Не удалось записать файл:\n"
+msgid "Could not write file:"
+msgstr "Не удалось записать файл:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-msgid "Could not read file:\n"
-msgstr "Не удалось прочитать файл:\n"
+msgid "Could not open template for export:"
+msgstr "Не удалось открыть шаблон для экспорта:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-msgid "Could not open template for export:\n"
-msgstr "Не удалось открыть шаблон для экспорта:\n"
+msgid "Invalid export template:"
+msgstr "Неверный шаблон экспорта:"
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+msgid "Could not read custom HTML shell:"
+msgstr "Не удалось прочитать пользовательскую HTML оболочку:"
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+msgid "Could not read boot splash image file:"
+msgstr "Не удалось прочитать файл изображения заставки:"
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+msgid "Using default boot splash image."
+msgstr "Использовать изображения заставки по умолчанию."
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
msgid ""
@@ -7710,6 +7819,17 @@ msgstr ""
"Только один видимый CanvasModulate на сцену (или совокупность приведённых "
"сцен). Будет работать первый созданный, остальные будут проигнорированы."
+#: scene/2d/collision_object_2d.cpp
+msgid ""
+"This node has no children shapes, so it can't interact with the space.\n"
+"Consider adding CollisionShape2D or CollisionPolygon2D children nodes to "
+"define its shape."
+msgstr ""
+"Этот узел не имеет дочерних форм, поэтому он не может взаимодействовать с "
+"пространством.\n"
+"Рассмотрите возможность добавления CollisionShape2D или CollisionPolygon2D "
+"дочерних узлов, для определения его формы."
+
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
msgid ""
"CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a "
@@ -7801,10 +7921,13 @@ msgstr ""
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp
msgid ""
-"Size changes to RigidBody2D (in character or rigid modes) will be overriden "
+"Size changes to RigidBody2D (in character or rigid modes) will be overridden "
"by the physics engine when running.\n"
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
+"Изменения размера RigidBody2D (в режиме character или rigid) будут "
+"переопределены движком при запуске.\n"
+"Измените размер дочерней формы коллизии."
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
@@ -7812,22 +7935,6 @@ msgstr ""
"Для корректной работы свойство Path должно указывать на действующий узел "
"Node2D."
-#: scene/2d/sprite.cpp
-msgid ""
-"Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport "
-"must be set to 'render target' mode."
-msgstr ""
-"Для корректной работы свойство Path должно указывать на действующий узел "
-"Viewport. Такой Viewport должен быть установлен в режим 'цель рендеринга'."
-
-#: scene/2d/sprite.cpp
-msgid ""
-"The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in "
-"order for this sprite to work."
-msgstr ""
-"Области просмотра установленная в свойстве path должна быть назначена "
-"\"целью визуализации\" для того, чтобы этот спрайт работал."
-
#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
msgid ""
"VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly "
@@ -7838,32 +7945,72 @@ msgstr ""
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent"
-msgstr ""
+msgstr "ARVRCamera должна иметь узел ARVROrigin в качестве предка"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent"
-msgstr ""
+msgstr "ARVRController должен иметь узел ARVROrigin в качестве предка"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid ""
"The controller id must not be 0 or this controller will not be bound to an "
"actual controller"
msgstr ""
+"Идентификатор контроллера не должен быть равен 0 или этот контроллер не "
+"будет привязан к фактическому контроллеру"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent"
-msgstr ""
+msgstr "ARVRAnchor должен иметь узел ARVROrigin в качестве предка"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid ""
"The anchor id must not be 0 or this anchor will not be bound to an actual "
"anchor"
msgstr ""
+"Идентификатор якоря не должен быть равен 0 или этот якорь не будет привязан "
+"к фактическому якорю"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node"
+msgstr "ARVROrigin требует дочерний узел ARVRCamera"
+
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
+msgid "%d%%"
msgstr ""
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
+#, fuzzy
+msgid "(Time Left: %d:%02d s)"
+msgstr "(Осталось: %d:%02d сек)"
+
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
+msgid "Plotting Meshes: "
+msgstr "Построение полисетки: "
+
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
+msgid "Plotting Lights:"
+msgstr "Построение Света:"
+
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
+msgid "Finishing Plot"
+msgstr "Завершение построения"
+
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
+msgid "Lighting Meshes: "
+msgstr "Освещение полисетки: "
+
+#: scene/3d/collision_object.cpp
+msgid ""
+"This node has no children shapes, so it can't interact with the space.\n"
+"Consider adding CollisionShape or CollisionPolygon children nodes to define "
+"its shape."
+msgstr ""
+"Этот узел не имеет дочерних форм, поэтому он не может взаимодействовать с "
+"пространством.\n"
+"Рассмотрите возможность добавления CollisionShape или CollisionPolygon "
+"дочерних узлов, чтобы определить его форму."
+
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
msgid ""
"CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a "
@@ -7871,7 +8018,7 @@ msgid ""
"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape."
msgstr ""
"CollisionPolygon служит только для обеспечения столкновений фигурам типа "
-"CollisionObject. Пожалуйста использовать его только в качестве дочернего для "
+"CollisionObject. Пожалуйста, используйте его только в качестве дочернего для "
"Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody и др. чтобы придать им форму."
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
@@ -7896,6 +8043,10 @@ msgstr ""
"Shape должен быть предусмотрен для функций CollisionShape. Пожалуйста, "
"создайте shape-ресурс для этого!"
+#: scene/3d/gi_probe.cpp
+msgid "Plotting Meshes"
+msgstr "Построение полисетки"
+
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
msgstr ""
@@ -7916,10 +8067,13 @@ msgstr "Ничего не видно, потому что полисетки н
#: scene/3d/physics_body.cpp
msgid ""
-"Size changes to RigidBody (in character or rigid modes) will be overriden by "
-"the physics engine when running.\n"
+"Size changes to RigidBody (in character or rigid modes) will be overridden "
+"by the physics engine when running.\n"
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
+"Изменения размера RigidBody (в режиме character или rigid) будут "
+"переопределены движком при запуске.\n"
+"Измените размер дочерней формы коллизии."
#: scene/3d/remote_transform.cpp
msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work."
@@ -7940,10 +8094,17 @@ msgstr ""
"Чтобы AnimatedSprite3D отображал кадры, пожалуйста установите или создайте "
"ресурс SpriteFrames в параметре 'Frames'."
+#: scene/3d/vehicle_body.cpp
+msgid ""
+"VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use "
+"it as a child of a VehicleBody."
+msgstr ""
+"VehicleWheel служит колесом для VehicleBody. Пожалуйста, используйте его как "
+"ребенка VehicleBody."
+
#: scene/gui/color_picker.cpp
-#, fuzzy
msgid "Raw Mode"
-msgstr "Режим осмотра"
+msgstr "RAW режим"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Add current color as a preset"
@@ -7957,9 +8118,9 @@ msgstr "Внимание!"
msgid "Please Confirm..."
msgstr "Подтверждение..."
-#: scene/gui/input_action.cpp
-msgid "Ctrl+"
-msgstr "Ctrl+"
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Select this Folder"
+msgstr "Выбрать эту папку"
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
@@ -7967,8 +8128,9 @@ msgid ""
"functions. Making them visible for editing is fine though, but they will "
"hide upon running."
msgstr ""
-"После запуска всплывающие окна по-умолчанию скрыты, для их отображения "
-"используйте функцию popup() или любую из popup_*()."
+"После запуска всплывающие окна по умолчанию скрыты, для их отображения "
+"используйте функцию popup() или любую из popup*(). Делать их видимыми для "
+"редактирования - нормально, но они будут скрыты при запуске."
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid ""
@@ -7982,13 +8144,17 @@ msgstr ""
"установите\n"
"минимальный размер вручную."
+#: scene/gui/tree.cpp
+msgid "(Other)"
+msgstr "(Другие)"
+
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid ""
-"Default Environment as specified in Project Setings (Rendering -> Viewport -"
-"> Default Environment) could not be loaded."
+"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> "
+"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
-"Среда по умолчанию, как определено в Настройках проекта (Rendering -> "
-"Viewport -> Default Environment) не может быть загружена."
+"Среда по умолчанию, как определено в настройках проекта (Rendering -> "
+"Environment -> Default Environment) не может быть загружена."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
@@ -7998,10 +8164,768 @@ msgid ""
"texture to some node for display."
msgstr ""
"Эта область не установлена в качестве цели рендеринга. Если вы собираетесь "
-"использовать его, чтобы отобразить его содержимое прямо на экране, сделать "
-"его потомком Control'а, чтобы он мог получить размер. В противном случае, "
-"сделайте его целью рендеринга и передайте его внутренние текстуры какому-то "
-"другому узлу для отображения."
+"использовать её для отображения содержимого прямо на экран, то сделайте её "
+"потомком Control'а, чтобы она могла получить размер. В противном случае, "
+"сделайте её целью рендеринга и назначьте её внутреннюю текстуру какому-либо "
+"узлу для отображения."
+
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp
+msgid "Error initializing FreeType."
+msgstr "Ошибка инициализации FreeType."
+
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp
+msgid "Unknown font format."
+msgstr "Неизвестный формат шрифта."
+
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp
+msgid "Error loading font."
+msgstr "Ошибка загрузки шрифта."
+
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp
+msgid "Invalid font size."
+msgstr "Недопустимый размер шрифта."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
+#~ "identifier."
+#~ msgstr ""
+#~ "Неверный формат version.txt файла внутри шаблонов. Идентификатор ревизии "
+#~ "не верен."
+
+#~ msgid "Can't write file."
+#~ msgstr "Не удалось записать файл."
+
+#~ msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Пожалуйста, выберите папку, которая не содержит файл 'project.godot'."
+
+#~ msgid "Couldn't get project.godot in project path."
+#~ msgstr "Отсутствует project.godot в папке проекта."
+
+#~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
+#~ msgstr "Отсутствует project.godot в папке проекта."
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Следующий"
+
+#~ msgid "Not found!"
+#~ msgstr "Не найдено!"
+
+#~ msgid "Replace By"
+#~ msgstr "Заменить на"
+
+#~ msgid "Case Sensitive"
+#~ msgstr "Чувствительность регистра"
+
+#~ msgid "Backwards"
+#~ msgstr "В обратном направлении"
+
+#~ msgid "Prompt On Replace"
+#~ msgstr "Подтверждение замены"
+
+#~ msgid "Skip"
+#~ msgstr "Пропустить"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your project will be created in a non empty folder (you might want to "
+#~ "create a new folder)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ваш проект будет создан не в пустой папке (лучше создать новую папку)."
+
+#~ msgid "That's a BINGO!"
+#~ msgstr "Бинго!"
+
+#~ msgid "preview"
+#~ msgstr "предпросмотр"
+
+#~ msgid "Move Add Key"
+#~ msgstr "Подвинуть ключ"
+
+#~ msgid "Create Subscription"
+#~ msgstr "Создать подписку"
+
+#~ msgid "List:"
+#~ msgstr "Список:"
+
+#~ msgid "Set Emission Mask"
+#~ msgstr "Установлена маска выброса"
+
+#~ msgid "Clear Emitter"
+#~ msgstr "Очистить излучатель"
+
+#~ msgid "Fold Line"
+#~ msgstr "Свернуть строку"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Sections:"
+#~ msgstr "Разделы:"
+
+#~ msgid "Cannot navigate to '"
+#~ msgstr "Не удалось перейти к '"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Source: "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Источник: "
+
+#~ msgid "Remove Point from Line2D"
+#~ msgstr "Удалить точку с кривой"
+
+#~ msgid "Add Point to Line2D"
+#~ msgstr "Добавить точку к кривой"
+
+#~ msgid "Move Point in Line2D"
+#~ msgstr "Двигать точку в кривой"
+
+#~ msgid "Split Segment (in line)"
+#~ msgstr "Разделить сегмент (в кривой)"
+
+#~ msgid "Meta+"
+#~ msgstr "Meta+"
+
+#~ msgid "Setting '"
+#~ msgstr "Настройки '"
+
+#~ msgid "Remote Inspector"
+#~ msgstr "Удалённый отладчик"
+
+#~ msgid "Live Scene Tree:"
+#~ msgstr "Дерево сцены в реальном времени:"
+
+#~ msgid "Remote Object Properties: "
+#~ msgstr "Параметры объекта: "
+
+#~ msgid "Prev Level (%sDown Wheel)"
+#~ msgstr "Пред уровень (%sКолесико вниз)"
+
+#~ msgid "Next Level (%sUp Wheel)"
+#~ msgstr "Следующий уровень (%sКолесико вверх)"
+
+#~ msgid "Selection -> Duplicate"
+#~ msgstr "Выбор -> Дублировать"
+
+#~ msgid "Selection -> Clear"
+#~ msgstr "Выбор -> Очистить"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport "
+#~ "must be set to 'render target' mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Для корректной работы свойство Path должно указывать на действующий узел "
+#~ "Viewport. Такой Viewport должен быть установлен в режим 'цель рендеринга'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in "
+#~ "order for this sprite to work."
+#~ msgstr ""
+#~ "Области просмотра установленная в свойстве path должна быть назначена "
+#~ "\"целью визуализации\" для того, чтобы этот спрайт работал."
+
+#~ msgid "Filter:"
+#~ msgstr "Фильтр:"
+
+#~ msgid "' parsing of config failed."
+#~ msgstr "' анализ конфигурации не удался."
+
+#~ msgid "Method List For '%s':"
+#~ msgstr "Список методов для '%s':"
+
+#~ msgid "Arguments:"
+#~ msgstr "Аргументы:"
+
+#~ msgid "Return:"
+#~ msgstr "Возвращение:"
+
+#~ msgid "Added:"
+#~ msgstr "Добавлено:"
+
+#~ msgid "Removed:"
+#~ msgstr "Удалено:"
+
+#~ msgid "Could not save atlas subtexture:"
+#~ msgstr "Невозможно сохранить текстуру атласа:"
+
+#~ msgid "Exporting for %s"
+#~ msgstr "Экспортирование для %s"
+
+#~ msgid "Setting Up.."
+#~ msgstr "Настройка.."
+
+#~ msgid "Error loading scene."
+#~ msgstr "Ошибка загрузки сцены."
+
+#~ msgid "Re-Import"
+#~ msgstr "Переимпортировать"
+
+#~ msgid "Please wait for scan to complete."
+#~ msgstr "Пожалуйста дождитесь окончания сканирования."
+
+#~ msgid "Current scene must be saved to re-import."
+#~ msgstr "Текущая сцена должна быть сохранена для повторного импорта."
+
+#~ msgid "Save & Re-Import"
+#~ msgstr "Сохранить и переимпортировать"
+
+#~ msgid "Re-Importing"
+#~ msgstr "Переимпортировать"
+
+#~ msgid "Re-Import Changed Resources"
+#~ msgstr "Переимпортировать изменённые ресурсы"
+
+#~ msgid "Loading Export Templates"
+#~ msgstr "Загрузка шаблонов экспорта"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Status: Needs Re-Import"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Статус: требуется ре-импорт"
+
+#~ msgid "Same source and destination files, doing nothing."
+#~ msgstr "Файл назначения и исходный файлы совпадают, нечего делать."
+
+#~ msgid "Target file exists, can't overwrite. Delete first."
+#~ msgstr "Конечный файл существует, нельзя перезаписать. Сначала удалите."
+
+#~ msgid "Same source and destination paths, doing nothing."
+#~ msgstr "Путь назначения и исходный пути совпадают, нечего делать."
+
+#~ msgid "Can't move directories to within themselves."
+#~ msgstr "Невозможно переместить каталоги внутрь себя."
+
+#~ msgid "Can't rename deps for:\n"
+#~ msgstr "Не могу переименовать зависимости для:\n"
+
+#~ msgid "Error moving file:\n"
+#~ msgstr "Ошибка перемещения файла:\n"
+
+#~ msgid "Pick New Name and Location For:"
+#~ msgstr "Выберете новое имя и расположение для:"
+
+#~ msgid "No files selected!"
+#~ msgstr "Файлы не выбраны!"
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Информация"
+
+#~ msgid "Re-Import.."
+#~ msgstr "Переимпортировать.."
+
+#~ msgid "No bit masks to import!"
+#~ msgstr "Нет битовой маски для импорта!"
+
+#~ msgid "Target path is empty."
+#~ msgstr "Конечный путь пуст."
+
+#~ msgid "Target path must be a complete resource path."
+#~ msgstr "Конечный путь должен быть полным путём к ресурсу."
+
+#~ msgid "Target path must exist."
+#~ msgstr "Конечный путь должен существовать."
+
+#~ msgid "Save path is empty!"
+#~ msgstr "Путь сохранения пуст!"
+
+#~ msgid "Import BitMasks"
+#~ msgstr "Импорт битовой маски"
+
+#~ msgid "Source Texture(s):"
+#~ msgstr "Исходные текстура(ы):"
+
+#~ msgid "Target Path:"
+#~ msgstr "Целевой путь:"
+
+#~ msgid "Accept"
+#~ msgstr "Принять"
+
+#~ msgid "Bit Mask"
+#~ msgstr "Битовая маска"
+
+#~ msgid "No source font file!"
+#~ msgstr "Нет исходного файл шрифта!"
+
+#~ msgid "No target font resource!"
+#~ msgstr "Нет целевого ресурса шрифта!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid file extension.\n"
+#~ "Please use .font."
+#~ msgstr ""
+#~ "Недопустимое расширение файла.\n"
+#~ "Пожалуйста, используйте .font."
+
+#~ msgid "Couldn't save font."
+#~ msgstr "Невозможно сохранить шрифт."
+
+#~ msgid "Source Font:"
+#~ msgstr "Исходный шрифт:"
+
+#~ msgid "Source Font Size:"
+#~ msgstr "Исходный размер шрифта:"
+
+#~ msgid "Dest Resource:"
+#~ msgstr "Ресурс назначения:"
+
+#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Съешь ещё этих мягких французских булок да выпей чаю. \n"
+#~ "The quick brown fox jumps over the lazy dog.\n"
+#~ "0123456789`!@#$%^&*()_+-=\\/."
+
+#~ msgid "Test:"
+#~ msgstr "Проверка:"
+
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Опции:"
+
+#~ msgid "Font Import"
+#~ msgstr "Импортирование шрифта"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file "
+#~ "instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Это итак файл шрифта Godot, пожалуйста используйте BitMapFont вместо него."
+
+#~ msgid "Failed opening as BMFont file."
+#~ msgstr "Ошибка открытия BitMapFont файла."
+
+#~ msgid "Invalid font custom source."
+#~ msgstr "Неверный пользовательский источник для шрифта."
+
+#~ msgid "No meshes to import!"
+#~ msgstr "Нет полисетки для импортирования!"
+
+#~ msgid "Single Mesh Import"
+#~ msgstr "Импорт одиночной полисетки"
+
+#~ msgid "Source Mesh(es):"
+#~ msgstr "Исходная полисетка(и):"
+
+#~ msgid "Surface %d"
+#~ msgstr "Поверхностей %d"
+
+#~ msgid "No samples to import!"
+#~ msgstr "Нет сэмплов для импорта!"
+
+#~ msgid "Import Audio Samples"
+#~ msgstr "Импорт аудио сэмплов"
+
+#~ msgid "Source Sample(s):"
+#~ msgstr "Исходный сэмпл(ы):"
+
+#~ msgid "Audio Sample"
+#~ msgstr "Аудио сэмпл"
+
+#~ msgid "New Clip"
+#~ msgstr "Новая дорожка"
+
+#~ msgid "Flags"
+#~ msgstr "Флаги"
+
+#~ msgid "Bake FPS:"
+#~ msgstr "FPS:"
+
+#~ msgid "Optimizer"
+#~ msgstr "Оптимизатор"
+
+#~ msgid "Max Linear Error"
+#~ msgstr "Макс. линейная погрешность"
+
+#~ msgid "Max Angular Error"
+#~ msgstr "Макс. угловая погрешность"
+
+#~ msgid "Max Angle"
+#~ msgstr "Макс. угол"
+
+#~ msgid "Clips"
+#~ msgstr "Дорожки"
+
+#~ msgid "Start(s)"
+#~ msgstr "Нач(с.)"
+
+#~ msgid "End(s)"
+#~ msgstr "Кон(с.)"
+
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "Фильтры"
+
+#~ msgid "Source path is empty."
+#~ msgstr "Путь к источнику пуст."
+
+#~ msgid "Couldn't load post-import script."
+#~ msgstr "Не могу загрузить скрипт пост-процесса."
+
+#~ msgid "Invalid/broken script for post-import."
+#~ msgstr "Некорректный/поврежденный сценарий для пост-импорта."
+
+#~ msgid "Error importing scene."
+#~ msgstr "Ошибка импортирования сцены."
+
+#~ msgid "Import 3D Scene"
+#~ msgstr "Импорт 3D сцены"
+
+#~ msgid "Source Scene:"
+#~ msgstr "Исходная сцена:"
+
+#~ msgid "Same as Target Scene"
+#~ msgstr "Та же, что и у целевой сцены"
+
+#~ msgid "Shared"
+#~ msgstr "Общий"
+
+#~ msgid "Target Texture Folder:"
+#~ msgstr "Целевая папка текстуры:"
+
+#~ msgid "Post-Process Script:"
+#~ msgstr "Скрипт пост-процесса:"
+
+#~ msgid "Custom Root Node Type:"
+#~ msgstr "Пользовательский тип корневого узла:"
+
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "Авто"
+
+#~ msgid "Root Node Name:"
+#~ msgstr "Имя корневого узла:"
+
+#~ msgid "The Following Files are Missing:"
+#~ msgstr "Отсутствуют следующие файлы:"
+
+#~ msgid "Import Anyway"
+#~ msgstr "Импортировать в любом случае"
+
+#~ msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Редактируемая сцена не была сохранена, открыть импортированную сцену в "
+#~ "любом случае?"
+
+#~ msgid "Import Image:"
+#~ msgstr "Импорт изображения:"
+
+#~ msgid "Couldn't localize path: %s (already local)"
+#~ msgstr "Невозможно локализовать путь: %s (уже локальный)"
+
+#~ msgid "3D Scene Animation"
+#~ msgstr "Анимация 3D сцены"
+
+#~ msgid "Uncompressed"
+#~ msgstr "Несжатый"
+
+#~ msgid "Compress Lossless (PNG)"
+#~ msgstr "Сжатие без потери качества (PNG)"
+
+#~ msgid "Compress Lossy (WebP)"
+#~ msgstr "Сжатие с потерями (WebP)"
+
+#~ msgid "Compress (VRAM)"
+#~ msgstr "Сжатие (VRAM)"
+
+#~ msgid "Texture Format"
+#~ msgstr "Формат текстуры"
+
+#~ msgid "Texture Compression Quality (WebP):"
+#~ msgstr "Качество сжатия текстур (WebP):"
+
+#~ msgid "Texture Options"
+#~ msgstr "Параметры текстуры"
+
+#~ msgid "Please specify some files!"
+#~ msgstr "Пожалуйста, укажите некоторые файлы!"
+
+#~ msgid "At least one file needed for Atlas."
+#~ msgstr "Для атласа нужен хотя бы 1 файл."
+
+#~ msgid "Error importing:"
+#~ msgstr "Ошибка импортирования:"
+
+#~ msgid "Only one file is required for large texture."
+#~ msgstr "Только один файл необходим для большой текстуры."
+
+#~ msgid "Max Texture Size:"
+#~ msgstr "Максимальный размер текстуры:"
+
+#~ msgid "Import Textures for Atlas (2D)"
+#~ msgstr "Импортировать текстуры для атласа (2D)"
+
+#~ msgid "Cell Size:"
+#~ msgstr "Размер ячейки:"
+
+#~ msgid "Large Texture"
+#~ msgstr "Большая текстура"
+
+#~ msgid "Import Large Textures (2D)"
+#~ msgstr "Импорт больших текстур (2D)"
+
+#~ msgid "Source Texture"
+#~ msgstr "Исходная текстура"
+
+#~ msgid "Base Atlas Texture"
+#~ msgstr "Базовая текстура атласа"
+
+#~ msgid "Source Texture(s)"
+#~ msgstr "Исходная текстура(ы)"
+
+#~ msgid "Import Textures for 2D"
+#~ msgstr "Импорт текстур для 2D"
+
+#~ msgid "Import Textures for 3D"
+#~ msgstr "Импорт текстур для 3D"
+
+#~ msgid "Import Textures"
+#~ msgstr "Импорт текстур"
+
+#~ msgid "2D Texture"
+#~ msgstr "2D текстура"
+
+#~ msgid "3D Texture"
+#~ msgstr "3D текстура"
+
+#~ msgid "Atlas Texture"
+#~ msgstr "Текстура атласа"
+
+#~ msgid ""
+#~ "NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files "
+#~ "to the project."
+#~ msgstr ""
+#~ "ВНИМАНИЕ: Импортирование 2D текстур не обязательно. Просто скопируйте png/"
+#~ "jpg файлы в папку проекта."
+
+#~ msgid "Crop empty space."
+#~ msgstr "Обрезать пустое пространство."
+
+#~ msgid "Texture"
+#~ msgstr "Текстура"
+
+#~ msgid "Import Large Texture"
+#~ msgstr "Импорт большой текстуры"
+
+#~ msgid "Load Source Image"
+#~ msgstr "Загрузка исходного изображения"
+
+#~ msgid "Slicing"
+#~ msgstr "Нарезка"
+
+#~ msgid "Saving"
+#~ msgstr "Сохранение"
+
+#~ msgid "Couldn't save large texture:"
+#~ msgstr "Невозможно сохранить большую текстуру:"
+
+#~ msgid "Build Atlas For:"
+#~ msgstr "Построение атласа для:"
+
+#~ msgid "Loading Image:"
+#~ msgstr "Загрузка изображения:"
+
+#~ msgid "Couldn't load image:"
+#~ msgstr "Невозможно загрузить изображение:"
+
+#~ msgid "Converting Images"
+#~ msgstr "Преобразование изображений"
+
+#~ msgid "Cropping Images"
+#~ msgstr "Обрезка изображений"
+
+#~ msgid "Couldn't save atlas image:"
+#~ msgstr "Невозможно сохранить изображение атласа:"
+
+#~ msgid "Couldn't save converted texture:"
+#~ msgstr "Невозможно сохранить конвертированную текстуру:"
+
+#~ msgid "Invalid source!"
+#~ msgstr "Неверный источник!"
+
+#~ msgid "Invalid translation source!"
+#~ msgstr "Неверный источник перевода!"
+
+#~ msgid "Column"
+#~ msgstr "Колонка"
+
+#~ msgid "No items to import!"
+#~ msgstr "Нет элементов для импорта!"
+
+#~ msgid "No target path!"
+#~ msgstr "Нет конечного пути!"
+
+#~ msgid "Import Translations"
+#~ msgstr "Импорт переводов"
+
+#~ msgid "Couldn't import!"
+#~ msgstr "Не удалось импортировать!"
+
+#~ msgid "Import Translation"
+#~ msgstr "Импортирование перевода"
+
+#~ msgid "Source CSV:"
+#~ msgstr "Исходный CSV:"
+
+#~ msgid "Ignore First Row"
+#~ msgstr "Игнорировать первую строку"
+
+#~ msgid "Compress"
+#~ msgstr "Сжимать"
+
+#~ msgid "Add to Project (project.godot)"
+#~ msgstr "Добавить к проекту (project.godot)"
+
+#~ msgid "Import Languages:"
+#~ msgstr "Импортировать языки:"
+
+#~ msgid "Translation"
+#~ msgstr "Перевод"
+
+#~ msgid "Parsing %d Triangles:"
+#~ msgstr "Парсинг %d треугольников:"
+
+#~ msgid "Triangle #"
+#~ msgstr "Треугольник #"
+
+#~ msgid "Light Baker Setup:"
+#~ msgstr "Параметры запекания света:"
+
+#~ msgid "Fixing Lights"
+#~ msgstr "Исправление света"
+
+#~ msgid "Making BVH"
+#~ msgstr "Создание BVH"
+
+#~ msgid "Allocating Texture #"
+#~ msgstr "Выделение текстуры #"
+
+#~ msgid "Baking Triangle #"
+#~ msgstr "Запекание треугольников #"
+
+#~ msgid "Post-Processing Texture #"
+#~ msgstr "Пост-обработка текстуры #"
+
+#~ msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)."
+#~ msgstr "Сброс запекания света (начать сначала)."
+
+#~ msgid "Zoom (%):"
+#~ msgstr "Масштаб (%):"
+
+#~ msgid "Skeleton.."
+#~ msgstr "Скелет.."
+
+#~ msgid "Zoom Reset"
+#~ msgstr "Сбросить масштаб"
+
+#~ msgid "Zoom Set.."
+#~ msgstr "Установить масштаб.."
+
+#~ msgid "Set a Value"
+#~ msgstr "Установить значение"
+
+#~ msgid "Snap (Pixels):"
+#~ msgstr "Привязка (пиксели):"
+
+#~ msgid "Parse BBCode"
+#~ msgstr "Парсить BB Код"
+
+#~ msgid "Length:"
+#~ msgstr "Длинна:"
+
+#~ msgid "Open Sample File(s)"
+#~ msgstr "Открыть сэмпл(ы)"
+
+#~ msgid "ERROR: Couldn't load sample!"
+#~ msgstr "ОШИБКА: Не удалось загрузить сэмпл!"
+
+#~ msgid "Add Sample"
+#~ msgstr "Добавить сэмпл"
+
+#~ msgid "Rename Sample"
+#~ msgstr "Переименовать сэмпл"
+
+#~ msgid "Delete Sample"
+#~ msgstr "Удалить сэмпл"
+
+#~ msgid "16 Bits"
+#~ msgstr "16 Бит"
+
+#~ msgid "8 Bits"
+#~ msgstr "8 Бит"
+
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Стерео"
+
+#~ msgid "Pitch"
+#~ msgstr "Высота"
+
+#~ msgid "Window"
+#~ msgstr "Окно"
+
+#~ msgid "Move Right"
+#~ msgstr "Двигать вправо"
+
+#~ msgid "Scaling to %s%%."
+#~ msgstr "Масштабирование до %s%%."
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Вверх"
+
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Вниз"
+
+#~ msgid "Bucket"
+#~ msgstr "Заливка"
+
+#~ msgid "Invalid project path, the path must exist!"
+#~ msgstr "Неверный путь к проекту, путь должен существовать!"
+
+#~ msgid "Invalid project path, project.godot must not exist."
+#~ msgstr "Недопустимый путь, project.godot не должен присутствовать."
+
+#~ msgid "Invalid project path, project.godot must exist."
+#~ msgstr "Недопустимый путь, project.godot должен присутствовать."
+
+#~ msgid "Project Path (Must Exist):"
+#~ msgstr "Путь к проекту (должен существовать):"
+
+#~ msgid "Create New Resource"
+#~ msgstr "Создать новый ресурс"
+
+#~ msgid "Open Resource"
+#~ msgstr "Открыть ресурс"
+
+#~ msgid "Save Resource"
+#~ msgstr "Сохранить ресурс"
+
+#~ msgid "Resource Tools"
+#~ msgstr "Инструменты ресурсов"
+
+#~ msgid "Make Local"
+#~ msgstr "Сделать локальным"
+
+#~ msgid "Edit Groups"
+#~ msgstr "Редактировать группы"
+
+#~ msgid "Edit Connections"
+#~ msgstr "Редактировать связи"
+
+#~ msgid "GridMap Paint"
+#~ msgstr "Рисование сетки"
+
+#~ msgid "Tiles"
+#~ msgstr "Тайлы"
+
+#~ msgid "Areas"
+#~ msgstr "Области"
+
+#~ msgid "Ctrl+"
+#~ msgstr "Ctrl+"
+
+#~ msgid "Down Wheel)"
+#~ msgstr "Колесо мыши вниз"
+
+#~ msgid "Up Wheel)"
+#~ msgstr "Колесо мыши вверх"
#~ msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)"
#~ msgstr "Закрыть сцену? (Несохранённые изменения будут потеряны.)"
@@ -8016,15 +8940,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Close Goto Prev. Scene"
#~ msgstr "Закрыть и перейти к предыдущей сцене"
-#~ msgid "Expand to Parent"
-#~ msgstr "Растянуть до размера родителей"
-
#~ msgid "Del"
#~ msgstr "Удалить"
-#~ msgid "Copy To Platform.."
-#~ msgstr "Скопировать на платформу.."
-
#~ msgid "just pressed"
#~ msgstr "просто нажата"
@@ -8106,9 +9024,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Alerts when an external resource has changed."
#~ msgstr "Оповещения, когда внешний ресурс был изменён."
-#~ msgid "Tutorials"
-#~ msgstr "Уроки"
-
#~ msgid "Open https://godotengine.org at tutorials section."
#~ msgstr "Открыть https://godotengine.org с разделом уроков."
@@ -8182,18 +9097,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Save Translatable Strings"
#~ msgstr "Сохранить переводимые строки"
-#~ msgid "Translatable Strings.."
-#~ msgstr "Переводимые строки.."
-
-#~ msgid "Install Export Templates"
-#~ msgstr "Установить шаблоны экспорта"
-
#~ msgid "Edit Script Options"
#~ msgstr "Редактировать параметры скрипта"
-#~ msgid "Please export outside the project folder!"
-#~ msgstr "Пожалуйста экспортируйте вне папки проекта!"
-
#~ msgid "Error exporting project!"
#~ msgstr "Ошибка экспортирования проекта!"
@@ -8252,18 +9158,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Include"
#~ msgstr "Включить"
-#~ msgid "Change Image Group"
-#~ msgstr "Измените изображение группы"
-
#~ msgid "Group name can't be empty!"
#~ msgstr "Название группы не может быть пустым!"
#~ msgid "Invalid character in group name!"
#~ msgstr "Недопустимый символ в названии группы!"
-#~ msgid "Group name already exists!"
-#~ msgstr "Название группы уже существует!"
-
#~ msgid "Add Image Group"
#~ msgstr "Добавлено изображение группы"
@@ -8342,9 +9242,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Preview Atlas"
#~ msgstr "Предпросмотр атласа"
-#~ msgid "Image Filter:"
-#~ msgstr "Фильтр:"
-
#~ msgid "Images:"
#~ msgstr "Изображения:"
@@ -8411,9 +9308,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Lighting"
#~ msgstr "Освещение"
-#~ msgid "Toggle Persisting"
-#~ msgstr "Параметр изменён"
-
#~ msgid "Global"
#~ msgstr "Глобальные"