summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/ru.po')
-rw-r--r--editor/translations/ru.po1127
1 files changed, 465 insertions, 662 deletions
diff --git a/editor/translations/ru.po b/editor/translations/ru.po
index 4e6bd592b3..62e597ca25 100644
--- a/editor/translations/ru.po
+++ b/editor/translations/ru.po
@@ -57,12 +57,14 @@
# Maxim Samburskiy <alpacones@outlook.com>, 2019.
# Dima Koshel <form.eater@gmail.com>, 2019.
# Danil Alexeev <danil@alexeev.xyz>, 2019.
+# Ravager <al.porkhunov@gmail.com>, 2019.
+# Александр <akonn7@mail.ru>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-22 02:53+0000\n"
-"Last-Translator: Danil Alexeev <danil@alexeev.xyz>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-20 14:07+0000\n"
+"Last-Translator: Александр <akonn7@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@@ -71,7 +73,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -210,9 +212,8 @@ msgid "Anim Change Call"
msgstr "Изменить вызов анимации"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
-msgstr "Изменить время ключевого кадра"
+msgstr "Время смены ключевых кадров анимации"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -527,7 +528,6 @@ msgstr ""
"один трек."
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"This animation belongs to an imported scene, so changes to imported tracks "
"will not be saved.\n"
@@ -539,25 +539,24 @@ msgid ""
"Alternatively, use an import preset that imports animations to separate "
"files."
msgstr ""
-"Эта анимация относится к импортированной сцене, поэтому изменения в "
-"импортированных дорожках не сохраняются.\n"
+"Данная анимация принадлежит импортированной сцене, поэтому изменения, "
+"внесенные в импортированные треки, не будут сохранены.\n"
"\n"
-"Чтобы включить возможность добавления пользовательских дорожек, перейдите к "
-"настройкам импорта сцены и установите следующие параметры\n"
-"\"Анимация > Хранение(Animation > Storage)\" в меню \"Файлы(Files)\", "
-"выберите \"Анимация > Сохранять пользовательские дорожки(Animation > Keep "
-"Custom Tracks)\", а затем импортируйте заново.\n"
-"Кроме того, можно использовать предустановку импорта, которая импортирует "
-"анимацию для разделения файлов."
+"Чтобы активировать возможность добавления пользовательских треков, перейдите "
+"к настройкам импорта сцены и установите\n"
+"\"Анимация > Хранилище\" в значение \"Файлы\", а также включите пункт "
+"\"Анимация > Сохранять пользовательские треки\", и заново импортируйте "
+"сцену.\n"
+"В качестве альтернативы используйте пресет импорта, который импортирует "
+"анимации в отдельные файлы."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Warning: Editing imported animation"
msgstr "Предупреждение: Редактирование импортированной анимации"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations."
-msgstr "Путь к узлу AnimationPlayer, содержащему анимацию, не задан."
+msgstr "Выберите узел AnimationPlayer для создания и редактирования анимаций."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
@@ -689,9 +688,8 @@ msgid "Scale Ratio:"
msgstr "Коэффициент масштабирования:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Tracks to Copy"
-msgstr "Выбрать треки для копирования:"
+msgstr "Выбрать треки для копирования"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp
#: editor/editor_properties.cpp
@@ -703,9 +701,8 @@ msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select All/None"
-msgstr "Сбросить выделение"
+msgstr "Выбрать всё/Сбросить"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
msgid "Add Audio Track Clip"
@@ -744,14 +741,12 @@ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
msgstr "Заменено %d совпадений."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "%d match."
-msgstr "Найдено %d совпадений."
+msgstr "%d совпадение."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "%d matches."
-msgstr "Найдено %d совпадений."
+msgstr "%d совпадения(ий)."
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Match Case"
@@ -820,12 +815,11 @@ msgstr "Присоединить к Узлу:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect to Script:"
-msgstr "Соединить со скриптом:"
+msgstr "Присоединить к скрипту:"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "From Signal:"
-msgstr "Сигналы:"
+msgstr "От сигнала:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Scene does not contain any script."
@@ -857,9 +851,8 @@ msgid "Extra Call Arguments:"
msgstr "Дополнительные параметры вызова:"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Advanced"
-msgstr "Дополнительные параметры"
+msgstr "Дополнительно"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Deferred"
@@ -1207,12 +1200,10 @@ msgid "License"
msgstr "Лицензия"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid "Third-party Licenses"
-msgstr "Сторонние Лицензии"
+msgstr "Сторонние лицензии"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
@@ -1221,8 +1212,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Движок Godot опирается на ряд сторонних бесплатных и открытых библиотек, "
"совместимых с условиями лицензии MIT. Ниже приводится исчерпывающий список "
-"всех сторонних компонентов вместе с их авторскими правами и условиями "
-"лицензионного соглашения."
+"всех сторонних компонентов вместе с их соответствующими заявлениями об "
+"авторских правах и условиями лицензии."
#: editor/editor_about.cpp
msgid "All Components"
@@ -1237,7 +1228,6 @@ msgid "Licenses"
msgstr "Лицензии"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
msgstr "Ошибка при открытии файла пакета, не в формате zip."
@@ -1307,9 +1297,8 @@ msgid "Delete Bus Effect"
msgstr "Удалить эффект шины"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Drag & drop to rearrange."
-msgstr "Аудио шина, перетащите для перегруппировки."
+msgstr "Перетащите чтобы изменить порядок."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Solo"
@@ -1585,16 +1574,16 @@ msgid ""
"Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import "
"Etc' in Project Settings."
msgstr ""
-"Целевая платформа требует сжатие текстур 'ETC' для GLES2. Включите 'Импорт "
-"Etc' в настройках проекта."
+"Целевая платформа требует сжатие текстур «ETC» для GLES2. Включите «Import "
+"Etc» в Настройках проекта."
#: editor/editor_export.cpp
msgid ""
"Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable "
"'Import Etc 2' in Project Settings."
msgstr ""
-"Целевая платформа требует компрессию текстур 'ETC2' для GLES2. Включите "
-"'Import Etc 2' в настройках проекта."
+"Целевая платформа требует компрессию текстур «ETC2» для GLES2. Включите "
+"«Import Etc 2» в Настройках проекта."
#: editor/editor_export.cpp
msgid ""
@@ -1603,9 +1592,9 @@ msgid ""
"Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback "
"Enabled'."
msgstr ""
-"Целевая платформа требует сжатия текстур 'ETC' для отката драйвера к GLES2.\n"
-"Включите 'Импорт Etc' в Настройках Проекта или отключите 'Откат Драйвера "
-"Включен'."
+"Целевая платформа требует сжатия текстур «ETC» для отката драйвера к GLES2.\n"
+"Включите «Import Etc» в Настройках проекта или отключите «Driver Fallback "
+"Enabled»."
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
@@ -1641,29 +1630,24 @@ msgid "Asset Library"
msgstr "Библиотека ресурсов"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scene Tree Editing"
-msgstr "Дерево сцены (Узлы):"
+msgstr "Редактирование дерева сцены"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import Dock"
-msgstr "Импорт"
+msgstr "Панель «Импорт»"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Node Dock"
-msgstr "Режим перемещения"
+msgstr "Панель «Узел»"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "FileSystem and Import Docks"
-msgstr "Файловая система"
+msgstr "Панели «Файловая система» и «Импорт»"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Erase profile '%s'? (no undo)"
-msgstr "Заменить всё (без возможности отмены)"
+msgstr "Стереть профиль «%s»? (нельзя отменить)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'"
@@ -1687,14 +1671,12 @@ msgid "(Editor Disabled)"
msgstr "(Редактор отключен)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Class Options:"
-msgstr "Описание класса:"
+msgstr "Параметры класса:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable Contextual Editor"
-msgstr "Открыть следующий редактор"
+msgstr "Включить контекстный редактор"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Enabled Properties:"
@@ -1710,33 +1692,31 @@ msgstr "Доступные классы:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "File '%s' format is invalid, import aborted."
-msgstr "Неверный формат файла \"% s\", импорт прерван."
+msgstr "Неверный формат файла \"%s\", импорт прерван."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid ""
"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import "
"aborted."
msgstr ""
-"Профиль '%s' уже существует. Удалите его перед импортом, импорт отменен."
+"Профиль \"%s\" уже существует. Удалите его перед импортированием, импорт "
+"прерван."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error saving profile to path: '%s'."
-msgstr "Ошибка при загрузке шаблона '%s'"
+msgstr "Ошибка сохранения профиля в \"%s\"."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Unset"
msgstr "Сбросить"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Current Profile:"
-msgstr "Текущая версия:"
+msgstr "Текущий профиль:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Current"
-msgstr "Выбранный:"
+msgstr "Сделать текущим"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
@@ -1754,37 +1734,32 @@ msgid "Export"
msgstr "Экспорт"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Available Profiles:"
-msgstr "Доступные узлы:"
+msgstr "Доступные профили:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Class Options"
-msgstr "Описание класса"
+msgstr "Параметры класса"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "New profile name:"
msgstr "Новое имя:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Erase Profile"
-msgstr "Стереть область"
+msgstr "Стереть профиль"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Import Profile(s)"
msgstr "Импортировать проект"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export Profile"
-msgstr "Экспортировать проект"
+msgstr "Экспортировать профиль"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Manage Editor Feature Profiles"
-msgstr "Управление шаблонами экспорта"
+msgstr "Управление профилями редактора"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Select Current Folder"
@@ -1893,30 +1868,27 @@ msgstr "Переместить избранное вниз"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go to previous folder."
-msgstr "Перейти к родительской папке."
+msgstr "Перейти к предыдущей папке."
#: editor/editor_file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to next folder."
-msgstr "Перейти к родительской папке."
+msgstr "Перейти к следующей папке."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Go to parent folder."
msgstr "Перейти к родительской папке."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Refresh files."
-msgstr "Поиск файлов"
+msgstr "Обновить файлы."
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "(Un)favorite current folder."
msgstr "Добавить или удалить текущую папку из избранных."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
-msgstr "Скрыть файлы"
+msgstr "Переключить видимость скрытых файлов."
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a grid of thumbnails."
@@ -1978,9 +1950,8 @@ msgid "Inherited by:"
msgstr "Унаследован:"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Brief Description"
-msgstr "Краткое описание:"
+msgstr "Краткое описание"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Properties"
@@ -2011,9 +1982,8 @@ msgid "Class Description"
msgstr "Описание класса"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Online Tutorials"
-msgstr "Онлайн уроки:"
+msgstr "Онлайн-уроки"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
@@ -2167,9 +2137,8 @@ msgid "Outgoing RSET"
msgstr "Исходящий RSET"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Window"
-msgstr "Окно"
+msgstr "Новое окно"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project export failed with error code %d."
@@ -2313,13 +2282,13 @@ msgstr ""
"чтобы лучше понять этот процесс."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n"
"Changes to it won't be kept when saving the current scene."
msgstr ""
-"Этот ресурс принадлежит к сцене, инстанцированной или унаследованной.\n"
-"Изменения не будут сохранены при сохранении текущей сцены."
+"Этот ресурс принадлежит сцене, которая была инстанцирована или "
+"унаследована.\n"
+"Изменения в нём не будут сохранены при сохранении текущей сцены."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2330,7 +2299,6 @@ msgstr ""
"настройки в панеле импорта, а затем повторно импортируйте."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"This scene was imported, so changes to it won't be kept.\n"
"Instancing it or inheriting will allow making changes to it.\n"
@@ -2338,28 +2306,27 @@ msgid ""
"understand this workflow."
msgstr ""
"Эта сцена была импортирована, так что изменения не будут сохранены.\n"
-"Инстансинг или наследование позволит внести изменения в неё.\n"
-"Пожалуйста, прочитайте документацию, имеющую отношение к импорту сцены, "
-"чтобы лучше понять этот процесс."
+"Инстанцирование или наследование позволит внести в неё изменения.\n"
+"Пожалуйста, прочитайте документацию об импортировании сцен, чтобы лучше "
+"понять этот процесс."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"This is a remote object, so changes to it won't be kept.\n"
"Please read the documentation relevant to debugging to better understand "
"this workflow."
msgstr ""
"Это удаленный объект, поэтому изменения не будут сохранены.\n"
-"Пожалуйста, прочитайте документацию относящуюся к отладке, чтобы лучше "
-"понять этот процесс."
+"Пожалуйста, прочитайте документацию, касающуюся отладки, чтобы лучше понять "
+"этот процесс."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "There is no defined scene to run."
-msgstr "Нет определённой сцены, чтобы работать."
+msgstr "Нет открытой сцены для запуска."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
-msgstr "Текущая сцена никогда не была сохранена, сохраните его до выполнения."
+msgstr "Текущая сцена никогда не была сохранена, сохраните её перед запуском."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not start subprocess!"
@@ -2499,9 +2466,8 @@ msgid "Close Scene"
msgstr "Закрыть сцену"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reopen Closed Scene"
-msgstr "Закрыть сцену"
+msgstr "Открыть ранее закрытую сцену"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
@@ -2567,9 +2533,8 @@ msgid ""
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
-"Не назначена главная сцена. Хотите выбрать?\n"
-"Позже вы можете указать её в параметре \"main_scene\" расположенном\n"
-"в \"Настройки проекта - Основное - application\"."
+"Не назначена главная сцена, хотите выбрать?\n"
+"Вы можете изменить её позже в Настройках проекта (категория «application»)."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2577,9 +2542,8 @@ msgid ""
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
-"Выбранная сцена '%s' не существует. Хотите выбрать другую?\n"
-"Позже вы можете указать её в параметре \"main_scene\" расположенном\n"
-"в \"Настройки проекта - Основное - application\"."
+"Выбранная сцена «%s» не существует, хотите выбрать другую?\n"
+"Вы можете изменить её позже в Настройках проекта (категория «application»)."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2587,9 +2551,9 @@ msgid ""
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
-"Выбранный файл '%s' не является файлом сцены. Хотите выбрать другой файл?\n"
-"Позже вы можете указать её в параметре \"main_scene\" расположенном\n"
-"в \"Настройки проекта - Основное - application\"."
+"Выбранный файл «%s» не является файлом сцены, хотите выбрать другой?\n"
+"Вы можете изменить главную сцену позже в Настройках проекта (категория "
+"«application»)."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Layout"
@@ -2618,9 +2582,8 @@ msgid "Close Tab"
msgstr "Закрыть вкладку"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Undo Close Tab"
-msgstr "Закрыть вкладку"
+msgstr "Отменить закрытие вкладки"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Other Tabs"
@@ -2675,9 +2638,8 @@ msgid "Go to previously opened scene."
msgstr "Перейти к предыдущей открытой сцене."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy Text"
-msgstr "Копировать путь"
+msgstr "Копировать текст"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Next tab"
@@ -2754,33 +2716,28 @@ msgid "Project"
msgstr "Проект"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Project Settings..."
-msgstr "Параметры проекта"
+msgstr "Настройки проекта..."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Version Control"
-msgstr "Версия:"
+msgstr "Контроль версий"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set Up Version Control"
-msgstr "Настроить управление версиями"
+msgstr "Настроить контроль версий"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shut Down Version Control"
-msgstr "Выключить управление версиями"
+msgstr "Выключить контроль версий"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export..."
msgstr "Экспортировать..."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Install Android Build Template..."
-msgstr "Установить шаблон сборки Android"
+msgstr "Установить шаблон сборки Android..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Project Data Folder"
@@ -2791,9 +2748,8 @@ msgid "Tools"
msgstr "Инструменты"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Orphan Resource Explorer..."
-msgstr "Обзор подключённых ресурсов"
+msgstr "Обзор ресурсов-сирот..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
@@ -2896,9 +2852,8 @@ msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Editor Settings..."
-msgstr "Настройки редактора"
+msgstr "Настройки редактора..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Editor Layout"
@@ -2909,40 +2864,36 @@ msgid "Take Screenshot"
msgstr "Сделать снимок экрана"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder."
-msgstr "Открыть папку Данные/Настройки редактора"
+msgstr "Снимки экрана хранятся в папке данных/настроек редактора."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Переключить полноэкранный режим"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle System Console"
-msgstr "Переключить видимость CanvasItem"
+msgstr "Переключить системную консоль"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Editor Data/Settings Folder"
-msgstr "Открыть папку Данные/Настройки редактора"
+msgstr "Открыть папку данных/настроек редактора"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Editor Data Folder"
-msgstr "Открыть папку редактора данных"
+msgstr "Открыть папку данных редактора"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Editor Settings Folder"
msgstr "Открыть папку настроек редактора"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Manage Editor Features..."
-msgstr "Управление шаблонами экспорта"
+msgstr "Управление возможностями редактора..."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Manage Export Templates..."
-msgstr "Управление шаблонами экспорта"
+msgstr "Управление шаблонами экспорта..."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Help"
@@ -2987,8 +2938,8 @@ msgid "Play"
msgstr "Воспроизвести"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Pause the scene"
-msgstr "Приостановить сцену"
+msgid "Pause the scene execution for debugging."
+msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pause Scene"
@@ -3032,7 +2983,6 @@ msgid "Update Continuously"
msgstr "Непрерывное обновление"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Update When Changed"
msgstr "Обновлять при изменениях"
@@ -3067,9 +3017,8 @@ msgstr ""
"шаблоны."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Manage Templates"
-msgstr "Управление шаблонами экспорта"
+msgstr "Управление шаблонами"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -3091,15 +3040,15 @@ msgstr ""
"включена опция «Использовать пользовательскую сборку»."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The Android build template is already installed in this project and it won't "
"be overwritten.\n"
"Remove the \"res://android/build\" directory manually before attempting this "
"operation again."
msgstr ""
-"Шаблон сборки Android уже установлен и не будет перезаписан.\n"
-"Перед повторной попыткой удалите каталог \"build\" вручную."
+"Шаблон сборки Android уже установлен в этом проекте и не будет перезаписан.\n"
+"Удалите директорию \"res://android/build\" вручную прежде чем выполнять эту "
+"операцию снова."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Import Templates From ZIP File"
@@ -3162,9 +3111,8 @@ msgid "Open the previous Editor"
msgstr "Открыть предыдущий редактор"
#: editor/editor_path.cpp
-#, fuzzy
msgid "No sub-resources found."
-msgstr "Поверхность источника не определена."
+msgstr "Вложенные ресурсы не найдены."
#: editor/editor_plugin.cpp
msgid "Creating Mesh Previews"
@@ -3175,13 +3123,12 @@ msgid "Thumbnail..."
msgstr "Миниатюра..."
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Main Script:"
-msgstr "Открыть скрипт"
+msgstr "Основной скрипт:"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Edit Plugin"
-msgstr "Редактировать дополнение"
+msgstr "Редактировать плагин"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Installed Plugins:"
@@ -3249,9 +3196,8 @@ msgid "Calls"
msgstr "Вызовы"
#: editor/editor_properties.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Text:"
-msgstr "Редактировать тему..."
+msgstr "Редактировать текст:"
#: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "On"
@@ -3421,7 +3367,6 @@ msgid "Import From Node:"
msgstr "Импортировать из Узла:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Redownload"
msgstr "Перезагрузить"
@@ -3523,26 +3468,24 @@ msgid "Download Complete."
msgstr "Загрузка завершена."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cannot remove temporary file:"
-msgstr "Невозможно сохранить тему в файл:"
+msgstr "Невозможно удалить временный файл:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Templates installation failed.\n"
"The problematic templates archives can be found at '%s'."
msgstr ""
-"Ошибка установки шаблона. Архив с проблемным шаблоном можно найти в '%s'."
+"Ошибка установки шаблонов.\n"
+"Архивы с проблемными шаблонами можно найти в \"%s\"."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error requesting URL:"
-msgstr "Ошибка запроса адреса ссылки: "
+msgstr "Ошибка при запросе URL:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Connecting to Mirror..."
-msgstr "Подключение к зеркалам..."
+msgstr "Подключение к зеркалу..."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Disconnected"
@@ -3587,9 +3530,8 @@ msgid "SSL Handshake Error"
msgstr "Ошибка рукопожатия SSH"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Uncompressing Android Build Sources"
-msgstr "Распаковка ассетов"
+msgstr "Распаковка исходников сборки Android"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Current Version:"
@@ -3690,6 +3632,11 @@ msgid "New Inherited Scene"
msgstr "Новая вложенная сцена"
#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Set As Main Scene"
+msgstr "Главная сцена"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Open Scenes"
msgstr "Открыть сцены"
@@ -3726,9 +3673,8 @@ msgid "Move To..."
msgstr "Переместить в..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Scene..."
-msgstr "Новая сцена"
+msgstr "Новая сцена..."
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "New Script..."
@@ -3796,9 +3742,8 @@ msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписать"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Scene"
-msgstr "Создать из сцены"
+msgstr "Создать сцену"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Create Script"
@@ -3821,13 +3766,12 @@ msgid "Filters:"
msgstr "Фильтры:"
#: editor/find_in_files.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Include the files with the following extensions. Add or remove them in "
"ProjectSettings."
msgstr ""
-"Включает в себя файлы с указанными расширениями. Добавьте или удалите их в "
-"ProjectSettings."
+"Включать файлы со следующими расширениями. Добавьте или удалите их в "
+"Настройках проекта."
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@@ -3879,23 +3823,20 @@ msgid "Invalid group name."
msgstr "Неверное название группы."
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rename Group"
-msgstr "Управление Группами"
+msgstr "Переименовать группу"
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete Group"
-msgstr "Удалено изображение группы"
+msgstr "Удалить группу"
#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Nodes Not in Group"
-msgstr "Узлы не в Группе"
+msgstr "Узлы не в группе"
#: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp
@@ -4012,9 +3953,8 @@ msgid "Import As:"
msgstr "Импортировать как:"
#: editor/import_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Preset"
-msgstr "Предустановки"
+msgstr "Пресет"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
@@ -4121,9 +4061,8 @@ msgid "MultiNode Set"
msgstr "Мульти-узловый набор"
#: editor/node_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
-msgstr "Выберите узел для редактирования сигналов и групп."
+msgstr "Выберите один узел для редактирования сигналов и групп."
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Edit a Plugin"
@@ -4423,6 +4362,21 @@ msgstr ""
"удается получить отслеживаемые имена."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Anim Clips"
+msgstr "Дорожки Анимации:"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Audio Clips"
+msgstr "Аудиодорожки:"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Functions"
+msgstr "Функции:"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Node Renamed"
msgstr "Узел переименован"
@@ -4578,9 +4532,8 @@ msgid "Enable Onion Skinning"
msgstr "Включить режим кальки"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Onion Skinning Options"
-msgstr "Режим кальки"
+msgstr "Параметры режима кальки"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Directions"
@@ -4912,14 +4865,12 @@ msgid "Request failed, return code:"
msgstr "Запрос не удался, код:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Request failed."
msgstr "Не удалось выполнить запрос."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cannot save response to:"
-msgstr "Невозможно сохранить тему в файл:"
+msgstr "Невозможно сохранить ответ в:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Write error."
@@ -4930,19 +4881,16 @@ msgid "Request failed, too many redirects"
msgstr "Запрос не прошёл, слишком много перенаправлений"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Redirect loop."
msgstr "Циклическое перенаправление."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Request failed, timeout"
-msgstr "Запрос не удался, код:"
+msgstr "Ошибка запроса, превышено время ожидания"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Timeout."
-msgstr "Время"
+msgstr "Время ожидания."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
@@ -4950,11 +4898,11 @@ msgstr "Несовпадение хэша загрузки, возможно ф
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Expected:"
-msgstr "Ожидается:"
+msgstr "Ожидалось:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Got:"
-msgstr "Получил:"
+msgstr "Получено:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Failed sha256 hash check"
@@ -5002,15 +4950,15 @@ msgstr "Загрузка этого шаблона уже идёт!"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "First"
-msgstr "Первый"
+msgstr "Первая"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Previous"
-msgstr "Назад"
+msgstr "Предыдущая"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Next"
-msgstr "Следующий"
+msgstr "Следующая"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Last"
@@ -5022,17 +4970,15 @@ msgstr "Все"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No results for \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Нет результатов для \"%s\"."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import..."
-msgstr "Переимпортировать..."
+msgstr "Импорт..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Plugins..."
-msgstr "Плагины"
+msgstr "Плагины..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Sort:"
@@ -5048,9 +4994,8 @@ msgid "Site:"
msgstr "Сайт:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Support"
-msgstr "Поддержка..."
+msgstr "Поддержка"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Official"
@@ -5061,7 +5006,6 @@ msgid "Testing"
msgstr "Тестируемые"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка..."
@@ -5114,6 +5058,15 @@ msgid "Grid Step:"
msgstr "Шаг сетки:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Primary Line Every:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "steps"
+msgstr "2 шага"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation Offset:"
msgstr "Отступ поворота:"
@@ -5123,8 +5076,12 @@ msgstr "Шаг поворота:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid "Scale Step:"
+msgstr "Масштаб:"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move Vertical Guide"
-msgstr "Перемещение вертикальной направляющей"
+msgstr "Перемещать вертикальную направляющую"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create Vertical Guide"
@@ -5135,9 +5092,8 @@ msgid "Remove Vertical Guide"
msgstr "Удалить вертикальную направляющую"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Horizontal Guide"
-msgstr "Переместить горизонтальную направляющую"
+msgstr "Перемещать горизонтальную направляющую"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create Horizontal Guide"
@@ -5208,6 +5164,20 @@ msgstr "Изменить привязку"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Game Camera Override\n"
+"Overrides game camera with editor viewport camera."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Game Camera Override\n"
+"No game instance running."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock Selected"
msgstr "Заблокировать выбранное"
@@ -5231,19 +5201,16 @@ msgid "Paste Pose"
msgstr "Вставить позу"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Guides"
-msgstr "Очистить позу"
+msgstr "Очистить направляющие"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)"
-msgstr "Сделать Пользовательские Кость(и) от Узла(ов)"
+msgstr "Создать пользовательскую(ие) кость(и) из узла(ов)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Bones"
-msgstr "Очистить позу"
+msgstr "Очистить кости"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Make IK Chain"
@@ -5323,29 +5290,24 @@ msgid "Pan Mode"
msgstr "Режим осмотра"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Ruler Mode"
-msgstr "Режим запуска:"
+msgstr "Режим линейки"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle smart snapping."
-msgstr "Переключить привязки."
+msgstr "Переключить умную привязку."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Smart Snap"
-msgstr "Использовать привязку"
+msgstr "Использовать умную привязку"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle grid snapping."
-msgstr "Переключить привязки."
+msgstr "Переключить привязку к сетке."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Grid Snap"
-msgstr "Привязка по сетке"
+msgstr "Использовать привязку к сетке"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snapping Options"
@@ -5356,6 +5318,11 @@ msgid "Use Rotation Snap"
msgstr "Использовать привязку вращения"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Use Scale Snap"
+msgstr "Использовать умную привязку"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Relative"
msgstr "Относительная привязка"
@@ -5377,22 +5344,18 @@ msgid "Snap to Parent"
msgstr "Привязка к родителю"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to Node Anchor"
msgstr "Привязка к якорю узла"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to Node Sides"
msgstr "Привязка к сторонам узла"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to Node Center"
msgstr "Привязка к центру узла"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to Other Nodes"
msgstr "Привязка к другим узлам"
@@ -5442,9 +5405,8 @@ msgid "View"
msgstr "Обзор"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Always Show Grid"
-msgstr "Показать сетку"
+msgstr "Всегда показать сетку"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Helpers"
@@ -5484,29 +5446,25 @@ msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr "Предпросмотр масштаба холста"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr "Маска перемещения для добавляемых ключей."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotation mask for inserting keys."
msgstr "Маска поворота для добавляемых ключей."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scale mask for inserting keys."
msgstr "Маска масштаба для добавляемых ключей."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Insert keys (based on mask)."
-msgstr "Вставить ключи (в зависимости от маски)"
+msgstr "Вставить ключи (на основе маски)."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
-"Auto insert keys when objects are translated, rotated on scaled (based on "
+"Auto insert keys when objects are translated, rotated or scaled (based on "
"mask).\n"
"Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n"
"Keys must be inserted manually for the first time."
@@ -5515,12 +5473,11 @@ msgstr ""
"размер изменён (зависит от маски).\n"
"Ключи добавляются только в существующие дорожки, новые дорожки не будут "
"созданы.\n"
-"Первые ключи должны быть добавлены вручную."
+"В первый раз ключи должны быть добавлены вручную."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Auto Insert Key"
-msgstr "Автоматически вставлять ключ"
+msgstr "Автовставка ключа"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
@@ -5570,7 +5527,6 @@ msgid "Error instancing scene from %s"
msgstr "Ошибка добавления сцены из %s"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Default Type"
msgstr "Изменить тип по умолчанию"
@@ -5698,19 +5654,16 @@ msgid "Remove Point"
msgstr "Удалить точку"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Left Linear"
msgstr "Левый линейный"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Right Linear"
msgstr "Правый линейный"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Load Preset"
-msgstr "Загрузить заготовку"
+msgstr "Загрузить пресет"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Curve Point"
@@ -5725,9 +5678,8 @@ msgid "Hold Shift to edit tangents individually"
msgstr "Удерживайте Shift, чтобы изменить касательные индивидуально"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Right click to add point"
-msgstr "ПКМ: Удалить точку"
+msgstr "ПКМ: Добавить точку"
#: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp
msgid "Bake GI Probe"
@@ -6005,7 +5957,6 @@ msgid "Generation Time (sec):"
msgstr "Время генерации (сек):"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "The geometry's faces don't contain any area."
msgstr "Грани данной геометрии не содержат никакой области."
@@ -6195,7 +6146,6 @@ msgid "Split Segment (in curve)"
msgstr "Разделить сегмент (в кривой)"
#: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Joint"
msgstr "Передвинуть сустав"
@@ -6468,9 +6418,8 @@ msgid "Error writing TextFile:"
msgstr "Ошибка при записи:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not load file at:"
-msgstr "Невозможно найти тайл:"
+msgstr "Не удалось загрузить файл:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving file!"
@@ -6493,9 +6442,8 @@ msgid "Error Importing"
msgstr "Ошибка Импорта"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Text File..."
-msgstr "Создать текстовый файл..."
+msgstr "Новый текстовый файл..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open File"
@@ -6522,7 +6470,6 @@ msgid "Save Theme As..."
msgstr "Сохранить тему как..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "%s Class Reference"
msgstr "%s Справка по классу"
@@ -6537,18 +6484,16 @@ msgid "Find Previous"
msgstr "Найти предыдущее"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter scripts"
-msgstr "Свойства фильтра"
+msgstr "Фильтр скриптов"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list."
msgstr "Включить сортировку по алфавиту в списке методов."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter methods"
-msgstr "Режим фильтра:"
+msgstr "Фильтр методов"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Sort"
@@ -6583,9 +6528,8 @@ msgid "Open..."
msgstr "Открыть..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reopen Closed Script"
-msgstr "Открыть скрипт"
+msgstr "Открыть ранее закрытый скрипт"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save All"
@@ -6666,18 +6610,16 @@ msgid "Debug with External Editor"
msgstr "Отладка с помощью внешнего редактора"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Godot online documentation."
-msgstr "Открыть онлайн документацию Godot"
+msgstr "Открыть онлайн-документацию Godot."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr "Проблема"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
-msgstr "Помогите улучшить документацию Godot, предоставив обратную связь"
+msgstr "Помогите улучшить документацию Godot, оставьте сообщение об ошибке."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
@@ -6722,14 +6664,12 @@ msgid "Search Results"
msgstr "Результаты поиска"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Recent Scripts"
-msgstr "Очистить последние сцены"
+msgstr "Очистить недавние скрипты"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connections to method:"
-msgstr "Присоединить к узлу:"
+msgstr "Подключения к методу:"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Source"
@@ -6744,10 +6684,11 @@ msgid "Target"
msgstr "Цель"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'."
-msgstr "Ничего не подключено к входу \"%s\" узла \"%s\"."
+msgstr ""
+"Отсутствует подключённый метод '%s' для сигнала '%s' от узла '%s' к узлу "
+"'%s'."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Line"
@@ -6854,9 +6795,8 @@ msgid "Complete Symbol"
msgstr "Список автозавершения"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Evaluate Selection"
-msgstr "Масштабировать выбранное"
+msgstr "Вычислить выделеннное"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Trim Trailing Whitespace"
@@ -6883,9 +6823,8 @@ msgid "Contextual Help"
msgstr "Контекстная справка"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Bookmark"
-msgstr "Переключить свободный обзор"
+msgstr "Переключить закладку"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Next Bookmark"
@@ -6925,13 +6864,12 @@ msgid "Go to Previous Breakpoint"
msgstr "Перейти к предыдущей точке остановки"
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"This shader has been modified on on disk.\n"
"What action should be taken?"
msgstr ""
-"Следующие файлы новее на диске.\n"
-"Какие меры должны быть приняты?:"
+"Этот шейдер был изменён на диске.\n"
+"Какое действие должно быть предпринято?"
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Shader"
@@ -6942,14 +6880,12 @@ msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes."
msgstr "У этого скелета нет костей, создайте дочерние Bone2D узлы."
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Rest Pose from Bones"
-msgstr "Создать Позу Покоя из Костей"
+msgstr "Создать позу покоя из костей"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set Rest Pose to Bones"
-msgstr "Задать Позу Покоя Костям"
+msgstr "Задать позу покоя костям"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Skeleton2D"
@@ -7225,12 +7161,10 @@ msgid "XForm Dialog"
msgstr "XForm диалоговое окно"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap Nodes To Floor"
-msgstr "Подравнять Узел с Полом"
+msgstr "Привязать узлы к полу"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
msgstr "Не удалось найти сплошной пол, к которому можно привязать выделение."
@@ -7245,9 +7179,8 @@ msgstr ""
"Alt+ПКМ: Выбор по списку"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Local Space"
-msgstr "Режим локального пространства (%s)"
+msgstr "Использовать локальное пространство"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Use Snap"
@@ -7278,7 +7211,6 @@ msgid "Right View"
msgstr "Вид справа"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
msgstr "Переключить перспективный/ортогональный вид"
@@ -7304,7 +7236,6 @@ msgid "Transform"
msgstr "Преобразование"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap Object to Floor"
msgstr "Привязать объект к полу"
@@ -7350,9 +7281,8 @@ msgstr "Отображать сетку"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Settings..."
-msgstr "Настройки"
+msgstr "Настройки..."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Settings"
@@ -7419,9 +7349,8 @@ msgid "Nameless gizmo"
msgstr "Безымянная штуковина"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Mesh2D"
-msgstr "Создать 2D Mesh"
+msgstr "Создать Mesh2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create Polygon2D"
@@ -7489,9 +7418,8 @@ msgid "Simplification: "
msgstr "Упрощение: "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shrink (Pixels): "
-msgstr "Рост (пиксели): "
+msgstr "Сжатие (пиксели): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
@@ -7506,9 +7434,8 @@ msgid "Settings:"
msgstr "Параметры:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "No Frames Selected"
-msgstr "Кадрировать выбранное"
+msgstr "Не выбраны кадры"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add %d Frame(s)"
@@ -7543,9 +7470,8 @@ msgid "(empty)"
msgstr "(пусто)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Frame"
-msgstr "Вставить кадр"
+msgstr "Переместить кадр"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Animations:"
@@ -7592,29 +7518,24 @@ msgid "Move (After)"
msgstr "Переместить (после)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Frames"
-msgstr "Стек"
+msgstr "Выбрать кадры"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Horizontal:"
-msgstr "Отразить по горизонтали"
+msgstr "Горизонтальные:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vertical:"
-msgstr "Вершины"
+msgstr "Вертикальные:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select/Clear All Frames"
-msgstr "Выбрать все"
+msgstr "Выбрать/очистить все кадры"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Frames from Sprite Sheet"
-msgstr "Создать из сцены"
+msgstr "Создать кадры из спрайт-листа"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "SpriteFrames"
@@ -7682,9 +7603,8 @@ msgid "Remove All"
msgstr "Удалить все"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Theme"
-msgstr "Редактировать тему..."
+msgstr "Редактировать тему"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Theme editing menu."
@@ -7711,23 +7631,20 @@ msgid "Create From Current Editor Theme"
msgstr "Создать из текущей темы редактора"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Button"
-msgstr "Кнопка мыши"
+msgstr "Кнопка-переключатель"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disabled Button"
-msgstr "Средняя кнопка мыши"
+msgstr "Заблокированная кнопка"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Item"
msgstr "Элемент"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disabled Item"
-msgstr "Отключено"
+msgstr "Отключённый элемент"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Check Item"
@@ -7754,14 +7671,12 @@ msgid "Submenu"
msgstr "Подменю"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Subitem 1"
-msgstr "Элемент"
+msgstr "Подэлемент 1"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Subitem 2"
-msgstr "Элемент"
+msgstr "Подэлемент 2"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has"
@@ -7772,9 +7687,8 @@ msgid "Many"
msgstr "Много"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disabled LineEdit"
-msgstr "Отключено"
+msgstr "Отключённое текстовое поле"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 1"
@@ -7789,9 +7703,8 @@ msgid "Tab 3"
msgstr "Вкладка 3"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Editable Item"
-msgstr "Редактируемые потомки"
+msgstr "Редактируемый элемент"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Subtree"
@@ -7867,19 +7780,16 @@ msgid "Transpose"
msgstr "Транспонировать"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disable Autotile"
-msgstr "Автотайлы"
+msgstr "Отключить автотайлы"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable Priority"
-msgstr "Редактировать приоритет тайла"
+msgstr "Включить приоритет"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter tiles"
-msgstr "Отсортировать файлы..."
+msgstr "Фильтр тайлов"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Give a TileSet resource to this TileMap to use its tiles."
@@ -7890,40 +7800,34 @@ msgid "Paint Tile"
msgstr "Рисовать тайл"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Shift+LMB: Line Draw\n"
"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint"
msgstr ""
-"Shift+RMB: Нарисовать линию\n"
-"Shift+Ctrl+RMB: Нарисовать прямоугольник"
+"Shift+ЛКМ: Нарисовать линию\n"
+"Shift+Ctrl+ЛКМ: Нарисовать прямоугольник"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Tile"
msgstr "Выбрать тайл"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotate Left"
msgstr "Повернуть влево"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotate Right"
msgstr "Повернуть вправо"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Отразить по горизонтали"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Отразить по вертикали"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Transform"
msgstr "Очистить преобразование"
@@ -7960,44 +7864,36 @@ msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile."
msgstr "Выберите предыдущую форму, элемент тайла или тайл."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Region Mode"
-msgstr "Режим запуска:"
+msgstr "Режим региона"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Collision Mode"
-msgstr "Режим Перехода"
+msgstr "Режим столкновения"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Occlusion Mode"
-msgstr "Редактировать полигон перекрытия"
+msgstr "Режим перекрытия"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Navigation Mode"
-msgstr "Создать полисетку навигации"
+msgstr "Режим навигации"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bitmask Mode"
-msgstr "Режим поворота"
+msgstr "Режим битовой маски"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Priority Mode"
-msgstr "Режим экспортирования:"
+msgstr "Режим приоритета"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Icon Mode"
-msgstr "Режим осмотра"
+msgstr "Режим иконки"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Z Index Mode"
-msgstr "Режим осмотра"
+msgstr "Режим Z индекса"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Copy bitmask."
@@ -8210,9 +8106,8 @@ msgid "TileSet"
msgstr "Набор Тайлов"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "No VCS addons are available."
-msgstr "Имя родительского узла, если оно доступно"
+msgstr "Нет доступных VCS плагинов."
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Error"
@@ -8243,14 +8138,12 @@ msgid "Initialize"
msgstr "Инициализировать"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Staging area"
msgstr "Область коммита"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Detect new changes"
-msgstr "Обнаружить новые изменения"
+msgstr "Проверить изменения"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Changes"
@@ -8258,15 +8151,15 @@ msgstr "Изменения"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Modified"
-msgstr "Изменено"
+msgstr "Изменён"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Renamed"
-msgstr "Переименовано"
+msgstr "Переименован"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Deleted"
-msgstr "Удалено"
+msgstr "Удалён"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8274,23 +8167,20 @@ msgid "Typechange"
msgstr "Изменить"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Stage Selected"
-msgstr "Удалить выделенное"
+msgstr "Индекс. выбранные"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Stage All"
-msgstr "Сохранить всё"
+msgstr "Индекс. всё"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Add a commit message"
msgstr "Добавьте сообщение коммита"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Commit Changes"
-msgstr "Изменения коммита"
+msgstr "Закоммитить изменения"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
@@ -8316,9 +8206,8 @@ msgid "(GLES3 only)"
msgstr "(только GLES3)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Output"
-msgstr "Добавить выход +"
+msgstr "Добавить выход"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Scalar"
@@ -8333,9 +8222,8 @@ msgid "Boolean"
msgstr "Логическое"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sampler"
-msgstr "Сэмплы"
+msgstr "Сэмплер"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Add input port"
@@ -8346,24 +8234,20 @@ msgid "Add output port"
msgstr "Добавить выходной порт"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change input port type"
-msgstr "Изменить тип по умолчанию"
+msgstr "Изменить тип входного порта"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change output port type"
-msgstr "Изменить тип по умолчанию"
+msgstr "Изменить тип выходного порта"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change input port name"
-msgstr "Изменить имя входа"
+msgstr "Изменить имя входного порта"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change output port name"
-msgstr "Изменить имя входа"
+msgstr "Изменить имя выходного порта"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Remove input port"
@@ -8374,14 +8258,12 @@ msgid "Remove output port"
msgstr "Удалить выходной порт"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set expression"
-msgstr "Изменить выражение"
+msgstr "Задать выражение"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Resize VisualShader node"
-msgstr "Визуальный Шейдер"
+msgstr "Изменить размеры узла визуального шейдера"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Set Uniform Name"
@@ -8425,14 +8307,12 @@ msgid "Light"
msgstr "Свет"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show resulted shader code."
-msgstr "Создать узел"
+msgstr "Показать полученный код шейдера."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Shader Node"
-msgstr "Создать узел"
+msgstr "Создать узел шейдера"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Color function."
@@ -8443,9 +8323,8 @@ msgid "Color operator."
msgstr "Оператор цвета."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grayscale function."
-msgstr "Сделать функцию"
+msgstr "Функция оттенков серого."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Converts HSV vector to RGB equivalent."
@@ -8456,12 +8335,10 @@ msgid "Converts RGB vector to HSV equivalent."
msgstr "Конвертирует вектор RGB в HSV эквивалент."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sepia function."
-msgstr "Переименовать функцию"
+msgstr "Функция сепии."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Burn operator."
msgstr "Оператор выгорания."
@@ -8470,22 +8347,19 @@ msgid "Darken operator."
msgstr "Оператор затемнения."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Difference operator."
msgstr "Оператор разницы."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Dodge operator."
msgstr "Оператор выцветания."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "HardLight operator"
-msgstr "Оператор жёсткого света."
+msgid "HardLight operator."
+msgstr "Оператор жёсткого света"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Lighten operator."
msgstr "Оператор осветления."
@@ -8494,22 +8368,18 @@ msgid "Overlay operator."
msgstr "Оператор наложения."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Screen operator."
msgstr "Оператор экрана."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "SoftLight operator."
msgstr "Оператор мягкого света."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Color constant."
msgstr "Цветовая константа."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Color uniform."
msgstr "Цветовая uniform."
@@ -8530,7 +8400,6 @@ msgid "Greater Than or Equal (>=)"
msgstr "Больше или равно (>=)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns an associated vector if the provided scalars are equal, greater or "
"less."
@@ -8539,14 +8408,12 @@ msgstr ""
"меньше."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar "
"parameter."
msgstr "Возвращает логический результат сравнения INF и скалярного параметра."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar "
"parameter."
@@ -8565,7 +8432,6 @@ msgid "Not Equal (!=)"
msgstr "Не равно (!=)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns an associated vector if the provided boolean value is true or false."
msgstr ""
@@ -8573,7 +8439,6 @@ msgstr ""
"true или false."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns an associated scalar if the provided boolean value is true or false."
msgstr ""
@@ -8581,12 +8446,10 @@ msgstr ""
"true или false."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters."
msgstr "Возвращает логический результат сравнения двух параметров."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a "
"scalar parameter."
@@ -8595,12 +8458,10 @@ msgstr ""
"параметра."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Boolean constant."
msgstr "Логическая константа."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Boolean uniform."
msgstr "Логическая uniform."
@@ -8609,16 +8470,14 @@ msgid "'%s' input parameter for all shader modes."
msgstr "Входной параметр «%s» для всех режимов шейдера."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Input parameter."
-msgstr "Привязка к родителю"
+msgstr "Входной параметр."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader modes."
msgstr "Входной параметр «%s» для режимов вершинного и фрагментного шейдеров."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes."
msgstr ""
"Входной параметр «%s» для режимов фрагментного шейдера и шейдера освещения."
@@ -8718,7 +8577,6 @@ msgid ""
msgstr "Вычисляет ближайшее целое число, большее или равное аргументу."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Constrains a value to lie between two further values."
msgstr "Ограничивает значение лежать между двумя другими значениями."
@@ -8831,9 +8689,13 @@ msgid ""
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
+"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
+"\n"
+"Возвращает 0.0, если 'x' меньше, чем 'edge0', и 1.0, если x больше, чем "
+"'edge1'. В остальных случаях возвращаемое значение интерполируется "
+"полиномами Эрмита в промежутке от 0.0 до 1.0."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
"\n"
@@ -8841,7 +8703,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Функция Шаг( скаляр(граница), скаляр(х) ).\n"
"\n"
-"Возвращает 0.0, если x меньше чем граница, иначе — 1.0."
+"Возвращает 0.0, если «x» меньше чем «граница», иначе — 1.0."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the tangent of the parameter."
@@ -8852,7 +8714,6 @@ msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter."
msgstr "Возвращает гиперболический тангенс параметра."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Finds the truncated value of the parameter."
msgstr "Находит усечённое до целого значение параметра."
@@ -8869,7 +8730,6 @@ msgid "Multiplies scalar by scalar."
msgstr "Умножает скаляр на скаляр."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Returns the remainder of the two scalars."
msgstr "Возвращает остаток от двух скаляров."
@@ -8878,22 +8738,18 @@ msgid "Subtracts scalar from scalar."
msgstr "Вычитает скаляр из скаляра."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scalar constant."
-msgstr "Изменить числовую константу"
+msgstr "Скалярная константа."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scalar uniform."
-msgstr "Изменить числовую единицу"
+msgstr "Скалярная uniform."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Perform the cubic texture lookup."
msgstr "Выполняет поиск кубической текстуры."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Perform the texture lookup."
msgstr "Выполняет поиск текстуры."
@@ -8913,9 +8769,8 @@ msgid "2D texture uniform lookup with triplanar."
msgstr "Изменить текстурную единицу"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transform function."
-msgstr "Окно преобразования..."
+msgstr "Функция преобразования."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8937,18 +8792,16 @@ msgstr ""
"столбцов — количеству компонентов в «r»."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Composes transform from four vectors."
msgstr "Составляет преобразование из четырёх векторов."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Decomposes transform to four vectors."
msgstr "Раскладывает преобразование на четыре вектора."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the determinant of a transform."
-msgstr "Вычисляет детерминант преобразования (матрицы трансформации)."
+msgstr "Вычисляет детерминант преобразования."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the inverse of a transform."
@@ -8967,24 +8820,20 @@ msgid "Multiplies vector by transform."
msgstr "Умножает вектор на преобразование."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transform constant."
-msgstr "Преобразование прервано."
+msgstr "Преобразование-константа."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transform uniform."
-msgstr "Преобразование прервано."
+msgstr "Преобразование-uniform."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vector function."
-msgstr "Назначение функции."
+msgstr "Векторная функция."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vector operator."
-msgstr "Изменить векторный оператор"
+msgstr "Векторный оператор."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Composes vector from three scalars."
@@ -9063,6 +8912,11 @@ msgid ""
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
+"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
+"\n"
+"Возвращает 0.0, если 'x' меньше, чем 'edge0', и 1.0, если 'x' больше, чем "
+"'edge1'. В остальных случаях возвращаемое значение интерполируется "
+"полиномами Эрмита в промежутке от 0.0 до 1.0."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9072,6 +8926,11 @@ msgid ""
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
+"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
+"\n"
+"Возвращает 0.0, если 'x' меньше, чем 'edge0', и 1.0, если 'x' больше, чем "
+"'edge1'. В остальных случаях возвращаемое значение интерполируется "
+"полиномами Эрмита в промежутке от 0.0 до 1.0."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9079,6 +8938,9 @@ msgid ""
"\n"
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
+"Step function( vector(edge), vector(x) ).\n"
+"\n"
+"Возвращает 0.0, если 'x' меньше, чем 'edge', и 1.0 в противном случае."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9086,6 +8948,9 @@ msgid ""
"\n"
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
+"Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n"
+"\n"
+"Возвращает 0.0, если 'x' меньше, чем 'edge', и 1.0 в противном случае."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Adds vector to vector."
@@ -9108,14 +8973,12 @@ msgid "Subtracts vector from vector."
msgstr "Вычитает вектор из вектора."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vector constant."
-msgstr "Изменить векторную константу"
+msgstr "Векторную константа."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vector uniform."
-msgstr "Назначить форму."
+msgstr "Векторная uniform."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9134,15 +8997,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Custom Godot Shader Language expression, which placed on top of the resulted "
-"shader. You can place various function definitions inside and call it later "
-"in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants."
+"Custom Godot Shader Language expression, which is placed on top of the "
+"resulted shader. You can place various function definitions inside and call "
+"it later in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and "
+"constants."
msgstr ""
-"Пользовательское выражение языка шейдеров Godot, которое помещается в "
-"верхней части шейдера. Вы можете разместить внутри различные объявления "
-"функций и вызвать их позже в Выражениях. Вы также можете объявить varyings, "
-"uniforms и константы."
+"Пользовательское выражение языка шейдеров Godot, которое помещается поверх "
+"шейдера. Вы можете разместить внутри различные объявления функций и вызвать "
+"их позже в Выражениях. Вы также можете объявить varyings, uniforms и "
+"константы."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
@@ -9153,7 +9018,6 @@ msgid "(Fragment/Light mode only) Vector derivative function."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local "
"differencing."
@@ -9162,7 +9026,6 @@ msgstr ""
"локального дифференцирования."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local "
"differencing."
@@ -9171,7 +9034,6 @@ msgstr ""
"локального дифференцирования."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local "
"differencing."
@@ -9180,7 +9042,6 @@ msgstr ""
"локального дифференцирования."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local "
"differencing."
@@ -9189,7 +9050,6 @@ msgstr ""
"локального дифференцирования."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and "
"'y'."
@@ -9198,7 +9058,6 @@ msgstr ""
"производных по «x» и «y»."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and "
"'y'."
@@ -9211,12 +9070,10 @@ msgid "VisualShader"
msgstr "Визуальный Шейдер"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Visual Property"
msgstr "Редактировать Визуальное Свойство"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Visual Shader Mode Changed"
msgstr "Режим Визуального Шейдера был изменен"
@@ -9246,7 +9103,7 @@ msgid ""
"This might be due to a configuration issue in the export preset or your "
"export settings."
msgstr ""
-"Не удалось экспортировать проект для платформы '%s'.\n"
+"Не удалось экспортировать проект для платформы «%s».\n"
"Это может быть связано с проблемой конфигурации в предустановке экспорта или "
"настройках экспорта."
@@ -9259,7 +9116,6 @@ msgid "Exporting All"
msgstr "Экспорт всех"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "The given export path doesn't exist:"
msgstr "Данный путь экспорта не существует:"
@@ -9276,6 +9132,12 @@ msgid "Add..."
msgstr "Добавить..."
#: editor/project_export.cpp
+msgid ""
+"If checked, the preset will be available for use in one-click deploy.\n"
+"Only one preset per platform may be marked as runnable."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Export Path"
msgstr "Путь экспорта"
@@ -9304,20 +9166,20 @@ msgid "Resources to export:"
msgstr "Ресурсы для экспорта:"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Filters to export non-resource files/folders\n"
"(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)"
msgstr ""
-"Фильтр для экспорта не ресурсных файлов (через запятую, например: *.json, *."
-"txt)"
+"Фильтры для экспорта нересурсных файлов/папок\n"
+"(через запятую, например: *.json, *.txt, docs/*)"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Filters to exclude files/folders from project\n"
"(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)"
-msgstr "Фильтр для исключения (через запятую, например: *.json, *.txt)"
+msgstr ""
+"Фильтры для исключения файлов/папок из проекта\n"
+"(через запятую, например: *.json, *.txt, docs/*)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Patches"
@@ -9548,9 +9410,8 @@ msgid "Unnamed Project"
msgstr "Безымянный проект"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Missing Project"
-msgstr "Импортировать существующий проект"
+msgstr "Отсутствующий проект"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
@@ -9558,14 +9419,13 @@ msgstr "Ошибка: Проект отсутствует в файловой с
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't open project at '%s'."
-msgstr "Нельзя открыть проект в \"%s\"."
+msgstr "Не удаётся открыть проект в \"%s\"."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Are you sure to open more than one project?"
msgstr "Вы уверены, что хотите открыть более одного проекта?"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The following project settings file does not specify the version of Godot "
"through which it was created.\n"
@@ -9577,8 +9437,8 @@ msgid ""
"Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the "
"engine anymore."
msgstr ""
-"Файл настроек проекта не указывает версию версии движка, на котором он был "
-"сгенерирован:\n"
+"В следующем файле настроек проекта не указана версия Godot, в которой данный "
+"проект был создан.\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -9587,7 +9447,6 @@ msgstr ""
"Внимание: Вы больше не сможете открыть проект предыдущими версиями движка."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The following project settings file was generated by an older engine "
"version, and needs to be converted for this version:\n"
@@ -9615,58 +9474,59 @@ msgstr ""
"несовместимы с текущей версией."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Can't run project: no main scene defined.\n"
"Please edit the project and set the main scene in the Project Settings under "
"the \"Application\" category."
msgstr ""
-"Не могу запустить проект: не назначена главная сцена.\n"
-"Пожалуйста, отредактируйте проект и установите главную сцену в «Настройки "
-"проекта» в категории «Приложение»."
+"Невозможно запустить проект: не назначена главная сцена.\n"
+"Пожалуйста, отредактируйте проект и установите главную сцену в Настройках "
+"проекта в категории Application."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Can't run project: Assets need to be imported.\n"
"Please edit the project to trigger the initial import."
msgstr ""
-"Не могу запустить проект: ассеты должны быть импортированы.\n"
-"Пожалуйста, отредактируйте проект, это инициирует начальный импорт."
+"Невозможно запустить проект: ресурсы должны быть импортированы.\n"
+"Пожалуйста, откройте проект для редактирования, это спровоцирует начальный "
+"импорт."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Are you sure to run %d projects at once?"
-msgstr "Вы уверены, что хотите запустить более одного проекта?"
+msgstr "Вы уверены, что хотите запустить %d проектов одновременно?"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove %d projects from the list?\n"
"The project folders' contents won't be modified."
-msgstr "Удалить проект из списка? (Содержимое папки не будет изменено)"
+msgstr ""
+"Удалить %d проектов из списка?\n"
+"Содержимое папок проектов не будет изменено."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove this project from the list?\n"
"The project folder's contents won't be modified."
-msgstr "Удалить проект из списка? (Содержимое папки не будет изменено)"
+msgstr ""
+"Удалить данный проект из списка?\n"
+"Содержимое папки проекта не будет изменено."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove all missing projects from the list?\n"
"The project folders' contents won't be modified."
-msgstr "Удалить проект из списка? (Содержимое папки не будет изменено)"
+msgstr ""
+"Удалить все отсутствующие проекты из списка?\n"
+"Содержимое папок проектов не будет изменено."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Language changed.\n"
"The interface will update after restarting the editor or project manager."
msgstr ""
-"Язык изменился.\n"
-"Пользовательский интерфейс будет обновлен при следующем запуске редактора."
+"Язык изменён.\n"
+"Интерфейс обновится после перезапуска редактора или менеджера проектов."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -9681,9 +9541,8 @@ msgid "Project Manager"
msgstr "Менеджер проектов"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Projects"
-msgstr "Проект"
+msgstr "Проекты"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Scan"
@@ -9698,9 +9557,8 @@ msgid "New Project"
msgstr "Новый проект"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Missing"
-msgstr "Удалить точку"
+msgstr "Удалить отсутствующие"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Templates"
@@ -9715,13 +9573,12 @@ msgid "Can't run project"
msgstr "Не удаётся запустить проект"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"You currently don't have any projects.\n"
"Would you like to explore official example projects in the Asset Library?"
msgstr ""
-"В настоящее время у вас нет каких-либо проектов.\n"
-"Хотите изучить официальные примеры в библиотеке шаблонов?"
+"В настоящее время у вас нет никаких проектов.\n"
+"Хотите изучить официальные примеры в Библиотеке ресурсов?"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Key "
@@ -9772,18 +9629,6 @@ msgid "Device"
msgstr "Устройство"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Shift+"
-msgstr "Shift+"
-
-#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Alt+"
-msgstr "Alt+"
-
-#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Control+"
-msgstr "Control+"
-
-#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Press a Key..."
msgstr "Нажмите любую клавишу..."
@@ -10022,24 +9867,23 @@ msgstr "Ресурсы:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remaps by Locale:"
-msgstr "Заменить на язык:"
+msgstr "Переназначить в локали:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Locale"
-msgstr "Язык"
+msgstr "Локаль"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Locales Filter"
-msgstr "Фильтры локализации"
+msgstr "Фильтр локалей"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Show All Locales"
-msgstr "Показать все языки"
+msgstr "Показать все локали"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Selected Locales Only"
-msgstr "Показать только выбранные языки"
+msgstr "Показать только выбранные локали"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Filter mode:"
@@ -10047,7 +9891,7 @@ msgstr "Режим фильтра:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Locales:"
-msgstr "Языки:"
+msgstr "Локали:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "AutoLoad"
@@ -10126,7 +9970,6 @@ msgid "Suffix"
msgstr "Суффикс"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Advanced Options"
msgstr "Дополнительные параметры"
@@ -10329,30 +10172,27 @@ msgstr "Узел должен принадлежать редактируемо
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Instantiated scenes can't become root"
-msgstr "Мгновенные сцены не могут быть корневыми"
+msgstr "Инстанцированные сцены не могут стать корневыми"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make node as Root"
msgstr "Сделать узел корневым"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete %d nodes?"
-msgstr "Удалить узлы"
+msgstr "Удалить %d узлов?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete the root node \"%s\"?"
-msgstr "Удалить узел(ы) графа шейдера"
+msgstr "Удалить корневой узел «%s»?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete node \"%s\" and its children?"
msgstr "Удалить узел «%s» и его дочерние элементы?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete node \"%s\"?"
-msgstr "Удалить узлы"
+msgstr "Удалить узел «%s»?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can not perform with the root node."
@@ -10375,22 +10215,21 @@ msgstr ""
"узла будут возвращены к значениям по умолчанию."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and "
"cause all properties of the node to be reverted to their default."
msgstr ""
-"Отключение параметра \"editable_instance\" приведет к тому, что все свойства "
-"узла будут возвращены к значениям по умолчанию."
+"Включение опции «Загрузить как заполнитель» отключит опцию «Редактируемые "
+"потомки» и приведет к тому, что все свойства узла будут возвращены к "
+"значениям по умолчанию."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Local"
msgstr "Сделать локальным"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Scene Root"
-msgstr "Новый Корневой Узел Сцены"
+msgstr "Новый корень сцены"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Create Root Node:"
@@ -10429,9 +10268,8 @@ msgid "Remove Node(s)"
msgstr "Удалить узел(узлы)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change type of node(s)"
-msgstr "Изменить имя входа"
+msgstr "Изменить тип узла(ов)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
@@ -10482,9 +10320,8 @@ msgid "Change Type"
msgstr "Изменить тип"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reparent to New Node"
-msgstr "Переподчинить узел"
+msgstr "Переподчинить на новый узел"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Scene Root"
@@ -10507,9 +10344,8 @@ msgid "Delete (No Confirm)"
msgstr "Удалить (без подтверждения)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add/Create a New Node."
-msgstr "Добавить/создать новый узел"
+msgstr "Добавить/создать новый узел."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
@@ -10544,55 +10380,48 @@ msgid "Toggle Visible"
msgstr "Переключить видимость"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unlock Node"
-msgstr "Выбрать узел"
+msgstr "Разблокировать узел"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Button Group"
-msgstr "Кнопка 7"
+msgstr "Группа кнопок"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "(Connecting From)"
-msgstr "Ошибка подключения"
+msgstr "(Подключение от)"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Node configuration warning:"
msgstr "Конфигурации узла, предупреждение:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
-"Узел содержит связи и группы\n"
+"Узел имеет %s связей и %s групп.\n"
"Нажмите, чтобы показать панель сигналов."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Node has %s connection(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
-"Узел содержит связи.\n"
+"Узел содержит %s связей.\n"
"Нажмите, чтобы показать панель сигналов."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Node is in %s group(s).\n"
"Click to show groups dock."
msgstr ""
-"Узел принадлежит к группе.\n"
+"Узел находится в %s группе(ах).\n"
"Нажмите, чтобы показать панель групп."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Script:"
-msgstr "Открыть скрипт"
+msgstr "Открыть скрипт:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
@@ -10643,39 +10472,32 @@ msgid "Select a Node"
msgstr "Выбрать узел"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Path is empty."
-msgstr "Не указан путь"
+msgstr "Не указан путь."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filename is empty."
-msgstr "Пустое имя файла"
+msgstr "Пустое имя файла."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Path is not local."
-msgstr "Путь не локальный"
+msgstr "Путь не локальный."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid base path."
-msgstr "Недопустимый базовый путь"
+msgstr "Недопустимый базовый путь."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "A directory with the same name exists."
-msgstr "Каталог с таким же именем существует"
+msgstr "Каталог с таким же именем существует."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid extension."
-msgstr "Недопустимое расширение"
+msgstr "Недопустимое расширение."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Wrong extension chosen."
-msgstr "Выбрано неверное расширение"
+msgstr "Выбрано неверное расширение."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error loading template '%s'"
@@ -10699,68 +10521,56 @@ msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Script / Choose Location"
-msgstr "Открыть Скрипт/Выбрать Место"
+msgstr "Открыть Скрипт / Выбрать Место"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Open Script"
msgstr "Открыть скрипт"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "File exists, it will be reused."
-msgstr "Файл существует, будет использован повторно"
+msgstr "Файл существует, будет использован повторно."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid class name."
-msgstr "Недопустимое имя класса"
+msgstr "Недопустимое имя класса."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid inherited parent name or path."
-msgstr "Неверное имя или путь наследуемого предка"
+msgstr "Неверное имя или путь наследуемого предка."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Script is valid."
-msgstr "Скрипт корректен"
+msgstr "Скрипт корректен."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ."
-msgstr "Допускаются: a-z, A-Z, 0-9 и _"
+msgstr "Допускаются: a-z, A-Z, 0-9, _ и ."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Built-in script (into scene file)."
-msgstr "Встроенный скрипт (в файл сцены)"
+msgstr "Встроенный скрипт (в файл сцены)."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Will create a new script file."
-msgstr "Создать новый скрипт"
+msgstr "Будет создан новый файл скрипта."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Will load an existing script file."
-msgstr "Загрузить существующий скрипт"
+msgstr "Будет загружен существующий скрипт."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Class Name:"
-msgstr "Имя Класса"
+msgstr "Имя класса:"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Template:"
-msgstr "Шаблон"
+msgstr "Шаблон:"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Built-in Script:"
-msgstr "Встроенный Скрипт"
+msgstr "Встроенный скрипт:"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Attach Node Script"
@@ -10775,38 +10585,32 @@ msgid "Bytes:"
msgstr "Байты:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Warning:"
-msgstr "Предупреждения:"
+msgstr "Предупреждение:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Error:"
msgstr "Ошибка:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "C++ Error"
-msgstr "Копировать ошибку"
+msgstr "Ошибка C++"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "C++ Error:"
-msgstr "Ошибка:"
+msgstr "Ошибка C++:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "C++ Source"
-msgstr "Источник"
+msgstr "Исходный код C++"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Source:"
-msgstr "Источник"
+msgstr "Исходный код:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "C++ Source:"
-msgstr "Источник"
+msgstr "Исходный код C++:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Stack Trace"
@@ -10817,18 +10621,16 @@ msgid "Errors"
msgstr "Ошибки"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Child process connected."
-msgstr "Дочерний процесс связан"
+msgstr "Дочерний процесс связан."
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Copy Error"
msgstr "Копировать ошибку"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Skip Breakpoints"
-msgstr "Точки останова"
+msgstr "Пропустить точки останова"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Inspect Previous Instance"
@@ -10847,9 +10649,8 @@ msgid "Profiler"
msgstr "Профайлер"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Network Profiler"
-msgstr "Экспортировать проект"
+msgstr "Сетевой профайлер"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Monitor"
@@ -11143,12 +10944,12 @@ msgstr "Удалить выделенную сетку"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Fill Selection"
-msgstr "Злить выделенную GridMap"
+msgstr "Залить выделенную GridMap"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "GridMap Paste Selection"
-msgstr "Удалить выделенную сетку"
+msgstr "Вставить выделенную сетку"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Paint"
@@ -11233,7 +11034,7 @@ msgstr "Расстояние выбора:"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Filter meshes"
-msgstr "Режим фильтра:"
+msgstr "Фильтр полисеток"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes."
@@ -11365,32 +11166,28 @@ msgid "Set Variable Type"
msgstr "Установить тип переменной"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Override an existing built-in function."
-msgstr "Не должно конфликтовать с существующим встроенным именем типа."
+msgstr "Переопределить существующую встроенную функцию."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new function."
-msgstr "Создать новый прямоугольник."
+msgstr "Создать новую функцию."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Variables:"
msgstr "Переменные:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new variable."
-msgstr "Создать новый прямоугольник."
+msgstr "Создать новую переменную."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Signals:"
msgstr "Сигналы:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new signal."
-msgstr "Создать новый полигон."
+msgstr "Создать новый сигнал."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Name is not a valid identifier:"
@@ -11417,7 +11214,6 @@ msgid "Add Function"
msgstr "Добавить функцию"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete input port"
msgstr "Удалить входной порт"
@@ -11430,22 +11226,18 @@ msgid "Add Signal"
msgstr "Добавить сигнал"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Input Port"
msgstr "Добавить входной порт"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Output Port"
msgstr "Добавить выходной порт"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Input Port"
msgstr "Удалить входной порт"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Output Port"
msgstr "Удалить выходной порт"
@@ -11509,11 +11301,11 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Getter Property"
-msgstr "Добавить получающее свойство"
+msgstr "Добавить геттер"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Setter Property"
-msgstr "Добавить устанавливающее свойство"
+msgstr "Добавить сеттер"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Base Type"
@@ -11532,9 +11324,8 @@ msgid "Connect Nodes"
msgstr "Присоединить узлы"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disconnect Nodes"
-msgstr "Разъединить узлы графа"
+msgstr "Разъединить узлы"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Connect Node Data"
@@ -11574,21 +11365,23 @@ msgid "Can't create function with a function node."
msgstr "Не удаётся скопировать узел функцию."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Can't create function of nodes from nodes of multiple functions."
msgstr ""
+"Невозможно создать функцию из узлов, принадлежащим нескольким функциям."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Select atleast one node with sequence port."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Select at least one node with sequence port."
+msgstr "Выберите по крайней мере один узел с последовательным портом."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Try to only have one sequence input in selection."
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Function"
-msgstr "Переименовать функцию"
+msgstr "Создать функцию"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove Function"
@@ -11613,7 +11406,7 @@ msgstr "Редактирование сигнала:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Make Tool:"
-msgstr "Сделать локальным"
+msgstr "Сделать инструмент:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Members:"
@@ -11622,12 +11415,11 @@ msgstr "Свойства:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "function_name"
-msgstr "Функция:"
+msgstr "имя_функции"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select or create a function to edit its graph."
-msgstr "Выберите или создайте функцию для редактирования графа"
+msgstr "Выберите или создайте функцию для редактирования графа."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Delete Selected"
@@ -11646,14 +11438,12 @@ msgid "Cut Nodes"
msgstr "Вырезать узлы"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Function"
-msgstr "Переименовать функцию"
+msgstr "Сделать функцию"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Refresh Graph"
-msgstr "Обновить"
+msgstr "Обновить граф"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit Member"
@@ -11783,13 +11573,11 @@ msgstr ""
"редактора."
#: platform/android/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
msgstr ""
-"Шаблон сборки Android отсутствует, пожалуйста, установите соответствующие "
-"шаблоны."
+"Шаблон сборки Android не установлен в проекте. Установите его в меню проекта."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid public key for APK expansion."
@@ -11876,7 +11664,7 @@ msgstr "Требуемый значок не указан в предустан
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Stop HTTP Server"
-msgstr ""
+msgstr "Остановить HTTP-сервер"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Run in Browser"
@@ -11911,10 +11699,20 @@ msgid "Using default boot splash image."
msgstr "Использовать изображения заставки по умолчанию."
#: platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid package short name."
+msgstr "Недопустимое имя пакета:"
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid package unique name."
msgstr "Неверное уникальное имя пакета."
#: platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid package publisher display name."
+msgstr "Неверное уникальное имя пакета."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid product GUID."
msgstr "Неверный GUID продукта."
@@ -12154,42 +11952,36 @@ msgstr ""
"редактируемой сцены, как прямого родителя."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent."
-msgstr "ARVRCamera должна иметь узел ARVROrigin в качестве предка"
+msgstr "ARVRCamera должна иметь узел ARVROrigin в качестве предка."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent."
-msgstr "ARVRController должен иметь узел ARVROrigin в качестве предка"
+msgstr "ARVRController должен иметь узел ARVROrigin в качестве предка."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The controller ID must not be 0 or this controller won't be bound to an "
"actual controller."
msgstr ""
"Идентификатор контроллера не должен быть равен 0 или этот контроллер не "
-"будет привязан к фактическому контроллеру"
+"будет привязан к фактическому контроллеру."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent."
-msgstr "ARVRAnchor должен иметь узел ARVROrigin в качестве предка"
+msgstr "ARVRAnchor должен иметь узел ARVROrigin в качестве предка."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The anchor ID must not be 0 or this anchor won't be bound to an actual "
"anchor."
msgstr ""
"Идентификатор якоря не должен быть равен 0 или этот якорь не будет привязан "
-"к фактическому якорю"
+"к фактическому якорю."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node."
-msgstr "ARVROrigin требует дочерний узел ARVRCamera"
+msgstr "ARVROrigin требует дочерний узел ARVRCamera."
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "%d%%"
@@ -12293,8 +12085,9 @@ msgstr ""
"Вместо этого используйте BakedLightmap."
#: scene/3d/light.cpp
+#, fuzzy
msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows."
-msgstr ""
+msgstr "SpotLight с углом более 90 градусов не может отбрасывать тени."
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
@@ -12357,16 +12150,16 @@ msgstr ""
"Измените размер дочерней формы коллизии."
#: scene/3d/remote_transform.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-"
"derived node to work."
-msgstr "Свойство Path должно указывать на действительный Spatial узел."
+msgstr ""
+"Свойство «Remote Path» должно указывать на действительный Spatial или "
+"унаследованный от Spatial узел."
#: scene/3d/soft_body.cpp
-#, fuzzy
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
-msgstr "Это тело будет игнорироваться, пока вы не установите сетку"
+msgstr "Это тело будет игнорироваться, пока вы не установите сетку."
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid ""
@@ -12477,9 +12270,8 @@ msgid "Switch between hexadecimal and code values."
msgstr "Переключение между шестнадцатеричными и кодовыми значениями."
#: scene/gui/color_picker.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add current color as a preset."
-msgstr "Добавить текущий цвет как пресет"
+msgstr "Добавить текущий цвет как пресет."
#: scene/gui/container.cpp
#, fuzzy
@@ -12522,9 +12314,8 @@ msgstr ""
"редактирования - нормально, но они будут скрыты при запуске."
#: scene/gui/range.cpp
-#, fuzzy
msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0."
-msgstr "Если exp_edit равен true min_value должно быть > 0."
+msgstr "Если «Exp Edit» включён, «Min Value» должно быть больше 0."
#: scene/gui/scroll_container.cpp
#, fuzzy
@@ -12548,8 +12339,8 @@ msgid ""
"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> "
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
-"Среда по умолчанию, как определено в настройках проекта (Rendering -> "
-"Environment -> Default Environment) не может быть загружена."
+"Окружение по умолчанию, указанное в Настройках проекта (Rendering -> "
+"Environment -> Default Environment) не может быть загружено."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
@@ -12592,6 +12383,18 @@ msgstr "Изменения могут быть назначены только
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Константы не могут быть изменены."
+#~ msgid "Pause the scene"
+#~ msgstr "Приостановить сцену"
+
+#~ msgid "Shift+"
+#~ msgstr "Shift+"
+
+#~ msgid "Alt+"
+#~ msgstr "Alt+"
+
+#~ msgid "Control+"
+#~ msgstr "Control+"
+
#~ msgid "Snap to Grid"
#~ msgstr "Привязка к сетке"