diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/ru.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/ru.po | 1127 |
1 files changed, 465 insertions, 662 deletions
diff --git a/editor/translations/ru.po b/editor/translations/ru.po index 4e6bd592b3..62e597ca25 100644 --- a/editor/translations/ru.po +++ b/editor/translations/ru.po @@ -57,12 +57,14 @@ # Maxim Samburskiy <alpacones@outlook.com>, 2019. # Dima Koshel <form.eater@gmail.com>, 2019. # Danil Alexeev <danil@alexeev.xyz>, 2019. +# Ravager <al.porkhunov@gmail.com>, 2019. +# Александр <akonn7@mail.ru>, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-22 02:53+0000\n" -"Last-Translator: Danil Alexeev <danil@alexeev.xyz>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-20 14:07+0000\n" +"Last-Translator: Александр <akonn7@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ru/>\n" "Language: ru\n" @@ -71,7 +73,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -210,9 +212,8 @@ msgid "Anim Change Call" msgstr "Изменить вызов анимации" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Keyframe Time" -msgstr "Изменить время ключевого кадра" +msgstr "Время смены ключевых кадров анимации" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy @@ -527,7 +528,6 @@ msgstr "" "один трек." #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "This animation belongs to an imported scene, so changes to imported tracks " "will not be saved.\n" @@ -539,25 +539,24 @@ msgid "" "Alternatively, use an import preset that imports animations to separate " "files." msgstr "" -"Эта анимация относится к импортированной сцене, поэтому изменения в " -"импортированных дорожках не сохраняются.\n" +"Данная анимация принадлежит импортированной сцене, поэтому изменения, " +"внесенные в импортированные треки, не будут сохранены.\n" "\n" -"Чтобы включить возможность добавления пользовательских дорожек, перейдите к " -"настройкам импорта сцены и установите следующие параметры\n" -"\"Анимация > Хранение(Animation > Storage)\" в меню \"Файлы(Files)\", " -"выберите \"Анимация > Сохранять пользовательские дорожки(Animation > Keep " -"Custom Tracks)\", а затем импортируйте заново.\n" -"Кроме того, можно использовать предустановку импорта, которая импортирует " -"анимацию для разделения файлов." +"Чтобы активировать возможность добавления пользовательских треков, перейдите " +"к настройкам импорта сцены и установите\n" +"\"Анимация > Хранилище\" в значение \"Файлы\", а также включите пункт " +"\"Анимация > Сохранять пользовательские треки\", и заново импортируйте " +"сцену.\n" +"В качестве альтернативы используйте пресет импорта, который импортирует " +"анимации в отдельные файлы." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Warning: Editing imported animation" msgstr "Предупреждение: Редактирование импортированной анимации" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations." -msgstr "Путь к узлу AnimationPlayer, содержащему анимацию, не задан." +msgstr "Выберите узел AnimationPlayer для создания и редактирования анимаций." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Only show tracks from nodes selected in tree." @@ -689,9 +688,8 @@ msgid "Scale Ratio:" msgstr "Коэффициент масштабирования:" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select Tracks to Copy" -msgstr "Выбрать треки для копирования:" +msgstr "Выбрать треки для копирования" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp #: editor/editor_properties.cpp @@ -703,9 +701,8 @@ msgid "Copy" msgstr "Копировать" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select All/None" -msgstr "Сбросить выделение" +msgstr "Выбрать всё/Сбросить" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Add Audio Track Clip" @@ -744,14 +741,12 @@ msgid "Replaced %d occurrence(s)." msgstr "Заменено %d совпадений." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "%d match." -msgstr "Найдено %d совпадений." +msgstr "%d совпадение." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "%d matches." -msgstr "Найдено %d совпадений." +msgstr "%d совпадения(ий)." #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Match Case" @@ -820,12 +815,11 @@ msgstr "Присоединить к Узлу:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect to Script:" -msgstr "Соединить со скриптом:" +msgstr "Присоединить к скрипту:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "From Signal:" -msgstr "Сигналы:" +msgstr "От сигнала:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Scene does not contain any script." @@ -857,9 +851,8 @@ msgid "Extra Call Arguments:" msgstr "Дополнительные параметры вызова:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Advanced" -msgstr "Дополнительные параметры" +msgstr "Дополнительно" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Deferred" @@ -1207,12 +1200,10 @@ msgid "License" msgstr "Лицензия" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Third-party Licenses" -msgstr "Сторонние Лицензии" +msgstr "Сторонние лицензии" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "" "Godot Engine relies on a number of third-party free and open source " "libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following " @@ -1221,8 +1212,8 @@ msgid "" msgstr "" "Движок Godot опирается на ряд сторонних бесплатных и открытых библиотек, " "совместимых с условиями лицензии MIT. Ниже приводится исчерпывающий список " -"всех сторонних компонентов вместе с их авторскими правами и условиями " -"лицензионного соглашения." +"всех сторонних компонентов вместе с их соответствующими заявлениями об " +"авторских правах и условиями лицензии." #: editor/editor_about.cpp msgid "All Components" @@ -1237,7 +1228,6 @@ msgid "Licenses" msgstr "Лицензии" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error opening package file, not in ZIP format." msgstr "Ошибка при открытии файла пакета, не в формате zip." @@ -1307,9 +1297,8 @@ msgid "Delete Bus Effect" msgstr "Удалить эффект шины" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Drag & drop to rearrange." -msgstr "Аудио шина, перетащите для перегруппировки." +msgstr "Перетащите чтобы изменить порядок." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Solo" @@ -1585,16 +1574,16 @@ msgid "" "Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import " "Etc' in Project Settings." msgstr "" -"Целевая платформа требует сжатие текстур 'ETC' для GLES2. Включите 'Импорт " -"Etc' в настройках проекта." +"Целевая платформа требует сжатие текстур «ETC» для GLES2. Включите «Import " +"Etc» в Настройках проекта." #: editor/editor_export.cpp msgid "" "Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable " "'Import Etc 2' in Project Settings." msgstr "" -"Целевая платформа требует компрессию текстур 'ETC2' для GLES2. Включите " -"'Import Etc 2' в настройках проекта." +"Целевая платформа требует компрессию текстур «ETC2» для GLES2. Включите " +"«Import Etc 2» в Настройках проекта." #: editor/editor_export.cpp msgid "" @@ -1603,9 +1592,9 @@ msgid "" "Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback " "Enabled'." msgstr "" -"Целевая платформа требует сжатия текстур 'ETC' для отката драйвера к GLES2.\n" -"Включите 'Импорт Etc' в Настройках Проекта или отключите 'Откат Драйвера " -"Включен'." +"Целевая платформа требует сжатия текстур «ETC» для отката драйвера к GLES2.\n" +"Включите «Import Etc» в Настройках проекта или отключите «Driver Fallback " +"Enabled»." #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp @@ -1641,29 +1630,24 @@ msgid "Asset Library" msgstr "Библиотека ресурсов" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Scene Tree Editing" -msgstr "Дерево сцены (Узлы):" +msgstr "Редактирование дерева сцены" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Import Dock" -msgstr "Импорт" +msgstr "Панель «Импорт»" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Node Dock" -msgstr "Режим перемещения" +msgstr "Панель «Узел»" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "FileSystem and Import Docks" -msgstr "Файловая система" +msgstr "Панели «Файловая система» и «Импорт»" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" -msgstr "Заменить всё (без возможности отмены)" +msgstr "Стереть профиль «%s»? (нельзя отменить)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'" @@ -1687,14 +1671,12 @@ msgid "(Editor Disabled)" msgstr "(Редактор отключен)" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Class Options:" -msgstr "Описание класса:" +msgstr "Параметры класса:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Contextual Editor" -msgstr "Открыть следующий редактор" +msgstr "Включить контекстный редактор" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Enabled Properties:" @@ -1710,33 +1692,31 @@ msgstr "Доступные классы:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "File '%s' format is invalid, import aborted." -msgstr "Неверный формат файла \"% s\", импорт прерван." +msgstr "Неверный формат файла \"%s\", импорт прерван." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "" "Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import " "aborted." msgstr "" -"Профиль '%s' уже существует. Удалите его перед импортом, импорт отменен." +"Профиль \"%s\" уже существует. Удалите его перед импортированием, импорт " +"прерван." #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Error saving profile to path: '%s'." -msgstr "Ошибка при загрузке шаблона '%s'" +msgstr "Ошибка сохранения профиля в \"%s\"." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Unset" msgstr "Сбросить" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Current Profile:" -msgstr "Текущая версия:" +msgstr "Текущий профиль:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Make Current" -msgstr "Выбранный:" +msgstr "Сделать текущим" #: editor/editor_feature_profile.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp @@ -1754,37 +1734,32 @@ msgid "Export" msgstr "Экспорт" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Available Profiles:" -msgstr "Доступные узлы:" +msgstr "Доступные профили:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Class Options" -msgstr "Описание класса" +msgstr "Параметры класса" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "New profile name:" msgstr "Новое имя:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Erase Profile" -msgstr "Стереть область" +msgstr "Стереть профиль" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Import Profile(s)" msgstr "Импортировать проект" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Export Profile" -msgstr "Экспортировать проект" +msgstr "Экспортировать профиль" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Editor Feature Profiles" -msgstr "Управление шаблонами экспорта" +msgstr "Управление профилями редактора" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Select Current Folder" @@ -1893,30 +1868,27 @@ msgstr "Переместить избранное вниз" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go to previous folder." -msgstr "Перейти к родительской папке." +msgstr "Перейти к предыдущей папке." #: editor/editor_file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Go to next folder." -msgstr "Перейти к родительской папке." +msgstr "Перейти к следующей папке." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Go to parent folder." msgstr "Перейти к родительской папке." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Refresh files." -msgstr "Поиск файлов" +msgstr "Обновить файлы." #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "(Un)favorite current folder." msgstr "Добавить или удалить текущую папку из избранных." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle the visibility of hidden files." -msgstr "Скрыть файлы" +msgstr "Переключить видимость скрытых файлов." #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a grid of thumbnails." @@ -1978,9 +1950,8 @@ msgid "Inherited by:" msgstr "Унаследован:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Brief Description" -msgstr "Краткое описание:" +msgstr "Краткое описание" #: editor/editor_help.cpp msgid "Properties" @@ -2011,9 +1982,8 @@ msgid "Class Description" msgstr "Описание класса" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Online Tutorials" -msgstr "Онлайн уроки:" +msgstr "Онлайн-уроки" #: editor/editor_help.cpp msgid "" @@ -2167,9 +2137,8 @@ msgid "Outgoing RSET" msgstr "Исходящий RSET" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "New Window" -msgstr "Окно" +msgstr "Новое окно" #: editor/editor_node.cpp msgid "Project export failed with error code %d." @@ -2313,13 +2282,13 @@ msgstr "" "чтобы лучше понять этот процесс." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n" "Changes to it won't be kept when saving the current scene." msgstr "" -"Этот ресурс принадлежит к сцене, инстанцированной или унаследованной.\n" -"Изменения не будут сохранены при сохранении текущей сцены." +"Этот ресурс принадлежит сцене, которая была инстанцирована или " +"унаследована.\n" +"Изменения в нём не будут сохранены при сохранении текущей сцены." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2330,7 +2299,6 @@ msgstr "" "настройки в панеле импорта, а затем повторно импортируйте." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "This scene was imported, so changes to it won't be kept.\n" "Instancing it or inheriting will allow making changes to it.\n" @@ -2338,28 +2306,27 @@ msgid "" "understand this workflow." msgstr "" "Эта сцена была импортирована, так что изменения не будут сохранены.\n" -"Инстансинг или наследование позволит внести изменения в неё.\n" -"Пожалуйста, прочитайте документацию, имеющую отношение к импорту сцены, " -"чтобы лучше понять этот процесс." +"Инстанцирование или наследование позволит внести в неё изменения.\n" +"Пожалуйста, прочитайте документацию об импортировании сцен, чтобы лучше " +"понять этот процесс." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "This is a remote object, so changes to it won't be kept.\n" "Please read the documentation relevant to debugging to better understand " "this workflow." msgstr "" "Это удаленный объект, поэтому изменения не будут сохранены.\n" -"Пожалуйста, прочитайте документацию относящуюся к отладке, чтобы лучше " -"понять этот процесс." +"Пожалуйста, прочитайте документацию, касающуюся отладки, чтобы лучше понять " +"этот процесс." #: editor/editor_node.cpp msgid "There is no defined scene to run." -msgstr "Нет определённой сцены, чтобы работать." +msgstr "Нет открытой сцены для запуска." #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." -msgstr "Текущая сцена никогда не была сохранена, сохраните его до выполнения." +msgstr "Текущая сцена никогда не была сохранена, сохраните её перед запуском." #: editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" @@ -2499,9 +2466,8 @@ msgid "Close Scene" msgstr "Закрыть сцену" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Reopen Closed Scene" -msgstr "Закрыть сцену" +msgstr "Открыть ранее закрытую сцену" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." @@ -2567,9 +2533,8 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" -"Не назначена главная сцена. Хотите выбрать?\n" -"Позже вы можете указать её в параметре \"main_scene\" расположенном\n" -"в \"Настройки проекта - Основное - application\"." +"Не назначена главная сцена, хотите выбрать?\n" +"Вы можете изменить её позже в Настройках проекта (категория «application»)." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2577,9 +2542,8 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" -"Выбранная сцена '%s' не существует. Хотите выбрать другую?\n" -"Позже вы можете указать её в параметре \"main_scene\" расположенном\n" -"в \"Настройки проекта - Основное - application\"." +"Выбранная сцена «%s» не существует, хотите выбрать другую?\n" +"Вы можете изменить её позже в Настройках проекта (категория «application»)." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2587,9 +2551,9 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" -"Выбранный файл '%s' не является файлом сцены. Хотите выбрать другой файл?\n" -"Позже вы можете указать её в параметре \"main_scene\" расположенном\n" -"в \"Настройки проекта - Основное - application\"." +"Выбранный файл «%s» не является файлом сцены, хотите выбрать другой?\n" +"Вы можете изменить главную сцену позже в Настройках проекта (категория " +"«application»)." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Layout" @@ -2618,9 +2582,8 @@ msgid "Close Tab" msgstr "Закрыть вкладку" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Undo Close Tab" -msgstr "Закрыть вкладку" +msgstr "Отменить закрытие вкладки" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Other Tabs" @@ -2675,9 +2638,8 @@ msgid "Go to previously opened scene." msgstr "Перейти к предыдущей открытой сцене." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Text" -msgstr "Копировать путь" +msgstr "Копировать текст" #: editor/editor_node.cpp msgid "Next tab" @@ -2754,33 +2716,28 @@ msgid "Project" msgstr "Проект" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Project Settings..." -msgstr "Параметры проекта" +msgstr "Настройки проекта..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Version Control" -msgstr "Версия:" +msgstr "Контроль версий" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Up Version Control" -msgstr "Настроить управление версиями" +msgstr "Настроить контроль версий" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Shut Down Version Control" -msgstr "Выключить управление версиями" +msgstr "Выключить контроль версий" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export..." msgstr "Экспортировать..." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Install Android Build Template..." -msgstr "Установить шаблон сборки Android" +msgstr "Установить шаблон сборки Android..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Data Folder" @@ -2791,9 +2748,8 @@ msgid "Tools" msgstr "Инструменты" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Orphan Resource Explorer..." -msgstr "Обзор подключённых ресурсов" +msgstr "Обзор ресурсов-сирот..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" @@ -2896,9 +2852,8 @@ msgid "Editor" msgstr "Редактор" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Editor Settings..." -msgstr "Настройки редактора" +msgstr "Настройки редактора..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Layout" @@ -2909,40 +2864,36 @@ msgid "Take Screenshot" msgstr "Сделать снимок экрана" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "Открыть папку Данные/Настройки редактора" +msgstr "Снимки экрана хранятся в папке данных/настроек редактора." #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Переключить полноэкранный режим" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle System Console" -msgstr "Переключить видимость CanvasItem" +msgstr "Переключить системную консоль" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data/Settings Folder" -msgstr "Открыть папку Данные/Настройки редактора" +msgstr "Открыть папку данных/настроек редактора" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data Folder" -msgstr "Открыть папку редактора данных" +msgstr "Открыть папку данных редактора" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Settings Folder" msgstr "Открыть папку настроек редактора" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Editor Features..." -msgstr "Управление шаблонами экспорта" +msgstr "Управление возможностями редактора..." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Export Templates..." -msgstr "Управление шаблонами экспорта" +msgstr "Управление шаблонами экспорта..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Help" @@ -2987,8 +2938,8 @@ msgid "Play" msgstr "Воспроизвести" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Pause the scene" -msgstr "Приостановить сцену" +msgid "Pause the scene execution for debugging." +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause Scene" @@ -3032,7 +2983,6 @@ msgid "Update Continuously" msgstr "Непрерывное обновление" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Update When Changed" msgstr "Обновлять при изменениях" @@ -3067,9 +3017,8 @@ msgstr "" "шаблоны." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Templates" -msgstr "Управление шаблонами экспорта" +msgstr "Управление шаблонами" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -3091,15 +3040,15 @@ msgstr "" "включена опция «Использовать пользовательскую сборку»." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "The Android build template is already installed in this project and it won't " "be overwritten.\n" "Remove the \"res://android/build\" directory manually before attempting this " "operation again." msgstr "" -"Шаблон сборки Android уже установлен и не будет перезаписан.\n" -"Перед повторной попыткой удалите каталог \"build\" вручную." +"Шаблон сборки Android уже установлен в этом проекте и не будет перезаписан.\n" +"Удалите директорию \"res://android/build\" вручную прежде чем выполнять эту " +"операцию снова." #: editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" @@ -3162,9 +3111,8 @@ msgid "Open the previous Editor" msgstr "Открыть предыдущий редактор" #: editor/editor_path.cpp -#, fuzzy msgid "No sub-resources found." -msgstr "Поверхность источника не определена." +msgstr "Вложенные ресурсы не найдены." #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Previews" @@ -3175,13 +3123,12 @@ msgid "Thumbnail..." msgstr "Миниатюра..." #: editor/editor_plugin_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Main Script:" -msgstr "Открыть скрипт" +msgstr "Основной скрипт:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Edit Plugin" -msgstr "Редактировать дополнение" +msgstr "Редактировать плагин" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Installed Plugins:" @@ -3249,9 +3196,8 @@ msgid "Calls" msgstr "Вызовы" #: editor/editor_properties.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Text:" -msgstr "Редактировать тему..." +msgstr "Редактировать текст:" #: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "On" @@ -3421,7 +3367,6 @@ msgid "Import From Node:" msgstr "Импортировать из Узла:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Redownload" msgstr "Перезагрузить" @@ -3523,26 +3468,24 @@ msgid "Download Complete." msgstr "Загрузка завершена." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot remove temporary file:" -msgstr "Невозможно сохранить тему в файл:" +msgstr "Невозможно удалить временный файл:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Templates installation failed.\n" "The problematic templates archives can be found at '%s'." msgstr "" -"Ошибка установки шаблона. Архив с проблемным шаблоном можно найти в '%s'." +"Ошибка установки шаблонов.\n" +"Архивы с проблемными шаблонами можно найти в \"%s\"." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error requesting URL:" -msgstr "Ошибка запроса адреса ссылки: " +msgstr "Ошибка при запросе URL:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connecting to Mirror..." -msgstr "Подключение к зеркалам..." +msgstr "Подключение к зеркалу..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Disconnected" @@ -3587,9 +3530,8 @@ msgid "SSL Handshake Error" msgstr "Ошибка рукопожатия SSH" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Uncompressing Android Build Sources" -msgstr "Распаковка ассетов" +msgstr "Распаковка исходников сборки Android" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Current Version:" @@ -3690,6 +3632,11 @@ msgid "New Inherited Scene" msgstr "Новая вложенная сцена" #: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Set As Main Scene" +msgstr "Главная сцена" + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Open Scenes" msgstr "Открыть сцены" @@ -3726,9 +3673,8 @@ msgid "Move To..." msgstr "Переместить в..." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Scene..." -msgstr "Новая сцена" +msgstr "Новая сцена..." #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "New Script..." @@ -3796,9 +3742,8 @@ msgid "Overwrite" msgstr "Перезаписать" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Create Scene" -msgstr "Создать из сцены" +msgstr "Создать сцену" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" @@ -3821,13 +3766,12 @@ msgid "Filters:" msgstr "Фильтры:" #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "" "Include the files with the following extensions. Add or remove them in " "ProjectSettings." msgstr "" -"Включает в себя файлы с указанными расширениями. Добавьте или удалите их в " -"ProjectSettings." +"Включать файлы со следующими расширениями. Добавьте или удалите их в " +"Настройках проекта." #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -3879,23 +3823,20 @@ msgid "Invalid group name." msgstr "Неверное название группы." #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Group" -msgstr "Управление Группами" +msgstr "Переименовать группу" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Group" -msgstr "Удалено изображение группы" +msgstr "Удалить группу" #: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Groups" msgstr "Группы" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Nodes Not in Group" -msgstr "Узлы не в Группе" +msgstr "Узлы не в группе" #: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: editor/scene_tree_editor.cpp @@ -4012,9 +3953,8 @@ msgid "Import As:" msgstr "Импортировать как:" #: editor/import_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Preset" -msgstr "Предустановки" +msgstr "Пресет" #: editor/import_dock.cpp msgid "Reimport" @@ -4121,9 +4061,8 @@ msgid "MultiNode Set" msgstr "Мульти-узловый набор" #: editor/node_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Select a single node to edit its signals and groups." -msgstr "Выберите узел для редактирования сигналов и групп." +msgstr "Выберите один узел для редактирования сигналов и групп." #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Edit a Plugin" @@ -4423,6 +4362,21 @@ msgstr "" "удается получить отслеживаемые имена." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Anim Clips" +msgstr "Дорожки Анимации:" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Audio Clips" +msgstr "Аудиодорожки:" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Functions" +msgstr "Функции:" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Node Renamed" msgstr "Узел переименован" @@ -4578,9 +4532,8 @@ msgid "Enable Onion Skinning" msgstr "Включить режим кальки" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Onion Skinning Options" -msgstr "Режим кальки" +msgstr "Параметры режима кальки" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Directions" @@ -4912,14 +4865,12 @@ msgid "Request failed, return code:" msgstr "Запрос не удался, код:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Request failed." msgstr "Не удалось выполнить запрос." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot save response to:" -msgstr "Невозможно сохранить тему в файл:" +msgstr "Невозможно сохранить ответ в:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Write error." @@ -4930,19 +4881,16 @@ msgid "Request failed, too many redirects" msgstr "Запрос не прошёл, слишком много перенаправлений" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Redirect loop." msgstr "Циклическое перенаправление." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Request failed, timeout" -msgstr "Запрос не удался, код:" +msgstr "Ошибка запроса, превышено время ожидания" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Timeout." -msgstr "Время" +msgstr "Время ожидания." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." @@ -4950,11 +4898,11 @@ msgstr "Несовпадение хэша загрузки, возможно ф #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Expected:" -msgstr "Ожидается:" +msgstr "Ожидалось:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Got:" -msgstr "Получил:" +msgstr "Получено:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed sha256 hash check" @@ -5002,15 +4950,15 @@ msgstr "Загрузка этого шаблона уже идёт!" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "First" -msgstr "Первый" +msgstr "Первая" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Previous" -msgstr "Назад" +msgstr "Предыдущая" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Next" -msgstr "Следующий" +msgstr "Следующая" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Last" @@ -5022,17 +4970,15 @@ msgstr "Все" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No results for \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Нет результатов для \"%s\"." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import..." -msgstr "Переимпортировать..." +msgstr "Импорт..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Plugins..." -msgstr "Плагины" +msgstr "Плагины..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Sort:" @@ -5048,9 +4994,8 @@ msgid "Site:" msgstr "Сайт:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Support" -msgstr "Поддержка..." +msgstr "Поддержка" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Official" @@ -5061,7 +5006,6 @@ msgid "Testing" msgstr "Тестируемые" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Loading..." msgstr "Загрузка..." @@ -5114,6 +5058,15 @@ msgid "Grid Step:" msgstr "Шаг сетки:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Primary Line Every:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "steps" +msgstr "2 шага" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Offset:" msgstr "Отступ поворота:" @@ -5123,8 +5076,12 @@ msgstr "Шаг поворота:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy +msgid "Scale Step:" +msgstr "Масштаб:" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Vertical Guide" -msgstr "Перемещение вертикальной направляющей" +msgstr "Перемещать вертикальную направляющую" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create Vertical Guide" @@ -5135,9 +5092,8 @@ msgid "Remove Vertical Guide" msgstr "Удалить вертикальную направляющую" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move Horizontal Guide" -msgstr "Переместить горизонтальную направляющую" +msgstr "Перемещать горизонтальную направляющую" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create Horizontal Guide" @@ -5208,6 +5164,20 @@ msgstr "Изменить привязку" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Game Camera Override\n" +"Overrides game camera with editor viewport camera." +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Game Camera Override\n" +"No game instance running." +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock Selected" msgstr "Заблокировать выбранное" @@ -5231,19 +5201,16 @@ msgid "Paste Pose" msgstr "Вставить позу" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Guides" -msgstr "Очистить позу" +msgstr "Очистить направляющие" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)" -msgstr "Сделать Пользовательские Кость(и) от Узла(ов)" +msgstr "Создать пользовательскую(ие) кость(и) из узла(ов)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Bones" -msgstr "Очистить позу" +msgstr "Очистить кости" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make IK Chain" @@ -5323,29 +5290,24 @@ msgid "Pan Mode" msgstr "Режим осмотра" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Ruler Mode" -msgstr "Режим запуска:" +msgstr "Режим линейки" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle smart snapping." -msgstr "Переключить привязки." +msgstr "Переключить умную привязку." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Use Smart Snap" -msgstr "Использовать привязку" +msgstr "Использовать умную привязку" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle grid snapping." -msgstr "Переключить привязки." +msgstr "Переключить привязку к сетке." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Use Grid Snap" -msgstr "Привязка по сетке" +msgstr "Использовать привязку к сетке" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snapping Options" @@ -5356,6 +5318,11 @@ msgid "Use Rotation Snap" msgstr "Использовать привязку вращения" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Use Scale Snap" +msgstr "Использовать умную привязку" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap Relative" msgstr "Относительная привязка" @@ -5377,22 +5344,18 @@ msgid "Snap to Parent" msgstr "Привязка к родителю" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Node Anchor" msgstr "Привязка к якорю узла" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Node Sides" msgstr "Привязка к сторонам узла" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Node Center" msgstr "Привязка к центру узла" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Other Nodes" msgstr "Привязка к другим узлам" @@ -5442,9 +5405,8 @@ msgid "View" msgstr "Обзор" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Always Show Grid" -msgstr "Показать сетку" +msgstr "Всегда показать сетку" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Helpers" @@ -5484,29 +5446,25 @@ msgid "Preview Canvas Scale" msgstr "Предпросмотр масштаба холста" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Translation mask for inserting keys." msgstr "Маска перемещения для добавляемых ключей." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rotation mask for inserting keys." msgstr "Маска поворота для добавляемых ключей." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scale mask for inserting keys." msgstr "Маска масштаба для добавляемых ключей." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Insert keys (based on mask)." -msgstr "Вставить ключи (в зависимости от маски)" +msgstr "Вставить ключи (на основе маски)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "" -"Auto insert keys when objects are translated, rotated on scaled (based on " +"Auto insert keys when objects are translated, rotated or scaled (based on " "mask).\n" "Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n" "Keys must be inserted manually for the first time." @@ -5515,12 +5473,11 @@ msgstr "" "размер изменён (зависит от маски).\n" "Ключи добавляются только в существующие дорожки, новые дорожки не будут " "созданы.\n" -"Первые ключи должны быть добавлены вручную." +"В первый раз ключи должны быть добавлены вручную." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Auto Insert Key" -msgstr "Автоматически вставлять ключ" +msgstr "Автовставка ключа" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" @@ -5570,7 +5527,6 @@ msgid "Error instancing scene from %s" msgstr "Ошибка добавления сцены из %s" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change Default Type" msgstr "Изменить тип по умолчанию" @@ -5698,19 +5654,16 @@ msgid "Remove Point" msgstr "Удалить точку" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Left Linear" msgstr "Левый линейный" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Right Linear" msgstr "Правый линейный" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Load Preset" -msgstr "Загрузить заготовку" +msgstr "Загрузить пресет" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Remove Curve Point" @@ -5725,9 +5678,8 @@ msgid "Hold Shift to edit tangents individually" msgstr "Удерживайте Shift, чтобы изменить касательные индивидуально" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Right click to add point" -msgstr "ПКМ: Удалить точку" +msgstr "ПКМ: Добавить точку" #: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp msgid "Bake GI Probe" @@ -6005,7 +5957,6 @@ msgid "Generation Time (sec):" msgstr "Время генерации (сек):" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "The geometry's faces don't contain any area." msgstr "Грани данной геометрии не содержат никакой области." @@ -6195,7 +6146,6 @@ msgid "Split Segment (in curve)" msgstr "Разделить сегмент (в кривой)" #: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move Joint" msgstr "Передвинуть сустав" @@ -6468,9 +6418,8 @@ msgid "Error writing TextFile:" msgstr "Ошибка при записи:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Could not load file at:" -msgstr "Невозможно найти тайл:" +msgstr "Не удалось загрузить файл:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error saving file!" @@ -6493,9 +6442,8 @@ msgid "Error Importing" msgstr "Ошибка Импорта" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "New Text File..." -msgstr "Создать текстовый файл..." +msgstr "Новый текстовый файл..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open File" @@ -6522,7 +6470,6 @@ msgid "Save Theme As..." msgstr "Сохранить тему как..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "%s Class Reference" msgstr "%s Справка по классу" @@ -6537,18 +6484,16 @@ msgid "Find Previous" msgstr "Найти предыдущее" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter scripts" -msgstr "Свойства фильтра" +msgstr "Фильтр скриптов" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list." msgstr "Включить сортировку по алфавиту в списке методов." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter methods" -msgstr "Режим фильтра:" +msgstr "Фильтр методов" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Sort" @@ -6583,9 +6528,8 @@ msgid "Open..." msgstr "Открыть..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "Открыть скрипт" +msgstr "Открыть ранее закрытый скрипт" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" @@ -6666,18 +6610,16 @@ msgid "Debug with External Editor" msgstr "Отладка с помощью внешнего редактора" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "Открыть онлайн документацию Godot" +msgstr "Открыть онлайн-документацию Godot." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Request Docs" msgstr "Проблема" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -msgstr "Помогите улучшить документацию Godot, предоставив обратную связь" +msgstr "Помогите улучшить документацию Godot, оставьте сообщение об ошибке." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." @@ -6722,14 +6664,12 @@ msgid "Search Results" msgstr "Результаты поиска" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Recent Scripts" -msgstr "Очистить последние сцены" +msgstr "Очистить недавние скрипты" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Connections to method:" -msgstr "Присоединить к узлу:" +msgstr "Подключения к методу:" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Source" @@ -6744,10 +6684,11 @@ msgid "Target" msgstr "Цель" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'." -msgstr "Ничего не подключено к входу \"%s\" узла \"%s\"." +msgstr "" +"Отсутствует подключённый метод '%s' для сигнала '%s' от узла '%s' к узлу " +"'%s'." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Line" @@ -6854,9 +6795,8 @@ msgid "Complete Symbol" msgstr "Список автозавершения" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Evaluate Selection" -msgstr "Масштабировать выбранное" +msgstr "Вычислить выделеннное" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace" @@ -6883,9 +6823,8 @@ msgid "Contextual Help" msgstr "Контекстная справка" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Bookmark" -msgstr "Переключить свободный обзор" +msgstr "Переключить закладку" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Next Bookmark" @@ -6925,13 +6864,12 @@ msgid "Go to Previous Breakpoint" msgstr "Перейти к предыдущей точке остановки" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "This shader has been modified on on disk.\n" "What action should be taken?" msgstr "" -"Следующие файлы новее на диске.\n" -"Какие меры должны быть приняты?:" +"Этот шейдер был изменён на диске.\n" +"Какое действие должно быть предпринято?" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Shader" @@ -6942,14 +6880,12 @@ msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes." msgstr "У этого скелета нет костей, создайте дочерние Bone2D узлы." #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Rest Pose from Bones" -msgstr "Создать Позу Покоя из Костей" +msgstr "Создать позу покоя из костей" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Rest Pose to Bones" -msgstr "Задать Позу Покоя Костям" +msgstr "Задать позу покоя костям" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton2D" @@ -7225,12 +7161,10 @@ msgid "XForm Dialog" msgstr "XForm диалоговое окно" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap Nodes To Floor" -msgstr "Подравнять Узел с Полом" +msgstr "Привязать узлы к полу" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." msgstr "Не удалось найти сплошной пол, к которому можно привязать выделение." @@ -7245,9 +7179,8 @@ msgstr "" "Alt+ПКМ: Выбор по списку" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Use Local Space" -msgstr "Режим локального пространства (%s)" +msgstr "Использовать локальное пространство" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Snap" @@ -7278,7 +7211,6 @@ msgid "Right View" msgstr "Вид справа" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" msgstr "Переключить перспективный/ортогональный вид" @@ -7304,7 +7236,6 @@ msgid "Transform" msgstr "Преобразование" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap Object to Floor" msgstr "Привязать объект к полу" @@ -7350,9 +7281,8 @@ msgstr "Отображать сетку" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Settings..." -msgstr "Настройки" +msgstr "Настройки..." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Settings" @@ -7419,9 +7349,8 @@ msgid "Nameless gizmo" msgstr "Безымянная штуковина" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Mesh2D" -msgstr "Создать 2D Mesh" +msgstr "Создать Mesh2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create Polygon2D" @@ -7489,9 +7418,8 @@ msgid "Simplification: " msgstr "Упрощение: " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Shrink (Pixels): " -msgstr "Рост (пиксели): " +msgstr "Сжатие (пиксели): " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Grow (Pixels): " @@ -7506,9 +7434,8 @@ msgid "Settings:" msgstr "Параметры:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No Frames Selected" -msgstr "Кадрировать выбранное" +msgstr "Не выбраны кадры" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add %d Frame(s)" @@ -7543,9 +7470,8 @@ msgid "(empty)" msgstr "(пусто)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move Frame" -msgstr "Вставить кадр" +msgstr "Переместить кадр" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Animations:" @@ -7592,29 +7518,24 @@ msgid "Move (After)" msgstr "Переместить (после)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select Frames" -msgstr "Стек" +msgstr "Выбрать кадры" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Horizontal:" -msgstr "Отразить по горизонтали" +msgstr "Горизонтальные:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vertical:" -msgstr "Вершины" +msgstr "Вертикальные:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select/Clear All Frames" -msgstr "Выбрать все" +msgstr "Выбрать/очистить все кадры" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Frames from Sprite Sheet" -msgstr "Создать из сцены" +msgstr "Создать кадры из спрайт-листа" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "SpriteFrames" @@ -7682,9 +7603,8 @@ msgid "Remove All" msgstr "Удалить все" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Theme" -msgstr "Редактировать тему..." +msgstr "Редактировать тему" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme editing menu." @@ -7711,23 +7631,20 @@ msgid "Create From Current Editor Theme" msgstr "Создать из текущей темы редактора" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Button" -msgstr "Кнопка мыши" +msgstr "Кнопка-переключатель" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Disabled Button" -msgstr "Средняя кнопка мыши" +msgstr "Заблокированная кнопка" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Item" msgstr "Элемент" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Disabled Item" -msgstr "Отключено" +msgstr "Отключённый элемент" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Check Item" @@ -7754,14 +7671,12 @@ msgid "Submenu" msgstr "Подменю" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Subitem 1" -msgstr "Элемент" +msgstr "Подэлемент 1" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Subitem 2" -msgstr "Элемент" +msgstr "Подэлемент 2" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has" @@ -7772,9 +7687,8 @@ msgid "Many" msgstr "Много" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Disabled LineEdit" -msgstr "Отключено" +msgstr "Отключённое текстовое поле" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 1" @@ -7789,9 +7703,8 @@ msgid "Tab 3" msgstr "Вкладка 3" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Editable Item" -msgstr "Редактируемые потомки" +msgstr "Редактируемый элемент" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Subtree" @@ -7867,19 +7780,16 @@ msgid "Transpose" msgstr "Транспонировать" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Disable Autotile" -msgstr "Автотайлы" +msgstr "Отключить автотайлы" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Priority" -msgstr "Редактировать приоритет тайла" +msgstr "Включить приоритет" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter tiles" -msgstr "Отсортировать файлы..." +msgstr "Фильтр тайлов" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Give a TileSet resource to this TileMap to use its tiles." @@ -7890,40 +7800,34 @@ msgid "Paint Tile" msgstr "Рисовать тайл" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Shift+LMB: Line Draw\n" "Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint" msgstr "" -"Shift+RMB: Нарисовать линию\n" -"Shift+Ctrl+RMB: Нарисовать прямоугольник" +"Shift+ЛКМ: Нарисовать линию\n" +"Shift+Ctrl+ЛКМ: Нарисовать прямоугольник" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" msgstr "Выбрать тайл" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rotate Left" msgstr "Повернуть влево" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rotate Right" msgstr "Повернуть вправо" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Flip Horizontally" msgstr "Отразить по горизонтали" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Flip Vertically" msgstr "Отразить по вертикали" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Transform" msgstr "Очистить преобразование" @@ -7960,44 +7864,36 @@ msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile." msgstr "Выберите предыдущую форму, элемент тайла или тайл." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Region Mode" -msgstr "Режим запуска:" +msgstr "Режим региона" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Collision Mode" -msgstr "Режим Перехода" +msgstr "Режим столкновения" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Occlusion Mode" -msgstr "Редактировать полигон перекрытия" +msgstr "Режим перекрытия" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Navigation Mode" -msgstr "Создать полисетку навигации" +msgstr "Режим навигации" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bitmask Mode" -msgstr "Режим поворота" +msgstr "Режим битовой маски" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Priority Mode" -msgstr "Режим экспортирования:" +msgstr "Режим приоритета" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Icon Mode" -msgstr "Режим осмотра" +msgstr "Режим иконки" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Z Index Mode" -msgstr "Режим осмотра" +msgstr "Режим Z индекса" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Copy bitmask." @@ -8210,9 +8106,8 @@ msgid "TileSet" msgstr "Набор Тайлов" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No VCS addons are available." -msgstr "Имя родительского узла, если оно доступно" +msgstr "Нет доступных VCS плагинов." #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Error" @@ -8243,14 +8138,12 @@ msgid "Initialize" msgstr "Инициализировать" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Staging area" msgstr "Область коммита" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Detect new changes" -msgstr "Обнаружить новые изменения" +msgstr "Проверить изменения" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Changes" @@ -8258,15 +8151,15 @@ msgstr "Изменения" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Modified" -msgstr "Изменено" +msgstr "Изменён" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Renamed" -msgstr "Переименовано" +msgstr "Переименован" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Deleted" -msgstr "Удалено" +msgstr "Удалён" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8274,23 +8167,20 @@ msgid "Typechange" msgstr "Изменить" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Stage Selected" -msgstr "Удалить выделенное" +msgstr "Индекс. выбранные" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Stage All" -msgstr "Сохранить всё" +msgstr "Индекс. всё" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Add a commit message" msgstr "Добавьте сообщение коммита" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Commit Changes" -msgstr "Изменения коммита" +msgstr "Закоммитить изменения" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp @@ -8316,9 +8206,8 @@ msgid "(GLES3 only)" msgstr "(только GLES3)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Output" -msgstr "Добавить выход +" +msgstr "Добавить выход" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Scalar" @@ -8333,9 +8222,8 @@ msgid "Boolean" msgstr "Логическое" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sampler" -msgstr "Сэмплы" +msgstr "Сэмплер" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add input port" @@ -8346,24 +8234,20 @@ msgid "Add output port" msgstr "Добавить выходной порт" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change input port type" -msgstr "Изменить тип по умолчанию" +msgstr "Изменить тип входного порта" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change output port type" -msgstr "Изменить тип по умолчанию" +msgstr "Изменить тип выходного порта" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change input port name" -msgstr "Изменить имя входа" +msgstr "Изменить имя входного порта" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change output port name" -msgstr "Изменить имя входа" +msgstr "Изменить имя выходного порта" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Remove input port" @@ -8374,14 +8258,12 @@ msgid "Remove output port" msgstr "Удалить выходной порт" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set expression" -msgstr "Изменить выражение" +msgstr "Задать выражение" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Resize VisualShader node" -msgstr "Визуальный Шейдер" +msgstr "Изменить размеры узла визуального шейдера" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Set Uniform Name" @@ -8425,14 +8307,12 @@ msgid "Light" msgstr "Свет" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show resulted shader code." -msgstr "Создать узел" +msgstr "Показать полученный код шейдера." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Shader Node" -msgstr "Создать узел" +msgstr "Создать узел шейдера" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Color function." @@ -8443,9 +8323,8 @@ msgid "Color operator." msgstr "Оператор цвета." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grayscale function." -msgstr "Сделать функцию" +msgstr "Функция оттенков серого." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts HSV vector to RGB equivalent." @@ -8456,12 +8335,10 @@ msgid "Converts RGB vector to HSV equivalent." msgstr "Конвертирует вектор RGB в HSV эквивалент." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sepia function." -msgstr "Переименовать функцию" +msgstr "Функция сепии." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Burn operator." msgstr "Оператор выгорания." @@ -8470,22 +8347,19 @@ msgid "Darken operator." msgstr "Оператор затемнения." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Difference operator." msgstr "Оператор разницы." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Dodge operator." msgstr "Оператор выцветания." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "HardLight operator" -msgstr "Оператор жёсткого света." +msgid "HardLight operator." +msgstr "Оператор жёсткого света" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Lighten operator." msgstr "Оператор осветления." @@ -8494,22 +8368,18 @@ msgid "Overlay operator." msgstr "Оператор наложения." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Screen operator." msgstr "Оператор экрана." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "SoftLight operator." msgstr "Оператор мягкого света." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Color constant." msgstr "Цветовая константа." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Color uniform." msgstr "Цветовая uniform." @@ -8530,7 +8400,6 @@ msgid "Greater Than or Equal (>=)" msgstr "Больше или равно (>=)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Returns an associated vector if the provided scalars are equal, greater or " "less." @@ -8539,14 +8408,12 @@ msgstr "" "меньше." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar " "parameter." msgstr "Возвращает логический результат сравнения INF и скалярного параметра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar " "parameter." @@ -8565,7 +8432,6 @@ msgid "Not Equal (!=)" msgstr "Не равно (!=)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Returns an associated vector if the provided boolean value is true or false." msgstr "" @@ -8573,7 +8439,6 @@ msgstr "" "true или false." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Returns an associated scalar if the provided boolean value is true or false." msgstr "" @@ -8581,12 +8446,10 @@ msgstr "" "true или false." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters." msgstr "Возвращает логический результат сравнения двух параметров." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a " "scalar parameter." @@ -8595,12 +8458,10 @@ msgstr "" "параметра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Boolean constant." msgstr "Логическая константа." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Boolean uniform." msgstr "Логическая uniform." @@ -8609,16 +8470,14 @@ msgid "'%s' input parameter for all shader modes." msgstr "Входной параметр «%s» для всех режимов шейдера." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Input parameter." -msgstr "Привязка к родителю" +msgstr "Входной параметр." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader modes." msgstr "Входной параметр «%s» для режимов вершинного и фрагментного шейдеров." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes." msgstr "" "Входной параметр «%s» для режимов фрагментного шейдера и шейдера освещения." @@ -8718,7 +8577,6 @@ msgid "" msgstr "Вычисляет ближайшее целое число, большее или равное аргументу." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Constrains a value to lie between two further values." msgstr "Ограничивает значение лежать между двумя другими значениями." @@ -8831,9 +8689,13 @@ msgid "" "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" +"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n" +"\n" +"Возвращает 0.0, если 'x' меньше, чем 'edge0', и 1.0, если x больше, чем " +"'edge1'. В остальных случаях возвращаемое значение интерполируется " +"полиномами Эрмита в промежутке от 0.0 до 1.0." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n" "\n" @@ -8841,7 +8703,7 @@ msgid "" msgstr "" "Функция Шаг( скаляр(граница), скаляр(х) ).\n" "\n" -"Возвращает 0.0, если x меньше чем граница, иначе — 1.0." +"Возвращает 0.0, если «x» меньше чем «граница», иначе — 1.0." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the tangent of the parameter." @@ -8852,7 +8714,6 @@ msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter." msgstr "Возвращает гиперболический тангенс параметра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Finds the truncated value of the parameter." msgstr "Находит усечённое до целого значение параметра." @@ -8869,7 +8730,6 @@ msgid "Multiplies scalar by scalar." msgstr "Умножает скаляр на скаляр." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the remainder of the two scalars." msgstr "Возвращает остаток от двух скаляров." @@ -8878,22 +8738,18 @@ msgid "Subtracts scalar from scalar." msgstr "Вычитает скаляр из скаляра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar constant." -msgstr "Изменить числовую константу" +msgstr "Скалярная константа." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar uniform." -msgstr "Изменить числовую единицу" +msgstr "Скалярная uniform." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Perform the cubic texture lookup." msgstr "Выполняет поиск кубической текстуры." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Perform the texture lookup." msgstr "Выполняет поиск текстуры." @@ -8913,9 +8769,8 @@ msgid "2D texture uniform lookup with triplanar." msgstr "Изменить текстурную единицу" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Transform function." -msgstr "Окно преобразования..." +msgstr "Функция преобразования." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8937,18 +8792,16 @@ msgstr "" "столбцов — количеству компонентов в «r»." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Composes transform from four vectors." msgstr "Составляет преобразование из четырёх векторов." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Decomposes transform to four vectors." msgstr "Раскладывает преобразование на четыре вектора." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the determinant of a transform." -msgstr "Вычисляет детерминант преобразования (матрицы трансформации)." +msgstr "Вычисляет детерминант преобразования." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the inverse of a transform." @@ -8967,24 +8820,20 @@ msgid "Multiplies vector by transform." msgstr "Умножает вектор на преобразование." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Transform constant." -msgstr "Преобразование прервано." +msgstr "Преобразование-константа." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Transform uniform." -msgstr "Преобразование прервано." +msgstr "Преобразование-uniform." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vector function." -msgstr "Назначение функции." +msgstr "Векторная функция." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vector operator." -msgstr "Изменить векторный оператор" +msgstr "Векторный оператор." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Composes vector from three scalars." @@ -9063,6 +8912,11 @@ msgid "" "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" +"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n" +"\n" +"Возвращает 0.0, если 'x' меньше, чем 'edge0', и 1.0, если 'x' больше, чем " +"'edge1'. В остальных случаях возвращаемое значение интерполируется " +"полиномами Эрмита в промежутке от 0.0 до 1.0." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9072,6 +8926,11 @@ msgid "" "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" +"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n" +"\n" +"Возвращает 0.0, если 'x' меньше, чем 'edge0', и 1.0, если 'x' больше, чем " +"'edge1'. В остальных случаях возвращаемое значение интерполируется " +"полиномами Эрмита в промежутке от 0.0 до 1.0." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9079,6 +8938,9 @@ msgid "" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" +"Step function( vector(edge), vector(x) ).\n" +"\n" +"Возвращает 0.0, если 'x' меньше, чем 'edge', и 1.0 в противном случае." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9086,6 +8948,9 @@ msgid "" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" +"Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n" +"\n" +"Возвращает 0.0, если 'x' меньше, чем 'edge', и 1.0 в противном случае." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Adds vector to vector." @@ -9108,14 +8973,12 @@ msgid "Subtracts vector from vector." msgstr "Вычитает вектор из вектора." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vector constant." -msgstr "Изменить векторную константу" +msgstr "Векторную константа." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vector uniform." -msgstr "Назначить форму." +msgstr "Векторная uniform." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9134,15 +8997,17 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Custom Godot Shader Language expression, which placed on top of the resulted " -"shader. You can place various function definitions inside and call it later " -"in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants." +"Custom Godot Shader Language expression, which is placed on top of the " +"resulted shader. You can place various function definitions inside and call " +"it later in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and " +"constants." msgstr "" -"Пользовательское выражение языка шейдеров Godot, которое помещается в " -"верхней части шейдера. Вы можете разместить внутри различные объявления " -"функций и вызвать их позже в Выражениях. Вы также можете объявить varyings, " -"uniforms и константы." +"Пользовательское выражение языка шейдеров Godot, которое помещается поверх " +"шейдера. Вы можете разместить внутри различные объявления функций и вызвать " +"их позже в Выражениях. Вы также можете объявить varyings, uniforms и " +"константы." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." @@ -9153,7 +9018,6 @@ msgid "(Fragment/Light mode only) Vector derivative function." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local " "differencing." @@ -9162,7 +9026,6 @@ msgstr "" "локального дифференцирования." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local " "differencing." @@ -9171,7 +9034,6 @@ msgstr "" "локального дифференцирования." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local " "differencing." @@ -9180,7 +9042,6 @@ msgstr "" "локального дифференцирования." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local " "differencing." @@ -9189,7 +9050,6 @@ msgstr "" "локального дифференцирования." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and " "'y'." @@ -9198,7 +9058,6 @@ msgstr "" "производных по «x» и «y»." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and " "'y'." @@ -9211,12 +9070,10 @@ msgid "VisualShader" msgstr "Визуальный Шейдер" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Visual Property" msgstr "Редактировать Визуальное Свойство" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Visual Shader Mode Changed" msgstr "Режим Визуального Шейдера был изменен" @@ -9246,7 +9103,7 @@ msgid "" "This might be due to a configuration issue in the export preset or your " "export settings." msgstr "" -"Не удалось экспортировать проект для платформы '%s'.\n" +"Не удалось экспортировать проект для платформы «%s».\n" "Это может быть связано с проблемой конфигурации в предустановке экспорта или " "настройках экспорта." @@ -9259,7 +9116,6 @@ msgid "Exporting All" msgstr "Экспорт всех" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "The given export path doesn't exist:" msgstr "Данный путь экспорта не существует:" @@ -9276,6 +9132,12 @@ msgid "Add..." msgstr "Добавить..." #: editor/project_export.cpp +msgid "" +"If checked, the preset will be available for use in one-click deploy.\n" +"Only one preset per platform may be marked as runnable." +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp msgid "Export Path" msgstr "Путь экспорта" @@ -9304,20 +9166,20 @@ msgid "Resources to export:" msgstr "Ресурсы для экспорта:" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "" "Filters to export non-resource files/folders\n" "(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)" msgstr "" -"Фильтр для экспорта не ресурсных файлов (через запятую, например: *.json, *." -"txt)" +"Фильтры для экспорта нересурсных файлов/папок\n" +"(через запятую, например: *.json, *.txt, docs/*)" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "" "Filters to exclude files/folders from project\n" "(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)" -msgstr "Фильтр для исключения (через запятую, например: *.json, *.txt)" +msgstr "" +"Фильтры для исключения файлов/папок из проекта\n" +"(через запятую, например: *.json, *.txt, docs/*)" #: editor/project_export.cpp msgid "Patches" @@ -9548,9 +9410,8 @@ msgid "Unnamed Project" msgstr "Безымянный проект" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Missing Project" -msgstr "Импортировать существующий проект" +msgstr "Отсутствующий проект" #: editor/project_manager.cpp msgid "Error: Project is missing on the filesystem." @@ -9558,14 +9419,13 @@ msgstr "Ошибка: Проект отсутствует в файловой с #: editor/project_manager.cpp msgid "Can't open project at '%s'." -msgstr "Нельзя открыть проект в \"%s\"." +msgstr "Не удаётся открыть проект в \"%s\"." #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to open more than one project?" msgstr "Вы уверены, что хотите открыть более одного проекта?" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "The following project settings file does not specify the version of Godot " "through which it was created.\n" @@ -9577,8 +9437,8 @@ msgid "" "Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the " "engine anymore." msgstr "" -"Файл настроек проекта не указывает версию версии движка, на котором он был " -"сгенерирован:\n" +"В следующем файле настроек проекта не указана версия Godot, в которой данный " +"проект был создан.\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -9587,7 +9447,6 @@ msgstr "" "Внимание: Вы больше не сможете открыть проект предыдущими версиями движка." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "The following project settings file was generated by an older engine " "version, and needs to be converted for this version:\n" @@ -9615,58 +9474,59 @@ msgstr "" "несовместимы с текущей версией." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Can't run project: no main scene defined.\n" "Please edit the project and set the main scene in the Project Settings under " "the \"Application\" category." msgstr "" -"Не могу запустить проект: не назначена главная сцена.\n" -"Пожалуйста, отредактируйте проект и установите главную сцену в «Настройки " -"проекта» в категории «Приложение»." +"Невозможно запустить проект: не назначена главная сцена.\n" +"Пожалуйста, отредактируйте проект и установите главную сцену в Настройках " +"проекта в категории Application." #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Can't run project: Assets need to be imported.\n" "Please edit the project to trigger the initial import." msgstr "" -"Не могу запустить проект: ассеты должны быть импортированы.\n" -"Пожалуйста, отредактируйте проект, это инициирует начальный импорт." +"Невозможно запустить проект: ресурсы должны быть импортированы.\n" +"Пожалуйста, откройте проект для редактирования, это спровоцирует начальный " +"импорт." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Are you sure to run %d projects at once?" -msgstr "Вы уверены, что хотите запустить более одного проекта?" +msgstr "Вы уверены, что хотите запустить %d проектов одновременно?" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Remove %d projects from the list?\n" "The project folders' contents won't be modified." -msgstr "Удалить проект из списка? (Содержимое папки не будет изменено)" +msgstr "" +"Удалить %d проектов из списка?\n" +"Содержимое папок проектов не будет изменено." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Remove this project from the list?\n" "The project folder's contents won't be modified." -msgstr "Удалить проект из списка? (Содержимое папки не будет изменено)" +msgstr "" +"Удалить данный проект из списка?\n" +"Содержимое папки проекта не будет изменено." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Remove all missing projects from the list?\n" "The project folders' contents won't be modified." -msgstr "Удалить проект из списка? (Содержимое папки не будет изменено)" +msgstr "" +"Удалить все отсутствующие проекты из списка?\n" +"Содержимое папок проектов не будет изменено." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Language changed.\n" "The interface will update after restarting the editor or project manager." msgstr "" -"Язык изменился.\n" -"Пользовательский интерфейс будет обновлен при следующем запуске редактора." +"Язык изменён.\n" +"Интерфейс обновится после перезапуска редактора или менеджера проектов." #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9681,9 +9541,8 @@ msgid "Project Manager" msgstr "Менеджер проектов" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Projects" -msgstr "Проект" +msgstr "Проекты" #: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" @@ -9698,9 +9557,8 @@ msgid "New Project" msgstr "Новый проект" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Missing" -msgstr "Удалить точку" +msgstr "Удалить отсутствующие" #: editor/project_manager.cpp msgid "Templates" @@ -9715,13 +9573,12 @@ msgid "Can't run project" msgstr "Не удаётся запустить проект" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "You currently don't have any projects.\n" "Would you like to explore official example projects in the Asset Library?" msgstr "" -"В настоящее время у вас нет каких-либо проектов.\n" -"Хотите изучить официальные примеры в библиотеке шаблонов?" +"В настоящее время у вас нет никаких проектов.\n" +"Хотите изучить официальные примеры в Библиотеке ресурсов?" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " @@ -9772,18 +9629,6 @@ msgid "Device" msgstr "Устройство" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Shift+" -msgstr "Shift+" - -#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Alt+" -msgstr "Alt+" - -#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Control+" -msgstr "Control+" - -#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Press a Key..." msgstr "Нажмите любую клавишу..." @@ -10022,24 +9867,23 @@ msgstr "Ресурсы:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remaps by Locale:" -msgstr "Заменить на язык:" +msgstr "Переназначить в локали:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locale" -msgstr "Язык" +msgstr "Локаль" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locales Filter" -msgstr "Фильтры локализации" +msgstr "Фильтр локалей" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Show All Locales" -msgstr "Показать все языки" +msgstr "Показать все локали" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show Selected Locales Only" -msgstr "Показать только выбранные языки" +msgstr "Показать только выбранные локали" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Filter mode:" @@ -10047,7 +9891,7 @@ msgstr "Режим фильтра:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locales:" -msgstr "Языки:" +msgstr "Локали:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "AutoLoad" @@ -10126,7 +9970,6 @@ msgid "Suffix" msgstr "Суффикс" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Advanced Options" msgstr "Дополнительные параметры" @@ -10329,30 +10172,27 @@ msgstr "Узел должен принадлежать редактируемо #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instantiated scenes can't become root" -msgstr "Мгновенные сцены не могут быть корневыми" +msgstr "Инстанцированные сцены не могут стать корневыми" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make node as Root" msgstr "Сделать узел корневым" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Delete %d nodes?" -msgstr "Удалить узлы" +msgstr "Удалить %d узлов?" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Delete the root node \"%s\"?" -msgstr "Удалить узел(ы) графа шейдера" +msgstr "Удалить корневой узел «%s»?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete node \"%s\" and its children?" msgstr "Удалить узел «%s» и его дочерние элементы?" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Delete node \"%s\"?" -msgstr "Удалить узлы" +msgstr "Удалить узел «%s»?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can not perform with the root node." @@ -10375,22 +10215,21 @@ msgstr "" "узла будут возвращены к значениям по умолчанию." #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "" "Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and " "cause all properties of the node to be reverted to their default." msgstr "" -"Отключение параметра \"editable_instance\" приведет к тому, что все свойства " -"узла будут возвращены к значениям по умолчанию." +"Включение опции «Загрузить как заполнитель» отключит опцию «Редактируемые " +"потомки» и приведет к тому, что все свойства узла будут возвращены к " +"значениям по умолчанию." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make Local" msgstr "Сделать локальным" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Scene Root" -msgstr "Новый Корневой Узел Сцены" +msgstr "Новый корень сцены" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Create Root Node:" @@ -10429,9 +10268,8 @@ msgid "Remove Node(s)" msgstr "Удалить узел(узлы)" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Change type of node(s)" -msgstr "Изменить имя входа" +msgstr "Изменить тип узла(ов)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -10482,9 +10320,8 @@ msgid "Change Type" msgstr "Изменить тип" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Reparent to New Node" -msgstr "Переподчинить узел" +msgstr "Переподчинить на новый узел" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make Scene Root" @@ -10507,9 +10344,8 @@ msgid "Delete (No Confirm)" msgstr "Удалить (без подтверждения)" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Add/Create a New Node." -msgstr "Добавить/создать новый узел" +msgstr "Добавить/создать новый узел." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -10544,55 +10380,48 @@ msgid "Toggle Visible" msgstr "Переключить видимость" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Unlock Node" -msgstr "Выбрать узел" +msgstr "Разблокировать узел" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Button Group" -msgstr "Кнопка 7" +msgstr "Группа кнопок" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "(Connecting From)" -msgstr "Ошибка подключения" +msgstr "(Подключение от)" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node configuration warning:" msgstr "Конфигурации узла, предупреждение:" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node has %s connection(s) and %s group(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" -"Узел содержит связи и группы\n" +"Узел имеет %s связей и %s групп.\n" "Нажмите, чтобы показать панель сигналов." #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node has %s connection(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" -"Узел содержит связи.\n" +"Узел содержит %s связей.\n" "Нажмите, чтобы показать панель сигналов." #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node is in %s group(s).\n" "Click to show groups dock." msgstr "" -"Узел принадлежит к группе.\n" +"Узел находится в %s группе(ах).\n" "Нажмите, чтобы показать панель групп." #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Open Script:" -msgstr "Открыть скрипт" +msgstr "Открыть скрипт:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" @@ -10643,39 +10472,32 @@ msgid "Select a Node" msgstr "Выбрать узел" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Path is empty." -msgstr "Не указан путь" +msgstr "Не указан путь." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Filename is empty." -msgstr "Пустое имя файла" +msgstr "Пустое имя файла." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Path is not local." -msgstr "Путь не локальный" +msgstr "Путь не локальный." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid base path." -msgstr "Недопустимый базовый путь" +msgstr "Недопустимый базовый путь." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "A directory with the same name exists." -msgstr "Каталог с таким же именем существует" +msgstr "Каталог с таким же именем существует." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid extension." -msgstr "Недопустимое расширение" +msgstr "Недопустимое расширение." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Wrong extension chosen." -msgstr "Выбрано неверное расширение" +msgstr "Выбрано неверное расширение." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading template '%s'" @@ -10699,68 +10521,56 @@ msgid "N/A" msgstr "Н/Д" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Open Script / Choose Location" -msgstr "Открыть Скрипт/Выбрать Место" +msgstr "Открыть Скрипт / Выбрать Место" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Open Script" msgstr "Открыть скрипт" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "File exists, it will be reused." -msgstr "Файл существует, будет использован повторно" +msgstr "Файл существует, будет использован повторно." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid class name." -msgstr "Недопустимое имя класса" +msgstr "Недопустимое имя класса." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid inherited parent name or path." -msgstr "Неверное имя или путь наследуемого предка" +msgstr "Неверное имя или путь наследуемого предка." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Script is valid." -msgstr "Скрипт корректен" +msgstr "Скрипт корректен." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ." -msgstr "Допускаются: a-z, A-Z, 0-9 и _" +msgstr "Допускаются: a-z, A-Z, 0-9, _ и ." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Built-in script (into scene file)." -msgstr "Встроенный скрипт (в файл сцены)" +msgstr "Встроенный скрипт (в файл сцены)." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Will create a new script file." -msgstr "Создать новый скрипт" +msgstr "Будет создан новый файл скрипта." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Will load an existing script file." -msgstr "Загрузить существующий скрипт" +msgstr "Будет загружен существующий скрипт." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Class Name:" -msgstr "Имя Класса" +msgstr "Имя класса:" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Template:" -msgstr "Шаблон" +msgstr "Шаблон:" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Built-in Script:" -msgstr "Встроенный Скрипт" +msgstr "Встроенный скрипт:" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Attach Node Script" @@ -10775,38 +10585,32 @@ msgid "Bytes:" msgstr "Байты:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Warning:" -msgstr "Предупреждения:" +msgstr "Предупреждение:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Error:" msgstr "Ошибка:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "C++ Error" -msgstr "Копировать ошибку" +msgstr "Ошибка C++" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "C++ Error:" -msgstr "Ошибка:" +msgstr "Ошибка C++:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "C++ Source" -msgstr "Источник" +msgstr "Исходный код C++" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Source:" -msgstr "Источник" +msgstr "Исходный код:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "C++ Source:" -msgstr "Источник" +msgstr "Исходный код C++:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Trace" @@ -10817,18 +10621,16 @@ msgid "Errors" msgstr "Ошибки" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Child process connected." -msgstr "Дочерний процесс связан" +msgstr "Дочерний процесс связан." #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Copy Error" msgstr "Копировать ошибку" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Skip Breakpoints" -msgstr "Точки останова" +msgstr "Пропустить точки останова" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Previous Instance" @@ -10847,9 +10649,8 @@ msgid "Profiler" msgstr "Профайлер" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Network Profiler" -msgstr "Экспортировать проект" +msgstr "Сетевой профайлер" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Monitor" @@ -11143,12 +10944,12 @@ msgstr "Удалить выделенную сетку" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Fill Selection" -msgstr "Злить выделенную GridMap" +msgstr "Залить выделенную GridMap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "GridMap Paste Selection" -msgstr "Удалить выделенную сетку" +msgstr "Вставить выделенную сетку" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Paint" @@ -11233,7 +11034,7 @@ msgstr "Расстояние выбора:" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Filter meshes" -msgstr "Режим фильтра:" +msgstr "Фильтр полисеток" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes." @@ -11365,32 +11166,28 @@ msgid "Set Variable Type" msgstr "Установить тип переменной" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Override an existing built-in function." -msgstr "Не должно конфликтовать с существующим встроенным именем типа." +msgstr "Переопределить существующую встроенную функцию." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new function." -msgstr "Создать новый прямоугольник." +msgstr "Создать новую функцию." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Variables:" msgstr "Переменные:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new variable." -msgstr "Создать новый прямоугольник." +msgstr "Создать новую переменную." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Signals:" msgstr "Сигналы:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new signal." -msgstr "Создать новый полигон." +msgstr "Создать новый сигнал." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name is not a valid identifier:" @@ -11417,7 +11214,6 @@ msgid "Add Function" msgstr "Добавить функцию" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete input port" msgstr "Удалить входной порт" @@ -11430,22 +11226,18 @@ msgid "Add Signal" msgstr "Добавить сигнал" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Input Port" msgstr "Добавить входной порт" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Output Port" msgstr "Добавить выходной порт" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Input Port" msgstr "Удалить входной порт" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Output Port" msgstr "Удалить выходной порт" @@ -11509,11 +11301,11 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Getter Property" -msgstr "Добавить получающее свойство" +msgstr "Добавить геттер" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Setter Property" -msgstr "Добавить устанавливающее свойство" +msgstr "Добавить сеттер" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Base Type" @@ -11532,9 +11324,8 @@ msgid "Connect Nodes" msgstr "Присоединить узлы" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Disconnect Nodes" -msgstr "Разъединить узлы графа" +msgstr "Разъединить узлы" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Connect Node Data" @@ -11574,21 +11365,23 @@ msgid "Can't create function with a function node." msgstr "Не удаётся скопировать узел функцию." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Can't create function of nodes from nodes of multiple functions." msgstr "" +"Невозможно создать функцию из узлов, принадлежащим нескольким функциям." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Select atleast one node with sequence port." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Select at least one node with sequence port." +msgstr "Выберите по крайней мере один узел с последовательным портом." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Try to only have one sequence input in selection." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create Function" -msgstr "Переименовать функцию" +msgstr "Создать функцию" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Function" @@ -11613,7 +11406,7 @@ msgstr "Редактирование сигнала:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Make Tool:" -msgstr "Сделать локальным" +msgstr "Сделать инструмент:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Members:" @@ -11622,12 +11415,11 @@ msgstr "Свойства:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "function_name" -msgstr "Функция:" +msgstr "имя_функции" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select or create a function to edit its graph." -msgstr "Выберите или создайте функцию для редактирования графа" +msgstr "Выберите или создайте функцию для редактирования графа." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Delete Selected" @@ -11646,14 +11438,12 @@ msgid "Cut Nodes" msgstr "Вырезать узлы" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Make Function" -msgstr "Переименовать функцию" +msgstr "Сделать функцию" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Refresh Graph" -msgstr "Обновить" +msgstr "Обновить граф" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit Member" @@ -11783,13 +11573,11 @@ msgstr "" "редактора." #: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "" "Android build template not installed in the project. Install it from the " "Project menu." msgstr "" -"Шаблон сборки Android отсутствует, пожалуйста, установите соответствующие " -"шаблоны." +"Шаблон сборки Android не установлен в проекте. Установите его в меню проекта." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid public key for APK expansion." @@ -11876,7 +11664,7 @@ msgstr "Требуемый значок не указан в предустан #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Stop HTTP Server" -msgstr "" +msgstr "Остановить HTTP-сервер" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run in Browser" @@ -11911,10 +11699,20 @@ msgid "Using default boot splash image." msgstr "Использовать изображения заставки по умолчанию." #: platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid package short name." +msgstr "Недопустимое имя пакета:" + +#: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid package unique name." msgstr "Неверное уникальное имя пакета." #: platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid package publisher display name." +msgstr "Неверное уникальное имя пакета." + +#: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid product GUID." msgstr "Неверный GUID продукта." @@ -12154,42 +11952,36 @@ msgstr "" "редактируемой сцены, как прямого родителя." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent." -msgstr "ARVRCamera должна иметь узел ARVROrigin в качестве предка" +msgstr "ARVRCamera должна иметь узел ARVROrigin в качестве предка." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent." -msgstr "ARVRController должен иметь узел ARVROrigin в качестве предка" +msgstr "ARVRController должен иметь узел ARVROrigin в качестве предка." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "" "The controller ID must not be 0 or this controller won't be bound to an " "actual controller." msgstr "" "Идентификатор контроллера не должен быть равен 0 или этот контроллер не " -"будет привязан к фактическому контроллеру" +"будет привязан к фактическому контроллеру." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent." -msgstr "ARVRAnchor должен иметь узел ARVROrigin в качестве предка" +msgstr "ARVRAnchor должен иметь узел ARVROrigin в качестве предка." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "" "The anchor ID must not be 0 or this anchor won't be bound to an actual " "anchor." msgstr "" "Идентификатор якоря не должен быть равен 0 или этот якорь не будет привязан " -"к фактическому якорю" +"к фактическому якорю." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node." -msgstr "ARVROrigin требует дочерний узел ARVRCamera" +msgstr "ARVROrigin требует дочерний узел ARVRCamera." #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "%d%%" @@ -12293,8 +12085,9 @@ msgstr "" "Вместо этого используйте BakedLightmap." #: scene/3d/light.cpp +#, fuzzy msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows." -msgstr "" +msgstr "SpotLight с углом более 90 градусов не может отбрасывать тени." #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." @@ -12357,16 +12150,16 @@ msgstr "" "Измените размер дочерней формы коллизии." #: scene/3d/remote_transform.cpp -#, fuzzy msgid "" "The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-" "derived node to work." -msgstr "Свойство Path должно указывать на действительный Spatial узел." +msgstr "" +"Свойство «Remote Path» должно указывать на действительный Spatial или " +"унаследованный от Spatial узел." #: scene/3d/soft_body.cpp -#, fuzzy msgid "This body will be ignored until you set a mesh." -msgstr "Это тело будет игнорироваться, пока вы не установите сетку" +msgstr "Это тело будет игнорироваться, пока вы не установите сетку." #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "" @@ -12477,9 +12270,8 @@ msgid "Switch between hexadecimal and code values." msgstr "Переключение между шестнадцатеричными и кодовыми значениями." #: scene/gui/color_picker.cpp -#, fuzzy msgid "Add current color as a preset." -msgstr "Добавить текущий цвет как пресет" +msgstr "Добавить текущий цвет как пресет." #: scene/gui/container.cpp #, fuzzy @@ -12522,9 +12314,8 @@ msgstr "" "редактирования - нормально, но они будут скрыты при запуске." #: scene/gui/range.cpp -#, fuzzy msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0." -msgstr "Если exp_edit равен true min_value должно быть > 0." +msgstr "Если «Exp Edit» включён, «Min Value» должно быть больше 0." #: scene/gui/scroll_container.cpp #, fuzzy @@ -12548,8 +12339,8 @@ msgid "" "Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> " "Environment -> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" -"Среда по умолчанию, как определено в настройках проекта (Rendering -> " -"Environment -> Default Environment) не может быть загружена." +"Окружение по умолчанию, указанное в Настройках проекта (Rendering -> " +"Environment -> Default Environment) не может быть загружено." #: scene/main/viewport.cpp msgid "" @@ -12592,6 +12383,18 @@ msgstr "Изменения могут быть назначены только msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Константы не могут быть изменены." +#~ msgid "Pause the scene" +#~ msgstr "Приостановить сцену" + +#~ msgid "Shift+" +#~ msgstr "Shift+" + +#~ msgid "Alt+" +#~ msgstr "Alt+" + +#~ msgid "Control+" +#~ msgstr "Control+" + #~ msgid "Snap to Grid" #~ msgstr "Привязка к сетке" |