diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/ru.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/ru.po | 4958 |
1 files changed, 2926 insertions, 2032 deletions
diff --git a/editor/translations/ru.po b/editor/translations/ru.po index 61d7ae7dae..67e02b9ce8 100644 --- a/editor/translations/ru.po +++ b/editor/translations/ru.po @@ -1,17 +1,24 @@ # Russian translation of the Godot Engine editor -# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community +# Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur. +# Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # +# Artem Varaksa <aymfst@gmail.com>, 2018. +# B10nicMachine <shumik1337@gmail.com>, 2017. # DimOkGamer <dimokgamer@gmail.com>, 2016-2017. -# ijet <my-ijet@mail.ru>, 2017. +# Igor S <scorched@bk.ru>, 2017. +# ijet <my-ijet@mail.ru>, 2017-2018. # Maxim Kim <habamax@gmail.com>, 2016. # Maxim toby3d Lebedev <mail@toby3d.ru>, 2016. +# outbools <drag4e@yandex.ru>, 2017. +# pitchblack <pitchblack@mail.ru>, 2017. +# Sergey Agarkov <zorgsoft@gmail.com>, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-25 09:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-23 20:40+0000\n" "Last-Translator: ijet <my-ijet@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ru/>\n" @@ -21,7 +28,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 2.16-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.20-dev\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -32,8 +39,8 @@ msgid "All Selection" msgstr "Все выбранные элементы" #: editor/animation_editor.cpp -msgid "Move Add Key" -msgstr "Подвинуть ключ" +msgid "Anim Change Keyframe Time" +msgstr "Изменить время ключевого кадра" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Transition" @@ -44,8 +51,8 @@ msgid "Anim Change Transform" msgstr "Изменить положение" #: editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Change Value" -msgstr "Изменить значение" +msgid "Anim Change Keyframe Value" +msgstr "Измененить значение ключевого кадра" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Call" @@ -81,7 +88,7 @@ msgstr "Переименовать дорожку" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Change Interpolation" -msgstr "Изменить интреполяцию" +msgstr "Изменить интерполяцию" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Change Value Mode" @@ -104,6 +111,7 @@ msgid "Anim Delete Keys" msgstr "Удалить ключи" #: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Selection" msgstr "Дублировать выделенное" @@ -197,12 +205,10 @@ msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" msgstr "Создать %d новые дорожки и вставить ключи?" #: editor/animation_editor.cpp editor/create_dialog.cpp -#: editor/editor_audio_buses.cpp +#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp -#: editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Create" msgstr "Создать" @@ -248,11 +254,11 @@ msgstr "Масштаб анимации." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Length (s):" -msgstr "Длинна (сек.):" +msgstr "Длина (сек.):" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Animation length (in seconds)." -msgstr "Длинна анимации (в секундах)." +msgstr "Длина анимации (в секундах)." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Step (s):" @@ -336,7 +342,7 @@ msgstr "Удалить недопустимые ключи" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove unresolved and empty tracks" -msgstr "Удалить не разрешенные и пустые дорожки" +msgstr "Удалить неразрешённые и пустые дорожки" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-up all animations" @@ -356,267 +362,12 @@ msgstr "Изменить размер Массива" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value Type" -msgstr "Изменение типа значения массива" +msgstr "Изменить тип значения массива" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value" msgstr "Изменить значение массива" -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Free" -msgstr "Освободить" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp -msgid "Version:" -msgstr "Версия:" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Contents:" -msgstr "Содержание:" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "View Files" -msgstr "Просмотр Файлов" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/create_dialog.cpp -#: editor/editor_help.cpp editor/property_selector.cpp -#: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Description:" -msgstr "Описание:" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/editor_asset_installer.cpp -#: editor/project_manager.cpp -msgid "Install" -msgstr "Установить" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/call_dialog.cpp -#: editor/connections_dialog.cpp editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp -#: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Close" -msgstr "Закрыть" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Can't resolve hostname:" -msgstr "Невозможно определить имя хоста:" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Can't resolve." -msgstr "Не удается разрешить." - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Connection error, please try again." -msgstr "Ошибка подключения, попробуйте еще раз." - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Can't connect." -msgstr "Не удается подключиться." - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Can't connect to host:" -msgstr "Не удается подключиться к хосту:" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "No response from host:" -msgstr "Нет ответа от хоста:" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "No response." -msgstr "Нет ответа." - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Request failed, return code:" -msgstr "Запрос не удался, код:" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Req. Failed." -msgstr "Запрос не прошел." - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Request failed, too many redirects" -msgstr "Запрос не прошел, слишком много перенаправлений" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Redirect Loop." -msgstr "Циклическое перенаправление." - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Failed:" -msgstr "Не удалось:" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." -msgstr "Несовпадение хэша загрузки, возможно файл был изменен." - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Expected:" -msgstr "Ожидается:" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Got:" -msgstr "Получил:" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Failed sha256 hash check" -msgstr "Не удалось проверить sha256 хэш" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Asset Download Error:" -msgstr "Ошибка Загрузки Шаблона:" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/editor_asset_installer.cpp -msgid "Success!" -msgstr "Успех!" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Fetching:" -msgstr "Извлечение:" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Resolving.." -msgstr "Инициализация..." - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Connecting.." -msgstr "Подключение.." - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Requesting.." -msgstr "Запрашиваю.." - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Error making request" -msgstr "Ошибка во время запроса" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Idle" -msgstr "Простой" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Retry" -msgstr "Повторить" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Download Error" -msgstr "Ошибка Загрузки" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Download for this asset is already in progress!" -msgstr "Загрузка этого шаблона уже идет!" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "first" -msgstr "первый" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "prev" -msgstr "предыдущий" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "next" -msgstr "далее" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "last" -msgstr "последний" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "All" -msgstr "Все" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/create_dialog.cpp -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp -#: editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Search:" -msgstr "Поиск:" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/code_editor.cpp -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Search" -msgstr "Поиск" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -#: editor/project_manager.cpp -msgid "Import" -msgstr "Импорт" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Plugins" -msgstr "Плагины" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Sort:" -msgstr "Сортировать:" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Reverse" -msgstr "Обратно" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Category:" -msgstr "Категория:" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Site:" -msgstr "Сайт:" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Support.." -msgstr "Поддержка.." - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Official" -msgstr "Официальные" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/editor_node.cpp -msgid "Community" -msgstr "Общественные" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Testing" -msgstr "Тестируемые" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Assets ZIP File" -msgstr "ZIP файл ассетов" - -#: editor/call_dialog.cpp -msgid "Method List For '%s':" -msgstr "Список методов для '%s':" - -#: editor/call_dialog.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Call" -msgstr "Вызов" - -#: editor/call_dialog.cpp -msgid "Method List:" -msgstr "Список методов:" - -#: editor/call_dialog.cpp -msgid "Arguments:" -msgstr "Аргументы:" - -#: editor/call_dialog.cpp -msgid "Return:" -msgstr "Возвращение:" - #: editor/code_editor.cpp msgid "Go to Line" msgstr "Перейти к строке" @@ -634,14 +385,6 @@ msgid "Replaced %d occurrence(s)." msgstr "Заменено %d совпадений." #: editor/code_editor.cpp -msgid "Replace" -msgstr "Заменить" - -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Replace All" -msgstr "Заменить всё" - -#: editor/code_editor.cpp msgid "Match Case" msgstr "Учитывать регистр" @@ -650,46 +393,22 @@ msgid "Whole Words" msgstr "Целые слова" #: editor/code_editor.cpp -msgid "Selection Only" -msgstr "Только выделять" - -#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp -msgid "Find" -msgstr "Найти" - -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Next" -msgstr "Следующий" - -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Not found!" -msgstr "Не найдено!" - -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Replace By" -msgstr "Заменить на" - -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Чувствительность регистра" +msgid "Replace" +msgstr "Заменить" #: editor/code_editor.cpp -msgid "Backwards" -msgstr "В обратном направлении" +msgid "Replace All" +msgstr "Заменить всё" #: editor/code_editor.cpp -msgid "Prompt On Replace" -msgstr "Подтверждение замены" +msgid "Selection Only" +msgstr "Только выделять" #: editor/code_editor.cpp -msgid "Skip" -msgstr "Пропустить" - -#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom In" msgstr "Приблизить" -#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/code_editor.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "Отдалить" @@ -699,7 +418,7 @@ msgstr "Сбросить приближение" #: editor/code_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Line:" -msgstr "Стр:" +msgstr "Строка:" #: editor/code_editor.cpp msgid "Col:" @@ -758,6 +477,20 @@ msgstr "Отложенное" msgid "Oneshot" msgstr "Один раз" +#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp +#: editor/export_template_manager.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp +#: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Close" +msgstr "Закрыть" + #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect" msgstr "Присоединить" @@ -771,8 +504,8 @@ msgid "Connecting Signal:" msgstr "Подключение сигнала:" #: editor/connections_dialog.cpp -msgid "Create Subscription" -msgstr "Создать подписку" +msgid "Disconnect '%s' from '%s'" +msgstr "Отключить '%s' от '%s'" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect.." @@ -783,13 +516,22 @@ msgstr "Присоединить.." msgid "Disconnect" msgstr "Отсоединить" -#: editor/connections_dialog.cpp editor/node_dock.cpp +#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Signals" msgstr "Сигналы" #: editor/create_dialog.cpp -msgid "Create New" -msgstr "Создать новый" +msgid "Change %s Type" +msgstr "Изменить тип %s" + +#: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Change" +msgstr "Изменить" + +#: editor/create_dialog.cpp +msgid "Create New %s" +msgstr "Создать %s" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp @@ -800,12 +542,25 @@ msgstr "Избранное:" msgid "Recent:" msgstr "Недавнее:" +#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp +#: editor/quick_open.cpp +msgid "Search:" +msgstr "Поиск:" + #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp #: editor/quick_open.cpp msgid "Matches:" msgstr "Совпадения:" +#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Description:" +msgstr "Описание:" + #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Search Replacement For:" msgstr "Поиск замены для:" @@ -831,6 +586,7 @@ msgstr "" "Изменения вступят в силу после перезапуска." #: editor/dependency_editor.cpp +#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Dependencies" msgstr "Зависимости" @@ -860,11 +616,22 @@ msgstr "Редактор зависимостей" msgid "Search Replacement Resource:" msgstr "Найти заменяемый ресурс:" +#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp +#: editor/quick_open.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Open" +msgstr "Открыть" + #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Owners Of:" msgstr "Владельцы:" #: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Remove selected files from the project? (no undo)" +msgstr "Удалить выбранный файл из проекта? (Нельзя отменить!)" + +#: editor/dependency_editor.cpp msgid "" "The files being removed are required by other resources in order for them to " "work.\n" @@ -874,8 +641,8 @@ msgstr "" "Всё равно удалить его? (Нельзя отменить!)" #: editor/dependency_editor.cpp -msgid "Remove selected files from the project? (no undo)" -msgstr "Удалить выбранный файл из проекта? (Нельзя отменить!)" +msgid "Cannot remove:" +msgstr "Не удаётся удалить:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Error loading:" @@ -922,12 +689,21 @@ msgid "Delete selected files?" msgstr "Удалить выбранные файлы?" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp -#: editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp -#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +#: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete" msgstr "Удалить" +#: editor/dictionary_property_edit.cpp +msgid "Change Dictionary Key" +msgstr "Изменить ключ словаря" + +#: editor/dictionary_property_edit.cpp +msgid "Change Dictionary Value" +msgstr "Изменить значение словаря" + #: editor/editor_about.cpp msgid "Thanks from the Godot community!" msgstr "Спасибо от сообщества Godot!" @@ -941,35 +717,60 @@ msgid "Godot Engine contributors" msgstr "Авторы Движка Godot" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy -msgid "Authors" -msgstr "Автор:" - -#: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Project Founders" -msgstr "Менеджер проектов" +msgstr "Основатели Проекта" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Lead Developer" -msgstr "Разработчики" +msgstr "Ведущий Разработчик" -#: editor/editor_about.cpp editor/project_manager.cpp -msgid "Project Manager" -msgstr "Менеджер проектов" +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Project Manager " +msgstr "Менеджер проектов " #: editor/editor_about.cpp msgid "Developers" msgstr "Разработчики" #: editor/editor_about.cpp +msgid "Authors" +msgstr "Авторы" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Platinum Sponsors" +msgstr "Платиновые Спонсоры" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Gold Sponsors" +msgstr "Золотые Спонсоры" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Mini Sponsors" +msgstr "Мини Спонсоры" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Gold Donors" +msgstr "Золотые Доноры" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Silver Donors" +msgstr "Серебряные Доноры" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Bronze Donors" +msgstr "Бронзовые Доноры" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Donors" +msgstr "Доноры" + +#: editor/editor_about.cpp msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Лицензия" #: editor/editor_about.cpp msgid "Thirdparty License" -msgstr "" +msgstr "Сторонние Лицензии" #: editor/editor_about.cpp msgid "" @@ -978,138 +779,153 @@ msgid "" "is an exhaustive list of all such thirdparty components with their " "respective copyright statements and license terms." msgstr "" +"Движок Godot опирается на ряд сторонних бесплатных и открытых библиотек, " +"совместимых с условиями лицензии MIT. Ниже приводится исчерпывающий список " +"всех сторонних компонентов вместе с их авторскими правами и условиями " +"лицензионного соглашения." #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "All Components" -msgstr "Содержание:" +msgstr "Все компоненты" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Components" -msgstr "Содержание:" +msgstr "Компоненты" #: editor/editor_about.cpp msgid "Licenses" -msgstr "" +msgstr "Лицензии" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Error opening package file, not in zip format." -msgstr "" +msgstr "Ошибка при открытии файла пакета, не в формате zip." #: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy msgid "Uncompressing Assets" -msgstr "Несжатый" +msgstr "Распаковка ассетов" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Package Installed Successfully!" msgstr "Пакет успешно установлен!" #: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Success!" +msgstr "Успех!" + +#: editor/editor_asset_installer.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Install" +msgstr "Установить" + +#: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Package Installer" -msgstr "Пакет успешно установлен!" +msgstr "Установщик пакетов" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Speakers" -msgstr "" +msgstr "Колонки" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Add Effect" -msgstr "Добавить событие" +msgstr "Добавить эффект" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Audio Bus" -msgstr "Открыть раскладку звуковой шины" +msgstr "Переименовать аудио шину" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Change Audio Bus Volume" +msgstr "Изменить громкость звуковой шины" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Audio Bus Solo" -msgstr "Открыть раскладку звуковой шины" +msgstr "Переключить аудио шину - соло" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Audio Bus Mute" -msgstr "Открыть раскладку звуковой шины" +msgstr "Переключить аудио шину - тишина" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects" -msgstr "" +msgstr "Переключить аудио шину - bypass эффект" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Select Audio Bus Send" -msgstr "" +msgstr "Выбор передача аудио шины" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus Effect" -msgstr "" +msgstr "Добавить аудио эффект" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Move Bus Effect" -msgstr "" +msgstr "Передвинуть эффект шины" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Bus Effect" -msgstr "Удалить выделенное" +msgstr "Удалить эффект шины" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Audio Bus, Drag and Drop to rearrange." -msgstr "" - -#: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy -msgid "Bus options" -msgstr "Опции вложенной сцены" +msgstr "Аудио шина, перетащите для перегруппировки." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Solo" -msgstr "" +msgstr "Соло" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "Заглушить" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Bypass" -msgstr "" +msgstr "Bypass" -#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#: editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Bus options" +msgstr "Параметры шины" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate" msgstr "Дублировать" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy +msgid "Reset Volume" +msgstr "Сбросить громкость" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Effect" -msgstr "Удалить выделенное" +msgstr "Удалить эффект" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Audio" +msgstr "Аудио" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Add Audio Bus" -msgstr "Добавить" +msgstr "Добавить аудио шину" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Master bus can't be deleted!" -msgstr "" +msgstr "Шина Master не может быть удалена!" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Audio Bus" -msgstr "Удалить макет" +msgstr "Удалить аудио шину" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicate Audio Bus" -msgstr "Дублировать анимацию" +msgstr "Дублировать аудио шину" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Reset Bus Volume" +msgstr "Сбросить громкость шины" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Move Audio Bus" -msgstr "Переместить действие" +msgstr "Переместить аудио шину" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save Audio Bus Layout As.." @@ -1125,32 +941,28 @@ msgstr "Открыть раскладку звуковой шины" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file." -msgstr "" +msgstr "Отсутствует файл «res://default_bus_layout.tres»." #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid file, not an audio bus layout." -msgstr "" -"Недопустимое расширение файла.\n" -"Пожалуйста, используйте .font." +msgstr "Недопустимый файл, не раскладка аудио шины." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Bus" msgstr "Добавить" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new Bus Layout." -msgstr "Создать новый ресурс" +msgstr "Создать новую раскладку шины." -#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/property_editor.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Load" msgstr "Загрузить" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Load an existing Bus Layout." -msgstr "Загрузить существующий ресурс с диска и редактировать его." +msgstr "Загрузить существующую раскладку шины." #: editor/editor_audio_buses.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp @@ -1158,18 +970,16 @@ msgid "Save As" msgstr "Сохранить как" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Save this Bus Layout to a file." -msgstr "Сохранить раскладку звуковой шины как.." +msgstr "Сохранить текущую раскладку звуковой шины в файл." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Load Default" -msgstr "По-умолчанию" +msgstr "Загрузить по умолчанию" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load the default Bus Layout." -msgstr "" +msgstr "Загрузить раскладку шины по умолчанию." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name." @@ -1242,7 +1052,7 @@ msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "Перестановка автозагрузок" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Path:" msgstr "Путь:" @@ -1250,9 +1060,8 @@ msgstr "Путь:" msgid "Node Name:" msgstr "Имя Узла:" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_profiler.cpp +#: editor/project_manager.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Name" msgstr "Имя" @@ -1260,10 +1069,6 @@ msgstr "Имя" msgid "Singleton" msgstr "Синглтон" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "List:" -msgstr "Список:" - #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating Scene" msgstr "Обновление сцены" @@ -1276,28 +1081,36 @@ msgstr "Сохранение локальных изменений.." msgid "Updating scene.." msgstr "Обновление сцены.." +#: editor/editor_data.cpp +msgid "[empty]" +msgstr "[пусто]" + +#: editor/editor_data.cpp +msgid "[unsaved]" +msgstr "[не сохранено]" + #: editor/editor_dir_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Please select a base directory first" -msgstr "Пожалуйста сначала сохраните сцену." +msgstr "Пожалуйста, выберите базовый каталог" #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose a Directory" msgstr "Выбрать каталог" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp -#: scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Create Folder" msgstr "Создать папку" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp -#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#: editor/project_export.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp +#: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Name:" msgstr "Имя:" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp -#: scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Could not create folder." msgstr "Невозможно создать папку." @@ -1314,36 +1127,32 @@ msgid "Packing" msgstr "Упаковывание" #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Template file not found:\n" -msgstr "Файл шаблона не найден:\n" - -#: editor/editor_export.cpp -msgid "Added:" -msgstr "Добавлено:" +msgid "Template file not found:" +msgstr "Файл шаблона не найден:" -#: editor/editor_export.cpp -msgid "Removed:" -msgstr "Удалено:" +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "File Exists, Overwrite?" +msgstr "Файл существует, перезаписать?" -#: editor/editor_export.cpp -msgid "Error saving atlas:" -msgstr "Ошибка сохранения атласа:" +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Select Current Folder" +msgstr "Выбрать текущую папку" -#: editor/editor_export.cpp -msgid "Could not save atlas subtexture:" -msgstr "Невозможно сохранить текстуру атласа:" +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Copy Path" +msgstr "Копировать путь" -#: editor/editor_export.cpp -msgid "Exporting for %s" -msgstr "Экспортирование для %s" +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Show In File Manager" +msgstr "Просмотреть в проводнике" -#: editor/editor_export.cpp -msgid "Setting Up.." -msgstr "Настройка.." +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp +msgid "New Folder.." +msgstr "Новая папка.." -#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "File Exists, Overwrite?" -msgstr "Файл существует, перезаписать?" +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Refresh" +msgstr "Обновить" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "All Recognized" @@ -1353,12 +1162,6 @@ msgstr "Все разрешённые" msgid "All Files (*)" msgstr "Все файлы (*)" -#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "Open" -msgstr "Открыть" - #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a File" msgstr "Открыть файл" @@ -1398,16 +1201,12 @@ msgid "Go Up" msgstr "Вверх" #: editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Refresh" -msgstr "Обновить" - -#: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Hidden Files" msgstr "Скрыть файлы" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Favorite" -msgstr "Добавить в избранное" +msgstr "Переключить Избранное" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Mode" @@ -1426,6 +1225,10 @@ msgid "Move Favorite Down" msgstr "Переместить избранное вниз" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Go to parent folder" +msgstr "Перейти к родительской папке" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Directories & Files:" msgstr "Каталоги и файлы:" @@ -1439,10 +1242,6 @@ msgid "File:" msgstr "Файл:" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "Filter:" -msgstr "Фильтр:" - -#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Must use a valid extension." msgstr "Нужно использовать доступное расширение." @@ -1467,6 +1266,10 @@ msgstr "Список классов:" msgid "Search Classes" msgstr "Поиск классов" +#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Top" +msgstr "Верх" + #: editor/editor_help.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Class:" msgstr "Класс:" @@ -1483,15 +1286,27 @@ msgstr "Унаследован:" msgid "Brief Description:" msgstr "Краткое описание:" +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Members" +msgstr "Участники" + #: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Members:" msgstr "Участники:" #: editor/editor_help.cpp +msgid "Public Methods" +msgstr "Публичные методы" + +#: editor/editor_help.cpp msgid "Public Methods:" msgstr "Список методов:" #: editor/editor_help.cpp +msgid "GUI Theme Items" +msgstr "Тема элементов GUI" + +#: editor/editor_help.cpp msgid "GUI Theme Items:" msgstr "Тема элементов GUI:" @@ -1500,54 +1315,108 @@ msgid "Signals:" msgstr "Сигналы:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy +msgid "Enumerations" +msgstr "Перечисления" + +#: editor/editor_help.cpp msgid "Enumerations:" -msgstr "Анимации" +msgstr "Перечисления:" #: editor/editor_help.cpp msgid "enum " -msgstr "" +msgstr "перечисление " + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Constants" +msgstr "Константы" #: editor/editor_help.cpp msgid "Constants:" msgstr "Константы:" #: editor/editor_help.cpp +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Online Tutorials:" +msgstr "Онлайн уроки:" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "" +"There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color][url=" +"$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/" +"url][/color]." +msgstr "" +"В настоящее время отсутствуют учебники для этого класса, вы можете его " +"[color=$color][url=$url]добавить[/url][/color] или [color=$color][url=" +"$url2]запросить[/url][/color]." + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Properties" +msgstr "Свойства" + +#: editor/editor_help.cpp msgid "Property Description:" msgstr "Описание свойства:" #: editor/editor_help.cpp +msgid "" +"There is currently no description for this property. Please help us by " +"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" +msgstr "" +"В настоящее время отсутствует описание этого свойства. Пожалуйста [color=" +"$color][url=$url]помогите нам[/url][/color]!" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Methods" +msgstr "Методы" + +#: editor/editor_help.cpp msgid "Method Description:" msgstr "Описание методов:" #: editor/editor_help.cpp +msgid "" +"There is currently no description for this method. Please help us by [color=" +"$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" +msgstr "" +"В настоящее время отсутствует описание этого метода. Пожалуйста [color=" +"$color][url=$url]помогите нам[/url][/color]!" + +#: editor/editor_help.cpp msgid "Search Text" msgstr "Искать текст" +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Find" +msgstr "Найти" + #: editor/editor_log.cpp -#, fuzzy msgid "Output:" -msgstr " Вывод:" +msgstr "Вывод:" #: editor/editor_log.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp -#: editor/script_editor_debugger.cpp scene/gui/line_edit.cpp +#: editor/property_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Clear" msgstr "Очистить" +#: editor/editor_log.cpp +msgid "Clear Output" +msgstr "Очистить вывод" + #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/resources_dock.cpp msgid "Error saving resource!" msgstr "Ошибка при сохранении ресурса!" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/resources_dock.cpp msgid "Save Resource As.." msgstr "Сохранить ресурс как.." -#: editor/editor_node.cpp editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "I see.." msgstr "Ясно.." @@ -1564,6 +1433,26 @@ msgid "Error while saving." msgstr "Ошибка при сохранении." #: editor/editor_node.cpp +msgid "Can't open '%s'." +msgstr "Не удаётся открыть '%s'." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Error while parsing '%s'." +msgstr "Ошибка при разборе '%s'." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Unexpected end of file '%s'." +msgstr "Неожиданный конец файла '%s'." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Missing '%s' or its dependencies." +msgstr "Отсутствует '%s' или его зависимости." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Error while loading '%s'." +msgstr "Ошибка при загрузке '%s'." + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Saving Scene" msgstr "Сохранение сцены" @@ -1576,16 +1465,16 @@ msgid "Creating Thumbnail" msgstr "Создание эскизов" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "This operation can't be done without a tree root." -msgstr "Эта операция не может быть выполнена без сцены." +msgstr "Эта операция не может быть выполнена без корня дерева." #: editor/editor_node.cpp msgid "" -"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances) couldn't be satisfied." +"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't " +"be satisfied." msgstr "" -"Не возможно сохранить сцену. Вероятно, зависимости (экземпляры) не могли " -"быть удовлетворены." +"Не возможно сохранить сцену. Вероятно, зависимости (экземпляры или " +"унаследованные) не могли быть удовлетворены." #: editor/editor_node.cpp msgid "Failed to load resource." @@ -1613,7 +1502,7 @@ msgstr "Ошибка при попытке сохранить макет!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Default editor layout overridden." -msgstr "Переопределить макет по-умолчанию." +msgstr "Переопределить макет по умолчанию." #: editor/editor_node.cpp msgid "Layout name not found!" @@ -1621,7 +1510,64 @@ msgstr "Название макета не найдено!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Restored default layout to base settings." -msgstr "Вернуть макет по-умолчанию к стандартному." +msgstr "Вернуть макет по умолчанию к стандартному." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"This resource belongs to a scene that was imported, so it's not editable.\n" +"Please read the documentation relevant to importing scenes to better " +"understand this workflow." +msgstr "" +"Этот ресурс принадлежит сцене, которая была импортирована, поэтому он не " +"редактируется.\n" +"Пожалуйста, прочитайте документацию, имеющую отношение к импорту сцены, " +"чтобы лучше понять этот процесс." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n" +"Changes to it will not be kept when saving the current scene." +msgstr "" +"Этот ресурс принадлежит к сцене, инстанцированной или унаследованной.\n" +"Изменения не будут сохранены при сохранении текущей сцены." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the " +"import panel and then re-import." +msgstr "" +"Этот ресурс был импортирован, поэтому он не редактируется. Измените " +"настройки в панеле импорта, а затем повторно импортируйте." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"This scene was imported, so changes to it will not be kept.\n" +"Instancing it or inheriting will allow making changes to it.\n" +"Please read the documentation relevant to importing scenes to better " +"understand this workflow." +msgstr "" +"Эта сцена была импортирована, так что изменения не будут сохранены.\n" +"Инстансинг или наследование позволит внести изменения в неё.\n" +"Пожалуйста, прочитайте документацию, имеющую отношение к импорту сцены, " +"чтобы лучше понять этот процесс." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"This is a remote object so changes to it will not be kept.\n" +"Please read the documentation relevant to debugging to better understand " +"this workflow." +msgstr "" +"Это удаленный объект, поэтому изменения не будут сохранены.\n" +"Пожалуйста, прочитайте документацию относящуюся к отладке, чтобы лучше " +"понять этот процесс." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Expand all properties" +msgstr "Развернуть все свойства" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Collapse all properties" +msgstr "Свернуть все свойства" #: editor/editor_node.cpp msgid "Copy Params" @@ -1710,13 +1656,12 @@ msgid "Quick Open Script.." msgstr "Быстро открыть скрипт.." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Save & Close" -msgstr "Сохранить файл" +msgstr "Сохранить и закрыть" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to '%s' before closing?" -msgstr "" +msgstr "Сохранить изменения в «%s» перед закрытием?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As.." @@ -1743,13 +1688,16 @@ msgid "Export Mesh Library" msgstr "Экспортировать библиотеку полисеток" #: editor/editor_node.cpp +msgid "This operation can't be done without a root node." +msgstr "Эта операция не может быть выполнена без выбранного узла." + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Export Tile Set" msgstr "Экспортировать набор тайлов" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "This operation can't be done without a selected node." -msgstr "Эта операция не может быть выполнена без сцены." +msgstr "Эта операция не может быть выполнена без выбранного узла." #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene not saved. Open anyway?" @@ -1761,7 +1709,7 @@ msgstr "Не возможно загрузить сцену, которая не #: editor/editor_node.cpp msgid "Revert" -msgstr "Откатить" +msgstr "Восстановить" #: editor/editor_node.cpp msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" @@ -1780,42 +1728,57 @@ msgid "Exit the editor?" msgstr "Выйти из редактора?" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open Project Manager?" -msgstr "Менеджер проектов" +msgstr "Открыть менеджер проектов?" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Save & Quit" -msgstr "Сохранить файл" +msgstr "Сохранить и выйти" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" -msgstr "" +msgstr "Сохранить изменения в следующей сцене(ы) перед выходом?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?" msgstr "" +"Сохранить изменения в следующей сцене(ы) перед открытием менеджера проектов?" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now " +"considered a bug. Please report." +msgstr "" +"Этот параметр устаревший. Ситуации, в которых необходимо принудительное " +"обновление считаются ошибкой. Просьба сообщить." #: editor/editor_node.cpp msgid "Pick a Main Scene" msgstr "Выберите главную сцену" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Unable to enable addon plugin at: '" -msgstr "" +msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." +msgstr "Не удаётся включить плагин: '%s' ошибка конфигурации." #: editor/editor_node.cpp -msgid "' parsing of config failed." -msgstr "" +msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'." +msgstr "Не удаётся найти поле script для плагина: ' res://addons/%s'." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." +msgstr "Не удалось загрузить скрипт из источника: '%s'." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/" +msgid "" +"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin." msgstr "" +"Не удалось загрузить скрипт из источника: '%s' базовый тип не EditorPlugin." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Unable to load addon script from path: '" +msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode." msgstr "" +"Не удалось загрузить скрипт из источника: '%s' скрипт не в режиме " +"инструмента." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1827,7 +1790,7 @@ msgstr "" "Чтобы её изменить нужно создать новую унаследованную сцену." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Ugh" msgstr "Ясно" @@ -1841,14 +1804,14 @@ msgstr "" "проекта." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Error loading scene." -msgstr "Ошибка загрузки сцены." - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" msgstr "Сцена '%s' имеет испорченные зависимости:" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Clear Recent Scenes" +msgstr "Очистить последние сцены" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Save Layout" msgstr "Сохранить макет" @@ -1859,30 +1822,41 @@ msgstr "Удалить макет" #: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Default" -msgstr "По-умолчанию" +msgstr "По умолчанию" #: editor/editor_node.cpp msgid "Switch Scene Tab" -msgstr "Смена вкладки со сценой" +msgstr "Переключить вкладку сцены" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "%d more files or folders" +msgstr "Ещё %d файлов или папок" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "%d more folders" +msgstr "Ещё %d каталог(ов)" #: editor/editor_node.cpp -msgid "%d more file(s)" +msgid "%d more files" msgstr "Ещё %d файла(ов)" #: editor/editor_node.cpp -msgid "%d more file(s) or folder(s)" -msgstr "Ещё %d файла(ов) или папка(ок)" +msgid "Dock Position" +msgstr "Позиция панели" #: editor/editor_node.cpp msgid "Distraction Free Mode" -msgstr "Свободный режим" +msgstr "Режим без отвлечения" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle distraction-free mode." -msgstr "Свободный режим" +msgstr "Переключить режим без отвлечения." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Add a new scene." +msgstr "Добавить новую сцену." -#: editor/editor_node.cpp editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Scene" msgstr "Сцена" @@ -1947,13 +1921,12 @@ msgid "TileSet.." msgstr "Набор тайлов.." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp -#: scene/gui/text_edit.cpp +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Undo" msgstr "Отменить" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +#: scene/gui/line_edit.cpp msgid "Redo" msgstr "Повторить" @@ -2050,7 +2023,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Sync Scene Changes" -msgstr "Синхронизация изменений на сцене" +msgstr "Синхронизация изменений в сцене" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2108,6 +2081,13 @@ msgstr "Справка" msgid "Classes" msgstr "Классы" +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Search" +msgstr "Поиск" + #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Online Docs" msgstr "Онлайн Документы" @@ -2120,6 +2100,10 @@ msgstr "Вопросы и ответы" msgid "Issue Tracker" msgstr "Система отслеживания ошибок" +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Community" +msgstr "Общественные" + #: editor/editor_node.cpp msgid "About" msgstr "О движке" @@ -2128,7 +2112,7 @@ msgstr "О движке" msgid "Play the project." msgstr "Запустить проект." -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Play" msgstr "Воспроизвести" @@ -2144,7 +2128,7 @@ msgstr "Приостановить сцену" msgid "Stop the scene." msgstr "Остановить сцену." -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Stop" msgstr "Остановить" @@ -2217,28 +2201,29 @@ msgid "Object properties." msgstr "Свойства объекта." #: editor/editor_node.cpp -msgid "FileSystem" -msgstr "Файловая система" +msgid "Changes may be lost!" +msgstr "Изменения могут быть потеряны!" -#: editor/editor_node.cpp editor/node_dock.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Import" +msgstr "Импорт" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Node" msgstr "Узел" #: editor/editor_node.cpp +msgid "FileSystem" +msgstr "Файловая система" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Output" msgstr "Вывод" #: editor/editor_node.cpp msgid "Don't Save" -msgstr "" - -#: editor/editor_node.cpp editor/editor_reimport_dialog.cpp -msgid "Re-Import" -msgstr "Переимпортировать" - -#: editor/editor_node.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp -msgid "Update" -msgstr "Обновление" +msgstr "Не сохранять" #: editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" @@ -2265,9 +2250,8 @@ msgid "Open & Run a Script" msgstr "Открыть и запустить скрипт" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "New Inherited" -msgstr "Новая унаследованная Сцена.." +msgstr "Новая унаследованная Сцена" #: editor/editor_node.cpp msgid "Load Errors" @@ -2289,7 +2273,7 @@ msgstr "Открыть 3D редактор" msgid "Open Script Editor" msgstr "Открыть редактор скриптов" -#: editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Open Asset Library" msgstr "Открыть библиотеку шаблонов" @@ -2301,11 +2285,28 @@ msgstr "Открыть следующий редактор" msgid "Open the previous Editor" msgstr "Открыть предыдущий редактор" +#: editor/editor_plugin.cpp +msgid "Creating Mesh Previews" +msgstr "Создание предпросмотра" + +#: editor/editor_plugin.cpp +msgid "Thumbnail.." +msgstr "Миниатюра.." + #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Installed Plugins:" msgstr "Установленные плагины:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp +msgid "Update" +msgstr "Обновление" + +#: editor/editor_plugin_settings.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Version:" +msgstr "Версия:" + +#: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Author:" msgstr "Автор:" @@ -2338,8 +2339,8 @@ msgid "Frame %" msgstr "Кадр %" #: editor/editor_profiler.cpp -msgid "Fixed Frame %" -msgstr "Фиксированный кадр %" +msgid "Physics Frame %" +msgstr "Физический шаг %" #: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Time:" @@ -2357,35 +2358,25 @@ msgstr "Сущность" msgid "Frame #:" msgstr "Кадр #:" -#: editor/editor_reimport_dialog.cpp -msgid "Please wait for scan to complete." -msgstr "Пожалуйста дождитесь окончания сканирования." - -#: editor/editor_reimport_dialog.cpp -msgid "Current scene must be saved to re-import." -msgstr "Текущая сцена должна быть сохранена для повторного импорта." - -#: editor/editor_reimport_dialog.cpp -msgid "Save & Re-Import" -msgstr "Сохранить и переимпортировать" - -#: editor/editor_reimport_dialog.cpp -msgid "Re-Importing" -msgstr "Переимпортировать" +#: editor/editor_profiler.cpp +msgid "Time" +msgstr "Время" -#: editor/editor_reimport_dialog.cpp -msgid "Re-Import Changed Resources" -msgstr "Переимпортировать изменённые ресурсы" +#: editor/editor_profiler.cpp +msgid "Calls" +msgstr "Вызовы" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "Select device from the list" -msgstr "" +msgstr "Выберите устройство из списка" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" "Please add a runnable preset in the export menu." msgstr "" +"Не найден рабочий экспортер для этой платформы.\n" +"Пожалуйста, добавьте его в меню экспорта." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Write your logic in the _run() method." @@ -2413,7 +2404,7 @@ msgstr "Быть может вы забыли метод _run()?" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Default (Same as Editor)" -msgstr "По-умолчанию (как редактор)" +msgstr "По умолчанию (как редактор)" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" @@ -2452,6 +2443,10 @@ msgid "(Current)" msgstr "(Текущий)" #: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Retrieving mirrors, please wait.." +msgstr "Получение зеркал, пожалуйста подождите." + +#: editor/export_template_manager.cpp msgid "Remove template version '%s'?" msgstr "Удалить версию шаблона '%s'?" @@ -2464,20 +2459,12 @@ msgid "Invalid version.txt format inside templates." msgstr "Неверный формат version.txt файла внутри шаблонов." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "" -"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid " -"identifier." -msgstr "" -"Неверный формат version.txt файла внутри шаблонов. Идентификатор ревизии не " -"верен." - -#: editor/export_template_manager.cpp msgid "No version.txt found inside templates." msgstr "Не найден version.txt файл в шаблонах." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Error creating path for templates:\n" -msgstr "Ошибка сохранения шаблонов:\n" +msgid "Error creating path for templates:" +msgstr "Ошибка создания пути для шаблонов:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Extracting Export Templates" @@ -2488,8 +2475,96 @@ msgid "Importing:" msgstr "Импортируется:" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Loading Export Templates" -msgstr "Загрузка шаблонов экспорта" +msgid "" +"No download links found for this version. Direct download is only available " +"for official releases." +msgstr "" +"Не найдено для этой версии ссылки на скачивание. Прямая загрузка доступна " +"только для официальных релизов." + +#: editor/export_template_manager.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Can't resolve." +msgstr "Не удаётся разрешить." + +#: editor/export_template_manager.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Can't connect." +msgstr "Не удаётся подключиться." + +#: editor/export_template_manager.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "No response." +msgstr "Нет ответа." + +#: editor/export_template_manager.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Request Failed." +msgstr "Не удалось выполнить запрос." + +#: editor/export_template_manager.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Redirect Loop." +msgstr "Циклическое перенаправление." + +#: editor/export_template_manager.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Failed:" +msgstr "Не удалось:" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Download Complete." +msgstr "Загрузка завершена." + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Error requesting url: " +msgstr "Ошибка запроса адреса ссылки: " + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Connecting to Mirror.." +msgstr "Подключение к зеркалам.." + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Disconnected" +msgstr "Отключен" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Resolving" +msgstr "Инициализация" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Can't Resolve" +msgstr "Не удаётся разрешить" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Connecting.." +msgstr "Подключение.." + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Can't Connect" +msgstr "Не удаётся подключиться" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Connected" +msgstr "Подключен" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Requesting.." +msgstr "Запрашиваю.." + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Downloading" +msgstr "Загрузка" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Connection Error" +msgstr "Ошибка подключения" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "SSL Handshake Error" +msgstr "Ошибка рукопожатия SSH" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Current Version:" @@ -2515,6 +2590,14 @@ msgstr "Выбрать файл шаблона" msgid "Export Template Manager" msgstr "Менеджер шаблонов экспорта" +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Download Templates" +msgstr "Загрузить Шаблоны" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Select mirror from list: " +msgstr "Выберите зеркало из списка " + #: editor/file_type_cache.cpp msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" msgstr "" @@ -2522,108 +2605,115 @@ msgstr "" "типов файлов!" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Cannot navigate to '" -msgstr "Не удалось перейти к '" +msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" +msgstr "" +"Не удается перейти к '%s', так как он не был найден в файловой системе!" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Status: Needs Re-Import" -msgstr "Сохранить и переимпортировать" +msgid "View items as a grid of thumbnails" +msgstr "Просмотр элементов в виде миниатюр" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Source: " -msgstr "Источник:" +msgid "View items as a list" +msgstr "Просмотр элементов в виде списка" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Same source and destination files, doing nothing." -msgstr "Файл назначения и исходный файлы совпадают, нечего делать." +msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." +msgstr "" +"Статус: Импорт файла не удался. Пожалуйста, исправьте файл и " +"переимпортируйте вручную." #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Target file exists, can't overwrite. Delete first." -msgstr "" +msgid "Cannot move/rename resources root." +msgstr "Нельзя переместить/переименовать корень." #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Same source and destination paths, doing nothing." -msgstr "Путь назначения и исходный пути совпадают, нечего делать." +msgid "Cannot move a folder into itself." +msgstr "Невозможно переместить папку в себя." #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Can't move directories to within themselves." -msgstr "Невозможно переместить каталоги внутрь себя." +msgid "Error moving:" +msgstr "Ошибка перемещения:" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Can't rename deps for:\n" -msgstr "" +msgid "Error duplicating:" +msgstr "Ошибка дублирования:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy -msgid "Error moving file:\n" -msgstr "Ошибка при загрузке изображения:" +msgid "Unable to update dependencies:" +msgstr "Не удаётся обновить зависимости:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy -msgid "Error moving dir:\n" -msgstr "Ошибка импортирования:" +msgid "No name provided" +msgstr "Не указано имя" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Can't operate on '..'" -msgstr "Невозможно работать с '..'" +msgid "Provided name contains invalid characters" +msgstr "Имя содержит недопустимые символы" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Pick New Name and Location For:" -msgstr "Выберете новое имя и расположение для:" +msgid "No name provided." +msgstr "Не предоставлено имя." #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "No files selected!" -msgstr "Файлы не выбраны!" +msgid "Name contains invalid characters." +msgstr "Имя содержит недопустимые символы." #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Expand all" -msgstr "Развернуть все" +msgid "A file or folder with this name already exists." +msgstr "Файл или папка с таким именем уже существует." #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Collapse all" -msgstr "Свернуть все" +msgid "Renaming file:" +msgstr "Переименование файла:" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Show In File Manager" -msgstr "Просмотреть в проводнике" +msgid "Renaming folder:" +msgstr "Переименование папки:" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Instance" -msgstr "Добавить экземпляр" +msgid "Duplicating file:" +msgstr "Дублирование файла:" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Edit Dependencies.." -msgstr "Редактировать зависимости.." +msgid "Duplicating folder:" +msgstr "Дублирование папки:" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "View Owners.." -msgstr "Просмотреть владельцев.." +msgid "Expand all" +msgstr "Развернуть все" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Copy Path" -msgstr "Копировать путь" +msgid "Collapse all" +msgstr "Свернуть все" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Rename or Move.." -msgstr "Переименовать или Переместить.." +msgid "Rename.." +msgstr "Переименовать.." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move To.." msgstr "Переместить в.." #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Info" -msgstr "Информация" +msgid "Open Scene(s)" +msgstr "Открыть сцену(ны)" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Instance" +msgstr "Добавить экземпляр" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Edit Dependencies.." +msgstr "Редактировать зависимости.." #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Re-Import.." -msgstr "Переимпортировать.." +msgid "View Owners.." +msgstr "Просмотреть владельцев.." + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Duplicate.." +msgstr "Дублировать.." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Previous Directory" @@ -2650,11 +2740,18 @@ msgid "" "Scanning Files,\n" "Please Wait.." msgstr "" +"Сканирование файлов,\n" +"пожалуйста, подождите..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move" msgstr "Переместить" +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Rename" +msgstr "Переименовать" + #: editor/groups_editor.cpp msgid "Add to Group" msgstr "Добавить в группу" @@ -2664,74 +2761,89 @@ msgid "Remove from Group" msgstr "Удалить из группы" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Import as Single Scene" -msgstr "Импортирование сцены.." +msgstr "Импорт в виде единой сцены" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Import with Separate Animations" +msgstr "Импортировать с отделёнными анимациями" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials" -msgstr "" +msgstr "Импортировать с отделёнными материалами" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects" -msgstr "" +msgstr "Импортировать с отделёнными объектами" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Materials" -msgstr "" +msgstr "Импортировать с отделёнными объектами и материалами" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Import with Separate Objects+Animations" +msgstr "Импортировать с отделёнными объектами и анимациями" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Import with Separate Materials+Animations" +msgstr "Импортировать с отделёнными материалами и анимациями" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations" +msgstr "Импортировать с отделёнными объектами, материалами и анимациями" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Import as Multiple Scenes" -msgstr "Импорт 3D сцены" +msgstr "Импорт в виде нескольких сцен" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes+Materials" -msgstr "" +msgstr "Импортировать как несколько сцен и материалов" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Import Scene" msgstr "Импортировать сцену" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Importing Scene.." msgstr "Импортирование сцены.." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Generating Lightmaps" +msgstr "Создание карт освещения" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Generating for Mesh: " +msgstr "Создание для полисетки: " + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Running Custom Script.." msgstr "Запуск пользовательского скрипта.." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Couldn't load post-import script:" msgstr "Не могу загрузить скрипт для пост-импорта:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):" msgstr "Повреждённый/сломанный скрипт для пост-импорта (проверьте консоль):" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Error running post-import script:" msgstr "Ошибка запуска пост-импорт скрипта:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Saving.." msgstr "Сохранение.." #: editor/import_dock.cpp msgid "Set as Default for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Установить по умолчанию для '%s'" #: editor/import_dock.cpp msgid "Clear Default for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Очистить по умолчанию для '%s'" #: editor/import_dock.cpp msgid " Files" @@ -2749,594 +2861,66 @@ msgstr "Предустановка.." msgid "Reimport" msgstr "Переимпортировать" -#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -msgid "No bit masks to import!" -msgstr "Нет битовой маски для импорта!" - -#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Target path is empty." -msgstr "Конечный путь пуст." - -#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Target path must be a complete resource path." -msgstr "Конечный путь должен быть полным путём к ресурсу." - -#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Target path must exist." -msgstr "Конечный путь должен существовать." - -#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -msgid "Save path is empty!" -msgstr "Путь сохранения пуст!" - -#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -msgid "Import BitMasks" -msgstr "Импорт битовой маски" - -#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Source Texture(s):" -msgstr "Исходные текстура(ы):" - -#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Target Path:" -msgstr "Целевой путь:" - -#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Accept" -msgstr "Принять" - -#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -msgid "Bit Mask" -msgstr "Битовая маска" - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "No source font file!" -msgstr "Нет исходного файл шрифта!" - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "No target font resource!" -msgstr "Нет целевого ресурса шрифта!" - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "" -"Invalid file extension.\n" -"Please use .font." -msgstr "" -"Недопустимое расширение файла.\n" -"Пожалуйста, используйте .font." - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "Can't load/process source font." -msgstr "Не удалось загрузить/исполнить исходный шрифт." - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "Couldn't save font." -msgstr "Невозможно сохранить шрифт." - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "Source Font:" -msgstr "Исходный шрифт:" - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "Source Font Size:" -msgstr "Исходный размер шрифта:" - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "Dest Resource:" -msgstr "Ресурс назначения:" - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog." -msgstr "" -"Съешь ещё этих мягких французских булок да выпей чаю. \n" -"The quick brown fox jumps over the lazy dog.\n" -"0123456789`!@#$%^&*()_+-=\\/." - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "Test:" -msgstr "Проверка:" - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Options:" -msgstr "Опции:" - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "Font Import" -msgstr "Импортирование шрифта" - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "" -"This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file " -"instead." -msgstr "" -"Это итак файл шрифта Godot, пожалуйста используйте BitMapFont вместо него." - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "Failed opening as BMFont file." -msgstr "Ошибка открытия BitMapFont файла." - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Error initializing FreeType." -msgstr "Ошибка инициализации FreeType." - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Unknown font format." -msgstr "Неизвестный формат шрифта." - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Error loading font." -msgstr "Ошибка загрузки шрифта." - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Invalid font size." -msgstr "Недопустимый размер шрифта." - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "Invalid font custom source." -msgstr "Неверный пользовательский источник для шрифта." - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Font" -msgstr "Шрифт" - -#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp -msgid "No meshes to import!" -msgstr "Нет полисетки для импортирования!" - -#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp -msgid "Single Mesh Import" -msgstr "Импорт одиночной полисетки" - -#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp -msgid "Source Mesh(es):" -msgstr "Исходная полисетка(и):" - -#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp -#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Mesh" -msgstr "Полисетка" - -#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp -msgid "Surface %d" -msgstr "Поверхностей %d" - -#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -msgid "No samples to import!" -msgstr "Нет сэмплов для импорта!" - -#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -msgid "Import Audio Samples" -msgstr "Импорт аудио сэмплов" - -#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -msgid "Source Sample(s):" -msgstr "Исходный сэмпл(ы):" - -#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -msgid "Audio Sample" -msgstr "Аудио сэмпл" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "New Clip" -msgstr "Новая дорожка" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Animation Options" -msgstr "Параметры анимации" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Flags" -msgstr "Флаги" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Bake FPS:" -msgstr "FPS:" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Optimizer" -msgstr "Оптимизатор" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Max Linear Error" -msgstr "Макс. линейная погрешность" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Max Angular Error" -msgstr "Макс. угловая погрешность" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Max Angle" -msgstr "Макс. угол" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Clips" -msgstr "Дорожки" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Start(s)" -msgstr "Нач(с.)" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "End(s)" -msgstr "Кон(с.)" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Loop" -msgstr "Зациклить" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Filters" -msgstr "Фильтры" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Source path is empty." -msgstr "Путь к источнику пуст." - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Couldn't load post-import script." -msgstr "Не могу загрузить скрипт пост-процесса." - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Invalid/broken script for post-import." -msgstr "Некорректный/поврежденный сценарий для пост-импорта." - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Error importing scene." -msgstr "Ошибка импортирования сцены." - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Import 3D Scene" -msgstr "Импорт 3D сцены" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Source Scene:" -msgstr "Исходная сцена:" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Same as Target Scene" -msgstr "Та же, что и у целевой сцены" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Shared" -msgstr "Общий" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Target Texture Folder:" -msgstr "Целевая папка текстуры:" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Post-Process Script:" -msgstr "Скрипт пост-процесса:" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Custom Root Node Type:" -msgstr "Пользовательский тип корневого узла:" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Auto" -msgstr "Авто" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Root Node Name:" -msgstr "Имя корневого узла:" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "The Following Files are Missing:" -msgstr "Отсутствуют следующие файлы:" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Import Anyway" -msgstr "Импортировать в любом случае" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp scene/gui/dialogs.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "Отмена" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Import & Open" -msgstr "Импортировать и Открыть" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?" -msgstr "" -"Редактируемая сцена не была сохранена, открыть импортированную сцену в любом " -"случае?" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Import Image:" -msgstr "Импорт изображения:" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Can't import a file over itself:" -msgstr "Невозможно импортировать файл поверх негоже:" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Couldn't localize path: %s (already local)" -msgstr "Невозможно локализовать путь: %s (уже локальный)" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "3D Scene Animation" -msgstr "Анимация 3D сцены" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Uncompressed" -msgstr "Несжатый" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Compress Lossless (PNG)" -msgstr "Сжатие без потери качества (PNG)" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Compress Lossy (WebP)" -msgstr "Сжатие с потерями (WebP)" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Compress (VRAM)" -msgstr "Сжатие (VRAM)" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Texture Format" -msgstr "Формат текстуры" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Texture Compression Quality (WebP):" -msgstr "Качество сжатия текстур (WebP):" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Texture Options" -msgstr "Параметры текстуры" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Please specify some files!" -msgstr "Пожалуйста, укажите некоторые файлы!" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "At least one file needed for Atlas." -msgstr "Для атласа нужен хотя бы 1 файл." - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Error importing:" -msgstr "Ошибка импортирования:" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Only one file is required for large texture." -msgstr "Только один файл необходим для большой текстуры." - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Max Texture Size:" -msgstr "Максимальный размер текстуры:" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Import Textures for Atlas (2D)" -msgstr "Импортировать текстуры для атласа (2D)" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Cell Size:" -msgstr "Размер ячейки:" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Large Texture" -msgstr "Большая текстура" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Import Large Textures (2D)" -msgstr "Импорт больших текстур (2D)" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Source Texture" -msgstr "Исходная текстура" +#: editor/multi_node_edit.cpp +msgid "MultiNode Set" +msgstr "Мульти-узловый набор" -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Base Atlas Texture" -msgstr "Базовая текстура атласа" +#: editor/node_dock.cpp +msgid "Groups" +msgstr "Группы" -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Source Texture(s)" -msgstr "Исходная текстура(ы)" +#: editor/node_dock.cpp +msgid "Select a Node to edit Signals and Groups." +msgstr "Выберите узел для редактирования сигналов и групп." -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Import Textures for 2D" -msgstr "Импорт текстур для 2D" +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Create Poly" +msgstr "Создан полигон" -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Import Textures for 3D" -msgstr "Импорт текстур для 3D" +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Poly" +msgstr "Редактировать полигон" -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Import Textures" -msgstr "Импорт текстур" +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +msgid "Insert Point" +msgstr "Вставить точку" -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "2D Texture" -msgstr "2D текстура" +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Poly (Remove Point)" +msgstr "Редактировать полигон (удалить точку)" -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "3D Texture" -msgstr "3D текстура" +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +msgid "Remove Poly And Point" +msgstr "Удалить полигон и точку" -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Atlas Texture" -msgstr "Текстура атласа" +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +msgid "Create a new polygon from scratch" +msgstr "Создать новый полигон с нуля" -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "" -"NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files to " -"the project." +"Edit existing polygon:\n" +"LMB: Move Point.\n" +"Ctrl+LMB: Split Segment.\n" +"RMB: Erase Point." msgstr "" -"ВНИМАНИЕ: Импортирование 2D текстур не обязательно. Просто скопируйте png/" -"jpg файлы в папку проекта." - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Crop empty space." -msgstr "Обрезать пустое пространство." - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Texture" -msgstr "Текстура" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Import Large Texture" -msgstr "Импорт большой текстуры" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Load Source Image" -msgstr "Загрузка исходного изображения" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Slicing" -msgstr "Нарезка" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Inserting" -msgstr "Вставка" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Saving" -msgstr "Сохранение" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Couldn't save large texture:" -msgstr "Невозможно сохранить большую текстуру:" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Build Atlas For:" -msgstr "Построение атласа для:" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Loading Image:" -msgstr "Загрузка изображения:" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Couldn't load image:" -msgstr "Невозможно загрузить изображение:" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Converting Images" -msgstr "Преобразование изображений" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Cropping Images" -msgstr "Обрезка изображений" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Blitting Images" -msgstr "Блитирование Изображений" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Couldn't save atlas image:" -msgstr "Невозможно сохранить изображение атласа:" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Couldn't save converted texture:" -msgstr "Невозможно сохранить конвертированную текстуру:" - -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Invalid source!" -msgstr "Неверный источник!" +"Редактирование полигона:\n" +"ЛКМ: переместить точку.\n" +"Ctrl+ЛКМ: разделить сегмент.\n" +"ПКМ: удалить точку." -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Invalid translation source!" -msgstr "Неверный источник перевода!" - -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Column" -msgstr "Колонка" - -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -#: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Language" -msgstr "Язык" - -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "No items to import!" -msgstr "Нет элементов для импорта!" - -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "No target path!" -msgstr "Нет конечного пути!" - -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Import Translations" -msgstr "Импорт переводов" - -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Couldn't import!" -msgstr "Не удалось импортировать!" - -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Import Translation" -msgstr "Импортирование перевода" - -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Source CSV:" -msgstr "Исходный CSV:" - -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Ignore First Row" -msgstr "Игнорировать первую строку" - -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Compress" -msgstr "Сжимать" - -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Add to Project (project.godot)" -msgstr "Добавить к проекту (project.godot)" - -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Import Languages:" -msgstr "Импортировать языки:" - -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Translation" -msgstr "Перевод" - -#: editor/multi_node_edit.cpp -msgid "MultiNode Set" -msgstr "Мульти-узловый набор" - -#: editor/node_dock.cpp -msgid "Groups" -msgstr "Группы" - -#: editor/node_dock.cpp -msgid "Select a Node to edit Signals and Groups." -msgstr "Выберите узел для редактирования сигналов и групп." +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +msgid "Delete points" +msgstr "Удалить точку" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Autoplay" -msgstr "Переключено автовоспроизведение" +msgstr "Переключить автовоспроизведение" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Animation Name:" @@ -3383,7 +2967,7 @@ msgstr "Изменена последующая анимация" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Blend Time" -msgstr "Изменено время \"смешивания\"" +msgstr "Изменить время \"смешивания\"" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load Animation" @@ -3481,6 +3065,54 @@ msgid "Copy Animation" msgstr "Копировать анимацию" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Onion Skinning" +msgstr "Режим кальки" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Enable Onion Skinning" +msgstr "Включить режим кальки" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Directions" +msgstr "Направления" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Past" +msgstr "Прошлые" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Future" +msgstr "Будущие" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Depth" +msgstr "Глубина" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "1 step" +msgstr "1 шаг" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "2 steps" +msgstr "2 шага" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "3 steps" +msgstr "3 шага" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Differences Only" +msgstr "Только разница" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Force White Modulate" +msgstr "Принудительно раскрашивание белым" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Include Gizmos (3D)" +msgstr "Включать 3D гизмо" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create New Animation" msgstr "Создать новую анимацию" @@ -3490,7 +3122,6 @@ msgstr "Название анимации:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error!" @@ -3518,9 +3149,8 @@ msgid "New name:" msgstr "Новое имя:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Filters" -msgstr "Редактировать фильтры узла" +msgstr "Редактировать фильтры" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp @@ -3545,7 +3175,7 @@ msgstr "Сочетание" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Auto Restart:" -msgstr "Авто перезапуск:" +msgstr "Автоперезапуск:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Restart (s):" @@ -3601,10 +3231,6 @@ msgid "Delete Input" msgstr "Удалить вход" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Rename" -msgstr "Переименовать" - -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is valid." msgstr "Дерево анимации действительно." @@ -3660,64 +3286,182 @@ msgstr "Редактировать фильтры узла" msgid "Filters.." msgstr "Фильтры.." -#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp -msgid "Parsing %d Triangles:" -msgstr "Парсинг %d треугольников:" +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "AnimationTree" +msgstr "Дерево анимации" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Free" +msgstr "Освободить" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Contents:" +msgstr "Содержание:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "View Files" +msgstr "Просмотр Файлов" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Can't resolve hostname:" +msgstr "Невозможно определить имя хоста:" -#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp -msgid "Triangle #" -msgstr "Треугольник #" +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Connection error, please try again." +msgstr "Ошибка подключения, попробуйте ещё раз." -#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp -msgid "Light Baker Setup:" -msgstr "Параметры запекания света:" +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Can't connect to host:" +msgstr "Не удаётся подключиться к хосту:" -#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp -msgid "Parsing Geometry" -msgstr "Парсинг геометрии" +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "No response from host:" +msgstr "Нет ответа от хоста:" -#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp -msgid "Fixing Lights" -msgstr "Исправление света" +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Request failed, return code:" +msgstr "Запрос не удался, код:" -#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp -msgid "Making BVH" -msgstr "Создание BVH" +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Request failed, too many redirects" +msgstr "Запрос не прошёл, слишком много перенаправлений" -#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp -msgid "Creating Light Octree" -msgstr "Создание октодерева света" +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." +msgstr "Несовпадение хэша загрузки, возможно файл был изменён." -#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp -msgid "Creating Octree Texture" -msgstr "Создание текстуры октодерева" +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Expected:" +msgstr "Ожидается:" -#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp -msgid "Transfer to Lightmaps:" -msgstr "Передача в карты освещения:" +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Got:" +msgstr "Получил:" -#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp -msgid "Allocating Texture #" -msgstr "Выделение текстуры #" +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Failed sha256 hash check" +msgstr "Не удалось проверить sha256 хэш" -#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp -msgid "Baking Triangle #" -msgstr "Запекание треугольников #" +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Asset Download Error:" +msgstr "Ошибка Загрузки Шаблона:" -#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp -msgid "Post-Processing Texture #" -msgstr "Пост-обработка текстуры #" +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Fetching:" +msgstr "Извлечение:" -#: editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp -msgid "Bake!" -msgstr "Запечь!" +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Resolving.." +msgstr "Инициализация..." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Error making request" +msgstr "Ошибка во время запроса" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Idle" +msgstr "Простой" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Retry" +msgstr "Повторить" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Download Error" +msgstr "Ошибка Загрузки" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Download for this asset is already in progress!" +msgstr "Загрузка этого шаблона уже идёт!" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "first" +msgstr "первый" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "prev" +msgstr "предыдущий" -#: editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp -msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)." -msgstr "Сброс запекания света (начать сначала)." +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "next" +msgstr "далее" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "last" +msgstr "последний" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp +msgid "All" +msgstr "Все" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Plugins" +msgstr "Плагины" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Sort:" +msgstr "Сортировать:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Reverse" +msgstr "Обратно" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Category:" +msgstr "Категория:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Site:" +msgstr "Сайт:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Support.." +msgstr "Поддержка.." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Official" +msgstr "Официальные" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Testing" +msgstr "Тестируемые" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Assets ZIP File" +msgstr "ZIP файл ассетов" + +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Can't determine a save path for lightmap images.\n" +"Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save " +"path from the BakedLightmap properties." +msgstr "" +"Не удается определить путь для сохранения lightmap.\n" +"Сохраните ваши сцены (чтобы изображения были сохранены в том же разделе), " +"или выберите путь сохранения в свойствах BakedLightmap." + +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "" +"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake " +"Light' flag is on." +msgstr "" +"Нет полисеток для запекания. Убедитесь, что они содержат канал UV2 и что " +"флаг 'Запекание света' включен." + +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable." +msgstr "" +"Сбой создания карты освещенности, убедитесь, что путь доступен для записи." + +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "Bake Lightmaps" +msgstr "Запекать карты освещения" #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Preview" msgstr "Предпросмотр" @@ -3728,7 +3472,7 @@ msgstr "Настроить привязку" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset:" -msgstr "Отступ сетку:" +msgstr "Отступ сетки:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp @@ -3752,6 +3496,34 @@ msgid "Move Action" msgstr "Переместить действие" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Move vertical guide" +msgstr "Перемещение вертикальной направляющей" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Create new vertical guide" +msgstr "Создать вертикальную направляющую" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Remove vertical guide" +msgstr "Убрать вертикальную направляющую" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Move horizontal guide" +msgstr "Переместить горизонтальную направляющую" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Create new horizontal guide" +msgstr "Создать новую горизонтальную направляющую" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Remove horizontal guide" +msgstr "Удалить горизонтальную направляющую" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Create new horizontal and vertical guides" +msgstr "Создание новых горизонтальных и вертикальных направляющих" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Edit IK Chain" msgstr "Редактировать цепь ИК" @@ -3760,12 +3532,16 @@ msgid "Edit CanvasItem" msgstr "Редактировать CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Change Anchors" -msgstr "Изменить привязку" +msgid "Anchors only" +msgstr "Только якоря" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Zoom (%):" -msgstr "Масштаб (%):" +msgid "Change Anchors and Margins" +msgstr "Изменить якоря и размеры" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Change Anchors" +msgstr "Изменить привязку" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Paste Pose" @@ -3808,7 +3584,7 @@ msgid "" "(same as Alt+RMB in select mode)." msgstr "" "Показывает список всех объектов нажатой позиции,\n" -"так же как и Alt+ПКМ в режиме выделения." +"(так же как и Alt+ПКМ в режиме выделения)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Click to change object's rotation pivot." @@ -3819,60 +3595,78 @@ msgid "Pan Mode" msgstr "Режим осмотра" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)." -msgstr "Зафиксировать выбранный объект." +msgid "Toggles snapping" +msgstr "Переключение прилипания" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Unlock the selected object (can be moved)." -msgstr "Разблокировать выбранный объект." +msgid "Use Snap" +msgstr "Использовать привязку" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Makes sure the object's children are not selectable." -msgstr "Делает потомков объекта невыбираемыми." +msgid "Snapping options" +msgstr "Параметры прилипания" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Restores the object's children's ability to be selected." -msgstr "Восстанавливает возможность выбора потомков объекта." +msgid "Snap to grid" +msgstr "Привязка к сетке" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Edit" -msgstr "Редактировать" +msgid "Use Rotation Snap" +msgstr "Использовать привязку вращения" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Use Snap" -msgstr "Использовать привязку" +msgid "Configure Snap..." +msgstr "Настроить привязку..." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Show Grid" -msgstr "Показать сетку" +msgid "Snap Relative" +msgstr "Относительная привязка" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Use Rotation Snap" -msgstr "Использовать привязку вращения" +msgid "Use Pixel Snap" +msgstr "Использовать попиксельную привязку" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Snap Relative" -msgstr "Относительная привязка" +msgid "Smart snapping" +msgstr "Интеллектуальная привязка" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Snap to parent" +msgstr "Привязка к родителю" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Snap to node anchor" +msgstr "Привязка к якорю узла" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Snap to node sides" +msgstr "Привязка к сторонам узла" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Snap to other nodes" +msgstr "Привязка к другим узлам" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Snap to guides" +msgstr "Привязка к направляющим" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Configure Snap.." -msgstr "Настроить привязку.." +msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)." +msgstr "Зафиксировать выбранный объект." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Use Pixel Snap" -msgstr "Использовать попиксельную привязку" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Unlock the selected object (can be moved)." +msgstr "Разблокировать выбранный объект." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Skeleton.." -msgstr "Скелет.." +msgid "Makes sure the object's children are not selectable." +msgstr "Делает потомков объекта невыбираемыми." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Restores the object's children's ability to be selected." +msgstr "Восстанавливает возможность выбора потомков объекта." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make Bones" @@ -3900,12 +3694,21 @@ msgid "View" msgstr "Обзор" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Zoom Reset" -msgstr "Сбросить масштаб" +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Show Grid" +msgstr "Показать сетку" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Show Helpers" +msgstr "Показывать помощники" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Zoom Set.." -msgstr "Установить масштаб.." +msgid "Show Rulers" +msgstr "Показывать линейки" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Show Guides" +msgstr "Показывать направляющие" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Selection" @@ -3916,8 +3719,8 @@ msgid "Frame Selection" msgstr "Кадрировать выбранное" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Anchor" -msgstr "Привязка" +msgid "Layout" +msgstr "Макет" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Keys" @@ -3940,12 +3743,20 @@ msgid "Clear Pose" msgstr "Очистить позу" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Set a Value" -msgstr "Установить значение" +msgid "Drag pivot from mouse position" +msgstr "Перетащить точку вращения из положения мыши" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Snap (Pixels):" -msgstr "Привязка (пиксели):" +msgid "Set pivot at mouse position" +msgstr "Установить точку вращения на месте указателя мыши" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Multiply grid step by 2" +msgstr "Умножить шаг сетки на 2" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Divide grid step by 2" +msgstr "Разделить шаг сетки на 2" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Add %s" @@ -3956,25 +3767,23 @@ msgid "Adding %s..." msgstr "Добавление %s..." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Ok" +msgstr "Ок" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." +msgstr "Не удается создать несколько узлов без корня." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Create Node" msgstr "Создать узел" -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error instancing scene from %s" msgstr "Ошибка добавления сцены из %s" -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "OK :(" -msgstr "Ок :(" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "No parent to instance a child at." -msgstr "Не выбран родитель для добавления потомка." - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "This operation requires a single selected node." -msgstr "Эта операция требует одного выбранного узла." - #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change default type" msgstr "Изменить тип по умолчанию" @@ -3984,48 +3793,9 @@ msgid "" "Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n" "Drag & drop + Alt : Change node type" msgstr "" -"Drag & drop + Shift : Добавить узел к выделению\n" +"Drag & drop + Shift : Добавить узел того же уровня\n" "Drag & drop + Alt : Изменить тип узла" -#: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Create Poly" -msgstr "Создан полигон" - -#: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Edit Poly" -msgstr "Изменён полигон" - -#: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Edit Poly (Remove Point)" -msgstr "Удалена точка полигона" - -#: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp -msgid "Create a new polygon from scratch." -msgstr "Создать новый полигон с нуля." - -#: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Edit existing polygon:\n" -"LMB: Move Point.\n" -"Ctrl+LMB: Split Segment.\n" -"RMB: Erase Point." -msgstr "" - #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Poly3D" msgstr "Создан Poly3D" @@ -4035,14 +3805,6 @@ msgid "Set Handle" msgstr "Установить обработчик" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp -msgid "Creating Mesh Library" -msgstr "Создание библиотеки полисеток" - -#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp -msgid "Thumbnail.." -msgstr "Миниатюра.." - -#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove item %d?" msgstr "Удалить элемент %d?" @@ -4065,19 +3827,36 @@ msgid "Update from Scene" msgstr "Обновить из сцены" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy +msgid "Flat0" +msgstr "Плоский0" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +msgid "Flat1" +msgstr "Плоский1" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +msgid "Ease in" +msgstr "Переход В" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +msgid "Ease out" +msgstr "Переход ИЗ" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +msgid "Smoothstep" +msgstr "Сглаженный" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Point" -msgstr "Изменить кривую" +msgstr "Изменить точку кривой" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Modify Curve Tangent" -msgstr "Изменена карта кривой" +msgstr "Изменить касательную кривой" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Load Curve Preset" -msgstr "Загрузить заготовку" +msgstr "Загрузить заготовку кривой" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Add point" @@ -4088,31 +3867,32 @@ msgid "Remove point" msgstr "Удалить точку" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Left linear" -msgstr "Линейный" +msgstr "Левый линейный" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Right linear" -msgstr "Вид справа" +msgstr "Правый линейный" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Load preset" msgstr "Загрузить заготовку" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Curve Point" -msgstr "Удалить точку пути" +msgstr "Удалить точку кривой" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Curve Linear Tangent" -msgstr "" +msgstr "Переключить кривую линейный тангенс" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Hold Shift to edit tangents individually" -msgstr "" +msgstr "Удерживайте Shift, чтобы изменить касательные индивидуально" + +#: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp +msgid "Bake GI Probe" +msgstr "Запечь GI пробу" #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp msgid "Add/Remove Color Ramp Point" @@ -4121,7 +3901,7 @@ msgstr "Добавить/Удалить точку Color Ramp" #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Modify Color Ramp" -msgstr "Изменена Color Ramp" +msgstr "Редактировать Color Ramp" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item %d" @@ -4140,94 +3920,44 @@ msgid "" "No OccluderPolygon2D resource on this node.\n" "Create and assign one?" msgstr "" +"Нет OccluderPolygon2D ресурса у этого узла.\n" +"Создать и назначить?" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Occluder Polygon" msgstr "Создан затеняющий полигон" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +msgid "Create a new polygon from scratch." +msgstr "Создать новый полигон с нуля." + +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Edit existing polygon:" msgstr "Редактировать существующий полигон:" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "LMB: Move Point." msgstr "ЛКМ: Передвинуть точку." #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Ctrl+LMB: Split Segment." msgstr "Ctrl+ЛКМ: Разделить сегмент." #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "RMB: Erase Point." msgstr "ПКМ: Удалить точку." -#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Remove Point from Line2D" -msgstr "Удалить точку с кривой" - -#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Add Point to Line2D" -msgstr "Добавить точку к кривой" - -#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Move Point in Line2D" -msgstr "Двигать точку в кривой" - -#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -msgid "Select Points" -msgstr "Выбрать точки" - -#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -msgid "Shift+Drag: Select Control Points" -msgstr "Shift+Drag: Выбрать точки управления" - -#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -msgid "Click: Add Point" -msgstr "ЛКМ: Добавить точку" - -#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -msgid "Right Click: Delete Point" -msgstr "ПКМ: Удалить точку" - -#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -msgid "Add Point (in empty space)" -msgstr "Добавить точку (в пустом пространстрве)" - -#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Split Segment (in line)" -msgstr "Разделить сегмент (в кривой)" - -#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -msgid "Delete Point" -msgstr "Удалить точку" - #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh is empty!" msgstr "Полисетка пуста!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Trimesh Body" -msgstr "Создано вогнутое статичное тело" +msgstr "Создать вогнутое статичное тело" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Convex Body" -msgstr "Создано выпуклое статичное тело" +msgstr "Создать выпуклое статичное тело" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "This doesn't work on scene root!" @@ -4235,17 +3965,33 @@ msgstr "Это не работает на корне сцены!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Shape" -msgstr "Создана вогнутая форма" +msgstr "Создать вогнутую форму" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Convex Shape" -msgstr "Создана выгнутая форма" +msgstr "Создать выгнутую форму" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Mesh" msgstr "Создать полисетку навигации" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh." +msgstr "Полисетка не ArrayMesh типа." + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?" +msgstr "UV развертка не удалась, возможно у полисетки не односвязная форма?" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "No mesh to debug." +msgstr "Нет полисетки для отладки." + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Model has no UV in this layer" +msgstr "У модели нет UV в этом слое" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "MeshInstance lacks a Mesh!" msgstr "В MeshInstance нет полисетки!" @@ -4262,6 +4008,10 @@ msgid "Create Outline" msgstr "Создать контур" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh" +msgstr "Полисетка" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Static Body" msgstr "Создать вогнутое статичное тело" @@ -4282,6 +4032,18 @@ msgid "Create Outline Mesh.." msgstr "Создать полисетку обводки.." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "View UV1" +msgstr "Просмотр UV1" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "View UV2" +msgstr "Просмотр UV2" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Unwrap UV2 for Lightmap/AO" +msgstr "Развернуть UV2 для Lightmap/AO" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh" msgstr "Создать полисетку обводки" @@ -4291,11 +4053,11 @@ msgstr "Размер обводки:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)." -msgstr "Не указан источник полисетки (и мульти полисетка не указана в узле)." +msgstr "Не указан источник полисетки (и MultiMesh не указана в узле)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)." -msgstr "Не указана исходная полисетка (и в мульти полисетке нет полисетки)." +msgstr "Не указана исходная полисетка (и в MultiMesh нет полисетки)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (invalid path)." @@ -4371,7 +4133,7 @@ msgstr "Ось Z" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh Up Axis:" -msgstr "Сетка до оси:" +msgstr "Ось вверх полисетки:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Rotation:" @@ -4389,22 +4151,78 @@ msgstr "Случайный размер:" msgid "Populate" msgstr "Заполнить" +#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp +msgid "Bake!" +msgstr "Запечь!" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp +msgid "Bake the navigation mesh." +msgstr "Создать полисетку навигации." + +#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp +msgid "Clear the navigation mesh." +msgstr "Очистить полисетку навигации." + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Setting up Configuration..." +msgstr "Настройка конфигурации..." + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Calculating grid size..." +msgstr "Расчёт размера сетки..." + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Creating heightfield..." +msgstr "Создание карты высот..." + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Marking walkable triangles..." +msgstr "Маркировка проходимых треугольников..." + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Constructing compact heightfield..." +msgstr "Построение компактной карты высот..." + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Eroding walkable area..." +msgstr "Размытие проходимого района..." + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Partitioning..." +msgstr "Разбиение..." + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Creating contours..." +msgstr "Создание контуров..." + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Creating polymesh..." +msgstr "Создание полисетки..." + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Converting to native navigation mesh..." +msgstr "Преобразование в собственную навигационную полисетку..." + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Navigation Mesh Generator Setup:" +msgstr "Настройка генератора навигационной полисетки:" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Parsing Geometry..." +msgstr "Анализ геометрии..." + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Done!" +msgstr "Сделано!" + #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Polygon" msgstr "Создать Navigation Polygon" -#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp -msgid "Remove Poly And Point" -msgstr "Удалить полигон и точку" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Clear Emission Mask" -msgstr "Маска выброса очищена" - #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generating AABB" -msgstr "Генерировать AABB" +msgstr "Генерация AABB" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" @@ -4419,10 +4237,6 @@ msgid "No pixels with transparency > 128 in image.." msgstr "Никаких пикселей с прозрачностью > 128 в изображении.." #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Set Emission Mask" -msgstr "Установлена маска выброса" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility Rect" msgstr "Создать область видимости" @@ -4431,10 +4245,13 @@ msgid "Load Emission Mask" msgstr "Маска выброса загружена" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Emission Mask" +msgstr "Маска выброса очищена" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Particles" -msgstr "Вершины" +msgstr "Частицы" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generated Point Count:" @@ -4490,10 +4307,6 @@ msgid "Create Emission Points From Node" msgstr "Создать излучатель из узла" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Clear Emitter" -msgstr "Очистить излучатель" - -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emitter" msgstr "Создать излучатель" @@ -4523,17 +4336,15 @@ msgstr "Генерировать AABB" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point from Curve" -msgstr "Удалена точка с кривой" +msgstr "Удалить точку с кривой" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Out-Control from Curve" -msgstr "Передвинут выходной луч у кривой" +msgstr "Удалить выходной контроль из кривой" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove In-Control from Curve" -msgstr "Удалена точка с кривой" +msgstr "Удалить входной контроль из кривой" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp @@ -4553,16 +4364,46 @@ msgid "Move Out-Control in Curve" msgstr "Передвинут выходной луч у кривой" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Select Points" +msgstr "Выбрать точки" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Shift+Drag: Select Control Points" +msgstr "Shift+Drag: Выбрать точки управления" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Click: Add Point" +msgstr "ЛКМ: Добавить точку" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Right Click: Delete Point" +msgstr "ПКМ: Удалить точку" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Select Control Points (Shift+Drag)" msgstr "Выбор точек управления (Shift+Тащить)" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Add Point (in empty space)" +msgstr "Добавить точку (в пустом пространстрве)" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Split Segment (in curve)" msgstr "Разделить сегмент (в кривой)" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Point" +msgstr "Удалить точку" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Close Curve" msgstr "Сомкнуть кривую" @@ -4572,7 +4413,7 @@ msgstr "Точка Кривой #" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Set Curve Point Position" -msgstr "Установить позицию точки кривой" +msgstr "Установить положение точки кривой" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Set Curve In Position" @@ -4591,14 +4432,12 @@ msgid "Remove Path Point" msgstr "Удалить точку пути" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Out-Control Point" -msgstr "Передвинут выходной луч у кривой" +msgstr "Удалить выходную контрольную точку" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove In-Control Point" -msgstr "Передвинут входной луч у кривой" +msgstr "Удалить входную контрольную точку" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create UV Map" @@ -4641,6 +4480,14 @@ msgid "Scale Polygon" msgstr "Масштабировать полигон" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Edit" +msgstr "Редактировать" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon->UV" msgstr "Полигон -> UV" @@ -4687,80 +4534,44 @@ msgid "Resource clipboard is empty!" msgstr "Нет ресурса в буфере обмена!" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Open in Editor" +msgstr "Открыть в редакторе" + +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Instance:" +msgstr "Экземпляр:" + +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp +#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Load Resource" msgstr "Загрузить ресурс" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp -#: editor/resources_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Paste" msgstr "Вставить" -#: editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp -msgid "Parse BBCode" -msgstr "Парсить BB Код" - -#: editor/plugins/sample_editor_plugin.cpp -msgid "Length:" -msgstr "Длинна:" - -#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -msgid "Open Sample File(s)" -msgstr "Открыть сэмпл(ы)" - -#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -msgid "ERROR: Couldn't load sample!" -msgstr "ОШИБКА: Не удалось загрузить сэмпл!" - -#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -msgid "Add Sample" -msgstr "Добавить сэмпл" - -#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -msgid "Rename Sample" -msgstr "Переименовать сэмпл" - -#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -msgid "Delete Sample" -msgstr "Удалить сэмпл" - -#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -msgid "16 Bits" -msgstr "16 Бит" - -#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -msgid "8 Bits" -msgstr "8 Бит" - -#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -msgid "Stereo" -msgstr "Стерео" - -#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -msgid "Mono" -msgstr "Моно" - -#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -#: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Format" -msgstr "Формат" - -#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -msgid "Pitch" -msgstr "Высота" +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +msgid "ResourcePreloader" +msgstr "Предзагрузчик ресурсов" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Clear Recent Files" -msgstr "Очистить недавние файлы" +msgstr "Очистить Недавние Файлы" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Close and save changes?\n" -"\"" -msgstr "" +msgid "Close and save changes?" +msgstr "Закрыть и сохранить изменения?" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error while saving theme" @@ -4788,7 +4599,23 @@ msgstr "Сохранить тему как.." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid " Class Reference" -msgstr "" +msgstr " Ссылка на Класс" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Sort" +msgstr "Сортировать" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp +msgid "Move Up" +msgstr "Переместить вверх" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp +msgid "Move Down" +msgstr "Переместить вниз" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Next script" @@ -4796,13 +4623,13 @@ msgstr "Следующий скрипт" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Previous script" -msgstr "Предыдущий сценарий" +msgstr "Предыдущий скрипт" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "File" msgstr "Файл" -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "New" msgstr "Новый" @@ -4815,6 +4642,14 @@ msgid "Soft Reload Script" msgstr "Мягко перезагрузить скрипты" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Copy Script Path" +msgstr "Копировать путь к скрипту" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Show In File System" +msgstr "Показать в файловой системе" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "History Prev" msgstr "Предыдущий файл" @@ -4843,19 +4678,24 @@ msgid "Close All" msgstr "Закрыть всё" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy +msgid "Close Other Tabs" +msgstr "Закрыть другие вкладки" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +msgid "Run" +msgstr "Запустить" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Scripts Panel" -msgstr "Добавить в избранное" +msgstr "Переключить панель скриптов" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Find.." msgstr "Найти.." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Find Next" msgstr "Найти следующее" @@ -4871,7 +4711,8 @@ msgstr "Шаг в" msgid "Break" msgstr "Пауза" -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Continue" msgstr "Продолжить" @@ -4880,21 +4721,8 @@ msgid "Keep Debugger Open" msgstr "Оставить отладчик открытым" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Debug with external editor" -msgstr "Открыть следующий редактор" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Window" -msgstr "Окно" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Move Left" -msgstr "Двигать влево" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Move Right" -msgstr "Двигать вправо" +msgstr "Отладка с помощью внешнего редактора" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open Godot online documentation" @@ -4953,7 +4781,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Only resources from filesystem can be dropped." -msgstr "" +msgstr "Можно перетащить только ресурс из файловой системы." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Pick Color" @@ -4975,36 +4803,25 @@ msgstr "нижний регистр" msgid "Capitalize" msgstr "С Прописной" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Cut" msgstr "Вырезать" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp -#: editor/resources_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Copy" msgstr "Копировать" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Select All" msgstr "Выбрать все" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Move Up" -msgstr "Переместить вверх" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Move Down" -msgstr "Переместить вниз" - #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Line" -msgstr "Удалить точку" +msgstr "Удалить строку" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Indent Left" @@ -5012,13 +4829,25 @@ msgstr "Убрать отступ слева" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Indent Right" -msgstr "Добавить отступ" +msgstr "Отступ вправо" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Toggle Comment" msgstr "Переключить комментарий" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Fold/Unfold Line" +msgstr "Свернуть/Развернуть строку" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Fold All Lines" +msgstr "Свернуть все строки" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Unfold All Lines" +msgstr "Развернуть все строки" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Clone Down" msgstr "Копировать вниз" @@ -5040,7 +4869,7 @@ msgstr "Преобразовать отступ в табуляцию" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Auto Indent" -msgstr "Авто отступ" +msgstr "Автоотступ" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -5068,12 +4897,10 @@ msgid "Convert To Lowercase" msgstr "Конвертировать в нижний регистр" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Find Previous" msgstr "Найти предыдущее" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Replace.." msgstr "Заменить.." @@ -5082,7 +4909,6 @@ msgid "Goto Function.." msgstr "Перейти к функции.." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Goto Line.." msgstr "Перейти к строке.." @@ -5096,119 +4922,119 @@ msgstr "Шейдер" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Constant" -msgstr "Изменена числовая константа" +msgstr "Изменить числовую константу" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Constant" -msgstr "Изменена векторная константа" +msgstr "Изменить векторную константу" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change RGB Constant" -msgstr "Изменён RGB" +msgstr "Изменить RGB константу" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Operator" -msgstr "Изменён числовой оператор" +msgstr "Изменить числовой оператор" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Operator" -msgstr "Изменён векторный оператор" +msgstr "Изменить векторный оператор" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Scalar Operator" -msgstr "Изменён векторно числовой оператор" +msgstr "Изменить векторно-числовой оператор" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change RGB Operator" -msgstr "Изменён RGB оператор" +msgstr "Изменить RGB оператор" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Rot Only" -msgstr "Переключён - только поворот" +msgstr "Переключить - только поворот" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Function" -msgstr "Изменена числовая функция" +msgstr "Изменить числовую функцию" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Function" -msgstr "Изменена векторная функция" +msgstr "Изменить векторную функцию" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Uniform" -msgstr "Изменена числовая единица" +msgstr "Изменить числовую единицу" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Uniform" -msgstr "Изменена векторная единица" +msgstr "Изменить векторную единицу" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change RGB Uniform" -msgstr "Изменена RGB единица" +msgstr "Изменить RGB единицу" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Default Value" -msgstr "Изменено стандартное значение" +msgstr "Изменить значение по умолчанию" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change XForm Uniform" -msgstr "Изменена XForm единица" +msgstr "Изменить XForm единицу" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Texture Uniform" -msgstr "Изменена тектурная единица" +msgstr "Изменить текстурную единицу" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Cubemap Uniform" -msgstr "Изменена единица кубической карты" +msgstr "Изменить единицу кубической карты" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Comment" -msgstr "Изменён комментарий" +msgstr "Изменить комментарий" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Add/Remove to Color Ramp" -msgstr "Добавлено/удалено с Color Ramp" +msgstr "Добавить/Удалить в Color Ramp" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Add/Remove to Curve Map" -msgstr "Добавлено/удалено с Curve Map" +msgstr "Добавить/Удалить в Curve Map" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Map" -msgstr "Изменена карта кривой" +msgstr "Редактировать карту кривой" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Input Name" -msgstr "Изменено входное имя" +msgstr "Изменить имя входа" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Connect Graph Nodes" -msgstr "Изменено имя графа" +msgstr "Соединить узлы графа" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Disconnect Graph Nodes" -msgstr "Графы разъединены" +msgstr "Разъединить узлы графа" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Remove Shader Graph Node" -msgstr "Удалён граф шейдера" +msgstr "Удалить узел графа шейдера" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Move Shader Graph Node" -msgstr "Передвинут граф шейдера" +msgstr "Передвинуть узел графа шейдера" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Graph Node(s)" -msgstr "Граф(ы) дублированы" +msgstr "Дублировать узел(ы) графа" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Delete Shader Graph Node(s)" -msgstr "Удалён(ы) графы шейдера" +msgstr "Удалить узел(ы) графа шейдера" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Error: Cyclic Connection Link" -msgstr "Ошибка: Циклическая подключение" +msgstr "Ошибка: Циклическое подключение" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Error: Missing Input Connections" @@ -5216,19 +5042,19 @@ msgstr "Ошибка: Отсутствует входное подключени #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Add Shader Graph Node" -msgstr "Добавлен граф шейдера" +msgstr "Добавить узел графа шейдера" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orthogonal" -msgstr "Ортогональность" +msgstr "Ортогональный" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Perspective" -msgstr "Перспектива" +msgstr "Перспективный" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Aborted." -msgstr "Преобразования прерывается." +msgstr "Преобразование прервано." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "X-Axis Transform." @@ -5247,44 +5073,64 @@ msgid "View Plane Transform." msgstr "Вид преобразования плоскости." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Scaling to %s%%." -msgstr "Масштабирование до %s%%." +msgid "Scaling: " +msgstr "Масштаб: " + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Translating: " +msgstr "Перемещение: " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotating %s degrees." msgstr "Поворот на %s градусов." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Bottom View." -msgstr "Вид Снизу." +msgid "Keying is disabled (no key inserted)." +msgstr "Манипуляция отключена (без вставленного ключа)." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Bottom" -msgstr "Низ" +msgid "Animation Key Inserted." +msgstr "Ключ анимации вставлен." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Top View." -msgstr "Вид сверху." +msgid "Objects Drawn" +msgstr "Нарисовано обьектов" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Top" -msgstr "Верх" +msgid "Material Changes" +msgstr "Изменения материала" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Rear View." -msgstr "Вид сзади." +msgid "Shader Changes" +msgstr "Изменения шейдеров" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Rear" -msgstr "Зад" +msgid "Surface Changes" +msgstr "Изменения поверхности" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Front View." -msgstr "Вид спереди." +msgid "Draw Calls" +msgstr "Вызовы отрисовки" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Front" -msgstr "Перед" +msgid "Vertices" +msgstr "Вершины" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "FPS" +msgstr "FPS" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Top View." +msgstr "Вид сверху." + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Bottom View." +msgstr "Вид Снизу." + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Bottom" +msgstr "Низ" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left View." @@ -5303,40 +5149,36 @@ msgid "Right" msgstr "Право" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Keying is disabled (no key inserted)." -msgstr "Манипуляция отключена (без вставленного ключа)." - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Animation Key Inserted." -msgstr "Ключ анимации вставлен." +msgid "Front View." +msgstr "Вид спереди." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Objects Drawn" -msgstr "Нарисовано обьектов" +msgid "Front" +msgstr "Перед" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Material Changes" -msgstr "Изменения материала" +msgid "Rear View." +msgstr "Вид сзади." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Shader Changes" -msgstr "Изменения шэйдеров" +msgid "Rear" +msgstr "Зад" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Surface Changes" -msgstr "Изменения поверхности" +msgid "Align with view" +msgstr "Совместить с видом" -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Draw Calls" -msgstr "Вызовы отрисовки" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "OK :(" +msgstr "Ок :(" -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Vertices" -msgstr "Вершины" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "No parent to instance a child at." +msgstr "Не выбран родитель для добавления потомка." -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Align with view" -msgstr "Совместить с видом" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "This operation requires a single selected node." +msgstr "Эта операция требует одного выбранного узла." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Normal" @@ -5367,13 +5209,20 @@ msgid "View Information" msgstr "Информация" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View FPS" +msgstr "Показывать FPS" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Half Resolution" +msgstr "Половинчатое разрешение" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Audio Listener" msgstr "Прослушиватель звука" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Doppler Enable" -msgstr "Включить" +msgstr "Доплеровский режим" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Left" @@ -5404,26 +5253,22 @@ msgid "Freelook Speed Modifier" msgstr "Обзор модификатор скорости" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "preview" -msgstr "Предпросмотр" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" msgstr "XForm диалоговое окно" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Mode (Q)\n" -msgstr "Режим выделения" +msgid "Select Mode (Q)" +msgstr "Режим выделения (Q)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Drag: Rotate\n" "Alt+Drag: Move\n" "Alt+RMB: Depth list selection" -msgstr "Alt+ПКМ: Список выбора глубины" +msgstr "" +"Тянуть: Вращение\n" +"Alt+Тянуть: Перемещение\n" +"Alt+ПКМ: Выбор по списку" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode (W)" @@ -5438,6 +5283,18 @@ msgid "Scale Mode (R)" msgstr "Режим масштабирования (R)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Local Coords" +msgstr "Локальные координаты" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Local Space Mode (%s)" +msgstr "Режим локального пространства (%s)" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Snap Mode (%s)" +msgstr "Режим привязки (%s)" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" msgstr "Вид Снизу" @@ -5498,12 +5355,16 @@ msgid "Tool Scale" msgstr "Инструмент масштаб" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Toggle Freelook" +msgstr "Переключить свободный обзор" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform" msgstr "Преобразование" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Local Coords" -msgstr "Локальные координаты" +msgid "Configure Snap.." +msgstr "Настроить привязку.." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Dialog.." @@ -5547,12 +5408,16 @@ msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Skeleton Gizmo visibility" +msgstr "Видимость гизмо скелета" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Settings" msgstr "Параметры привязки" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translate Snap:" -msgstr "Привязка преобразований:" +msgstr "Привязка перемещения:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Snap (deg.):" @@ -5584,7 +5449,7 @@ msgstr "Изменение преобразования" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translate:" -msgstr "Преобразования:" +msgstr "Перемещение:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate (deg.):" @@ -5647,6 +5512,10 @@ msgid "Speed (FPS):" msgstr "Скорость (FPS):" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Loop" +msgstr "Зациклить" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Animation Frames" msgstr "Кадры анимации" @@ -5659,21 +5528,30 @@ msgid "Insert Empty (After)" msgstr "Вставить пустоту (После)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Up" -msgstr "Вверх" +msgid "Move (Before)" +msgstr "Переместить (до)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Down" -msgstr "Вниз" +msgid "Move (After)" +msgstr "Переместить (после)" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "SpriteFrames" +msgstr "Кадры cпрайта" #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp msgid "StyleBox Preview:" msgstr "StyleBox предпросмотр:" -#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp #, fuzzy +msgid "StyleBox" +msgstr "Стиль" + +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Set Region Rect" -msgstr "Установить прямоугольник региона" +msgstr "Задать регион" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Snap Mode:" @@ -5696,14 +5574,17 @@ msgid "Auto Slice" msgstr "Автоматически" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Offset:" msgstr "Отступ:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Step:" msgstr "Шаг:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Separation:" msgstr "Разделение:" @@ -5733,18 +5614,20 @@ msgid "Remove Item" msgstr "Удалить элемент" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove All Items" -msgstr "Удалить элемент класса" +msgstr "Удалить все элементы" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove All" -msgstr "Удалить" +msgstr "Удалить все" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Theme" -msgstr "Тема" +msgid "Edit theme.." +msgstr "Редактировать тему.." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Theme editing menu." +msgstr "Меню редактирования тем." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Class Items" @@ -5760,7 +5643,11 @@ msgstr "Создать пустой шаблон" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Create Empty Editor Template" -msgstr "Создать пустой образец редактора" +msgstr "Создать пустой шаблон редактора" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Create From Current Editor Theme" +msgstr "Создать из текущей темы редактора" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "CheckBox Radio1" @@ -5776,11 +5663,11 @@ msgstr "Элемент" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Check Item" -msgstr "Проверить пункт" +msgstr "Отметить элемент" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Checked Item" -msgstr "Проверенный пункт" +msgstr "Отмеченный элемент" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has" @@ -5810,11 +5697,6 @@ msgstr "Вкладка 2" msgid "Tab 3" msgstr "Вкладка 3" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp -#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" - #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Data Type:" msgstr "Тип информации:" @@ -5828,11 +5710,18 @@ msgid "Style" msgstr "Стиль" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Color" msgstr "Цвет" +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Theme" +msgstr "Тема" + #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Erase Selection" msgstr "Очистить выделенное" @@ -5841,22 +5730,20 @@ msgid "Paint TileMap" msgstr "Рисовать карту тайлов" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Line Draw" -msgstr "Линейный" +msgstr "Рисовать линиями" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rectangle Paint" -msgstr "" +msgstr "Прямоугольная покраска" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bucket Fill" msgstr "Заливка" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase TileMap" -msgstr "Стирать карту тайлов" +msgstr "Очистить карту тайлов" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase selection" @@ -5879,8 +5766,8 @@ msgid "Mirror Y" msgstr "Зеркально по Y" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Bucket" -msgstr "Заливка" +msgid "Paint Tile" +msgstr "Рисовать тайл" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" @@ -5919,6 +5806,10 @@ msgid "Merge from scene?" msgstr "Слияние из сцены?" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Tile Set" +msgstr "Набор тайлов" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from Scene" msgstr "Создать из сцены" @@ -5930,19 +5821,55 @@ msgstr "Слияние из сцены" msgid "Error" msgstr "Ошибка" +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Autotiles" +msgstr "Автотайлы" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile " +"bindings." +msgstr "" +"Выберите плитку для использования в качестве значка, она также будет " +"использоваться при неверных привязках автотайлов." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "" +"LMB: set bit on.\n" +"RMB: set bit off." +msgstr "" +"ЛКМ: установить бит.\n" +"ПКМ: снять бит." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Select current edited sub-tile." +msgstr "Выберите текущий редактированный вложенный тайл." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Select sub-tile to change its priority." +msgstr "Выберите вложенный тайл, для изменения его приоритета." + +#: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Отмена" + #: editor/project_export.cpp msgid "Runnable" msgstr "Активный" #: editor/project_export.cpp -msgid "Delete patch '" -msgstr "Удалить заплатку '" +msgid "Delete patch '%s' from list?" +msgstr "Удалить латку '%s' из списка?" #: editor/project_export.cpp msgid "Delete preset '%s'?" msgstr "Удалить '%s'?" #: editor/project_export.cpp +msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: " +msgstr "Шаблоны экспорта для этой платформы отсутствуют/повреждены: " + +#: editor/project_export.cpp msgid "Presets" msgstr "Предустановки" @@ -5995,18 +5922,16 @@ msgid "Make Patch" msgstr "Создать латку" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Features" -msgstr "Текстура" +msgstr "Свойства" #: editor/project_export.cpp msgid "Custom (comma-separated):" -msgstr "" +msgstr "Пользовательский (через запятую):" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Feature List:" -msgstr "Список методов:" +msgstr "Список свойств:" #: editor/project_export.cpp msgid "Export PCK/Zip" @@ -6017,97 +5942,142 @@ msgid "Export templates for this platform are missing:" msgstr "Шаблоны экспорта для этой платформы отсутствуют:" #: editor/project_export.cpp +msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" +msgstr "Шаблоны экспорта для этой платформы отсутствуют/повреждены:" + +#: editor/project_export.cpp msgid "Export With Debug" msgstr "Экспорт в режиме отладки" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Invalid project path, the path must exist!" -msgstr "Неверный путь к проекту, путь должен существовать!" +msgid "The path does not exist." +msgstr "Путь не существует." #: editor/project_manager.cpp -msgid "Invalid project path, project.godot must not exist." -msgstr "Недопустимый путь, project.godot не должен присутствовать." +msgid "Please choose a 'project.godot' file." +msgstr "Пожалуйста, выберите 'project.godot' файл." #: editor/project_manager.cpp -msgid "Invalid project path, project.godot must exist." -msgstr "Недопустимый путь, project.godot должен присутствовать." +msgid "Please choose an empty folder." +msgstr "Пожалуйста, выберите пустую папку." #: editor/project_manager.cpp msgid "Imported Project" msgstr "Импортированный проект" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Couldn't create folder." +msgstr "Не удалось создать папку." + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "There is already a folder in this path with the specified name." +msgstr "По этому пути уже существует папка с указанным именем." + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "It would be a good idea to name your project." +msgstr "Было бы неплохо назвать ваш проект." + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Invalid project path (changed anything?)." msgstr "Неверный путь к проекту (Что-то изменили?)." #: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"Couldn't load project.godot in project path (error %d). It may be missing or " +"corrupted." +msgstr "" +"Не удалось загрузить project.godot в пути проекта (ошибка %d). Возможно, он " +"отсутствует или поврежден." + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Couldn't edit project.godot in project path." +msgstr "Не удалось изменить project.godot в папке проекта." + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't create project.godot in project path." msgstr "Не удалось создать project.godot в папке проекта." #: editor/project_manager.cpp msgid "The following files failed extraction from package:" -msgstr "Следующие файлы не удалось извлечения из пакета:" +msgstr "Следующие файлы не удалось извлечь из пакета:" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Import Existing Project" -msgstr "Импортировать существующий проект" +msgid "Rename Project" +msgstr "Переименовать проект" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Project Path (Must Exist):" -msgstr "Путь к проекту (должен существовать):" +msgid "New Game Project" +msgstr "Новый игровой проект" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Project Name:" -msgstr "Название проекта:" +msgid "Import Existing Project" +msgstr "Импортировать существующий проект" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Import & Edit" +msgstr "Импортировать и редактировать" #: editor/project_manager.cpp msgid "Create New Project" msgstr "Создать новый проект" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Project Path:" -msgstr "Путь к проекту:" +msgid "Create & Edit" +msgstr "Создать и редактировать" #: editor/project_manager.cpp msgid "Install Project:" msgstr "Установить проект:" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Browse" -msgstr "Обзор" +msgid "Install & Edit" +msgstr "Установить и редактировать" #: editor/project_manager.cpp -msgid "New Game Project" -msgstr "Новый игровой проект" +msgid "Project Name:" +msgstr "Название проекта:" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Create folder" +msgstr "Создать папку" #: editor/project_manager.cpp -msgid "That's a BINGO!" -msgstr "Бинго!" +msgid "Project Path:" +msgstr "Путь к проекту:" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Browse" +msgstr "Обзор" #: editor/project_manager.cpp msgid "Unnamed Project" msgstr "Безымянный проект" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Can't open project" +msgstr "Не удаётся открыть проект" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to open more than one project?" msgstr "Вы уверены, что хотите открыть более одного проекта?" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Can't run project: no main scene defined.\n" "Please edit the project and set the main scene in \"Project Settings\" under " "the \"Application\" category." msgstr "" -"Не назначена главная сцена. Хотите выбрать?\n" -"Позже вы можете указать её в параметре \"main_scene\" расположенном\n" -"в \"Настройки проекта - Основное - application\"." +"Не могу запустить проект: не назначена главная сцена.\n" +"Пожалуйста, отредактируйте проект и установите главную сцену в «Настройки " +"проекта» в категории «Приложение»." #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Can't run project: Assets need to be imported.\n" "Please edit the project to trigger the initial import." msgstr "" +"Не могу запустить проект: ассеты должны быть импортированы.\n" +"Пожалуйста, отредактируйте проект, это инициирует начальный импорт." #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to run more than one project?" @@ -6119,6 +6089,14 @@ msgstr "Удалить проект из списка? (Содержимое п #: editor/project_manager.cpp msgid "" +"Language changed.\n" +"The UI will update next time the editor or project manager starts." +msgstr "" +"Язык изменился.\n" +"Пользовательский интерфейс будет обновлен при следующем запуске редактора." + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" "You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you " "confirm?" msgstr "" @@ -6126,12 +6104,12 @@ msgstr "" "Подтверждаете?" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Project List" -msgstr "Список проектов" +msgid "Project Manager" +msgstr "Менеджер проектов" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Run" -msgstr "Запустить" +msgid "Project List" +msgstr "Список проектов" #: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" @@ -6154,9 +6132,20 @@ msgid "Exit" msgstr "Выход" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy +msgid "Restart Now" +msgstr "Перезапустить сейчас" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Can't run project" -msgstr "Не удается подключиться." +msgstr "Не удаётся запустить проект" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"You don't currently have any projects.\n" +"Would you like to explore the official example projects in the Asset Library?" +msgstr "" +"В настоящее время у вас нет каких-либо проектов.\n" +"Хотите изучить официальные примеры в библиотеке шаблонов?" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " @@ -6191,17 +6180,10 @@ msgid "Add Input Action Event" msgstr "Добавить действие" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -#: scene/gui/input_action.cpp -msgid "Meta+" -msgstr "Meta+" - -#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -#: scene/gui/input_action.cpp msgid "Shift+" msgstr "Shift+" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -#: scene/gui/input_action.cpp msgid "Alt+" msgstr "Alt+" @@ -6254,15 +6236,10 @@ msgid "Button 9" msgstr "Кнопка 9" #: editor/project_settings_editor.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Change" -msgstr "Изменить" - -#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joypad Axis Index:" msgstr "Индекс оси джойстика:" -#: editor/project_settings_editor.cpp scene/gui/input_action.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Axis" msgstr "Ось" @@ -6271,8 +6248,8 @@ msgid "Joypad Button Index:" msgstr "Индекс кнопки джойстика:" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Add Input Action" -msgstr "Добавить действие" +msgid "Erase Input Action" +msgstr "Удалить действие" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Erase Input Action Event" @@ -6282,57 +6259,65 @@ msgstr "Удалить действие" msgid "Add Event" msgstr "Добавить событие" -#: editor/project_settings_editor.cpp scene/gui/input_action.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Device" msgstr "Устройство" -#: editor/project_settings_editor.cpp scene/gui/input_action.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Button" msgstr "Кнопка" -#: editor/project_settings_editor.cpp scene/gui/input_action.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Left Button." msgstr "Левая кнопка." -#: editor/project_settings_editor.cpp scene/gui/input_action.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Right Button." msgstr "Правая кнопка." -#: editor/project_settings_editor.cpp scene/gui/input_action.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Middle Button." msgstr "Средняя кнопка." -#: editor/project_settings_editor.cpp scene/gui/input_action.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Up." msgstr "Колёсико вверх." -#: editor/project_settings_editor.cpp scene/gui/input_action.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Down." msgstr "Колёсико вниз." #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Global Property" -msgstr "Добавить получающее свойство" +msgstr "Добавить глобальное свойство" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Select an setting item first!" -msgstr "" +msgid "Select a setting item first!" +msgstr "Сначала выберите элемент настроек!" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "No property '" -msgstr "Параметр:" +msgid "No property '%s' exists." +msgstr "Свойство '%s' не существует." #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Setting '" -msgstr "Настройки" +msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted." +msgstr "Параметр '%s' является внутренним, и не может быть удален." #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Item" -msgstr "Удалить вход" +msgstr "Удалить элемент" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Can't contain '/' or ':'" +msgstr "Не может содержать '/' или ':'" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Already existing" +msgstr "Уже существует" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Add Input Action" +msgstr "Добавить действие" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Error saving settings." @@ -6344,19 +6329,19 @@ msgstr "Настройки сохранены нормально." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Override for Feature" -msgstr "" +msgstr "Переопределение Свойства" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Translation" -msgstr "Добавлен перевод" +msgstr "Добавить перевод" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Translation" -msgstr "Перевод удалён" +msgstr "Удалить перевод" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Remapped Path" -msgstr "Добавлен путь перенаправления" +msgstr "Добавить путь перенаправления" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Resource Remap Add Remap" @@ -6364,15 +6349,23 @@ msgstr "Перенаправлен ресурс перенаправления" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Change Resource Remap Language" -msgstr "Изменён язык перенаправления" +msgstr "Изменить язык перенаправления ресурсов" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Resource Remap" -msgstr "Удалён ресурс перенаправления" +msgstr "Удалить ресурс перенаправления" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Resource Remap Option" -msgstr "Удалён параметр ресурса перенаправления" +msgstr "Удалить параметр перенаправления ресурса" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Changed Locale Filter" +msgstr "Изменен фильтр языков" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Changed Locale Filter Mode" +msgstr "Изменен режим фильтрации языков" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Project Settings (project.godot)" @@ -6388,7 +6381,7 @@ msgstr "Параметр:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Override For.." -msgstr "" +msgstr "Переопределить для..." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Input Map" @@ -6400,7 +6393,7 @@ msgstr "Действие:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Device:" -msgstr "Девайс:" +msgstr "Устройство:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Index:" @@ -6435,6 +6428,26 @@ msgid "Locale" msgstr "Язык" #: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Locales Filter" +msgstr "Фильтры локализации" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Show all locales" +msgstr "Показать все языки" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Show only selected locales" +msgstr "Показать только выбранные языки" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Filter mode:" +msgstr "Режим фильтра:" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Locales:" +msgstr "Языки:" + +#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "AutoLoad" msgstr "Автозагрузка" @@ -6475,7 +6488,6 @@ msgid "Assign" msgstr "Назначить" #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select Node" msgstr "Выбрать узел" @@ -6484,17 +6496,28 @@ msgid "New Script" msgstr "Новый скрипт" #: editor/property_editor.cpp +msgid "New %s" +msgstr "Новый %s" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Make Unique" +msgstr "Сделать уникальным" + +#: editor/property_editor.cpp msgid "Show in File System" msgstr "Показать в файловой системе" #: editor/property_editor.cpp +msgid "Convert To %s" +msgstr "Преобразовать в %s" + +#: editor/property_editor.cpp msgid "Error loading file: Not a resource!" msgstr "Ошибка загрузки файла: Это не ресурс!" #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Selected node is not a Viewport!" -msgstr "Выберите Узел(узлы) для импорта" +msgstr "Выбранный узел не Viewport!" #: editor/property_editor.cpp msgid "Pick a Node" @@ -6508,6 +6531,10 @@ msgstr "Бит %d, значение %d." msgid "On" msgstr "Вкл" +#: editor/property_editor.cpp +msgid "[Empty]" +msgstr "[Пусто]" + #: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Set" msgstr "Задать" @@ -6516,15 +6543,15 @@ msgstr "Задать" msgid "Properties:" msgstr "Свойства:" -#: editor/property_editor.cpp -msgid "Sections:" -msgstr "Разделы:" - #: editor/property_selector.cpp msgid "Select Property" msgstr "Выбрать свойство" #: editor/property_selector.cpp +msgid "Select Virtual Method" +msgstr "Выбрать виртуальный метод" + +#: editor/property_selector.cpp msgid "Select Method" msgstr "Выбрать метод" @@ -6554,26 +6581,6 @@ msgstr "Сохранить глобальные преобразования" msgid "Reparent" msgstr "Переподчинить" -#: editor/resources_dock.cpp -msgid "Create New Resource" -msgstr "Создать новый ресурс" - -#: editor/resources_dock.cpp -msgid "Open Resource" -msgstr "Открыть ресурс" - -#: editor/resources_dock.cpp -msgid "Save Resource" -msgstr "Сохранить ресурс" - -#: editor/resources_dock.cpp -msgid "Resource Tools" -msgstr "Инструменты ресурсов" - -#: editor/resources_dock.cpp -msgid "Make Local" -msgstr "Сделать локальным" - #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Run Mode:" msgstr "Режим запуска:" @@ -6608,10 +6615,6 @@ msgid "Error loading scene from %s" msgstr "Ошибка при загрузке сцены из %s" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Ok" -msgstr "Ок" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one " "of its nodes." @@ -6700,25 +6703,13 @@ msgid "Error duplicating scene to save it." msgstr "Ошибка дублирования сцены, при её сохранении." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Sub-Resources:" -msgstr "Вложенные Ресурсы:" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Edit Groups" -msgstr "Редактировать группы" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Edit Connections" -msgstr "Редактировать связи" +msgid "Sub-Resources" +msgstr "Вложенные ресурсы" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance" msgstr "Очистить наследование" -#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "Open in Editor" -msgstr "Открыть в редакторе" - #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)" msgstr "Удалить узел(узлы)" @@ -6772,9 +6763,8 @@ msgstr "" "не существует." #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Filter nodes" -msgstr "Фильтры" +msgstr "Фильтрация узлов" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach a new or existing script for the selected node." @@ -6785,6 +6775,14 @@ msgid "Clear a script for the selected node." msgstr "Убрать скрипт у выбранного узла." #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Remote" +msgstr "Удаленный" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Local" +msgstr "Локальный" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" msgstr "Очистить наследование? (Нельзя отменить!)" @@ -6794,11 +6792,11 @@ msgstr "Очистить!" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle Spatial Visible" -msgstr "Переключена видимость Spatial" +msgstr "Переключить видимость Spatial" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle CanvasItem Visible" -msgstr "Переключена видимость CanvasItem" +msgstr "Переключить видимость CanvasItem" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node configuration warning:" @@ -6829,10 +6827,6 @@ msgstr "" "Нажмите, чтобы показать панель групп." #: editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "Instance:" -msgstr "Экземпляр:" - -#: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Open script" msgstr "Открыть скрипт" @@ -6854,7 +6848,7 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle Visibility" -msgstr "Переключение видимости" +msgstr "Переключить видимость" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" @@ -6869,18 +6863,16 @@ msgid "Scene Tree (Nodes):" msgstr "Дерево сцены (Узлы):" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Node Configuration Warning!" -msgstr "Конфигурации узла, предупреждение:" +msgstr "Предупреждение о конфигурации узла!" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Select a Node" msgstr "Выбрать узел" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Error loading template '%s'" -msgstr "Ошибка при загрузке изображения:" +msgstr "Ошибка при загрузке шаблона '%s'" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error - Could not create script in filesystem." @@ -6907,6 +6899,14 @@ msgid "Invalid base path" msgstr "Недопустимый базовый путь" #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Directory of the same name exists" +msgstr "Каталог с таким же именем существует" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File exists, will be reused" +msgstr "Файл существует, будет использован повторно" + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension" msgstr "Недопустимое расширение" @@ -6947,6 +6947,10 @@ msgid "Load existing script file" msgstr "Загрузить существующий скрипт" #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Language" +msgstr "Язык" + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Inherits" msgstr "Наследует" @@ -6967,6 +6971,10 @@ msgid "Attach Node Script" msgstr "Добавление скрипта" #: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Remote " +msgstr "Удаленный " + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Bytes:" msgstr "Байты:" @@ -6987,6 +6995,11 @@ msgid "Function:" msgstr "Функция:" #: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Pick one or more items from the list to display the graph." +msgstr "" +"Выбрать один или несколько элементов из списка, чтобы отобразить график." + +#: editor/script_editor_debugger.cpp modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp msgid "Errors" msgstr "Ошибки" @@ -6995,6 +7008,10 @@ msgid "Child Process Connected" msgstr "Дочерний процесс связан" #: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Copy Error" +msgstr "Ошибка копирования" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Previous Instance" msgstr "Осмотреть предыдущий экземпляр" @@ -7019,18 +7036,6 @@ msgid "Stack Trace (if applicable):" msgstr "Трассировка стека (если применимо):" #: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Remote Inspector" -msgstr "Удалённый отладчик" - -#: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Live Scene Tree:" -msgstr "Дерево сцены в реальном времени:" - -#: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Remote Object Properties: " -msgstr "Параметры объекта: " - -#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Profiler" msgstr "Профайлер" @@ -7067,6 +7072,10 @@ msgid "Type" msgstr "Тип" #: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Format" +msgstr "Формат" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Usage" msgstr "Использует" @@ -7094,45 +7103,49 @@ msgstr "Установить из дерева" msgid "Shortcuts" msgstr "Горячие клавиши" +#: editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Binding" +msgstr "Привязка" + #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Light Radius" -msgstr "Изменён радиус света" +msgstr "Изменить радиус света" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" -msgstr "" +msgstr "Изменить угол AudioStreamPlayer3D" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera FOV" -msgstr "Изменён FOV камеры" +msgstr "Изменить FOV камеры" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera Size" -msgstr "Изменён размер камеры" +msgstr "Изменить размер камеры" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Sphere Shape Radius" -msgstr "Изменён радиус сферы" +msgstr "Изменить радиус сферы" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Box Shape Extents" -msgstr "Изменены границы прямоугольника" +msgstr "Изменить границы прямоугольника" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Capsule Shape Radius" -msgstr "Изменён радиус капсулы" +msgstr "Изменить радиус капсулы" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Capsule Shape Height" -msgstr "Изменена высота капуслы" +msgstr "Изменить высоту капсулы" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Ray Shape Length" -msgstr "Изменена длинна луча" +msgstr "Изменить длину луча" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Notifier Extents" -msgstr "Изменены границы уведомителя" +msgstr "Изменить границы уведомителя" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Particles AABB" @@ -7140,180 +7153,273 @@ msgstr "Изменить AABB частиц" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Probe Extents" -msgstr "Изменены Probe Extents" +msgstr "Изменить Probe Extents" + +#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp +msgid "Select the dynamic library for this entry" +msgstr "Выберите динамическую библиотеку для этого поля" + +#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp +msgid "Select dependencies of the library for this entry" +msgstr "Выберите зависимости библиотеки для этого поля" + +#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp +msgid "Remove current entry" +msgstr "Удалить текущее поле" + +#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp +msgid "Double click to create a new entry" +msgstr "Дважды щелкните, чтобы создать новое поле" + +#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp +msgid "Platform:" +msgstr "Платформа:" -#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp +msgid "Platform" +msgstr "Платформа" + +#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp +msgid "Dynamic Library" +msgstr "Динамическая библиотека" + +#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp +msgid "Add an architecture entry" +msgstr "Добавить поле архитектуры" + +#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp +msgid "GDNativeLibrary" +msgstr "GDNative библиотека" + +#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp +msgid "Library" +msgstr "Библиотека" + +#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp +msgid "Libraries: " +msgstr "Библиотеки: " + +#: modules/gdnative/register_types.cpp +msgid "GDNative" +msgstr "GDNative" + +#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." msgstr "Неверный тип аргумента для convert(), используйте TYPE_* константы." -#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp modules/mono/glue/glue_header.h #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." msgstr "Не хватает байтов для декодирования байтов, или неверный формат." -#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "step argument is zero!" msgstr "Аргумент шага равен нулю!" -#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Not a script with an instance" msgstr "Скрипт без экземпляра" -#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Not based on a script" msgstr "Основан не на скрипте" -#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Not based on a resource file" msgstr "Основан не на файле ресурсов" -#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)" msgstr "Недопустимый формат экземпляра словаря (отсутствует @path)" -#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)" msgstr "" "Недопустимый формат экземпляра словаря (невозможно загрузить скрипт из @path)" -#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)" msgstr "Недопустимый формат экземпляра словаря (неверный скрипт в @path)" -#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)" msgstr "Недопустимый экземпляр словаря (неверные подклассы)" -#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Object can't provide a length." -msgstr "" +msgstr "Объект не может предоставить длину." #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "GridMap Delete Selection" -msgstr "Удалить выделенное" +msgid "Next Plane" +msgstr "Следующая поскость" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "GridMap Duplicate Selection" -msgstr "Дублировать выделенное" +msgid "Previous Plane" +msgstr "Предыдущая плоскость" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "GridMap Paint" -msgstr "" +msgid "Plane:" +msgstr "Плоскость:" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Snap View" -msgstr "Вид сверху" +msgid "Next Floor" +msgstr "Следующий этаж" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "Prev Level (%sDown Wheel)" -msgstr "" +msgid "Previous Floor" +msgstr "Предыдущий этаж" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "Next Level (%sUp Wheel)" -msgstr "" +msgid "Floor:" +msgstr "Этаж:" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "GridMap Delete Selection" +msgstr "Удалить выделенную сетку" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "GridMap Duplicate Selection" +msgstr "Дублировать выделенную сетку" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Grid Map" +msgstr "Сеточная карта" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Snap View" +msgstr "Привязать вид" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clip Disabled" -msgstr "Отключено" +msgstr "Отключить обрезку" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clip Above" -msgstr "" +msgstr "Отрезать сверху" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clip Below" -msgstr "" +msgstr "Отрезать снизу" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit X Axis" -msgstr "" +msgstr "Редактирование оси X" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit Y Axis" -msgstr "" +msgstr "Редактирование оси Y" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit Z Axis" -msgstr "" +msgstr "Редактирование оси Z" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cursor Rotate X" -msgstr "Ctrl: Поворот" +msgstr "Курсор поворот по X" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cursor Rotate Y" -msgstr "Ctrl: Поворот" +msgstr "Курсор поворот по Y" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cursor Rotate Z" -msgstr "Ctrl: Поворот" +msgstr "Курсор поворот по Z" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate X" -msgstr "" +msgstr "Обратное вращение курсора по X" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate Y" -msgstr "" +msgstr "Обратное вращение курсора по Y" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate Z" -msgstr "" +msgstr "Обратное вращение курсора по Z" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Clear Rotation" -msgstr "" +msgstr "Курсор очистить поворот" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Area" -msgstr "Создать новый" +msgstr "Создать область" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Exterior Connector" -msgstr "Создать новый проект" +msgstr "Создать внешний коннектор" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Erase Area" -msgstr "Стирать карту тайлов" +msgstr "Стереть область" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Selection -> Duplicate" -msgstr "Только выделять" +msgid "Clear Selection" +msgstr "Очистить выделение" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Selection -> Clear" -msgstr "Только выделять" - -#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Settings" -msgstr "Параметры привязки" +msgstr "GridMap Параметры" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Pick Distance:" -msgstr "Экземпляр:" +msgstr "Расстояние выбора:" -#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Tiles" -msgstr " Файлы" +#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp +msgid "Generating solution..." +msgstr "Генерация решения..." -#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "Areas" +#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp +msgid "Generating C# project..." +msgstr "Создание C# проекта..." + +#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp +msgid "Failed to create solution." +msgstr "Не удалось создать решение." + +#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp +msgid "Failed to save solution." +msgstr "Не удалось сохранить решение." + +#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp +msgid "Done" +msgstr "Готово" + +#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp +msgid "Failed to create C# project." +msgstr "Не удалось создать C# проект." + +#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp +msgid "Mono" +msgstr "Моно" + +#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp +msgid "About C# support" +msgstr "О C# поддержке" + +#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp +msgid "Create C# solution" +msgstr "Создать C# решение" + +#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp +msgid "Builds" +msgstr "Билды" + +#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp +msgid "Build Project" +msgstr "Собрать проект" + +#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp +msgid "Warnings" +msgstr "Предупреждения" + +#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp +msgid "End of inner exception stack trace" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script.cpp @@ -7353,29 +7459,24 @@ msgid "Stack overflow with stack depth: " msgstr "Переполнение стека с глубиной стека: " #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Signal Arguments" -msgstr "Редактирование аргументов сигнала:" +msgstr "Изменить аргументы сигнала" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Argument Type" -msgstr "Изменение типа значения массива" +msgstr "Изменить тип аргумента" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Argument name" -msgstr "Изменено входное имя" +msgstr "Изменить имя аргумента" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Set Variable Default Value" -msgstr "Изменено стандартное значение" +msgstr "Установить значение по умолчанию для переменной" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Set Variable Type" -msgstr "Редактировать переменную:" +msgstr "Установить тип переменной" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Functions:" @@ -7426,19 +7527,17 @@ msgid "Add Node" msgstr "Добавить узел" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove VisualScript Nodes" -msgstr "Удалить недопустимые ключи" +msgstr "Удалить узлы VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicate VisualScript Nodes" -msgstr "Граф(ы) дублированы" +msgstr "Дублировать узлы VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Hold Meta to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." +msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." msgstr "" -"Зажмите Meta, чтобы добавить Getter. Зажмите Shift, чтобы добавить " +"Зажмите %s, чтобы добавить геттер. Зажмите Shift, чтобы добавить " "универсальную подпись." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -7448,16 +7547,16 @@ msgstr "" "универсальную подпись." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Hold Meta to drop a simple reference to the node." -msgstr "Зажмите Meta, чтобы добавить простую ссылку на узел." +msgid "Hold %s to drop a simple reference to the node." +msgstr "Зажмите %s, чтобы добавить простую ссылку на узел." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node." msgstr "Зажмите Ctrl, чтобы добавить простую ссылку на узел." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Hold Meta to drop a Variable Setter." -msgstr "Зажмите Meta, чтобы добавить Variable Setter." +msgid "Hold %s to drop a Variable Setter." +msgstr "Зажмите %s, чтобы добавить Setter переменной." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter." @@ -7480,24 +7579,20 @@ msgid "Add Setter Property" msgstr "Добавить устанавливающее свойство" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Base Type" -msgstr "Изменить тип" +msgstr "Изменить базовый тип" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Move Node(s)" -msgstr "Удалить узел(узлы)" +msgstr "Переместить узел(ы)" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove VisualScript Node" -msgstr "Удалён граф шейдера" +msgstr "Удалить узел VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Connect Nodes" -msgstr "Присоединить к узлу:" +msgstr "Присоединить узлы" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Condition" @@ -7524,46 +7619,48 @@ msgid "Return" msgstr "Возвращение" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Call" +msgstr "Вызов" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Get" msgstr "Получить" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy +msgid "Script already has function '%s'" +msgstr "Скрипт уже имеет функцию '%s'" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Input Value" -msgstr "Изменено входное имя" +msgstr "Изменить входное значение" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Can't copy the function node." -msgstr "Невозможно работать с '..'" +msgstr "Не удаётся скопировать узел функцию." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Clipboard is empty!" -msgstr "Нет ресурса в буфере обмена!" +msgstr "Буфер обмена пуст!" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Paste VisualScript Nodes" -msgstr "Вставить узлы" +msgstr "Вставить узлы VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Function" msgstr "Удалить функцию" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Variable" -msgstr "Редактировать переменную:" +msgstr "Редактировать переменную" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Variable" msgstr "Удалить переменную" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Signal" -msgstr "Редактирование сигнала:" +msgstr "Редактировать сигнал" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Signal" @@ -7680,19 +7777,31 @@ msgstr "Запустить в браузере" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run exported HTML in the system's default browser." -msgstr "Запустить HTML в стандартном браузере системы." +msgstr "Запустить HTML в системном браузере по умолчанию." #: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Could not write file:\n" -msgstr "Не удалось записать файл:\n" +msgid "Could not write file:" +msgstr "Не удалось записать файл:" #: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Could not read file:\n" -msgstr "Не удалось прочитать файл:\n" +msgid "Could not open template for export:" +msgstr "Не удалось открыть шаблон для экспорта:" #: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Could not open template for export:\n" -msgstr "Не удалось открыть шаблон для экспорта:\n" +msgid "Invalid export template:" +msgstr "Неверный шаблон экспорта:" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +msgid "Could not read custom HTML shell:" +msgstr "Не удалось прочитать пользовательскую HTML оболочку:" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +msgid "Could not read boot splash image file:" +msgstr "Не удалось прочитать файл изображения заставки:" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +msgid "Using default boot splash image." +msgstr "Использовать изображения заставки по умолчанию." #: scene/2d/animated_sprite.cpp msgid "" @@ -7710,6 +7819,17 @@ msgstr "" "Только один видимый CanvasModulate на сцену (или совокупность приведённых " "сцен). Будет работать первый созданный, остальные будут проигнорированы." +#: scene/2d/collision_object_2d.cpp +msgid "" +"This node has no children shapes, so it can't interact with the space.\n" +"Consider adding CollisionShape2D or CollisionPolygon2D children nodes to " +"define its shape." +msgstr "" +"Этот узел не имеет дочерних форм, поэтому он не может взаимодействовать с " +"пространством.\n" +"Рассмотрите возможность добавления CollisionShape2D или CollisionPolygon2D " +"дочерних узлов, для определения его формы." + #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "" "CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a " @@ -7801,10 +7921,13 @@ msgstr "" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp msgid "" -"Size changes to RigidBody2D (in character or rigid modes) will be overriden " +"Size changes to RigidBody2D (in character or rigid modes) will be overridden " "by the physics engine when running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" +"Изменения размера RigidBody2D (в режиме character или rigid) будут " +"переопределены движком при запуске.\n" +"Измените размер дочерней формы коллизии." #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." @@ -7812,22 +7935,6 @@ msgstr "" "Для корректной работы свойство Path должно указывать на действующий узел " "Node2D." -#: scene/2d/sprite.cpp -msgid "" -"Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport " -"must be set to 'render target' mode." -msgstr "" -"Для корректной работы свойство Path должно указывать на действующий узел " -"Viewport. Такой Viewport должен быть установлен в режим 'цель рендеринга'." - -#: scene/2d/sprite.cpp -msgid "" -"The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in " -"order for this sprite to work." -msgstr "" -"Области просмотра установленная в свойстве path должна быть назначена " -"\"целью визуализации\" для того, чтобы этот спрайт работал." - #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp msgid "" "VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly " @@ -7838,32 +7945,72 @@ msgstr "" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent" -msgstr "" +msgstr "ARVRCamera должна иметь узел ARVROrigin в качестве предка" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent" -msgstr "" +msgstr "ARVRController должен иметь узел ARVROrigin в качестве предка" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "" "The controller id must not be 0 or this controller will not be bound to an " "actual controller" msgstr "" +"Идентификатор контроллера не должен быть равен 0 или этот контроллер не " +"будет привязан к фактическому контроллеру" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent" -msgstr "" +msgstr "ARVRAnchor должен иметь узел ARVROrigin в качестве предка" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "" "The anchor id must not be 0 or this anchor will not be bound to an actual " "anchor" msgstr "" +"Идентификатор якоря не должен быть равен 0 или этот якорь не будет привязан " +"к фактическому якорю" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node" +msgstr "ARVROrigin требует дочерний узел ARVRCamera" + +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp +msgid "%d%%" msgstr "" +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp +#, fuzzy +msgid "(Time Left: %d:%02d s)" +msgstr "(Осталось: %d:%02d сек)" + +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp +msgid "Plotting Meshes: " +msgstr "Построение полисетки: " + +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp +msgid "Plotting Lights:" +msgstr "Построение Света:" + +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp +msgid "Finishing Plot" +msgstr "Завершение построения" + +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp +msgid "Lighting Meshes: " +msgstr "Освещение полисетки: " + +#: scene/3d/collision_object.cpp +msgid "" +"This node has no children shapes, so it can't interact with the space.\n" +"Consider adding CollisionShape or CollisionPolygon children nodes to define " +"its shape." +msgstr "" +"Этот узел не имеет дочерних форм, поэтому он не может взаимодействовать с " +"пространством.\n" +"Рассмотрите возможность добавления CollisionShape или CollisionPolygon " +"дочерних узлов, чтобы определить его форму." + #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "" "CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a " @@ -7871,7 +8018,7 @@ msgid "" "StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape." msgstr "" "CollisionPolygon служит только для обеспечения столкновений фигурам типа " -"CollisionObject. Пожалуйста использовать его только в качестве дочернего для " +"CollisionObject. Пожалуйста, используйте его только в качестве дочернего для " "Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody и др. чтобы придать им форму." #: scene/3d/collision_polygon.cpp @@ -7896,6 +8043,10 @@ msgstr "" "Shape должен быть предусмотрен для функций CollisionShape. Пожалуйста, " "создайте shape-ресурс для этого!" +#: scene/3d/gi_probe.cpp +msgid "Plotting Meshes" +msgstr "Построение полисетки" + #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." msgstr "" @@ -7916,10 +8067,13 @@ msgstr "Ничего не видно, потому что полисетки н #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "" -"Size changes to RigidBody (in character or rigid modes) will be overriden by " -"the physics engine when running.\n" +"Size changes to RigidBody (in character or rigid modes) will be overridden " +"by the physics engine when running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" +"Изменения размера RigidBody (в режиме character или rigid) будут " +"переопределены движком при запуске.\n" +"Измените размер дочерней формы коллизии." #: scene/3d/remote_transform.cpp msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work." @@ -7940,10 +8094,17 @@ msgstr "" "Чтобы AnimatedSprite3D отображал кадры, пожалуйста установите или создайте " "ресурс SpriteFrames в параметре 'Frames'." +#: scene/3d/vehicle_body.cpp +msgid "" +"VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use " +"it as a child of a VehicleBody." +msgstr "" +"VehicleWheel служит колесом для VehicleBody. Пожалуйста, используйте его как " +"ребенка VehicleBody." + #: scene/gui/color_picker.cpp -#, fuzzy msgid "Raw Mode" -msgstr "Режим осмотра" +msgstr "RAW режим" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Add current color as a preset" @@ -7957,9 +8118,9 @@ msgstr "Внимание!" msgid "Please Confirm..." msgstr "Подтверждение..." -#: scene/gui/input_action.cpp -msgid "Ctrl+" -msgstr "Ctrl+" +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Select this Folder" +msgstr "Выбрать эту папку" #: scene/gui/popup.cpp msgid "" @@ -7967,8 +8128,9 @@ msgid "" "functions. Making them visible for editing is fine though, but they will " "hide upon running." msgstr "" -"После запуска всплывающие окна по-умолчанию скрыты, для их отображения " -"используйте функцию popup() или любую из popup_*()." +"После запуска всплывающие окна по умолчанию скрыты, для их отображения " +"используйте функцию popup() или любую из popup*(). Делать их видимыми для " +"редактирования - нормально, но они будут скрыты при запуске." #: scene/gui/scroll_container.cpp msgid "" @@ -7982,13 +8144,17 @@ msgstr "" "установите\n" "минимальный размер вручную." +#: scene/gui/tree.cpp +msgid "(Other)" +msgstr "(Другие)" + #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "" -"Default Environment as specified in Project Setings (Rendering -> Viewport -" -"> Default Environment) could not be loaded." +"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> " +"Environment -> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" -"Среда по умолчанию, как определено в Настройках проекта (Rendering -> " -"Viewport -> Default Environment) не может быть загружена." +"Среда по умолчанию, как определено в настройках проекта (Rendering -> " +"Environment -> Default Environment) не может быть загружена." #: scene/main/viewport.cpp msgid "" @@ -7998,10 +8164,768 @@ msgid "" "texture to some node for display." msgstr "" "Эта область не установлена в качестве цели рендеринга. Если вы собираетесь " -"использовать его, чтобы отобразить его содержимое прямо на экране, сделать " -"его потомком Control'а, чтобы он мог получить размер. В противном случае, " -"сделайте его целью рендеринга и передайте его внутренние текстуры какому-то " -"другому узлу для отображения." +"использовать её для отображения содержимого прямо на экран, то сделайте её " +"потомком Control'а, чтобы она могла получить размер. В противном случае, " +"сделайте её целью рендеринга и назначьте её внутреннюю текстуру какому-либо " +"узлу для отображения." + +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +msgid "Error initializing FreeType." +msgstr "Ошибка инициализации FreeType." + +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +msgid "Unknown font format." +msgstr "Неизвестный формат шрифта." + +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +msgid "Error loading font." +msgstr "Ошибка загрузки шрифта." + +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +msgid "Invalid font size." +msgstr "Недопустимый размер шрифта." + +#~ msgid "" +#~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid " +#~ "identifier." +#~ msgstr "" +#~ "Неверный формат version.txt файла внутри шаблонов. Идентификатор ревизии " +#~ "не верен." + +#~ msgid "Can't write file." +#~ msgstr "Не удалось записать файл." + +#~ msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file." +#~ msgstr "" +#~ "Пожалуйста, выберите папку, которая не содержит файл 'project.godot'." + +#~ msgid "Couldn't get project.godot in project path." +#~ msgstr "Отсутствует project.godot в папке проекта." + +#~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path." +#~ msgstr "Отсутствует project.godot в папке проекта." + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Следующий" + +#~ msgid "Not found!" +#~ msgstr "Не найдено!" + +#~ msgid "Replace By" +#~ msgstr "Заменить на" + +#~ msgid "Case Sensitive" +#~ msgstr "Чувствительность регистра" + +#~ msgid "Backwards" +#~ msgstr "В обратном направлении" + +#~ msgid "Prompt On Replace" +#~ msgstr "Подтверждение замены" + +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "Пропустить" + +#~ msgid "" +#~ "Your project will be created in a non empty folder (you might want to " +#~ "create a new folder)." +#~ msgstr "" +#~ "Ваш проект будет создан не в пустой папке (лучше создать новую папку)." + +#~ msgid "That's a BINGO!" +#~ msgstr "Бинго!" + +#~ msgid "preview" +#~ msgstr "предпросмотр" + +#~ msgid "Move Add Key" +#~ msgstr "Подвинуть ключ" + +#~ msgid "Create Subscription" +#~ msgstr "Создать подписку" + +#~ msgid "List:" +#~ msgstr "Список:" + +#~ msgid "Set Emission Mask" +#~ msgstr "Установлена маска выброса" + +#~ msgid "Clear Emitter" +#~ msgstr "Очистить излучатель" + +#~ msgid "Fold Line" +#~ msgstr "Свернуть строку" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Sections:" +#~ msgstr "Разделы:" + +#~ msgid "Cannot navigate to '" +#~ msgstr "Не удалось перейти к '" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Source: " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Источник: " + +#~ msgid "Remove Point from Line2D" +#~ msgstr "Удалить точку с кривой" + +#~ msgid "Add Point to Line2D" +#~ msgstr "Добавить точку к кривой" + +#~ msgid "Move Point in Line2D" +#~ msgstr "Двигать точку в кривой" + +#~ msgid "Split Segment (in line)" +#~ msgstr "Разделить сегмент (в кривой)" + +#~ msgid "Meta+" +#~ msgstr "Meta+" + +#~ msgid "Setting '" +#~ msgstr "Настройки '" + +#~ msgid "Remote Inspector" +#~ msgstr "Удалённый отладчик" + +#~ msgid "Live Scene Tree:" +#~ msgstr "Дерево сцены в реальном времени:" + +#~ msgid "Remote Object Properties: " +#~ msgstr "Параметры объекта: " + +#~ msgid "Prev Level (%sDown Wheel)" +#~ msgstr "Пред уровень (%sКолесико вниз)" + +#~ msgid "Next Level (%sUp Wheel)" +#~ msgstr "Следующий уровень (%sКолесико вверх)" + +#~ msgid "Selection -> Duplicate" +#~ msgstr "Выбор -> Дублировать" + +#~ msgid "Selection -> Clear" +#~ msgstr "Выбор -> Очистить" + +#~ msgid "" +#~ "Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport " +#~ "must be set to 'render target' mode." +#~ msgstr "" +#~ "Для корректной работы свойство Path должно указывать на действующий узел " +#~ "Viewport. Такой Viewport должен быть установлен в режим 'цель рендеринга'." + +#~ msgid "" +#~ "The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in " +#~ "order for this sprite to work." +#~ msgstr "" +#~ "Области просмотра установленная в свойстве path должна быть назначена " +#~ "\"целью визуализации\" для того, чтобы этот спрайт работал." + +#~ msgid "Filter:" +#~ msgstr "Фильтр:" + +#~ msgid "' parsing of config failed." +#~ msgstr "' анализ конфигурации не удался." + +#~ msgid "Method List For '%s':" +#~ msgstr "Список методов для '%s':" + +#~ msgid "Arguments:" +#~ msgstr "Аргументы:" + +#~ msgid "Return:" +#~ msgstr "Возвращение:" + +#~ msgid "Added:" +#~ msgstr "Добавлено:" + +#~ msgid "Removed:" +#~ msgstr "Удалено:" + +#~ msgid "Could not save atlas subtexture:" +#~ msgstr "Невозможно сохранить текстуру атласа:" + +#~ msgid "Exporting for %s" +#~ msgstr "Экспортирование для %s" + +#~ msgid "Setting Up.." +#~ msgstr "Настройка.." + +#~ msgid "Error loading scene." +#~ msgstr "Ошибка загрузки сцены." + +#~ msgid "Re-Import" +#~ msgstr "Переимпортировать" + +#~ msgid "Please wait for scan to complete." +#~ msgstr "Пожалуйста дождитесь окончания сканирования." + +#~ msgid "Current scene must be saved to re-import." +#~ msgstr "Текущая сцена должна быть сохранена для повторного импорта." + +#~ msgid "Save & Re-Import" +#~ msgstr "Сохранить и переимпортировать" + +#~ msgid "Re-Importing" +#~ msgstr "Переимпортировать" + +#~ msgid "Re-Import Changed Resources" +#~ msgstr "Переимпортировать изменённые ресурсы" + +#~ msgid "Loading Export Templates" +#~ msgstr "Загрузка шаблонов экспорта" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Status: Needs Re-Import" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Статус: требуется ре-импорт" + +#~ msgid "Same source and destination files, doing nothing." +#~ msgstr "Файл назначения и исходный файлы совпадают, нечего делать." + +#~ msgid "Target file exists, can't overwrite. Delete first." +#~ msgstr "Конечный файл существует, нельзя перезаписать. Сначала удалите." + +#~ msgid "Same source and destination paths, doing nothing." +#~ msgstr "Путь назначения и исходный пути совпадают, нечего делать." + +#~ msgid "Can't move directories to within themselves." +#~ msgstr "Невозможно переместить каталоги внутрь себя." + +#~ msgid "Can't rename deps for:\n" +#~ msgstr "Не могу переименовать зависимости для:\n" + +#~ msgid "Error moving file:\n" +#~ msgstr "Ошибка перемещения файла:\n" + +#~ msgid "Pick New Name and Location For:" +#~ msgstr "Выберете новое имя и расположение для:" + +#~ msgid "No files selected!" +#~ msgstr "Файлы не выбраны!" + +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Информация" + +#~ msgid "Re-Import.." +#~ msgstr "Переимпортировать.." + +#~ msgid "No bit masks to import!" +#~ msgstr "Нет битовой маски для импорта!" + +#~ msgid "Target path is empty." +#~ msgstr "Конечный путь пуст." + +#~ msgid "Target path must be a complete resource path." +#~ msgstr "Конечный путь должен быть полным путём к ресурсу." + +#~ msgid "Target path must exist." +#~ msgstr "Конечный путь должен существовать." + +#~ msgid "Save path is empty!" +#~ msgstr "Путь сохранения пуст!" + +#~ msgid "Import BitMasks" +#~ msgstr "Импорт битовой маски" + +#~ msgid "Source Texture(s):" +#~ msgstr "Исходные текстура(ы):" + +#~ msgid "Target Path:" +#~ msgstr "Целевой путь:" + +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "Принять" + +#~ msgid "Bit Mask" +#~ msgstr "Битовая маска" + +#~ msgid "No source font file!" +#~ msgstr "Нет исходного файл шрифта!" + +#~ msgid "No target font resource!" +#~ msgstr "Нет целевого ресурса шрифта!" + +#~ msgid "" +#~ "Invalid file extension.\n" +#~ "Please use .font." +#~ msgstr "" +#~ "Недопустимое расширение файла.\n" +#~ "Пожалуйста, используйте .font." + +#~ msgid "Couldn't save font." +#~ msgstr "Невозможно сохранить шрифт." + +#~ msgid "Source Font:" +#~ msgstr "Исходный шрифт:" + +#~ msgid "Source Font Size:" +#~ msgstr "Исходный размер шрифта:" + +#~ msgid "Dest Resource:" +#~ msgstr "Ресурс назначения:" + +#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog." +#~ msgstr "" +#~ "Съешь ещё этих мягких французских булок да выпей чаю. \n" +#~ "The quick brown fox jumps over the lazy dog.\n" +#~ "0123456789`!@#$%^&*()_+-=\\/." + +#~ msgid "Test:" +#~ msgstr "Проверка:" + +#~ msgid "Options:" +#~ msgstr "Опции:" + +#~ msgid "Font Import" +#~ msgstr "Импортирование шрифта" + +#~ msgid "" +#~ "This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file " +#~ "instead." +#~ msgstr "" +#~ "Это итак файл шрифта Godot, пожалуйста используйте BitMapFont вместо него." + +#~ msgid "Failed opening as BMFont file." +#~ msgstr "Ошибка открытия BitMapFont файла." + +#~ msgid "Invalid font custom source." +#~ msgstr "Неверный пользовательский источник для шрифта." + +#~ msgid "No meshes to import!" +#~ msgstr "Нет полисетки для импортирования!" + +#~ msgid "Single Mesh Import" +#~ msgstr "Импорт одиночной полисетки" + +#~ msgid "Source Mesh(es):" +#~ msgstr "Исходная полисетка(и):" + +#~ msgid "Surface %d" +#~ msgstr "Поверхностей %d" + +#~ msgid "No samples to import!" +#~ msgstr "Нет сэмплов для импорта!" + +#~ msgid "Import Audio Samples" +#~ msgstr "Импорт аудио сэмплов" + +#~ msgid "Source Sample(s):" +#~ msgstr "Исходный сэмпл(ы):" + +#~ msgid "Audio Sample" +#~ msgstr "Аудио сэмпл" + +#~ msgid "New Clip" +#~ msgstr "Новая дорожка" + +#~ msgid "Flags" +#~ msgstr "Флаги" + +#~ msgid "Bake FPS:" +#~ msgstr "FPS:" + +#~ msgid "Optimizer" +#~ msgstr "Оптимизатор" + +#~ msgid "Max Linear Error" +#~ msgstr "Макс. линейная погрешность" + +#~ msgid "Max Angular Error" +#~ msgstr "Макс. угловая погрешность" + +#~ msgid "Max Angle" +#~ msgstr "Макс. угол" + +#~ msgid "Clips" +#~ msgstr "Дорожки" + +#~ msgid "Start(s)" +#~ msgstr "Нач(с.)" + +#~ msgid "End(s)" +#~ msgstr "Кон(с.)" + +#~ msgid "Filters" +#~ msgstr "Фильтры" + +#~ msgid "Source path is empty." +#~ msgstr "Путь к источнику пуст." + +#~ msgid "Couldn't load post-import script." +#~ msgstr "Не могу загрузить скрипт пост-процесса." + +#~ msgid "Invalid/broken script for post-import." +#~ msgstr "Некорректный/поврежденный сценарий для пост-импорта." + +#~ msgid "Error importing scene." +#~ msgstr "Ошибка импортирования сцены." + +#~ msgid "Import 3D Scene" +#~ msgstr "Импорт 3D сцены" + +#~ msgid "Source Scene:" +#~ msgstr "Исходная сцена:" + +#~ msgid "Same as Target Scene" +#~ msgstr "Та же, что и у целевой сцены" + +#~ msgid "Shared" +#~ msgstr "Общий" + +#~ msgid "Target Texture Folder:" +#~ msgstr "Целевая папка текстуры:" + +#~ msgid "Post-Process Script:" +#~ msgstr "Скрипт пост-процесса:" + +#~ msgid "Custom Root Node Type:" +#~ msgstr "Пользовательский тип корневого узла:" + +#~ msgid "Auto" +#~ msgstr "Авто" + +#~ msgid "Root Node Name:" +#~ msgstr "Имя корневого узла:" + +#~ msgid "The Following Files are Missing:" +#~ msgstr "Отсутствуют следующие файлы:" + +#~ msgid "Import Anyway" +#~ msgstr "Импортировать в любом случае" + +#~ msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Редактируемая сцена не была сохранена, открыть импортированную сцену в " +#~ "любом случае?" + +#~ msgid "Import Image:" +#~ msgstr "Импорт изображения:" + +#~ msgid "Couldn't localize path: %s (already local)" +#~ msgstr "Невозможно локализовать путь: %s (уже локальный)" + +#~ msgid "3D Scene Animation" +#~ msgstr "Анимация 3D сцены" + +#~ msgid "Uncompressed" +#~ msgstr "Несжатый" + +#~ msgid "Compress Lossless (PNG)" +#~ msgstr "Сжатие без потери качества (PNG)" + +#~ msgid "Compress Lossy (WebP)" +#~ msgstr "Сжатие с потерями (WebP)" + +#~ msgid "Compress (VRAM)" +#~ msgstr "Сжатие (VRAM)" + +#~ msgid "Texture Format" +#~ msgstr "Формат текстуры" + +#~ msgid "Texture Compression Quality (WebP):" +#~ msgstr "Качество сжатия текстур (WebP):" + +#~ msgid "Texture Options" +#~ msgstr "Параметры текстуры" + +#~ msgid "Please specify some files!" +#~ msgstr "Пожалуйста, укажите некоторые файлы!" + +#~ msgid "At least one file needed for Atlas." +#~ msgstr "Для атласа нужен хотя бы 1 файл." + +#~ msgid "Error importing:" +#~ msgstr "Ошибка импортирования:" + +#~ msgid "Only one file is required for large texture." +#~ msgstr "Только один файл необходим для большой текстуры." + +#~ msgid "Max Texture Size:" +#~ msgstr "Максимальный размер текстуры:" + +#~ msgid "Import Textures for Atlas (2D)" +#~ msgstr "Импортировать текстуры для атласа (2D)" + +#~ msgid "Cell Size:" +#~ msgstr "Размер ячейки:" + +#~ msgid "Large Texture" +#~ msgstr "Большая текстура" + +#~ msgid "Import Large Textures (2D)" +#~ msgstr "Импорт больших текстур (2D)" + +#~ msgid "Source Texture" +#~ msgstr "Исходная текстура" + +#~ msgid "Base Atlas Texture" +#~ msgstr "Базовая текстура атласа" + +#~ msgid "Source Texture(s)" +#~ msgstr "Исходная текстура(ы)" + +#~ msgid "Import Textures for 2D" +#~ msgstr "Импорт текстур для 2D" + +#~ msgid "Import Textures for 3D" +#~ msgstr "Импорт текстур для 3D" + +#~ msgid "Import Textures" +#~ msgstr "Импорт текстур" + +#~ msgid "2D Texture" +#~ msgstr "2D текстура" + +#~ msgid "3D Texture" +#~ msgstr "3D текстура" + +#~ msgid "Atlas Texture" +#~ msgstr "Текстура атласа" + +#~ msgid "" +#~ "NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files " +#~ "to the project." +#~ msgstr "" +#~ "ВНИМАНИЕ: Импортирование 2D текстур не обязательно. Просто скопируйте png/" +#~ "jpg файлы в папку проекта." + +#~ msgid "Crop empty space." +#~ msgstr "Обрезать пустое пространство." + +#~ msgid "Texture" +#~ msgstr "Текстура" + +#~ msgid "Import Large Texture" +#~ msgstr "Импорт большой текстуры" + +#~ msgid "Load Source Image" +#~ msgstr "Загрузка исходного изображения" + +#~ msgid "Slicing" +#~ msgstr "Нарезка" + +#~ msgid "Saving" +#~ msgstr "Сохранение" + +#~ msgid "Couldn't save large texture:" +#~ msgstr "Невозможно сохранить большую текстуру:" + +#~ msgid "Build Atlas For:" +#~ msgstr "Построение атласа для:" + +#~ msgid "Loading Image:" +#~ msgstr "Загрузка изображения:" + +#~ msgid "Couldn't load image:" +#~ msgstr "Невозможно загрузить изображение:" + +#~ msgid "Converting Images" +#~ msgstr "Преобразование изображений" + +#~ msgid "Cropping Images" +#~ msgstr "Обрезка изображений" + +#~ msgid "Couldn't save atlas image:" +#~ msgstr "Невозможно сохранить изображение атласа:" + +#~ msgid "Couldn't save converted texture:" +#~ msgstr "Невозможно сохранить конвертированную текстуру:" + +#~ msgid "Invalid source!" +#~ msgstr "Неверный источник!" + +#~ msgid "Invalid translation source!" +#~ msgstr "Неверный источник перевода!" + +#~ msgid "Column" +#~ msgstr "Колонка" + +#~ msgid "No items to import!" +#~ msgstr "Нет элементов для импорта!" + +#~ msgid "No target path!" +#~ msgstr "Нет конечного пути!" + +#~ msgid "Import Translations" +#~ msgstr "Импорт переводов" + +#~ msgid "Couldn't import!" +#~ msgstr "Не удалось импортировать!" + +#~ msgid "Import Translation" +#~ msgstr "Импортирование перевода" + +#~ msgid "Source CSV:" +#~ msgstr "Исходный CSV:" + +#~ msgid "Ignore First Row" +#~ msgstr "Игнорировать первую строку" + +#~ msgid "Compress" +#~ msgstr "Сжимать" + +#~ msgid "Add to Project (project.godot)" +#~ msgstr "Добавить к проекту (project.godot)" + +#~ msgid "Import Languages:" +#~ msgstr "Импортировать языки:" + +#~ msgid "Translation" +#~ msgstr "Перевод" + +#~ msgid "Parsing %d Triangles:" +#~ msgstr "Парсинг %d треугольников:" + +#~ msgid "Triangle #" +#~ msgstr "Треугольник #" + +#~ msgid "Light Baker Setup:" +#~ msgstr "Параметры запекания света:" + +#~ msgid "Fixing Lights" +#~ msgstr "Исправление света" + +#~ msgid "Making BVH" +#~ msgstr "Создание BVH" + +#~ msgid "Allocating Texture #" +#~ msgstr "Выделение текстуры #" + +#~ msgid "Baking Triangle #" +#~ msgstr "Запекание треугольников #" + +#~ msgid "Post-Processing Texture #" +#~ msgstr "Пост-обработка текстуры #" + +#~ msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)." +#~ msgstr "Сброс запекания света (начать сначала)." + +#~ msgid "Zoom (%):" +#~ msgstr "Масштаб (%):" + +#~ msgid "Skeleton.." +#~ msgstr "Скелет.." + +#~ msgid "Zoom Reset" +#~ msgstr "Сбросить масштаб" + +#~ msgid "Zoom Set.." +#~ msgstr "Установить масштаб.." + +#~ msgid "Set a Value" +#~ msgstr "Установить значение" + +#~ msgid "Snap (Pixels):" +#~ msgstr "Привязка (пиксели):" + +#~ msgid "Parse BBCode" +#~ msgstr "Парсить BB Код" + +#~ msgid "Length:" +#~ msgstr "Длинна:" + +#~ msgid "Open Sample File(s)" +#~ msgstr "Открыть сэмпл(ы)" + +#~ msgid "ERROR: Couldn't load sample!" +#~ msgstr "ОШИБКА: Не удалось загрузить сэмпл!" + +#~ msgid "Add Sample" +#~ msgstr "Добавить сэмпл" + +#~ msgid "Rename Sample" +#~ msgstr "Переименовать сэмпл" + +#~ msgid "Delete Sample" +#~ msgstr "Удалить сэмпл" + +#~ msgid "16 Bits" +#~ msgstr "16 Бит" + +#~ msgid "8 Bits" +#~ msgstr "8 Бит" + +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Стерео" + +#~ msgid "Pitch" +#~ msgstr "Высота" + +#~ msgid "Window" +#~ msgstr "Окно" + +#~ msgid "Move Right" +#~ msgstr "Двигать вправо" + +#~ msgid "Scaling to %s%%." +#~ msgstr "Масштабирование до %s%%." + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Вверх" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Вниз" + +#~ msgid "Bucket" +#~ msgstr "Заливка" + +#~ msgid "Invalid project path, the path must exist!" +#~ msgstr "Неверный путь к проекту, путь должен существовать!" + +#~ msgid "Invalid project path, project.godot must not exist." +#~ msgstr "Недопустимый путь, project.godot не должен присутствовать." + +#~ msgid "Invalid project path, project.godot must exist." +#~ msgstr "Недопустимый путь, project.godot должен присутствовать." + +#~ msgid "Project Path (Must Exist):" +#~ msgstr "Путь к проекту (должен существовать):" + +#~ msgid "Create New Resource" +#~ msgstr "Создать новый ресурс" + +#~ msgid "Open Resource" +#~ msgstr "Открыть ресурс" + +#~ msgid "Save Resource" +#~ msgstr "Сохранить ресурс" + +#~ msgid "Resource Tools" +#~ msgstr "Инструменты ресурсов" + +#~ msgid "Make Local" +#~ msgstr "Сделать локальным" + +#~ msgid "Edit Groups" +#~ msgstr "Редактировать группы" + +#~ msgid "Edit Connections" +#~ msgstr "Редактировать связи" + +#~ msgid "GridMap Paint" +#~ msgstr "Рисование сетки" + +#~ msgid "Tiles" +#~ msgstr "Тайлы" + +#~ msgid "Areas" +#~ msgstr "Области" + +#~ msgid "Ctrl+" +#~ msgstr "Ctrl+" + +#~ msgid "Down Wheel)" +#~ msgstr "Колесо мыши вниз" + +#~ msgid "Up Wheel)" +#~ msgstr "Колесо мыши вверх" #~ msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)" #~ msgstr "Закрыть сцену? (Несохранённые изменения будут потеряны.)" @@ -8016,15 +8940,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Close Goto Prev. Scene" #~ msgstr "Закрыть и перейти к предыдущей сцене" -#~ msgid "Expand to Parent" -#~ msgstr "Растянуть до размера родителей" - #~ msgid "Del" #~ msgstr "Удалить" -#~ msgid "Copy To Platform.." -#~ msgstr "Скопировать на платформу.." - #~ msgid "just pressed" #~ msgstr "просто нажата" @@ -8106,9 +9024,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Alerts when an external resource has changed." #~ msgstr "Оповещения, когда внешний ресурс был изменён." -#~ msgid "Tutorials" -#~ msgstr "Уроки" - #~ msgid "Open https://godotengine.org at tutorials section." #~ msgstr "Открыть https://godotengine.org с разделом уроков." @@ -8182,18 +9097,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Save Translatable Strings" #~ msgstr "Сохранить переводимые строки" -#~ msgid "Translatable Strings.." -#~ msgstr "Переводимые строки.." - -#~ msgid "Install Export Templates" -#~ msgstr "Установить шаблоны экспорта" - #~ msgid "Edit Script Options" #~ msgstr "Редактировать параметры скрипта" -#~ msgid "Please export outside the project folder!" -#~ msgstr "Пожалуйста экспортируйте вне папки проекта!" - #~ msgid "Error exporting project!" #~ msgstr "Ошибка экспортирования проекта!" @@ -8252,18 +9158,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Include" #~ msgstr "Включить" -#~ msgid "Change Image Group" -#~ msgstr "Измените изображение группы" - #~ msgid "Group name can't be empty!" #~ msgstr "Название группы не может быть пустым!" #~ msgid "Invalid character in group name!" #~ msgstr "Недопустимый символ в названии группы!" -#~ msgid "Group name already exists!" -#~ msgstr "Название группы уже существует!" - #~ msgid "Add Image Group" #~ msgstr "Добавлено изображение группы" @@ -8342,9 +9242,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Preview Atlas" #~ msgstr "Предпросмотр атласа" -#~ msgid "Image Filter:" -#~ msgstr "Фильтр:" - #~ msgid "Images:" #~ msgstr "Изображения:" @@ -8411,9 +9308,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Lighting" #~ msgstr "Освещение" -#~ msgid "Toggle Persisting" -#~ msgstr "Параметр изменён" - #~ msgid "Global" #~ msgstr "Глобальные" |