diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/ru.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/ru.po | 4718 |
1 files changed, 3645 insertions, 1073 deletions
diff --git a/editor/translations/ru.po b/editor/translations/ru.po index 2795972bdd..3e61d4d683 100644 --- a/editor/translations/ru.po +++ b/editor/translations/ru.po @@ -5,7 +5,7 @@ # Аркадий Авас <savvot@gmail.com>, 2018. # Artem Varaksa <aymfst@gmail.com>, 2018. # B10nicMachine <shumik1337@gmail.com>, 2017. -# Chaosus89 <chaosus89@gmail.com>, 2018. +# Chaosus89 <chaosus89@gmail.com>, 2018, 2019. # DimOkGamer <dimokgamer@gmail.com>, 2016-2017. # Forest Swamp <sample1989@mail.ru>, 2018. # Igor S <scorched@bk.ru>, 2017. @@ -22,22 +22,45 @@ # Егор Бураков <fend.q@mail.ru>, 2018. # Grigore Antoniuc <grisa181@gmail.com>, 2018. # Neo6666666 <Neo6666666@gmail.com>, 2018. -# Roman <Steel_hawk@list.ru>, 2018. +# Roman <Steel_hawk@list.ru>, 2018, 2019. # Егор Рябуха (REgorion) <ryrgor@gmail.com>, 2018. # Yan <uvokinuvokines@gmail.com>, 2018. -# V. <Unit68189@gmail.com>, 2018. +# V. <Unit68189@gmail.com>, 2018, 2019. # Victor Butorin <mrwebsterchannel@gmail.com>, 2018. -# Александр <ol-vin@mail.ru>, 2018. -# Анатолий Горбунов <afgorbunov@gmail.com>, 2018. -# Vadim Vergasov <vadim.vergasov2003@gmail.com>, 2018. +# Александр <ol-vin@mail.ru>, 2018, 2019. +# Анатолий Горбунов <afgorbunov@gmail.com>, 2018, 2019. +# Vadim Vergasov <vadim.vergasov2003@gmail.com>, 2018, 2019. # Аслан Снупов <aslan170505@gmail.com>, 2018. # Alexandr Eremeev <ae125529@gmail.com>, 2019. +# Ruaguzov Michael <miha890r@gmail.com>, 2019. +# Alexander Danilov <modos189@protonmail.com>, 2019. +# Sergey Nakhov <true.stalin.exe@gmail.com>, 2019. +# Bumerang <it.bumerang@gmail.com>, 2019. +# Viorel <vrila.noroc@gmail.com>, 2019. +# Vladislav Smirnov <beluckydaf@gmail.com>, 2019. +# Nikita <iron-nikita@yandex.ru>, 2019. +# LeLuCh B0й <alekx@alumni.nottingham.ac.uk>, 2019. +# Арсений Солодков <arsen332211@gmail.com>, 2019. +# Nikita <yakrobat@protonmail.com>, 2019. +# LAT_Rio <AlSenya@yandex.ru>, 2019. +# devnp <dev.necropan@gmail.com>, 2019. +# Виктор <victor8632@bk.ru>, 2019. +# Mickety <xyngraph@gmail.com>, 2019. +# Breadp4ck <iii103@mail.ru>, 2019. +# Dark King <damir@t1c.ru>, 2019. +# Teashrock <kajitsu22@gmail.com>, 2019. +# Дмитрий Ефимов <daefimov@gmail.com>, 2019. +# Sergey <www.window1@mail.ru>, 2019. +# Vladislav <onion.ring@mail.ru>, 2019. +# knightpp <kotteam99@gmail.com>, 2019. +# Константин Рин <email.to.rean@gmail.com>, 2019. +# Maxim Samburskiy <alpacones@outlook.com>, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-02 11:06+0000\n" -"Last-Translator: Alexandr Eremeev <ae125529@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-29 13:35+0000\n" +"Last-Translator: Константин Рин <email.to.rean@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ru/>\n" "Language: ru\n" @@ -46,7 +69,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -57,11 +80,11 @@ msgstr "Неверный тип аргумента для convert(), испол #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." -msgstr "Не хватает байтов для декодирования байтов, или неверный формат." +msgstr "Недостаточно байтов для декодирования байтов или неверный формат." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" -msgstr "Неправильный ввод %i (не проходит) в выражении" +msgstr "Неправильный ввод %i (не был передан) в выражении" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" @@ -89,7 +112,6 @@ msgid "On call to '%s':" msgstr "На вызове '%s':" #: editor/animation_bezier_editor.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Free" msgstr "Освободить" @@ -99,7 +121,15 @@ msgstr "Сбалансированный" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Mirror" -msgstr "Отобразить" +msgstr "Отразить" + +#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/editor_profiler.cpp +msgid "Time:" +msgstr "Время:" + +#: editor/animation_bezier_editor.cpp +msgid "Value:" +msgstr "Значение:" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Insert Key Here" @@ -113,6 +143,14 @@ msgstr "Дублировать выделенные ключ(и)" msgid "Delete Selected Key(s)" msgstr "Удалить выделенные ключ(и)" +#: editor/animation_bezier_editor.cpp +msgid "Add Bezier Point" +msgstr "Добавить точку Безье" + +#: editor/animation_bezier_editor.cpp +msgid "Move Bezier Points" +msgstr "Передвинуть Точку Безье" + #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Duplicate Keys" msgstr "Дублировать ключи" @@ -142,6 +180,40 @@ msgid "Anim Change Call" msgstr "Изменить вызов анимации" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Anim Multi Change Keyframe Time" +msgstr "Изменить время ключевого кадра" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Anim Multi Change Transition" +msgstr "Изменить переход" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Anim Multi Change Transform" +msgstr "Изменить положение" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Anim Multi Change Keyframe Value" +msgstr "Измененить значение ключевого кадра" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Anim Multi Change Call" +msgstr "Изменить вызов анимации" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Change Animation Length" +msgstr "Изменить длину анимации" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Change Animation Loop" +msgstr "Изменить цикличность анимации" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Property Track" msgstr "Трек Параметра" @@ -166,14 +238,18 @@ msgid "Animation Playback Track" msgstr "Трек Воспроизведения Анимации" #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Add Track" -msgstr "Добавить новый Трек" +msgid "Animation length (frames)" +msgstr "Длина анимации (в кадрах)" #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Animation Length Time (seconds)" +msgid "Animation length (seconds)" msgstr "Продолжительность анимации (в секундах)" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Add Track" +msgstr "Добавить новый Трек" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Looping" msgstr "Зацикливание анимации" @@ -184,13 +260,17 @@ msgstr "Функции:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Audio Clips:" -msgstr "Аудио Дорожки:" +msgstr "Аудиодорожки:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Clips:" msgstr "Дорожки Анимации:" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Change Track Path" +msgstr "Изменить Путь Следования" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle this track on/off." msgstr "Переключить этот трек вкл/выкл." @@ -216,6 +296,10 @@ msgid "Time (s): " msgstr "Время (сек.): " #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Toggle Track Enabled" +msgstr "Переключатель дорожки включен" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Continuous" msgstr "Непрерывная" @@ -266,6 +350,18 @@ msgid "Delete Key(s)" msgstr "Удалить ключ(ключи)" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Change Animation Update Mode" +msgstr "Изменить способ обновления анимации" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Change Animation Interpolation Mode" +msgstr "Изменить метод интерполяции анимации" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Change Animation Loop Mode" +msgstr "Изменить Режим Цикла Анимации" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" msgstr "Удалить дорожку" @@ -278,11 +374,13 @@ msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" msgstr "Создать %d новые дорожки и вставить ключи?" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/create_dialog.cpp -#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp -#: editor/plugin_config_dialog.cpp +#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_feature_profile.cpp +#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Create" msgstr "Создать" @@ -307,6 +405,14 @@ msgid "Anim Insert Key" msgstr "Вставить ключ" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Change Animation Step" +msgstr "Изменить Шаг Анимации" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Rearrange Tracks" +msgstr "Переставить Дорожки" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." msgstr "Трек трансформации применяется только к основанным на Spatial узлам." @@ -335,6 +441,10 @@ msgid "Not possible to add a new track without a root" msgstr "Нельзя добавить новый трек без корневого узла" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Add Bezier Track" +msgstr "Добавить Дорожку Безье" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a key." msgstr "Путь трека некорректен, потому нельзя добавить ключ." @@ -343,10 +453,22 @@ msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key" msgstr "Трек не имеет тип Spatial, нельзя добавить ключ" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Add Transform Track Key" +msgstr "Добавить Ключ Отслеживания Трансформации" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Add Track Key" +msgstr "Добавить Ключ Дорожки" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a method key." msgstr "Путь трека некорректен, потому нельзя добавить ключ метода." #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Add Method Track Key" +msgstr "Добавить ключ отслеживания метода" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Method not found in object: " msgstr "В объекте нет такого метода: " @@ -359,6 +481,10 @@ msgid "Clipboard is empty" msgstr "Буфер обмена пуст" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Paste Tracks" +msgstr "Вставить Треки" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Scale Keys" msgstr "Масштабировать ключи" @@ -370,6 +496,32 @@ msgstr "" "один трек." #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "" +"This animation belongs to an imported scene, so changes to imported tracks " +"will not be saved.\n" +"\n" +"To enable the ability to add custom tracks, navigate to the scene's import " +"settings and set\n" +"\"Animation > Storage\" to \"Files\", enable \"Animation > Keep Custom Tracks" +"\", then re-import.\n" +"Alternatively, use an import preset that imports animations to separate " +"files." +msgstr "" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Warning: Editing imported animation" +msgstr "Предупреждение: Редактирование импортированной анимации" + +#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Select All" +msgstr "Выбрать все" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Select None" +msgstr "Сбросить выделение" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Only show tracks from nodes selected in tree." msgstr "Показывать треки только выделенных в дереве узлов." @@ -378,13 +530,21 @@ msgid "Group tracks by node or display them as plain list." msgstr "Группировать треки по узлам или показывать их как простой список." #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Snap (s): " -msgstr "Привязка (сек): " +msgid "Snap:" +msgstr "Привязка:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation step value." msgstr "Значение шага анимации." +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Seconds" +msgstr "Секунды" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "FPS" +msgstr "FPS" + #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -403,10 +563,6 @@ msgid "Copy Tracks" msgstr "Копировать Треки" #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Paste Tracks" -msgstr "Вставить Треки" - -#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale Selection" msgstr "Масштабировать выбранное" @@ -498,7 +654,8 @@ msgstr "Коэффициент масштабирования:" msgid "Select tracks to copy:" msgstr "Выбрать треки для копирования:" -#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp +#: editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp @@ -506,6 +663,18 @@ msgstr "Выбрать треки для копирования:" msgid "Copy" msgstr "Копировать" +#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp +msgid "Add Audio Track Clip" +msgstr "Добавить звуковую дорожку" + +#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp +msgid "Change Audio Track Clip Start Offset" +msgstr "Изменение Начального Сдвига Аудио Дорожки" + +#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp +msgid "Change Audio Track Clip End Offset" +msgstr "Изменение Конечного Сдвига Аудио Дорожки" + #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Resize Array" msgstr "Изменить размер Массива" @@ -526,14 +695,20 @@ msgstr "Перейти к строке" msgid "Line Number:" msgstr "Номер строки:" -#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp -msgid "No Matches" -msgstr "Нет совпадений" - #: editor/code_editor.cpp msgid "Replaced %d occurrence(s)." msgstr "Заменено %d совпадений." +#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp +#, fuzzy +msgid "%d match." +msgstr "Найдено %d совпадений." + +#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp +#, fuzzy +msgid "%d matches." +msgstr "Найдено %d совпадений." + #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Match Case" msgstr "Учитывать регистр" @@ -554,6 +729,11 @@ msgstr "Заменить всё" msgid "Selection Only" msgstr "Только выделять" +#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/text_editor.cpp +msgid "Standard" +msgstr "Стандартный" + #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp @@ -571,36 +751,41 @@ msgid "Reset Zoom" msgstr "Сбросить приближение" #: editor/code_editor.cpp -msgid "Warnings:" -msgstr "Предупреждения:" - -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Font Size:" -msgstr "Размер шрифта:" - -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Line:" -msgstr "Строка:" +msgid "Warnings" +msgstr "Предупреждения" #: editor/code_editor.cpp -msgid "Col:" -msgstr "Стлб:" +msgid "Line and column numbers." +msgstr "Номера строк и столбцов." #: editor/connections_dialog.cpp -msgid "Method in target Node must be specified!" -msgstr "Метод должен быть указан в целевом Узле!" +msgid "Method in target node must be specified." +msgstr "Метод должен быть указан в целевом узле." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "" -"Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target " -"Node." +"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the " +"target node." msgstr "" -"Целевой метод не найден! Укажите правильный метод или прикрепите скрипт на " +"Целевой метод не найден. Укажите правильный метод или прикрепите скрипт на " "целевой узел." #: editor/connections_dialog.cpp -msgid "Connect To Node:" -msgstr "Присоединить к узлу:" +msgid "Connect to Node:" +msgstr "Присоединить к Узлу:" + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Connect to Script:" +msgstr "Соединить со скриптом:" + +#: editor/connections_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "From Signal:" +msgstr "Сигналы:" + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Scene does not contain any script." +msgstr "Узел не содержит скрипт." #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp @@ -609,10 +794,12 @@ msgid "Add" msgstr "Добавить" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp -#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/groups_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove" msgstr "Удалить" @@ -626,21 +813,33 @@ msgid "Extra Call Arguments:" msgstr "Дополнительные параметры вызова:" #: editor/connections_dialog.cpp -msgid "Path to Node:" -msgstr "Путь к Узлу:" - -#: editor/connections_dialog.cpp -msgid "Make Function" -msgstr "Сделать функцию" +#, fuzzy +msgid "Advanced" +msgstr "Дополнительные параметры" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Deferred" msgstr "Отложенное" #: editor/connections_dialog.cpp +msgid "" +"Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time." +msgstr "" +"Откладывает сигнал, храня его в очереди и выполняет его только в режиме " +"простоя." + +#: editor/connections_dialog.cpp msgid "Oneshot" msgstr "Один раз" +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Disconnects the signal after its first emission." +msgstr "Отключает сигнал после его первого вызова." + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Cannot connect signal" +msgstr "Не удается подключить сигнал" + #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp @@ -660,6 +859,10 @@ msgid "Connect" msgstr "Присоединить" #: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Signal:" +msgstr "Сигналы:" + +#: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect '%s' to '%s'" msgstr "Присоединить '%s' к '%s'" @@ -681,12 +884,12 @@ msgid "Disconnect" msgstr "Отсоединить" #: editor/connections_dialog.cpp -msgid "Connect Signal: " -msgstr "Подключить сигнал: " +msgid "Connect a Signal to a Method" +msgstr "Подключить Сигнал к Методу" #: editor/connections_dialog.cpp -msgid "Edit Connection: " -msgstr "Редактировать Подключение: " +msgid "Edit Connection:" +msgstr "Редактировать Подключение:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?" @@ -717,7 +920,6 @@ msgid "Change %s Type" msgstr "Изменить тип %s" #: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change" msgstr "Изменить" @@ -734,8 +936,7 @@ msgstr "Избранное:" msgid "Recent:" msgstr "Недавнее:" -#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Search:" @@ -748,7 +949,8 @@ msgid "Matches:" msgstr "Совпадения:" #: editor/create_dialog.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Description:" msgstr "Описание:" @@ -764,18 +966,18 @@ msgstr "Зависимости для:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" "Scene '%s' is currently being edited.\n" -"Changes will not take effect unless reloaded." +"Changes will only take effect when reloaded." msgstr "" "Сцена '%s' в настоящее время редактируется.\n" -"Изменения не вступят в силу без перезапуска." +"Изменения вступят в силу только после перезапуска." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" "Resource '%s' is in use.\n" -"Changes will take effect when reloaded." +"Changes will only take effect when reloaded." msgstr "" -"Ресурсу '% s' используется.\n" -"Изменения вступят в силу после перезапуска." +"Ресурс '%s' используется.\n" +"Изменения вступят в силу только после перезапуска." #: editor/dependency_editor.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp @@ -822,8 +1024,8 @@ msgid "Owners Of:" msgstr "Владельцы:" #: editor/dependency_editor.cpp -msgid "Remove selected files from the project? (no undo)" -msgstr "Удалить выбранный файл из проекта? (Нельзя отменить!)" +msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)" +msgstr "Удалить выбранные файлы из проекта? (Нельзя отменить!)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" @@ -834,7 +1036,7 @@ msgstr "" "Удаляемый файл требуется для правильной работы других ресурсов.\n" "Всё равно удалить его? (Нельзя отменить!)" -#: editor/dependency_editor.cpp editor/export_template_manager.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp msgid "Cannot remove:" msgstr "Не удаётся удалить:" @@ -867,29 +1069,29 @@ msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" msgstr "Навсегда удалить %d элемент(ов)? (Нельзя отменить!)" #: editor/dependency_editor.cpp -msgid "Owns" -msgstr "Кол-во" +msgid "Show Dependencies" +msgstr "Показать зависимости" #: editor/dependency_editor.cpp -msgid "Resources Without Explicit Ownership:" -msgstr "Ресурсы без явного владения:" - -#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Orphan Resource Explorer" msgstr "Обзор подключённых ресурсов" -#: editor/dependency_editor.cpp -msgid "Delete selected files?" -msgstr "Удалить выбранные файлы?" - #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp -#: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp -#: editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete" msgstr "Удалить" +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Owns" +msgstr "Кол-во" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Resources Without Explicit Ownership:" +msgstr "Ресурсы без явного владения:" + #: editor/dictionary_property_edit.cpp msgid "Change Dictionary Key" msgstr "Изменить ключ словаря" @@ -959,14 +1161,16 @@ msgid "License" msgstr "Лицензия" #: editor/editor_about.cpp -msgid "Thirdparty License" +#, fuzzy +msgid "Third-party Licenses" msgstr "Сторонние Лицензии" #: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Godot Engine relies on a number of thirdparty free and open source " +"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source " "libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following " -"is an exhaustive list of all such thirdparty components with their " +"is an exhaustive list of all such third-party components with their " "respective copyright statements and license terms." msgstr "" "Движок Godot опирается на ряд сторонних бесплатных и открытых библиотек, " @@ -987,7 +1191,8 @@ msgid "Licenses" msgstr "Лицензии" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -msgid "Error opening package file, not in zip format." +#, fuzzy +msgid "Error opening package file, not in ZIP format." msgstr "Ошибка при открытии файла пакета, не в формате zip." #: editor/editor_asset_installer.cpp @@ -995,7 +1200,6 @@ msgid "Uncompressing Assets" msgstr "Распаковка ассетов" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Package installed successfully!" msgstr "Пакет успешно установлен!" @@ -1004,8 +1208,7 @@ msgstr "Пакет успешно установлен!" msgid "Success!" msgstr "Успех!" -#: editor/editor_asset_installer.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Install" msgstr "Установить" @@ -1071,7 +1274,7 @@ msgstr "Заглушить" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Bypass" -msgstr "Bypass" +msgstr "Обход" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Bus options" @@ -1131,8 +1334,12 @@ msgid "Open Audio Bus Layout" msgstr "Открыть раскладку звуковой шины" #: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file." -msgstr "Отсутствует файл «res://default_bus_layout.tres»." +msgid "There is no '%s' file." +msgstr "Файла '%s' не существует." + +#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Layout" +msgstr "Макет" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Invalid file, not an audio bus layout." @@ -1143,8 +1350,8 @@ msgid "Add Bus" msgstr "Добавить" #: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "Create a new Bus Layout." -msgstr "Создать новую раскладку шины." +msgid "Add a new Audio Bus to this layout." +msgstr "Добавить новую звуковую шину для этой раскладки." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp @@ -1172,6 +1379,10 @@ msgstr "Загрузить по умолчанию" msgid "Load the default Bus Layout." msgstr "Загрузить раскладку шины по умолчанию." +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Create a new Bus Layout." +msgstr "Создать новую раскладку шины." + #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name." msgstr "Недопустимое имя." @@ -1181,22 +1392,20 @@ msgid "Valid characters:" msgstr "Допустимые символы:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name." -msgstr "" -"Недопустимое имя. Не должно конфликтовать с существующим именем класса " -"движка." +msgid "Must not collide with an existing engine class name." +msgstr "Не должно конфликтовать с существующим именем класса движка." #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name." -msgstr "" -"Недопустимое имя. Не должно конфликтовать с существующим встроенным именем " -"типа." +msgid "Must not collide with an existing built-in type name." +msgstr "Не должно конфликтовать с существующим встроенным именем типа." #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name." -msgstr "" -"Недопустимое имя. Не должно конфликтовать с существующим глобальным именем " -"константы." +msgid "Must not collide with an existing global constant name." +msgstr "Не должно конфликтовать с существующим глобальным именем константы." + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Keyword cannot be used as an autoload name." +msgstr "Ключевое слово нельзя использовать как имя автозагрузки." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Autoload '%s' already exists!" @@ -1226,11 +1435,11 @@ msgstr "Включить" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "Перестановка автозагрузок" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Invalid Path." +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid path." msgstr "Недопустимый путь." -#: editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "File does not exist." msgstr "Файл не существует." @@ -1240,7 +1449,7 @@ msgstr "Не в пути ресурсов." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" -msgstr "Добавить автозагрузку" +msgstr "Добавить в автозагрузку" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp @@ -1281,15 +1490,16 @@ msgid "[unsaved]" msgstr "[не сохранено]" #: editor/editor_dir_dialog.cpp -msgid "Please select a base directory first" -msgstr "Пожалуйста, выберите базовый каталог" +msgid "Please select a base directory first." +msgstr "Пожалуйста, выберите базовый каталог." #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose a Directory" msgstr "Выбрать каталог" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp -#: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp +#: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Create Folder" msgstr "Создать папку" @@ -1314,13 +1524,221 @@ msgid "Storing File:" msgstr "Сохранение файла:" #: editor/editor_export.cpp +msgid "No export template found at the expected path:" +msgstr "Шаблоны экспорта не найдены по ожидаемому пути:" + +#: editor/editor_export.cpp msgid "Packing" msgstr "Упаковывание" +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import " +"Etc' in Project Settings." +msgstr "" +"Целевая платформа требует сжатие текстур 'ETC' для GLES2. Включите 'Импорт " +"Etc' в настройках проекта." + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable " +"'Import Etc 2' in Project Settings." +msgstr "" +"Целевая платформа требует компрессию текстур 'ETC2' для GLES2. Включите " +"'Import Etc 2' в настройках проекта." + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'ETC' texture compression for the driver fallback " +"to GLES2.\n" +"Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback " +"Enabled'." +msgstr "" +"Целевая платформа требует сжатия текстур 'ETC' для отката драйвера к GLES2.\n" +"Включите 'Импорт Etc' в Настройках Проекта или отключите 'Откат Драйвера " +"Включен'." + +#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp +#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp +#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Custom debug template not found." +msgstr "Пользовательский отладочный шаблон не найден." + +#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp +#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp +#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Custom release template not found." +msgstr "Пользовательский релизный шаблон не найден." + #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp msgid "Template file not found:" msgstr "Файл шаблона не найден:" +#: editor/editor_export.cpp +msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB." +msgstr "" +"На 32-х битных системах встроенный PCK файл не может быть больше 4 Гбит." + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "3D Editor" +msgstr "3D Редактор" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Script Editor" +msgstr "Редактор скриптов" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +#, fuzzy +msgid "Asset Library" +msgstr "Открыть библиотеку шаблонов" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +#, fuzzy +msgid "Scene Tree Editing" +msgstr "Дерево сцены (Узлы):" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +#, fuzzy +msgid "Import Dock" +msgstr "Импорт" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +#, fuzzy +msgid "Node Dock" +msgstr "Режим перемещения" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +#, fuzzy +msgid "FileSystem and Import Docks" +msgstr "Файловая система" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +#, fuzzy +msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" +msgstr "Заменить всё (без возможности отмены)" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'" +msgstr "" +"Название профиля должно быть корректным именем файла и не содержать '.'" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Profile with this name already exists." +msgstr "Профиль с таким именем уже существует." + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "(Editor Disabled, Properties Disabled)" +msgstr "(Редактор отключен, Свойства отключены)" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "(Properties Disabled)" +msgstr "(Свойства отключены)" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "(Editor Disabled)" +msgstr "(Редактор отключен)" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +#, fuzzy +msgid "Class Options:" +msgstr "Описание класса:" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +#, fuzzy +msgid "Enable Contextual Editor" +msgstr "Открыть следующий редактор" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Enabled Properties:" +msgstr "Доступные свойства:" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Enabled Features:" +msgstr "Доступные функции:" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Enabled Classes:" +msgstr "Доступные классы:" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "File '%s' format is invalid, import aborted." +msgstr "Неверный формат файла \"% s\", импорт прерван." + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "" +"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import " +"aborted." +msgstr "" +"Профиль '%s' уже существует. Удалите его перед импортом, импорт отменен." + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +#, fuzzy +msgid "Error saving profile to path: '%s'." +msgstr "Ошибка при загрузке шаблона '%s'" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Unset" +msgstr "Сбросить" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +#, fuzzy +msgid "Current Profile:" +msgstr "Текущая версия:" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +#, fuzzy +msgid "Make Current" +msgstr "Выбранный:" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "New" +msgstr "Новый" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Import" +msgstr "Импорт" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp +msgid "Export" +msgstr "Экспорт" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +#, fuzzy +msgid "Available Profiles:" +msgstr "Доступные узлы:" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +#, fuzzy +msgid "Class Options" +msgstr "Описание класса" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +#, fuzzy +msgid "New profile name:" +msgstr "Новое имя:" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +#, fuzzy +msgid "Erase Profile" +msgstr "Стереть область" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +#, fuzzy +msgid "Import Profile(s)" +msgstr "Импортированный проект" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +#, fuzzy +msgid "Export Profile" +msgstr "Экспортировать проект" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +#, fuzzy +msgid "Manage Editor Feature Profiles" +msgstr "Управление шаблонами экспорта" + #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Select Current Folder" msgstr "Выбрать текущую папку" @@ -1341,8 +1759,8 @@ msgstr "Копировать путь" msgid "Open in File Manager" msgstr "Открыть в проводнике" -#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp -#: editor/project_manager.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Show in File Manager" msgstr "Просмотреть в проводнике" @@ -1425,9 +1843,40 @@ msgstr "Переместить избранное вверх" msgid "Move Favorite Down" msgstr "Переместить избранное вниз" +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Go to previous folder." +msgstr "Перейти к родительской папке." + +#: editor/editor_file_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Go to next folder." +msgstr "Перейти к родительской папке." + #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "Go to parent folder" -msgstr "Перейти к родительской папке" +msgid "Go to parent folder." +msgstr "Перейти к родительской папке." + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Refresh files." +msgstr "Поиск файлов" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "(Un)favorite current folder." +msgstr "Добавить или удалить текущую папку из избранных." + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle the visibility of hidden files." +msgstr "Скрыть файлы" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp +msgid "View items as a grid of thumbnails." +msgstr "Просмотр элементов в виде миниатюр." + +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp +msgid "View items as a list." +msgstr "Просмотр элементов в виде списка." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Directories & Files:" @@ -1435,6 +1884,7 @@ msgstr "Каталоги и файлы:" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Preview:" msgstr "Предпросмотр:" @@ -1451,6 +1901,12 @@ msgid "ScanSources" msgstr "Сканировать исходники" #: editor/editor_file_system.cpp +msgid "" +"There are multiple importers for different types pointing to file %s, import " +"aborted" +msgstr "" + +#: editor/editor_file_system.cpp msgid "(Re)Importing Assets" msgstr "(Ре)Импортировать" @@ -1633,6 +2089,10 @@ msgstr "Установить Множество:" msgid "Output:" msgstr "Вывод:" +#: editor/editor_log.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Copy Selection" +msgstr "Копировать выделенное" + #: editor/editor_log.cpp editor/editor_profiler.cpp #: editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp @@ -1647,13 +2107,18 @@ msgstr "Очистить" msgid "Clear Output" msgstr "Очистить вывод" +#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "New Window" +msgstr "Окно" + #: editor/editor_node.cpp msgid "Project export failed with error code %d." msgstr "Экспорт проекта не удался, код %d." -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Error saving resource!" -msgstr "Ошибка при сохранении ресурса!" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Imported resources can't be saved." +msgstr "Импортированные ресурсы не могут быть сохранены." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: scene/gui/dialogs.cpp @@ -1661,6 +2126,18 @@ msgid "OK" msgstr "Ок" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Error saving resource!" +msgstr "Ошибка при сохранении ресурса!" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. " +"Make it unique first." +msgstr "" +"Данный ресурс нельзя сохранить, потому что он не является частью изменённой " +"сцены. Сначала нужно сделать его уникальным." + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save Resource As..." msgstr "Сохранить ресурс как..." @@ -1678,7 +2155,7 @@ msgstr "Ошибка при сохранении." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." -msgstr "Не возможно открыть '%s'. Возможно файл перемещен или удален." +msgstr "Не удалось открыть '%s'. Файл мог быть перемещён или удалён." #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while parsing '%s'." @@ -1777,9 +2254,10 @@ msgstr "" "чтобы лучше понять этот процесс." #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" "This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n" -"Changes to it will not be kept when saving the current scene." +"Changes to it won't be kept when saving the current scene." msgstr "" "Этот ресурс принадлежит к сцене, инстанцированной или унаследованной.\n" "Изменения не будут сохранены при сохранении текущей сцены." @@ -1793,8 +2271,9 @@ msgstr "" "настройки в панеле импорта, а затем повторно импортируйте." #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" -"This scene was imported, so changes to it will not be kept.\n" +"This scene was imported, so changes to it won't be kept.\n" "Instancing it or inheriting will allow making changes to it.\n" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." @@ -1805,8 +2284,9 @@ msgstr "" "чтобы лучше понять этот процесс." #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" -"This is a remote object so changes to it will not be kept.\n" +"This is a remote object, so changes to it won't be kept.\n" "Please read the documentation relevant to debugging to better understand " "this workflow." msgstr "" @@ -1819,36 +2299,6 @@ msgid "There is no defined scene to run." msgstr "Нет определённой сцены, чтобы работать." #: editor/editor_node.cpp -msgid "" -"No main scene has ever been defined, select one?\n" -"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " -"category." -msgstr "" -"Не назначена главная сцена. Хотите выбрать?\n" -"Позже вы можете указать её в параметре \"main_scene\" расположенном\n" -"в \"Настройки проекта - Основное - application\"." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "" -"Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n" -"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " -"category." -msgstr "" -"Выбранная сцена '%s' не существует. Хотите выбрать другую?\n" -"Позже вы можете указать её в параметре \"main_scene\" расположенном\n" -"в \"Настройки проекта - Основное - application\"." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "" -"Selected scene '%s' is not a scene file, select a valid one?\n" -"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " -"category." -msgstr "" -"Выбранный файл '%s' не является файлом сцены. Хотите выбрать другой файл?\n" -"Позже вы можете указать её в параметре \"main_scene\" расположенном\n" -"в \"Настройки проекта - Основное - application\"." - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." msgstr "Текущая сцена никогда не была сохранена, сохраните его до выполнения." @@ -1856,7 +2306,7 @@ msgstr "Текущая сцена никогда не была сохранен msgid "Could not start subprocess!" msgstr "Не удаётся запустить подпроцесс!" -#: editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Open Scene" msgstr "Открыть сцену" @@ -1865,6 +2315,10 @@ msgid "Open Base Scene" msgstr "Открыть основную сцену" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Quick Open..." +msgstr "Быстрый доступ..." + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Scene..." msgstr "Быстро открыть сцену..." @@ -1881,6 +2335,14 @@ msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "Сохранить изменения в «%s» перед закрытием?" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Saved %s modified resource(s)." +msgstr "%s измененных ресурсов сохранено." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "A root node is required to save the scene." +msgstr "Для сохранения сцены требуется корневой узел." + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As..." msgstr "Сохранить сцену как..." @@ -1974,6 +2436,15 @@ msgid "Pick a Main Scene" msgstr "Выберите главную сцену" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Close Scene" +msgstr "Закрыть сцену" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Reopen Closed Scene" +msgstr "Закрыть сцену" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." msgstr "Не удаётся включить плагин: '%s' ошибка конфигурации." @@ -1990,8 +2461,8 @@ msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in " "the code, please check the syntax." msgstr "" -"Невозможно загрузить скрипт аддона из источника: \"% s\". В коде есть " -"ошибка. Пожалуйста, проверьте синтаксис." +"Невозможно загрузить скрипт аддона из источника: '%s' В коде есть ошибка. " +"Пожалуйста, проверьте синтаксис." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2032,6 +2503,36 @@ msgid "Clear Recent Scenes" msgstr "Очистить последние сцены" #: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"No main scene has ever been defined, select one?\n" +"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " +"category." +msgstr "" +"Не назначена главная сцена. Хотите выбрать?\n" +"Позже вы можете указать её в параметре \"main_scene\" расположенном\n" +"в \"Настройки проекта - Основное - application\"." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n" +"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " +"category." +msgstr "" +"Выбранная сцена '%s' не существует. Хотите выбрать другую?\n" +"Позже вы можете указать её в параметре \"main_scene\" расположенном\n" +"в \"Настройки проекта - Основное - application\"." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Selected scene '%s' is not a scene file, select a valid one?\n" +"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " +"category." +msgstr "" +"Выбранный файл '%s' не является файлом сцены. Хотите выбрать другой файл?\n" +"Позже вы можете указать её в параметре \"main_scene\" расположенном\n" +"в \"Настройки проекта - Основное - application\"." + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Save Layout" msgstr "Сохранить макет" @@ -2058,6 +2559,23 @@ msgid "Close Tab" msgstr "Закрыть вкладку" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Undo Close Tab" +msgstr "Закрыть вкладку" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Close Other Tabs" +msgstr "Закрыть другие вкладки" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Close Tabs to the Right" +msgstr "Закрыть вкладки справа" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Close All Tabs" +msgstr "Закрыть все вкладки" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Switch Scene Tab" msgstr "Переключить вкладку сцены" @@ -2098,6 +2616,11 @@ msgid "Go to previously opened scene." msgstr "Перейти к предыдущей открытой сцене." #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Copy Text" +msgstr "Копировать путь" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Next tab" msgstr "Следующая вкладка" @@ -2125,6 +2648,10 @@ msgstr "Новая унаследованная Сцена..." msgid "Open Scene..." msgstr "Открыть сцену..." +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Open Recent" +msgstr "Открыть последнее" + #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene" msgstr "Сохранить сцену" @@ -2134,14 +2661,6 @@ msgid "Save All Scenes" msgstr "Сохранить все сцены" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Close Scene" -msgstr "Закрыть сцену" - -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Open Recent" -msgstr "Открыть последнее" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." msgstr "Конвертировать в..." @@ -2171,25 +2690,36 @@ msgstr "Восстановить сцену" msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "Прочие инструменты." -#: editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Project" msgstr "Проект" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Project Settings" +#, fuzzy +msgid "Project Settings..." msgstr "Параметры проекта" -#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp -msgid "Export" -msgstr "Экспорт" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Export..." +msgstr "Экспортировать..." + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Install Android Build Template..." +msgstr "Установить шаблон сборки Android" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Open Project Data Folder" +msgstr "Открыть папку с данными проекта" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Tools" msgstr "Инструменты" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Open Project Data Folder" -msgstr "Открыть папку с данными проекта" +#, fuzzy +msgid "Orphan Resource Explorer..." +msgstr "Обзор подключённых ресурсов" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" @@ -2287,12 +2817,13 @@ msgstr "" "При удалённом использовании на устройстве, это работает более эффективно с " "сетевой файловой системой." -#: editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Editor" msgstr "Редактор" -#: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Editor Settings" +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Editor Settings..." msgstr "Настройки редактора" #: editor/editor_node.cpp @@ -2300,26 +2831,46 @@ msgid "Editor Layout" msgstr "Макет редактора" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Сделать снимок экрана" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." +msgstr "Открыть папку Данные/Настройки редактора" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Переключить полноэкранный режим" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle System Console" +msgstr "Переключить видимость CanvasItem" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data/Settings Folder" -msgstr "Открыть папку данных/настроек редактора" +msgstr "Открыть папку Данные/Настройки редактора" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data Folder" -msgstr "Открыть папку данных редактора" +msgstr "Открыть папку редактора данных" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Settings Folder" -msgstr "Открыть папку настроек Редктора" +msgstr "Открыть папку настроек редактора" -#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp -msgid "Manage Export Templates" +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Manage Editor Features..." msgstr "Управление шаблонами экспорта" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Manage Export Templates..." +msgstr "Управление шаблонами экспорта" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Help" msgstr "Справка" @@ -2327,11 +2878,13 @@ msgstr "Справка" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Search" msgstr "Поиск" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Online Docs" msgstr "Онлайн Документация" @@ -2401,25 +2954,21 @@ msgid "Save & Restart" msgstr "Сохранить и перезапустить" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Spins when the editor window repaints!" -msgstr "Вращается, когда окно редактора перерисовывается!" +msgid "Spins when the editor window redraws." +msgstr "Вращается, когда окно редактора перерисовывается." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Update Always" -msgstr "Обновлять всегда" +msgid "Update Continuously" +msgstr "Непрерывное обновление" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Update Changes" +#, fuzzy +msgid "Update When Changed" msgstr "Обновлять при изменениях" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Disable Update Spinner" -msgstr "Отключить счётчик обновлений" - -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/project_manager.cpp -msgid "Import" -msgstr "Импорт" +msgid "Hide Update Spinner" +msgstr "Скрыть индикатор обновлений" #: editor/editor_node.cpp msgid "FileSystem" @@ -2446,6 +2995,30 @@ msgid "Don't Save" msgstr "Не сохранять" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Android build template is missing, please install relevant templates." +msgstr "" +"Шаблон сборки Android отсутствует, пожалуйста, установите соответствующие " +"шаблоны." + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Manage Templates" +msgstr "Управление шаблонами экспорта" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"This will install the Android project for custom builds.\n" +"Note that, in order to use it, it needs to be enabled per export preset." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Android build template is already installed and it won't be overwritten.\n" +"Remove the \"build\" directory manually before attempting this operation " +"again." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" msgstr "Импортировать шаблоны из ZIP файла" @@ -2568,10 +3141,6 @@ msgid "Physics Frame %" msgstr "Кадр физики %" #: editor/editor_profiler.cpp -msgid "Time:" -msgstr "Время:" - -#: editor/editor_profiler.cpp msgid "Inclusive" msgstr "Включительно" @@ -2592,6 +3161,11 @@ msgid "Calls" msgstr "Вызовы" #: editor/editor_properties.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit Text:" +msgstr "Редактировать тему..." + +#: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "On" msgstr "Вкл" @@ -2608,17 +3182,19 @@ msgid "[Empty]" msgstr "[Пусто]" #: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Assign..." -msgstr "Назначить.." +msgstr "Назначается..." + +#: editor/editor_properties.cpp +msgid "Invalid RID" +msgstr "Неверный путь" #: editor/editor_properties.cpp -#, fuzzy msgid "" "The selected resource (%s) does not match any type expected for this " "property (%s)." msgstr "" -"Выбранные ресурсы (%s) не соответствуют типу, ожидаемому для данного " +"Выбранные ресурсы (%s) не соответствуют типам, ожидаемым для данного " "свойства (%s)." #: editor/editor_properties.cpp @@ -2638,8 +3214,8 @@ msgid "" msgstr "" "Невозможно создать ViewportTexture для этого ресурса, потому что он не " "установлен как локальный для сцены.\n" -"Включите свойство «Локально для сцены» (и все ресурсы, содержащие его вверх " -"от узла)." +"Пожалуйста, включите свойство «Локально для сцены» для него (и для всех " +"родительских ресурсов)." #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Pick a Viewport" @@ -2695,6 +3271,11 @@ msgid "Page: " msgstr "Страница: " #: editor/editor_properties_array_dict.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Item" +msgstr "Удалить элемент" + +#: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "New Key:" msgstr "Новый ключ:" @@ -2704,16 +3285,7 @@ msgstr "Новое значение:" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "Add Key/Value Pair" -msgstr "добавить пару Ключ/Значение" - -#: editor/editor_properties_array_dict.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Remove Item" -msgstr "Удалить элемент" - -#: editor/editor_run_native.cpp -msgid "Select device from the list" -msgstr "Выберите устройство из списка" +msgstr "Добавить пару: Ключ/Значение" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "" @@ -2751,6 +3323,10 @@ msgstr "Быть может вы забыли метод _run()?" msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "Выберите Узел(узлы) для импорта" +#: editor/editor_sub_scene.cpp editor/project_manager.cpp +msgid "Browse" +msgstr "Обзор" + #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Scene Path:" msgstr "Путь к сцене:" @@ -2760,7 +3336,8 @@ msgid "Import From Node:" msgstr "Импортировать из Узла:" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Re-Download" +#, fuzzy +msgid "Redownload" msgstr "Перезагрузить" #: editor/export_template_manager.cpp @@ -2777,6 +3354,10 @@ msgid "Download" msgstr "Загрузка" #: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Official export templates aren't available for development builds." +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Missing)" msgstr "(Отсутствует)" @@ -2786,7 +3367,7 @@ msgstr "(Текущий)" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Retrieving mirrors, please wait..." -msgstr "Получение зеркал, пожалуйста подождите." +msgstr "Получение зеркал, пожалуйста подождите..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Remove template version '%s'?" @@ -2798,7 +3379,7 @@ msgstr "Не удаётся открыть архив шаблонов эксп #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Invalid version.txt format inside templates: %s." -msgstr "Недействительный формат version.txt внутри шаблонов: %s." +msgstr "Неверный формат version.txt файла внутри шаблонов: %s." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "No version.txt found inside templates." @@ -2827,7 +3408,7 @@ msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve." -msgstr "Не удаётся разрешить." +msgstr "Не могу преобразовать." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -2840,12 +3421,10 @@ msgid "No response." msgstr "Нет ответа." #: editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request Failed." msgstr "Не удалось выполнить запрос." #: editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Redirect Loop." msgstr "Циклическое перенаправление." @@ -2859,14 +3438,21 @@ msgid "Download Complete." msgstr "Загрузка завершена." #: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Cannot remove temporary file:" +msgstr "Невозможно сохранить тему в файл:" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Templates installation failed. The problematic templates archives can be " -"found at '%s'." +"Templates installation failed.\n" +"The problematic templates archives can be found at '%s'." msgstr "" "Ошибка установки шаблона. Архив с проблемным шаблоном можно найти в '%s'." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Error requesting url: " +#, fuzzy +msgid "Error requesting URL:" msgstr "Ошибка запроса адреса ссылки: " #: editor/export_template_manager.cpp @@ -2916,6 +3502,11 @@ msgid "SSL Handshake Error" msgstr "Ошибка рукопожатия SSH" #: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Uncompressing Android Build Sources" +msgstr "Распаковка ассетов" + +#: editor/export_template_manager.cpp msgid "Current Version:" msgstr "Текущая версия:" @@ -2932,7 +3523,7 @@ msgid "Remove Template" msgstr "Удалить шаблон" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Select template file" +msgid "Select Template File" msgstr "Выбрать файл шаблона" #: editor/export_template_manager.cpp @@ -2947,30 +3538,11 @@ msgstr "Загрузить Шаблоны" msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" msgstr "Выберите зеркало из списка: (Shift+Click: Открыть в браузере)" -#: editor/file_type_cache.cpp -msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" -msgstr "" -"Невозможно открыть file_type_cache.cch для записи. Не будет сохранён кэш " -"типов файлов!" - #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Favorites" msgstr "Избранное" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" -msgstr "" -"Не удается перейти к '%s', так как он не был найден в файловой системе!" - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "View items as a grid of thumbnails." -msgstr "Просмотр элементов в виде миниатюр." - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "View items as a list." -msgstr "Просмотр элементов в виде списка." - -#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" "Статус: Импорт файла не удался. Пожалуйста, исправьте файл и " @@ -3001,11 +3573,7 @@ msgid "No name provided." msgstr "Не предоставлено имя." #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Provided name contains invalid characters" -msgstr "Имя содержит недопустимые символы" - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Name contains invalid characters." +msgid "Provided name contains invalid characters." msgstr "Имя содержит недопустимые символы." #: editor/filesystem_dock.cpp @@ -3013,6 +3581,10 @@ msgid "A file or folder with this name already exists." msgstr "Файл или папка с таким именем уже существует." #: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Name contains invalid characters." +msgstr "Имя содержит недопустимые символы." + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming file:" msgstr "Переименование файла:" @@ -3029,19 +3601,23 @@ msgid "Duplicating folder:" msgstr "Дублирование папки:" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Open Scene(s)" -msgstr "Открыть сцену(ны)" +msgid "New Inherited Scene" +msgstr "Новая вложенная сцена" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Open Scenes" +msgstr "Открыть сцены" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance" msgstr "Добавить экземпляр" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Add to favorites" +msgid "Add to Favorites" msgstr "Добавить в избранное" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Remove from favorites" +msgid "Remove from Favorites" msgstr "Удалить из избранного" #: editor/filesystem_dock.cpp @@ -3064,19 +3640,26 @@ msgstr "Дублировать..." msgid "Move To..." msgstr "Переместить в..." +#: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "New Scene..." +msgstr "Новая сцена" + #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "New Script..." -msgstr "Новый скрипт." +msgstr "Новый скрипт..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "New Resource..." msgstr "Новый ресурс..." -#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Expand All" msgstr "Развернуть все" -#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Collapse All" msgstr "Свернуть все" @@ -3088,19 +3671,19 @@ msgid "Rename" msgstr "Переименовать" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Previous Directory" -msgstr "Предыдущий каталог" +msgid "Previous Folder/File" +msgstr "Предыдущая папка/файл" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Next Directory" -msgstr "Следующий каталог" +msgid "Next Folder/File" +msgstr "Следующая папка/файл" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Re-Scan Filesystem" msgstr "Пересканировать файловую систему" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Toggle split mode" +msgid "Toggle Split Mode" msgstr "Переключить режим разделения" #: editor/filesystem_dock.cpp @@ -3108,10 +3691,6 @@ msgid "Search files" msgstr "Поиск файлов" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." -msgstr "Добавить выбранную сцену(ы), в качестве потомка выбранного узла." - -#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "Scanning Files,\n" "Please Wait..." @@ -3131,11 +3710,16 @@ msgstr "По этому пути уже существует файл или п msgid "Overwrite" msgstr "Перезаписать" +#: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Create Scene" +msgstr "Создать из сцены" + #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" msgstr "Создать скрипт" -#: editor/find_in_files.cpp +#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Find in Files" msgstr "Найти в файлах" @@ -3151,6 +3735,12 @@ msgstr "Папка:" msgid "Filters:" msgstr "Фильтры:" +#: editor/find_in_files.cpp +msgid "" +"Include the files with the following extensions. Add or remove them in " +"ProjectSettings." +msgstr "" + #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find..." @@ -3185,6 +3775,14 @@ msgid "Search complete" msgstr "Поиск завершен" #: editor/groups_editor.cpp +msgid "Add to Group" +msgstr "Добавить в группу" + +#: editor/groups_editor.cpp +msgid "Remove from Group" +msgstr "Удалить из группы" + +#: editor/groups_editor.cpp msgid "Group name already exists." msgstr "Имя группы уже существует." @@ -3192,15 +3790,27 @@ msgstr "Имя группы уже существует." msgid "Invalid group name." msgstr "Неверное название группы." +#: editor/groups_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Rename Group" +msgstr "Управление Группами" + +#: editor/groups_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Delete Group" +msgstr "Удалено изображение группы" + #: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Groups" msgstr "Группы" #: editor/groups_editor.cpp -msgid "Nodes not in Group" +#, fuzzy +msgid "Nodes Not in Group" msgstr "Узлы не в Группе" #: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Filter nodes" msgstr "Фильтрация узлов" @@ -3209,12 +3819,12 @@ msgid "Nodes in Group" msgstr "Узлы в Группе" #: editor/groups_editor.cpp -msgid "Add to Group" -msgstr "Добавить в группу" +msgid "Empty groups will be automatically removed." +msgstr "" #: editor/groups_editor.cpp -msgid "Remove from Group" -msgstr "Удалить из группы" +msgid "Group Editor" +msgstr "Редактор групп" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Manage Groups" @@ -3321,6 +3931,21 @@ msgstr "Предустановка..." msgid "Reimport" msgstr "Переимпортировать" +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Save scenes, re-import and restart" +msgstr "Сохранить сцены, импортировать заново и перезапустить" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart." +msgstr "Изменение типа импортированного файла потребует перезапуск редактора." + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "" +"WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly." +msgstr "" +"Предупреждение: существуют объекты, которые используют этот ресурс, они " +"могут перестать загружаться должным образом." + #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Failed to load resource." msgstr "Не удалось загрузить ресурс." @@ -3407,7 +4032,8 @@ msgid "MultiNode Set" msgstr "Мульти-узловый набор" #: editor/node_dock.cpp -msgid "Select a Node to edit Signals and Groups." +#, fuzzy +msgid "Select a single node to edit its signals and groups." msgstr "Выберите узел для редактирования сигналов и групп." #: editor/plugin_config_dialog.cpp @@ -3444,22 +4070,6 @@ msgid "Create Polygon" msgstr "Создать Полигон" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -msgid "Edit Polygon" -msgstr "Редактировать полигон" - -#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -msgid "Insert Point" -msgstr "Вставить точку" - -#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -msgid "Edit Polygon (Remove Point)" -msgstr "Редактировать Полигон (удалить точку)" - -#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -msgid "Remove Polygon And Point" -msgstr "Удалить Полигон и Точку" - -#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Create points." @@ -3480,6 +4090,22 @@ msgstr "" msgid "Erase points." msgstr "Удалить точки." +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +msgid "Edit Polygon" +msgstr "Редактировать полигон" + +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +msgid "Insert Point" +msgstr "Вставить точку" + +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +msgid "Edit Polygon (Remove Point)" +msgstr "Редактировать Полигон (удалить точку)" + +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +msgid "Remove Polygon And Point" +msgstr "Удалить Полигон и Точку" + #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp @@ -3492,9 +4118,21 @@ msgstr "Добавить анимацию" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Load..." -msgstr "Загрузить.." +msgstr "Загрузка..." + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Move Node Point" +msgstr "Передвинуть узел" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +msgid "Change BlendSpace1D Limits" +msgstr "Изменить границы BlendSpace1D" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +msgid "Change BlendSpace1D Labels" +msgstr "Изменить метки BlendSpace1D" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp @@ -3505,6 +4143,24 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Add Node Point" +msgstr "Добавить точку узла" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Add Animation Point" +msgstr "Добавить точку анимации" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +msgid "Remove BlendSpace1D Point" +msgstr "Удалить точку BlendSpace1D" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +msgid "Move BlendSpace1D Node Point" +msgstr "Передвинуть точку узла BlendSpace1D" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "" @@ -3543,8 +4199,28 @@ msgid "Open Animation Node" msgstr "Открыть Узел Анимации" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -msgid "Triangle already exists" -msgstr "Треугольник уже существует" +msgid "Triangle already exists." +msgstr "Треугольник уже существует." + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Add Triangle" +msgstr "Добавить треугольник" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Change BlendSpace2D Limits" +msgstr "Изменить границы BlendSpace2D" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Change BlendSpace2D Labels" +msgstr "Изменить метки BlendSpace2D" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Remove BlendSpace2D Point" +msgstr "Удалить точку BlendSpace2D" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Remove BlendSpace2D Triangle" +msgstr "Удалить треугольник BlendSpace2D" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node." @@ -3555,6 +4231,10 @@ msgid "No triangles exist, so no blending can take place." msgstr "Невозможно смешивать, поскольку отсутствуют треугольники." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Toggle Auto Triangles" +msgstr "Переключить автоматические треугольники" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Create triangles by connecting points." msgstr "Создать треугольник соединением точек." @@ -3572,6 +4252,10 @@ msgid "Blend:" msgstr "Смешивание:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Parameter Changed" +msgstr "Параметр изменён" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Filters" msgstr "Редактировать фильтры" @@ -3581,12 +4265,52 @@ msgid "Output node can't be added to the blend tree." msgstr "Узел вывода не может быть добавлен в дерево смешивания." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Add Node to BlendTree" +msgstr "Добавить узел к BlendTree" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Node Moved" +msgstr "Узел перемещён" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid." msgstr "" "Невозможно подключиться, возможно порт уже используется или недействительный." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Nodes Connected" +msgstr "Узлы соединены" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Nodes Disconnected" +msgstr "Узлы разъединены" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Set Animation" +msgstr "Задать Анимацию" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Node" +msgstr "Удалить узел" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Delete Node(s)" +msgstr "Удалить узел(узлы)" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Toggle Filter On/Off" +msgstr "Переключить фильтр вкл/выкл" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Change Filter" +msgstr "Изменить фильтр" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names." msgstr "Анимация игрока не задана, нельзя найти отслеживаемые имена." @@ -3604,6 +4328,11 @@ msgstr "" "удается получить отслеживаемые имена." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Node Renamed" +msgstr "Узел переименован" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add Node..." msgstr "Добавить узел..." @@ -3614,7 +4343,8 @@ msgid "Edit Filtered Tracks:" msgstr "Редактировать фильтры:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Enable filtering" +#, fuzzy +msgid "Enable Filtering" msgstr "Включить фильтр" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp @@ -3732,10 +4462,6 @@ msgid "Animation" msgstr "Анимация" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "New" -msgstr "Новый" - -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Transitions..." msgstr "Редактировать переходы..." @@ -3752,14 +4478,15 @@ msgid "Autoplay on Load" msgstr "Автовоспроизведение" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Onion Skinning" -msgstr "Режим кальки" - -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Enable Onion Skinning" msgstr "Включить режим кальки" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Onion Skinning Options" +msgstr "Режим кальки" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Directions" msgstr "Направления" @@ -3832,6 +4559,19 @@ msgid "Cross-Animation Blend Times" msgstr "Межанимационный инструмент смешивания" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Move Node" +msgstr "Переместить узел" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Add Transition" +msgstr "Добавить переход" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Node" +msgstr "Добавить узел" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "End" msgstr "Конец" @@ -3860,6 +4600,18 @@ msgid "No playback resource set at path: %s." msgstr "В пути нет ресурсов воспроизведения: %s." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Node Removed" +msgstr "Узел удалён" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Transition Removed" +msgstr "Переход удалён" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Set Start Node (Autoplay)" +msgstr "Задать начальный узел (автоматическое воспроизведение)" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "" "Select and move nodes.\n" "RMB to add new nodes.\n" @@ -3878,9 +4630,8 @@ msgid "Connect nodes." msgstr "Соединить узлы." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove selected node or transition." -msgstr "Удалить выделенный узел или переход" +msgstr "Удалить выделенный узел или переход." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero." @@ -4044,10 +4795,6 @@ msgid "View Files" msgstr "Просмотр Файлов" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Can't resolve hostname:" -msgstr "Невозможно определить имя хоста:" - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connection error, please try again." msgstr "Ошибка подключения, попробуйте ещё раз." @@ -4060,14 +4807,47 @@ msgid "No response from host:" msgstr "Нет ответа от хоста:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Can't resolve hostname:" +msgstr "Невозможно определить имя хоста:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, return code:" msgstr "Запрос не удался, код:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Request failed." +msgstr "Не удалось выполнить запрос." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Cannot save response to:" +msgstr "Невозможно сохранить тему в файл:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Write error." +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" msgstr "Запрос не прошёл, слишком много перенаправлений" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Redirect loop." +msgstr "Циклическое перенаправление." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Request failed, timeout" +msgstr "Запрос не удался, код:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Timeout." +msgstr "Время" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." msgstr "Несовпадение хэша загрузки, возможно файл был изменён." @@ -4108,6 +4888,10 @@ msgid "Idle" msgstr "Простой" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Install..." +msgstr "Установить..." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Retry" msgstr "Повторить" @@ -4136,13 +4920,17 @@ msgid "Last" msgstr "Последняя" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "All" msgstr "Все" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Plugins" +#, fuzzy +msgid "Import..." +msgstr "Переимпортировать..." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Plugins..." msgstr "Плагины" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp @@ -4150,8 +4938,8 @@ msgid "Sort:" msgstr "Сортировать:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Reverse" -msgstr "Обратно" +msgid "Reverse sorting." +msgstr "Обратная сортировка." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp @@ -4163,7 +4951,8 @@ msgid "Site:" msgstr "Сайт:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Support..." +#, fuzzy +msgid "Support" msgstr "Поддержка..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -4175,6 +4964,11 @@ msgid "Testing" msgstr "Тестируемые" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Loading..." +msgstr "Загрузка..." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" msgstr "ZIP файл ассетов" @@ -4231,32 +5025,34 @@ msgid "Rotation Step:" msgstr "Шаг поворота:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Move vertical guide" +#, fuzzy +msgid "Move Vertical Guide" msgstr "Перемещение вертикальной направляющей" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Create new vertical guide" +msgid "Create Vertical Guide" msgstr "Создать вертикальную направляющую" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Remove vertical guide" -msgstr "Убрать вертикальную направляющую" +msgid "Remove Vertical Guide" +msgstr "Удалить вертикальную направляющую" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Move horizontal guide" +#, fuzzy +msgid "Move Horizontal Guide" msgstr "Переместить горизонтальную направляющую" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Create new horizontal guide" -msgstr "Создать новую горизонтальную направляющую" +msgid "Create Horizontal Guide" +msgstr "Создать горизонтальную направляющую" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Remove horizontal guide" +msgid "Remove Horizontal Guide" msgstr "Удалить горизонтальную направляющую" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Create new horizontal and vertical guides" -msgstr "Создание новых горизонтальных и вертикальных направляющих" +msgid "Create Horizontal and Vertical Guides" +msgstr "Создать горизонтальные и вертикальные направляющие" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move pivot" @@ -4283,6 +5079,22 @@ msgid "Move CanvasItem" msgstr "Переместить CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Children of containers have their anchors and margins values overridden by " +"their parent." +msgstr "Якоря и отступы дочерних контейнеров переопределяются их родителями." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node." +msgstr "Предустановки для якорей и значения отступов контрольного узла." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "" +"When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their " +"margins." +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchors only" msgstr "Только якоря" @@ -4295,10 +5107,53 @@ msgid "Change Anchors" msgstr "Изменить привязку" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Lock Selected" +msgstr "Заблокировать выбранное" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Unlock Selected" +msgstr "Разблокировать выделенное" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Group Selected" +msgstr "Сгруппировать выделенное" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Ungroup Selected" +msgstr "Разгруппировать выделенное" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Paste Pose" msgstr "Вставить позу" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Clear Guides" +msgstr "Очистить позу" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)" +msgstr "Сделать Пользовательские Кость(и) от Узла(ов)" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Clear Bones" +msgstr "Очистить позу" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Make IK Chain" +msgstr "Создать цепь ИК" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Clear IK Chain" +msgstr "Очистить цепь ИК" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "Warning: Children of a container get their position and size determined only " "by their parent." @@ -4313,6 +5168,7 @@ msgid "Zoom Reset" msgstr "Сбросить масштабирование" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode" msgstr "Режим выделения" @@ -4335,14 +5191,17 @@ msgid "Alt+RMB: Depth list selection" msgstr "Alt+ПКМ: Список выбора глубины" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode" msgstr "Режим перемещения" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Mode" msgstr "Режим поворота" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Mode" msgstr "Режим масштабирования" @@ -4368,6 +5227,7 @@ msgid "Toggle snapping." msgstr "Переключить привязки." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Snap" msgstr "Использовать привязку" @@ -4376,7 +5236,7 @@ msgid "Snapping Options" msgstr "Параметры Привязки" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Snap to grid" +msgid "Snap to Grid" msgstr "Привязка к сетке" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp @@ -4384,11 +5244,6 @@ msgid "Use Rotation Snap" msgstr "Использовать привязку вращения" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Configure Snap..." -msgstr "Настроить привязку..." - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap Relative" msgstr "Относительная привязка" @@ -4397,31 +5252,40 @@ msgid "Use Pixel Snap" msgstr "Использовать попиксельную привязку" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Smart snapping" +msgid "Smart Snapping" msgstr "Интеллектуальная привязка" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Snap to parent" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Configure Snap..." +msgstr "Настроить привязку..." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Snap to Parent" msgstr "Привязка к родителю" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Snap to node anchor" +#, fuzzy +msgid "Snap to Node Anchor" msgstr "Привязка к якорю узла" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Snap to node sides" +#, fuzzy +msgid "Snap to Node Sides" msgstr "Привязка к сторонам узла" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Snap to node center" +#, fuzzy +msgid "Snap to Node Center" msgstr "Привязка к центру узла" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Snap to other nodes" +#, fuzzy +msgid "Snap to Other Nodes" msgstr "Привязка к другим узлам" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Snap to guides" +msgid "Snap to Guides" msgstr "Привязка к направляющим" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp @@ -4435,10 +5299,12 @@ msgid "Unlock the selected object (can be moved)." msgstr "Разблокировать выбранный объект." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Makes sure the object's children are not selectable." msgstr "Делает потомков объекта невыбираемыми." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Restores the object's children's ability to be selected." msgstr "Восстанавливает возможность выбора потомков объекта." @@ -4451,14 +5317,6 @@ msgid "Show Bones" msgstr "Показать кости" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Make IK Chain" -msgstr "Создать цепь ИК" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Clear IK Chain" -msgstr "Очистить цепь ИК" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make Custom Bone(s) from Node(s)" msgstr "Сделать Пользовательские Кость(и) от Узла(ов)" @@ -4509,12 +5367,48 @@ msgid "Frame Selection" msgstr "Кадрировать выбранное" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Layout" -msgstr "Макет" +#, fuzzy +msgid "Preview Canvas Scale" +msgstr "Предпросмотр атласа" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Translation mask for inserting keys." +msgstr "Маска перемещения для добавляемых ключей." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Rotation mask for inserting keys." +msgstr "Маска поворота для добавляемых ключей." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Scale mask for inserting keys." +msgstr "Маска масштаба для добавляемых ключей." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Insert keys." -msgstr "Вставить ключи." +#, fuzzy +msgid "Insert keys (based on mask)." +msgstr "Вставить ключи (в зависимости от маски)" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Auto insert keys when objects are translated, rotated on scaled (based on " +"mask).\n" +"Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n" +"Keys must be inserted manually for the first time." +msgstr "" +"Автоматически вставлять ключи когда объекты перемещены, повёрнуты или их " +"размер изменён (зависит от маски).\n" +"Ключи добавляются только в существующие дорожки, новые дорожки не будут " +"созданы.\n" +"Первые ключи должны быть добавлены вручную." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Auto Insert Key" +msgstr "Автоматически вставлять ключ" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" @@ -4537,6 +5431,11 @@ msgid "Divide grid step by 2" msgstr "Разделить шаг сетки на 2" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Pan View" +msgstr "Вид сзади" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Add %s" msgstr "Добавить %s" @@ -4559,7 +5458,8 @@ msgid "Error instancing scene from %s" msgstr "Ошибка добавления сцены из %s" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Change default type" +#, fuzzy +msgid "Change Default Type" msgstr "Изменить тип по умолчанию" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp @@ -4586,6 +5486,49 @@ msgstr "Редактировать полигон (удалить точку)" msgid "Set Handle" msgstr "Задать обработчик" +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Load Emission Mask" +msgstr "Маска выброса загружена" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Restart" +msgstr "Перезапустить" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Emission Mask" +msgstr "Маска выброса очищена" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Particles" +msgstr "Частицы" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Generated Point Count:" +msgstr "Количество создаваемых точек:" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Emission Mask" +msgstr "Маска излучения" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Capture from Pixel" +msgstr "Из пикселя" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Emission Colors" +msgstr "Цвета излучения" + #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp msgid "CPUParticles" msgstr "ЦПУЧастицы" @@ -4601,19 +5544,21 @@ msgid "Create Emission Points From Node" msgstr "Создать излучатель из узла" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -msgid "Flat0" +#, fuzzy +msgid "Flat 0" msgstr "Плоский0" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -msgid "Flat1" +#, fuzzy +msgid "Flat 1" msgstr "Плоский1" -#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -msgid "Ease in" +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "Ease In" msgstr "Переход В" -#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -msgid "Ease out" +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "Ease Out" msgstr "Переход ИЗ" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp @@ -4633,23 +5578,26 @@ msgid "Load Curve Preset" msgstr "Загрузить заготовку кривой" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -msgid "Add point" +msgid "Add Point" msgstr "Добавить точку" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -msgid "Remove point" +msgid "Remove Point" msgstr "Удалить точку" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -msgid "Left linear" +#, fuzzy +msgid "Left Linear" msgstr "Левый линейный" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -msgid "Right linear" +#, fuzzy +msgid "Right Linear" msgstr "Правый линейный" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -msgid "Load preset" +#, fuzzy +msgid "Load Preset" msgstr "Загрузить заготовку" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp @@ -4668,6 +5616,10 @@ msgstr "Удерживайте Shift, чтобы изменить касател msgid "Bake GI Probe" msgstr "Запечь GI пробу" +#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp +msgid "Gradient Edited" +msgstr "Градиент отредактирован" + #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item %d" msgstr "Элемент %d" @@ -4701,12 +5653,17 @@ msgid "This doesn't work on scene root!" msgstr "Это не работает на корне сцены!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Trimesh Shape" +#, fuzzy +msgid "Create Trimesh Static Shape" msgstr "Создать вогнутую форму" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Convex Shape" -msgstr "Создать выгнутую форму" +msgid "Failed creating shapes!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Convex Shape(s)" +msgstr "Создать выпуклую форму(ы)" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Mesh" @@ -4758,15 +5715,12 @@ msgid "Create Trimesh Static Body" msgstr "Создать вогнутое статичное тело" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Convex Static Body" -msgstr "Создать выпуклое статичное тело" - -#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Collision Sibling" msgstr "Создать вогнутую область столкновения" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Convex Collision Sibling" +#, fuzzy +msgid "Create Convex Collision Sibling(s)" msgstr "Создать выпуклую область столкновения" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp @@ -4851,14 +5805,6 @@ msgid "Surface source is invalid (no faces)." msgstr "Поверхность источника недопустима (нет граней)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Parent has no solid faces to populate." -msgstr "Родитель не имеет твёрдых граней для заполнения." - -#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Couldn't map area." -msgstr "Не удалось отобразить область." - -#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Source Mesh:" msgstr "Выберите источник полисетки:" @@ -4920,79 +5866,49 @@ msgid "Create Navigation Polygon" msgstr "Создать Navigation Polygon" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Generating Visibility Rect" -msgstr "Создать область видимости" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" -msgstr "Возможно установить точку только в ParticlesMaterial материал" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Error loading image:" -msgstr "Ошибка при загрузке изображения:" +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Convert to CPUParticles" +msgstr "Преобразовать в CPUParticles" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." -msgstr "Никаких пикселей с прозрачностью > 128 в изображении..." +msgid "Generating Visibility Rect" +msgstr "Создать область видимости" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility Rect" msgstr "Создать область видимости" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Load Emission Mask" -msgstr "Маска выброса загружена" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Clear Emission Mask" -msgstr "Маска выброса очищена" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Convert to CPUParticles" -msgstr "Преобразовать в CPUParticles" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Particles" -msgstr "Частицы" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Generated Point Count:" -msgstr "Количество создаваемых точек:" +msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" +msgstr "Возможно установить точку только в ParticlesMaterial материал" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generation Time (sec):" msgstr "Время генерации (сек):" -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Emission Mask" -msgstr "Маска излучения" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Capture from Pixel" -msgstr "Из пикселя" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Emission Colors" -msgstr "Цвета излучения" +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "The geometry's faces don't contain any area." +msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Faces contain no area!" -msgstr "Грани не содержат зоны!" +#, fuzzy +msgid "The geometry doesn't contain any faces." +msgstr "Узел не содержит геометрии (грани)." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "No faces!" -msgstr "Нет граней!" +msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial." +msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Node does not contain geometry." +#, fuzzy +msgid "\"%s\" doesn't contain geometry." msgstr "Узел не содержит геометрии." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Node does not contain geometry (faces)." -msgstr "Узел не содержит геометрии (грани)." +#, fuzzy +msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry." +msgstr "Узел не содержит геометрии." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emitter" @@ -5027,11 +5943,11 @@ msgid "Generating AABB" msgstr "Генерация AABB" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Generate AABB" +msgid "Generate Visibility AABB" msgstr "Генерировать AABB" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Generate Visibility AABB" +msgid "Generate AABB" msgstr "Генерировать AABB" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp @@ -5112,7 +6028,7 @@ msgstr "Сомкнуть кривую" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#: editor/project_export.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp msgid "Options" msgstr "Параметры" @@ -5163,7 +6079,8 @@ msgid "Split Segment (in curve)" msgstr "Разделить сегмент (в кривой)" #: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp -msgid "Move joint" +#, fuzzy +msgid "Move Joint" msgstr "Передвинуть сустав" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp @@ -5188,32 +6105,36 @@ msgid "Create UV Map" msgstr "Создать UV карту" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Create Polygon & UV" -msgstr "Создать Полигон и UV" +msgid "" +"Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the " +"viewport." +msgstr "" +"Polygon 2D имеет внутренние вершины, поэтому его нельзя редактировать в окне " +"просмотра." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Split point with itself." -msgstr "Точка разделения." +msgid "Create Polygon & UV" +msgstr "Создать Полигон и UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Split can't form an existing edge." -msgstr "Нельзя отделить от существующего края." +msgid "Create Internal Vertex" +msgstr "Создать внутреннюю вершину" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Split already exists." -msgstr "Разрез уже существует." +msgid "Remove Internal Vertex" +msgstr "Удалить внутреннюю вершину" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Add Split" -msgstr "Добавить разрез" +msgid "Invalid Polygon (need 3 different vertices)" +msgstr "Некорректный Полигон (требуется 3 различные вершины)" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Invalid Split: " -msgstr "Недопустимое Разбиение: " +msgid "Add Custom Polygon" +msgstr "Добавить пользовательский полигон" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Remove Split" -msgstr "Удалить разрез" +msgid "Remove Custom Polygon" +msgstr "Удалить пользовательский полигон" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Transform UV Map" @@ -5224,9 +6145,8 @@ msgid "Transform Polygon" msgstr "Преобразовать полигон" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Paint Bone Weights" -msgstr "Костные грузы для краски" +msgstr "Изменить вес костей" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Open Polygon 2D UV editor." @@ -5241,12 +6161,12 @@ msgid "UV" msgstr "UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Poly" -msgstr "Полигон" +msgid "Points" +msgstr "Точки" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Splits" -msgstr "Разделение" +msgid "Polygons" +msgstr "Полигоны" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Bones" @@ -5281,21 +6201,25 @@ msgid "Scale Polygon" msgstr "Масштабировать полигон" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Connect two points to make a split." -msgstr "Соединить две точки, чтобы создать разделение." +msgid "Create a custom polygon. Enables custom polygon rendering." +msgstr "" +"Создать пользовательский полигон. Включает рендер пользовательских полигонов." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Select a split to erase it." -msgstr "Выберите разделение, чтобы стереть его." +msgid "" +"Remove a custom polygon. If none remain, custom polygon rendering is " +"disabled." +msgstr "" +"Удалить пользовательский полигон. Если ничего не осталось, рендер " +"пользовательских полигонов отключится." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Paint weights with specified intensity." msgstr "Покрасить веса с заданной интенсивностью." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Unpaint weights with specified intensity." -msgstr "Снять краску веса с заданной интенсивностью" +msgstr "Убрать вес с заданной интенсивностью." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Radius:" @@ -5318,7 +6242,6 @@ msgid "Grid Settings" msgstr "Параметры сетки" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap" msgstr "Привязка" @@ -5396,7 +6319,6 @@ msgid "Open in Editor" msgstr "Открыть в редакторе" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Load Resource" msgstr "Загрузить ресурс" @@ -5425,12 +6347,9 @@ msgid "Error writing TextFile:" msgstr "Ошибка при записи:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Error: could not load file." -msgstr "Ошибка: Не удалось загрузить файл." - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Error could not load file." -msgstr "Не удалось загрузить файл." +#, fuzzy +msgid "Could not load file at:" +msgstr "Невозможно найти тайл:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error saving file!" @@ -5453,7 +6372,8 @@ msgid "Error Importing" msgstr "Ошибка Импорта" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "New TextFile..." +#, fuzzy +msgid "New Text File..." msgstr "Создать текстовый файл..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -5481,14 +6401,30 @@ msgid "Save Theme As..." msgstr "Сохранить тему как..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid " Class Reference" -msgstr " Ссылка на Класс" +#, fuzzy +msgid "%s Class Reference" +msgstr "%s Справка по классу" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Find Next" +msgstr "Найти следующее" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Filter scripts" +msgstr "Свойства фильтра" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list." msgstr "Включить сортировку по алфавиту в списке методов." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Filter methods" +msgstr "Режим фильтра:" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Sort" msgstr "Сортировать" @@ -5521,6 +6457,11 @@ msgid "Open..." msgstr "Открыть..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Reopen Closed Script" +msgstr "Открыть скрипт" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" msgstr "Сохранить всё" @@ -5558,16 +6499,12 @@ msgid "Save Theme" msgstr "Сохранить тему" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Close Docs" -msgstr "Закрыть документацию" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close All" msgstr "Закрыть всё" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Close Other Tabs" -msgstr "Закрыть другие вкладки" +msgid "Close Docs" +msgstr "Закрыть документацию" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Run" @@ -5577,11 +6514,6 @@ msgstr "Запустить" msgid "Toggle Scripts Panel" msgstr "Переключить панель скриптов" -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Find Next" -msgstr "Найти следующее" - #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Over" msgstr "Шаг через" @@ -5608,10 +6540,20 @@ msgid "Debug with External Editor" msgstr "Отладка с помощью внешнего редактора" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Open Godot online documentation" +#, fuzzy +msgid "Open Godot online documentation." msgstr "Открыть онлайн документацию Godot" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Request Docs" +msgstr "Запрашиваемые Документы" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." +msgstr "Помогите улучшить документацию Godot, предоставив обратную связь" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "Поиск справочной документации." @@ -5636,10 +6578,12 @@ msgstr "" "Какие меры должны быть приняты?:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Reload" msgstr "Перезагрузить" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Resave" msgstr "Пересохранить" @@ -5651,6 +6595,34 @@ msgstr "Отладчик" msgid "Search Results" msgstr "Результаты поиска" +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Clear Recent Scripts" +msgstr "Очистить последние сцены" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Connections to method:" +msgstr "Присоединить к узлу:" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Source" +msgstr "Источник" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Signal" +msgstr "Сигнал" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Target" +msgstr "Цель" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'." +msgstr "Ничего не подключено к входу \"%s\" узла \"%s\"." + #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Line" msgstr "Строка" @@ -5663,10 +6635,6 @@ msgstr "(игнорировать)" msgid "Go to Function" msgstr "Перейти к функции" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp -msgid "Standard" -msgstr "Стандартный" - #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Only resources from filesystem can be dropped." msgstr "Можно перетащить только ресурс из файловой системы." @@ -5699,16 +6667,25 @@ msgstr "Прописные" msgid "Syntax Highlighter" msgstr "Подсветка Синтаксиса" +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp +msgid "Go To" +msgstr "Перейти к" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp +msgid "Bookmarks" +msgstr "Закладки" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Breakpoints" +msgstr "Точки останова" + #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Cut" msgstr "Вырезать" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp -#: scene/gui/text_edit.cpp -msgid "Select All" -msgstr "Выбрать все" - #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Delete Line" msgstr "Удалить строку" @@ -5746,6 +6723,11 @@ msgid "Complete Symbol" msgstr "Список автозавершения" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Evaluate Selection" +msgstr "Масштабировать выбранное" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace" msgstr "Удаление пробелов в конце строк" @@ -5762,29 +6744,33 @@ msgid "Auto Indent" msgstr "Автоотступ" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Toggle Breakpoint" -msgstr "Точка остановки" +msgid "Find Previous" +msgstr "Найти предыдущее" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Remove All Breakpoints" -msgstr "Удалить все точки остановок" +msgid "Find in Files..." +msgstr "Найти в файлах..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Go to Next Breakpoint" -msgstr "Перейти к следующей точке остановки" +msgid "Contextual Help" +msgstr "Контекстная справка" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Go to Previous Breakpoint" -msgstr "Перейти к предыдущей точке остановки" +#, fuzzy +msgid "Toggle Bookmark" +msgstr "Переключить свободный обзор" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Find Previous" -msgstr "Найти предыдущее" +msgid "Go to Next Bookmark" +msgstr "Перейти к следующей закладке" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Find in Files..." -msgstr "Найти в файлах..." +msgid "Go to Previous Bookmark" +msgstr "Перейти к предыдущей закладке" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Remove All Bookmarks" +msgstr "Удалить все закладки" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Function..." @@ -5795,8 +6781,30 @@ msgid "Go to Line..." msgstr "Перейти к строке..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Contextual Help" -msgstr "Контекстная справка" +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Toggle Breakpoint" +msgstr "Точка остановки" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Remove All Breakpoints" +msgstr "Удалить все точки остановок" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Go to Next Breakpoint" +msgstr "Перейти к следующей точке остановки" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Go to Previous Breakpoint" +msgstr "Перейти к предыдущей точке остановки" + +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"This shader has been modified on on disk.\n" +"What action should be taken?" +msgstr "" +"Следующие файлы новее на диске.\n" +"Какие меры должны быть приняты?:" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Shader" @@ -5807,6 +6815,16 @@ msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes." msgstr "У этого скелета нет костей, создайте дочерние Bone2D узлы." #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Create Rest Pose from Bones" +msgstr "Создать Позу Покоя из Костей" + +#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Rest Pose to Bones" +msgstr "Задать Позу Покоя Костям" + +#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton2D" msgstr "2D скелет" @@ -5888,7 +6906,7 @@ msgstr "Высота" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Yaw" -msgstr "Отклонение" +msgstr "Рыскание" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Objects Drawn" @@ -5915,10 +6933,6 @@ msgid "Vertices" msgstr "Вершины" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "FPS" -msgstr "FPS" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View." msgstr "Вид сверху." @@ -5963,8 +6977,14 @@ msgid "Rear" msgstr "Зад" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Align with view" -msgstr "Совместить с видом" +#, fuzzy +msgid "Align Transform with View" +msgstr "Выравнять с областью просмотра" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Align Rotation with View" +msgstr "Совместить выбранное с видом" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance a child at." @@ -6019,8 +7039,9 @@ msgid "Audio Listener" msgstr "Прослушиватель звука" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Doppler Enable" -msgstr "Доплеровский режим" +#, fuzzy +msgid "Enable Doppler" +msgstr "Включить фильтр" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Cinematic Preview" @@ -6055,6 +7076,15 @@ msgid "Freelook Speed Modifier" msgstr "Обзор модификатор скорости" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" +"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." +msgstr "" +"Примечание: Отображаемое значение FPS является частотой кадров редактора.\n" +"Его нельзя использовать в качестве надежного показателя производительности " +"игры." + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Rotation Locked" msgstr "Блокировать вращение камеры" @@ -6063,8 +7093,13 @@ msgid "XForm Dialog" msgstr "XForm диалоговое окно" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Select Mode (Q)" -msgstr "Режим выделения (Q)" +#, fuzzy +msgid "Snap Nodes To Floor" +msgstr "Подравнять Узел с Полом" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." +msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6077,30 +7112,11 @@ msgstr "" "Alt+ПКМ: Выбор по списку" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Move Mode (W)" -msgstr "Режим перемещения (W)" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Rotate Mode (E)" -msgstr "Режим поворота (E)" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Scale Mode (R)" -msgstr "Режим масштабирования (R)" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Local Coords" -msgstr "Локальные координаты" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Local Space Mode (%s)" +#, fuzzy +msgid "Use Local Space" msgstr "Режим локального пространства (%s)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Snap Mode (%s)" -msgstr "Режим привязки (%s)" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" msgstr "Вид Снизу" @@ -6125,7 +7141,8 @@ msgid "Right View" msgstr "Вид справа" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Switch Perspective/Orthogonal view" +#, fuzzy +msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" msgstr "Переключить перспективный/ортогональный вид" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -6141,35 +7158,17 @@ msgid "Focus Selection" msgstr "Показать выбранное" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Align Selection With View" -msgstr "Совместить выбранное с видом" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Tool Select" -msgstr "Инструмент выбора" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Tool Move" -msgstr "Инструмент перемещения" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Tool Rotate" -msgstr "Инструмент поворот" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Tool Scale" -msgstr "Инструмент масштаб" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Freelook" msgstr "Переключить свободный обзор" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Transform" msgstr "Преобразование" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Snap object to floor" +#, fuzzy +msgid "Snap Object to Floor" msgstr "Привязать объект к полу" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -6214,7 +7213,8 @@ msgstr "Отображать сетку" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "Settings" +#, fuzzy +msgid "Settings..." msgstr "Настройки" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -6278,8 +7278,25 @@ msgid "Post" msgstr "После" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Name-less gizmo" -msgstr "" +msgid "Nameless gizmo" +msgstr "Безымянная штуковина" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Create Mesh2D" +msgstr "Создать 2D Mesh" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Create Polygon2D" +msgstr "Создать Polygon2D" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Create CollisionPolygon2D" +msgstr "Создать CollisionPolygon2D" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Create LightOccluder2D" +msgstr "Создан LightOccluder2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Sprite is empty!" @@ -6295,16 +7312,40 @@ msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh." msgstr "Некорректная геометрия, не может быть заменена сеткой." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -msgid "Sprite" -msgstr "Спрайт" +msgid "Convert to Mesh2D" +msgstr "Преобразовать в Mesh2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -msgid "Convert to 2D Mesh" -msgstr "Преобразовать в 2D Mesh" +msgid "Invalid geometry, can't create polygon." +msgstr "Некорректная геометрия, нельзя создать полигональную сетку." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -msgid "Create 2D Mesh" -msgstr "Создать 2D Mesh" +msgid "Convert to Polygon2D" +msgstr "Преобразовать в Polygon2D" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Invalid geometry, can't create collision polygon." +msgstr "" +"Некорректная геометрия, нельзя создать полигональную сетку столкновений." + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Create CollisionPolygon2D Sibling" +msgstr "Создать полигон столкновений" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid geometry, can't create light occluder." +msgstr "Некорректная геометрия, не может быть заменена сеткой." + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Create LightOccluder2D Sibling" +msgstr "Создан затеняющий полигон" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Sprite" +msgstr "Спрайт" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Simplification: " @@ -6323,14 +7364,23 @@ msgid "Settings:" msgstr "Параметры:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!" -msgstr "ОШИБКА: Невозможно загрузить кадр!" +#, fuzzy +msgid "No Frames Selected" +msgstr "Кадрировать выбранное" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Add %d Frame(s)" +msgstr "Добавить кадров: %d" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Frame" msgstr "Добавить кадр" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!" +msgstr "ОШИБКА: Невозможно загрузить кадр!" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!" msgstr "Буфер обмена чист или не содержит текстуру!" @@ -6343,10 +7393,6 @@ msgid "Add Empty" msgstr "Добавить пустоту" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Change Animation Loop" -msgstr "Изменить цикличность анимации" - -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation FPS" msgstr "Изменить FPS анимации" @@ -6355,8 +7401,12 @@ msgid "(empty)" msgstr "(пусто)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Animations" -msgstr "Анимации" +msgid "Animations:" +msgstr "Анимации:" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "New Animation" +msgstr "Новая анимация" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Speed (FPS):" @@ -6367,8 +7417,16 @@ msgid "Loop" msgstr "Зациклить" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Animation Frames" -msgstr "Кадры анимации" +msgid "Animation Frames:" +msgstr "Кадры анимации:" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Add a Texture from File" +msgstr "Добавить текстуру из файла" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Add Frames from a Sprite Sheet" +msgstr "Добавить кадры из спрайт-листа" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (Before)" @@ -6387,6 +7445,31 @@ msgid "Move (After)" msgstr "Переместить (после)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Frames" +msgstr "Стек" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Horizontal:" +msgstr "Отразить по горизонтали" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Vertical:" +msgstr "Вершины" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Select/Clear All Frames" +msgstr "Выбрать все" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Create Frames from Sprite Sheet" +msgstr "Создать из сцены" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "SpriteFrames" msgstr "Спрайт кадры" @@ -6433,11 +7516,7 @@ msgstr "Разделитель:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "TextureRegion" -msgstr "TextureRegion" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Can't save theme to file:" -msgstr "Невозможно сохранить тему в файл:" +msgstr "ОбластьТекстуры" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add All Items" @@ -6451,12 +7530,13 @@ msgstr "Добавить все" msgid "Remove All Items" msgstr "Удалить все элементы" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Remove All" msgstr "Удалить все" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Edit theme..." +#, fuzzy +msgid "Edit Theme" msgstr "Редактировать тему..." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp @@ -6484,18 +7564,25 @@ msgid "Create From Current Editor Theme" msgstr "Создать из текущей темы редактора" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "CheckBox Radio1" -msgstr "Чекбокс 1" +#, fuzzy +msgid "Toggle Button" +msgstr "Кнопка мыши" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "CheckBox Radio2" -msgstr "Чекбокс 2" +#, fuzzy +msgid "Disabled Button" +msgstr "Средняя кнопка мыши" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Item" msgstr "Элемент" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Disabled Item" +msgstr "Отключено" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Check Item" msgstr "Отметить элемент" @@ -6512,6 +7599,24 @@ msgid "Checked Radio Item" msgstr "Отмеченный переключатель" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Named Sep." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Submenu" +msgstr "Подменю" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Subitem 1" +msgstr "Элемент" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Subitem 2" +msgstr "Элемент" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has" msgstr "Имеет" @@ -6520,8 +7625,9 @@ msgid "Many" msgstr "Много" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Has,Many,Options" -msgstr "Есть,Много,Вариантов" +#, fuzzy +msgid "Disabled LineEdit" +msgstr "Отключено" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 1" @@ -6536,6 +7642,19 @@ msgid "Tab 3" msgstr "Вкладка 3" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Editable Item" +msgstr "Редактируемые потомки" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Subtree" +msgstr "Поддерево" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Has,Many,Options" +msgstr "Есть,Много,Вариантов" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Data Type:" msgstr "Тип информации:" @@ -6568,6 +7687,7 @@ msgid "Fix Invalid Tiles" msgstr "Исправить недопустимые плитки" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cut Selection" msgstr "Вырезать выделенное" @@ -6600,43 +7720,55 @@ msgid "Transpose" msgstr "Транспонировать" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Mirror X" -msgstr "Зеркально по X" +#, fuzzy +msgid "Disable Autotile" +msgstr "Автотайлы" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Mirror Y" -msgstr "Зеркально по Y" +#, fuzzy +msgid "Enable Priority" +msgstr "Редактировать приоритет тайла" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint Tile" msgstr "Рисовать тайл" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Pick Tile" -msgstr "Выбрать тайл" +#, fuzzy +msgid "" +"Shift+LMB: Line Draw\n" +"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint" +msgstr "" +"Shift+RMB: Нарисовать линию\n" +"Shift+Ctrl+RMB: Нарисовать прямоугольник" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Copy Selection" -msgstr "Копировать выделенное" +msgid "Pick Tile" +msgstr "Выбрать тайл" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Rotate left" +#, fuzzy +msgid "Rotate Left" msgstr "Повернуть влево" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Rotate right" +#, fuzzy +msgid "Rotate Right" msgstr "Повернуть вправо" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Flip horizontally" +#, fuzzy +msgid "Flip Horizontally" msgstr "Отразить по горизонтали" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Flip vertically" +#, fuzzy +msgid "Flip Vertically" msgstr "Отразить по вертикали" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Clear transform" +#, fuzzy +msgid "Clear Transform" msgstr "Очистить преобразование" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp @@ -6656,6 +7788,62 @@ msgid "Merge from Scene" msgstr "Слияние из сцены" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Next Coordinate" +msgstr "Следующая Координата" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Select the next shape, subtile, or Tile." +msgstr "Выберите следующую фигуру, элемент тайла или тайл." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Previous Coordinate" +msgstr "Предыдущая Координата" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile." +msgstr "Выберите предыдущую форму, элемент тайла или тайл." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Region Mode" +msgstr "Режим запуска:" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Collision Mode" +msgstr "Режим Перехода" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Occlusion Mode" +msgstr "Редактировать полигон перекрытия" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Navigation Mode" +msgstr "Создать полисетку навигации" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Bitmask Mode" +msgstr "Режим поворота" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Priority Mode" +msgstr "Режим экспортирования:" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Icon Mode" +msgstr "Режим осмотра" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Z Index Mode" +msgstr "Режим осмотра" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Copy bitmask." msgstr "Копировать битовую маску." @@ -6668,6 +7856,10 @@ msgid "Erase bitmask." msgstr "Стереть битовую маску." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Create a new rectangle." +msgstr "Создать новый прямоугольник." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create a new polygon." msgstr "Создать новый полигон." @@ -6684,9 +7876,9 @@ msgid "Display Tile Names (Hold Alt Key)" msgstr "Отобразить имена плиток (удерживать нажатой клавишу Alt)" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it." -msgstr "Удалить выделенную текстуру и ВСЕ ПЛИТКИ, которые ее используют?" +msgstr "" +"Удалить выделенную текстуру? Это удалит все тайлы, которые её используют." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "You haven't selected a texture to remove." @@ -6694,16 +7886,15 @@ msgstr "Вы не выбрали текстуру для удаления." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from scene? This will overwrite all current tiles." -msgstr "" +msgstr "Создавать из сцены? Это перезапишет все текущие тайлы." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Merge from scene?" msgstr "Слияние из сцены?" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Texture" -msgstr "Удалить шаблон" +msgstr "Удалить текстуру" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "%s file(s) were not added because was already on the list." @@ -6734,9 +7925,11 @@ msgid "Delete polygon." msgstr "Удалить полигон." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "LMB: Set bit on.\n" "RMB: Set bit off.\n" +"Shift+LMB: Set wildcard bit.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" "ЛКМ: установить бит.\n" @@ -6770,86 +7963,80 @@ msgstr "" "Нажмите на другую плитку, чтобы отредактировать ее." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Tile Region" -msgstr "Задать регион" +msgstr "Задать область тайла" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Tile" -msgstr "Создать папку" +msgstr "Создать тайл" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Set Tile Icon" -msgstr "" +msgstr "Установить Иконку Плитки" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Tile Bitmask" -msgstr "Редактировать фильтры" +msgstr "Редактировать битовую маску тайла" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Collision Polygon" -msgstr "Редактировать существующий полигон:" +msgstr "Редактирование полигона столкновений" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Occlusion Polygon" -msgstr "Редактировать полигон" +msgstr "Редактировать полигон перекрытия" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Navigation Polygon" -msgstr "Создать Navigation Polygon" +msgstr "Редактирование полигона навигации" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Paste Tile Bitmask" -msgstr "Вставить битовую маску." +msgstr "Вставить битовую маску тайла" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Clear Tile Bitmask" -msgstr "" +msgstr "Очистить Битовую Маску Плитки" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Make Polygon Concave" +msgstr "Сделать Полигон Вогнутым" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Make Polygon Convex" +msgstr "Сделать Полигон Выпуклым" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Tile" -msgstr "Удалить шаблон" +msgstr "Удалить тайл" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Collision Polygon" -msgstr "Удалить Полигон и Точку" +msgstr "Удалить полигон столкновений" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Occlusion Polygon" -msgstr "Создан затеняющий полигон" +msgstr "Удалить полигон перекрытия" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Navigation Polygon" -msgstr "Создать Navigation Polygon" +msgstr "Удалить полигон навигации" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Tile Priority" -msgstr "Редактировать фильтры" +msgstr "Редактировать приоритет тайла" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Tile Z Index" -msgstr "" +msgstr "Редактирование Z индекса плитки" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Collision Polygon" -msgstr "Создать Navigation Polygon" +msgstr "Создать полигон столкновений" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Occlusion Polygon" -msgstr "Создан затеняющий полигон" +msgstr "Создать полигон перекрытия" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "This property can't be changed." @@ -6857,7 +8044,109 @@ msgstr "Это свойство не может быть изменено." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "TileSet" -msgstr "TileSet" +msgstr "Набор Тайлов" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "(GLES3 only)" +msgstr "(только GLES3)" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Add input +" +msgstr "Добавить вход" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Add output +" +msgstr "Добавить вход" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Scalar" +msgstr "Скаляр" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Vector" +msgstr "Вектор" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Boolean" +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Add input port" +msgstr "Добавить входной порт" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Add output port" +msgstr "Добавить выходной порт" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Change input port type" +msgstr "Изменить тип по умолчанию" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Change output port type" +msgstr "Изменить тип по умолчанию" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Change input port name" +msgstr "Изменить имя входа" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Change output port name" +msgstr "Изменить имя входа" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Remove input port" +msgstr "Удалить входной порт" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Remove output port" +msgstr "Удалить выходной порт" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Set expression" +msgstr "Изменить выражение" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Resize VisualShader node" +msgstr "Визуальный Шейдер" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Set Uniform Name" +msgstr "Задать единообразное имя" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Input Default Port" +msgstr "Задать Порт по умолчанию для Ввода" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Add Node to Visual Shader" +msgstr "Добавить Узел в Визуальный Шейдер" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Duplicate Nodes" +msgstr "Дублировать узлы" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Paste Nodes" +msgstr "Вставить узлы" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Nodes" +msgstr "Удалить узлы" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Visual Shader Input Type Changed" +msgstr "Изменен тип ввода Визуального Шейдера" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vertex" @@ -6872,8 +8161,720 @@ msgid "Light" msgstr "Свет" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Show resulted shader code." +msgstr "Создать узел" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Create Shader Node" +msgstr "Создать узел" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Color function." +msgstr "Функция цвета." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Color operator." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Grayscale function." +msgstr "Сделать функцию" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Converts HSV vector to RGB equivalent." +msgstr "Конвертирует вектор HSV в RGB эквивалент." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Converts RGB vector to HSV equivalent." +msgstr "Конвертирует вектор RGB в HSV эквивалент." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Sepia function." +msgstr "Переименовать функцию" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Burn operator." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Darken operator." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Difference operator." +msgstr "Только разница" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Dodge operator." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "HardLight operator" +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Lighten operator." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Overlay operator." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Screen operator." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "SoftLight operator." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Color constant." +msgstr "Постоянный" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Color uniform." +msgstr "Очистить преобразование" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Equal (==)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Greater Than (>)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Greater Than or Equal (>=)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Returns an associated vector if the provided scalars are equal, greater or " +"less." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar " +"parameter." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar " +"parameter." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Less Than (<)" +msgstr "Меньше, чем (<)" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Less Than or Equal (<=)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Not Equal (!=)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Returns an associated vector if the provided boolean value is true or false." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a " +"scalar parameter." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Boolean constant." +msgstr "Изменить векторную константу" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Boolean uniform." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "'%s' input parameter for all shader modes." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Input parameter." +msgstr "Привязка к родителю" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader modes." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "'%s' input parameter for fragment shader mode." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "'%s' input parameter for light shader mode." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "'%s' input parameter for vertex shader mode." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Scalar function." +msgstr "Скалярная функция." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Scalar operator." +msgstr "Скалярный оператор." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "E constant (2.718282). Represents the base of the natural logarithm." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Epsilon constant (0.00001). Smallest possible scalar number." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Phi constant (1.618034). Golden ratio." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Pi/4 constant (0.785398) or 45 degrees." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Pi/2 constant (1.570796) or 90 degrees." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Pi constant (3.141593) or 180 degrees." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Tau constant (6.283185) or 360 degrees." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Sqrt2 constant (1.414214). Square root of 2." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Returns the absolute value of the parameter." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Returns the arc-cosine of the parameter." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Returns the arc-sine of the parameter." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Returns the arc-tangent of the parameter." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Returns the arc-tangent of the parameters." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Finds the nearest integer that is greater than or equal to the parameter." +msgstr "Вычисляет ближайшее целое число, большее или равное аргументу." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Constrains a value to lie between two further values." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Returns the cosine of the parameter." +msgstr "Возвращает косинус аргумента." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter." +msgstr "Возвращает гиперболический косинус аргумента." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Converts a quantity in radians to degrees." +msgstr "Переводит значение из радиан в градусы." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Base-e Exponential." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Base-2 Exponential." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Finds the nearest integer less than or equal to the parameter." +msgstr "Вычисляет ближайшее целое, меньшее или равное аргументу." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Computes the fractional part of the argument." +msgstr "Вычисляет дробную часть аргумента." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Returns the inverse of the square root of the parameter." +msgstr "Возвращает обратный корень из аргумента." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Natural logarithm." +msgstr "Натуральный логарифм." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Base-2 logarithm." +msgstr "Логарифм по основанию 2." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Returns the greater of two values." +msgstr "Возвращает наибольшее из двух значений." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Returns the lesser of two values." +msgstr "Возвращает наименьшее из двух значений." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Linear interpolation between two scalars." +msgstr "Линейная интерполяция между двумя скалярами." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Returns the opposite value of the parameter." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "1.0 - scalar" +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Returns the value of the first parameter raised to the power of the second." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Converts a quantity in degrees to radians." +msgstr "Переводит значение из градусов в радианы." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "1.0 / scalar" +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Finds the nearest integer to the parameter." +msgstr "Вычисляет ближайшее целое число." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Finds the nearest even integer to the parameter." +msgstr "Вычисляет ближайшее чётное число." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0." +msgstr "Ограничивает значение в пределах от 0.0 до 1.0." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Extracts the sign of the parameter." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Returns the sine of the parameter." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Returns the square root of the parameter." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n" +"\n" +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if x is larger than " +"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " +"using Hermite polynomials." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n" +"\n" +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Returns the tangent of the parameter." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Finds the truncated value of the parameter." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Adds scalar to scalar." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Divides scalar by scalar." +msgstr "Делит скаляр на скаляр." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Multiplies scalar by scalar." +msgstr "Умножает скаляр на скаляр." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Returns the remainder of the two scalars." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Subtracts scalar from scalar." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Scalar constant." +msgstr "Изменить числовую константу" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Scalar uniform." +msgstr "Изменить числовую единицу" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Perform the cubic texture lookup." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Perform the texture lookup." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Cubic texture uniform lookup." +msgstr "Изменить текстурную единицу" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "2D texture uniform lookup." +msgstr "Изменить текстурную единицу" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "2D texture uniform lookup with triplanar." +msgstr "Изменить текстурную единицу" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Transform function." +msgstr "Окно преобразования..." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Calculate the outer product of a pair of vectors.\n" +"\n" +"OuterProduct treats the first parameter 'c' as a column vector (matrix with " +"one column) and the second parameter 'r' as a row vector (matrix with one " +"row) and does a linear algebraic matrix multiply 'c * r', yielding a matrix " +"whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of " +"columns is the number of components in 'r'." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Composes transform from four vectors." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Decomposes transform to four vectors." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Calculates the determinant of a transform." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Calculates the inverse of a transform." +msgstr "Вычисляет обратную трансформацию." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Calculates the transpose of a transform." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Multiplies transform by transform." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Multiplies vector by transform." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Transform constant." +msgstr "Преобразование прервано." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Transform uniform." +msgstr "Преобразование прервано." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Vector function." +msgstr "Назначение функции." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Vector operator." +msgstr "Изменить векторный оператор" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Composes vector from three scalars." +msgstr "Создаёт вектор из трёх скаляров." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Decomposes vector to three scalars." +msgstr "Раскладывает вектор на три скаляра." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Calculates the cross product of two vectors." +msgstr "Вычисляет векторное произведение двух векторов." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Returns the distance between two points." +msgstr "Возвращает расстояние между двумя точками." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Calculates the dot product of two vectors." +msgstr "Вычисляет скалярное произведение двух векторов." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Returns the vector that points in the same direction as a reference vector. " +"The function has three vector parameters : N, the vector to orient, I, the " +"incident vector, and Nref, the reference vector. If the dot product of I and " +"Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Calculates the length of a vector." +msgstr "Вычисляет длину вектора." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Linear interpolation between two vectors." +msgstr "Линейная интерполяция между двумя векторами." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar." +msgstr "Линейная интерполяция между двумя векторами." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Calculates the normalize product of vector." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "1.0 - vector" +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "1.0 / vector" +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident " +"vector, b : normal vector )." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n" +"\n" +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " +"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " +"using Hermite polynomials." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n" +"\n" +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " +"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " +"using Hermite polynomials." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Step function( vector(edge), vector(x) ).\n" +"\n" +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n" +"\n" +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Adds vector to vector." +msgstr "Прибавляет вектор к вектору." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Divides vector by vector." +msgstr "Делит вектор на вектор." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Multiplies vector by vector." +msgstr "Умножает вектор на вектор." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Returns the remainder of the two vectors." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Subtracts vector from vector." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Vector constant." +msgstr "Изменить векторную константу" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Vector uniform." +msgstr "Назначить форму." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Custom Godot Shader Language expression, with custom amount of input and " +"output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/" +"light function, do not use it to write the function declarations inside." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Returns falloff based on the dot product of surface normal and view " +"direction of camera (pass associated inputs to it)." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Custom Godot Shader Language expression, which placed on top of the resulted " +"shader. You can place various function definitions inside and call it later " +"in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "(Fragment/Light mode only) Vector derivative function." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local " +"differencing." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local " +"differencing." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local " +"differencing." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local " +"differencing." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and " +"'y'." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and " +"'y'." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "VisualShader" -msgstr "VisualShader" +msgstr "Визуальный Шейдер" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit Visual Property" +msgstr "Редактировать Визуальное Свойство" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Visual Shader Mode Changed" +msgstr "Режим Визуального Шейдера был изменен" #: editor/project_export.cpp msgid "Runnable" @@ -6888,8 +8889,22 @@ msgid "Delete preset '%s'?" msgstr "Удалить '%s'?" #: editor/project_export.cpp -msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" -msgstr "Шаблоны экспорта для этой платформы отсутствуют/повреждены:" +msgid "" +"Failed to export the project for platform '%s'.\n" +"Export templates seem to be missing or invalid." +msgstr "" +"Не удалось экспортировать проект для платформы '%s'.\n" +"Шаблоны экспорта отсутствуют или недействительны." + +#: editor/project_export.cpp +msgid "" +"Failed to export the project for platform '%s'.\n" +"This might be due to a configuration issue in the export preset or your " +"export settings." +msgstr "" +"Не удалось экспортировать проект для платформы '%s'.\n" +"Это может быть связано с проблемой конфигурации в предустановке экспорта или " +"настройках экспорта." #: editor/project_export.cpp msgid "Release" @@ -6900,6 +8915,15 @@ msgid "Exporting All" msgstr "Экспорт всех" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "The given export path doesn't exist:" +msgstr "Данный путь экспорта не существует:" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" +msgstr "Шаблоны экспорта для этой платформы отсутствуют/повреждены:" + +#: editor/project_export.cpp msgid "Presets" msgstr "Предустановки" @@ -6968,9 +8992,8 @@ msgid "Feature List:" msgstr "Список свойств:" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Script" -msgstr "Новый скрипт" +msgstr "Скрипт" #: editor/project_export.cpp msgid "Script Export Mode:" @@ -6991,6 +9014,7 @@ msgstr "Зашифрованный (Напишите ключ ниже)" #: editor/project_export.cpp msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 characters long)" msgstr "" +"Недействительный ключ шифрования (длина ключа должна составлять 64 символа)" #: editor/project_export.cpp msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):" @@ -7013,6 +9037,10 @@ msgid "Export templates for this platform are missing:" msgstr "Шаблоны экспорта для этой платформы отсутствуют:" #: editor/project_export.cpp +msgid "Manage Export Templates" +msgstr "Управление шаблонами экспорта" + +#: editor/project_export.cpp msgid "Export With Debug" msgstr "Экспорт в режиме отладки" @@ -7038,6 +9066,10 @@ msgid "Directory already contains a Godot project." msgstr "Каталог уже содержит проект Godot." #: editor/project_manager.cpp +msgid "New Game Project" +msgstr "Новый игровой проект" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Imported Project" msgstr "Импортированный проект" @@ -7086,10 +9118,6 @@ msgid "Rename Project" msgstr "Переименовать проект" #: editor/project_manager.cpp -msgid "New Game Project" -msgstr "Новый игровой проект" - -#: editor/project_manager.cpp msgid "Import Existing Project" msgstr "Импортировать существующий проект" @@ -7118,10 +9146,6 @@ msgid "Project Name:" msgstr "Название проекта:" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Create folder" -msgstr "Создать папку" - -#: editor/project_manager.cpp msgid "Project Path:" msgstr "Путь к проекту:" @@ -7130,8 +9154,46 @@ msgid "Project Installation Path:" msgstr "Путь установки проекта:" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Browse" -msgstr "Обзор" +msgid "Renderer:" +msgstr "Отрисовщик:" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "OpenGL ES 3.0" +msgstr "OpenGL ES 3.0" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"Higher visual quality\n" +"All features available\n" +"Incompatible with older hardware\n" +"Not recommended for web games" +msgstr "" +"Более высокое качество графики\n" +"Все функции доступны\n" +"Несовместимо со старым оборудованием\n" +"Не рекомендуется для веб-игр" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "OpenGL ES 2.0" +msgstr "OpenGL ES 2.0" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"Lower visual quality\n" +"Some features not available\n" +"Works on most hardware\n" +"Recommended for web games" +msgstr "" +"Более низкое качество графики\n" +"Некоторые функции недоступны\n" +"Работает на большем числе оборудования\n" +"Рекомендуется для веб-игр" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted." +msgstr "" +"Отрисовщик может быть изменен позже, но сцены могут потребовать " +"корректировки." #: editor/project_manager.cpp msgid "Unnamed Project" @@ -7139,14 +9201,45 @@ msgstr "Безымянный проект" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy +msgid "Missing Project" +msgstr "Импортировать существующий проект" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Error: Project is missing on the filesystem." +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Can't open project at '%s'." -msgstr "Не удаётся открыть проект" +msgstr "Нельзя открыть проект в \"%s\"." #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to open more than one project?" msgstr "Вы уверены, что хотите открыть более одного проекта?" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"The following project settings file does not specify the version of Godot " +"through which it was created.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"If you proceed with opening it, it will be converted to Godot's current " +"configuration file format.\n" +"Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the " +"engine anymore." +msgstr "" +"Файл настроек проекта не указывает версию версии движка, на котором он был " +"сгенерирован:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Если вы продолжите, то он будет преобразован в формат текущей версии " +"движка.\n" +"Внимание: Вы больше не сможете открыть проект предыдущими версиями движка." + +#: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "" "The following project settings file was generated by an older engine " "version, and needs to be converted for this version:\n" @@ -7154,20 +9247,30 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Do you want to convert it?\n" -"Warning: You will not be able to open the project with previous versions of " -"the engine anymore." +"Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the " +"engine anymore." msgstr "" +"Файл настроек проекта был сгенерирован старой версией движка и должен быть " +"преобразован для текущей версии:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Вы хотите преобразовать его?\n" +"Внимание: Вы больше не сможете открыть проект предыдущими версиями движка." #: editor/project_manager.cpp msgid "" "The project settings were created by a newer engine version, whose settings " "are not compatible with this version." msgstr "" +"Настройки проекта были созданы более новой версией движка, которые " +"несовместимы с текущей версией." #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "" "Can't run project: no main scene defined.\n" -"Please edit the project and set the main scene in \"Project Settings\" under " +"Please edit the project and set the main scene in the Project Settings under " "the \"Application\" category." msgstr "" "Не могу запустить проект: не назначена главная сцена.\n" @@ -7183,36 +9286,56 @@ msgstr "" "Пожалуйста, отредактируйте проект, это инициирует начальный импорт." #: editor/project_manager.cpp -msgid "Are you sure to run more than one project?" +#, fuzzy +msgid "Are you sure to run %d projects at once?" msgstr "Вы уверены, что хотите запустить более одного проекта?" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)" +#, fuzzy +msgid "" +"Remove %d projects from the list?\n" +"The project folders' contents won't be modified." +msgstr "Удалить проект из списка? (Содержимое папки не будет изменено)" + +#: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Remove this project from the list?\n" +"The project folder's contents won't be modified." +msgstr "Удалить проект из списка? (Содержимое папки не будет изменено)" + +#: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Remove all missing projects from the list?\n" +"The project folders' contents won't be modified." msgstr "Удалить проект из списка? (Содержимое папки не будет изменено)" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "" "Language changed.\n" -"The UI will update next time the editor or project manager starts." +"The interface will update after restarting the editor or project manager." msgstr "" "Язык изменился.\n" "Пользовательский интерфейс будет обновлен при следующем запуске редактора." #: editor/project_manager.cpp msgid "" -"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you " -"confirm?" +"Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n" +"This could take a while." msgstr "" -"Вы собираетесь сканировать %s папки для существующих проектов Godot. " -"Подтверждаете?" +"Вы действительно хотите поискать существующие проекты Godot в %s папках?\n" +"Это может занять много времени." #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "Менеджер проектов" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Project List" -msgstr "Список проектов" +#, fuzzy +msgid "Projects" +msgstr "Проект" #: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" @@ -7227,12 +9350,13 @@ msgid "New Project" msgstr "Новый проект" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Templates" -msgstr "Шаблоны" +#, fuzzy +msgid "Remove Missing" +msgstr "Удалить точку" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Exit" -msgstr "Выход" +msgid "Templates" +msgstr "Шаблоны" #: editor/project_manager.cpp msgid "Restart Now" @@ -7243,9 +9367,10 @@ msgid "Can't run project" msgstr "Не удаётся запустить проект" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "" -"You don't currently have any projects.\n" -"Would you like to explore the official example projects in the Asset Library?" +"You currently don't have any projects.\n" +"Would you like to explore official example projects in the Asset Library?" msgstr "" "В настоящее время у вас нет каких-либо проектов.\n" "Хотите изучить официальные примеры в библиотеке шаблонов?" @@ -7275,8 +9400,8 @@ msgstr "" "\"/\", \":\", \"=\", \"\\\" или \"''\"" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Action '%s' already exists!" -msgstr "Действие '%s' уже существует!" +msgid "An action with the name '%s' already exists." +msgstr "Действие '%s' уже существует." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Rename Input Action Event" @@ -7431,10 +9556,6 @@ msgstr "" "'=', '\\' или '\"'." #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Already existing" -msgstr "Уже существует" - -#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Input Action" msgstr "Добавить действие" @@ -7499,8 +9620,8 @@ msgid "Override For..." msgstr "Переопределить для..." #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Editor must be restarted for changes to take effect" -msgstr "Чтобы изменения вступили в силу, необходимо перезапустить редактор" +msgid "The editor must be restarted for changes to take effect." +msgstr "Чтобы изменения вступили в силу, необходимо перезапустить редактор." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Input Map" @@ -7559,11 +9680,12 @@ msgid "Locales Filter" msgstr "Фильтры локализации" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Show all locales" +msgid "Show All Locales" msgstr "Показать все языки" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Show only selected locales" +#, fuzzy +msgid "Show Selected Locales Only" msgstr "Показать только выбранные языки" #: editor/project_settings_editor.cpp @@ -7578,13 +9700,9 @@ msgstr "Языки:" msgid "AutoLoad" msgstr "Автозагрузка" -#: editor/property_editor.cpp -msgid "Ease In" -msgstr "Переход В" - -#: editor/property_editor.cpp -msgid "Ease Out" -msgstr "Переход ИЗ" +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Plugins" +msgstr "Плагины" #: editor/property_editor.cpp msgid "Zero" @@ -7638,16 +9756,6 @@ msgstr "Выбрать виртуальный метод" msgid "Select Method" msgstr "Выбрать метод" -#: editor/pvrtc_compress.cpp -msgid "Could not execute PVRTC tool:" -msgstr "Невозможно запустить PVRTC инструмент:" - -#: editor/pvrtc_compress.cpp -msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" -msgstr "" -"Не возможно загрузить обратно конвертированное изображение используя PVRTC " -"инструмент:" - #: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Batch Rename" msgstr "Пакетное переименование" @@ -7661,7 +9769,8 @@ msgid "Suffix" msgstr "Суффикс" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Advanced options" +#, fuzzy +msgid "Advanced Options" msgstr "Дополнительные параметры" #: editor/rename_dialog.cpp @@ -7732,7 +9841,7 @@ msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Regular Expressions" -msgstr "Регулярные Выражения" +msgstr "Регулярное выражение" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Post-Process" @@ -7747,28 +9856,24 @@ msgid "CamelCase to under_scored" msgstr "CamelCase в under_scored" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "under_scored to CamelCase" -msgstr "under_scored в CamelCase" +msgstr "under_scored к CamelCase" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Case" -msgstr "Регистр" +msgstr "Случай" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "To Lowercase" -msgstr "нижний регистр" +msgstr "К нижнему регистру" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "To Uppercase" -msgstr "ВЕРХНИЙ РЕГИСТР" +msgstr "В верхний регистр" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Reset" -msgstr "Сброс" +msgstr "Сбросить" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Error" @@ -7855,6 +9960,24 @@ msgid "Duplicate Node(s)" msgstr "Дублировать узел(узлы)" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change." +msgstr "" +"Невозможно изменить родителя у узла в наследованных сценах, порядок узлов не " +"может быть изменен." + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Node must belong to the edited scene to become root." +msgstr "Узел должен принадлежать редактируемой сцене, что бы стать корневым." + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Instantiated scenes can't become root" +msgstr "Мгновенные сцены не могут быть корневыми" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Make node as Root" +msgstr "Сделать узел корневым" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)?" msgstr "Удалить узел(узлы)?" @@ -7891,24 +10014,29 @@ msgid "Make Local" msgstr "Сделать локальным" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "New Scene Root" +msgstr "Новый Корневой Узел Сцены" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Create Root Node:" msgstr "Создать корневой узел:" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "2D Scene" -msgstr "2D-сцена" +msgstr "2D сцена" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "3D Scene" -msgstr "3D-сцена" +msgstr "3D сцена" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "User Interface" msgstr "Пользовательский интерфейс" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Custom Node" -msgstr "Пользовательский узел" +msgid "Other Node" +msgstr "Другой узел" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" @@ -7927,6 +10055,11 @@ msgid "Remove Node(s)" msgstr "Удалить узел(узлы)" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Change type of node(s)" +msgstr "Изменить имя входа" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be " "satisfied." @@ -7951,25 +10084,29 @@ msgid "Clear Inheritance" msgstr "Очистить наследование" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Open documentation" +msgid "Open Documentation" msgstr "Открыть документацию" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Delete Node(s)" -msgstr "Удалить узел(узлы)" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "Добавить дочерний узел" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Expand/Collapse All" +msgstr "Развернуть/свернуть все" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Change Type" msgstr "Изменить тип" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Extend Script" -msgstr "Наследовать скрипт" +msgstr "Расширить скрипт" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Reparent to New Node" +msgstr "Переподчинить узел" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make Scene Root" @@ -7983,7 +10120,7 @@ msgstr "Соединить со сценой" msgid "Save Branch as Scene" msgstr "Сохранить ветку, как сцену" -#: editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Copy Node Path" msgstr "Копировать путь" @@ -7992,7 +10129,8 @@ msgid "Delete (No Confirm)" msgstr "Удалить (без подтверждения)" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Add/Create a New Node" +#, fuzzy +msgid "Add/Create a New Node." msgstr "Добавить/создать новый узел" #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -8028,35 +10166,54 @@ msgid "Toggle Visible" msgstr "Переключить видимость" #: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Unlock Node" +msgstr "Выбрать узел" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Button Group" +msgstr "Кнопка 7" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "(Connecting From)" +msgstr "Ошибка подключения" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node configuration warning:" msgstr "Конфигурации узла, предупреждение:" #: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Node has connection(s) and group(s).\n" +"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" "Узел содержит связи и группы\n" "Нажмите, чтобы показать панель сигналов." #: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Node has connections.\n" +"Node has %s connection(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" "Узел содержит связи.\n" "Нажмите, чтобы показать панель сигналов." #: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Node is in group(s).\n" +"Node is in %s group(s).\n" "Click to show groups dock." msgstr "" "Узел принадлежит к группе.\n" "Нажмите, чтобы показать панель групп." -#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Open Script" +#: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Open Script:" msgstr "Открыть скрипт" #: editor/scene_tree_editor.cpp @@ -8108,88 +10265,108 @@ msgid "Select a Node" msgstr "Выбрать узел" #: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Error loading template '%s'" -msgstr "Ошибка при загрузке шаблона '%s'" +#, fuzzy +msgid "Path is empty." +msgstr "Не указан путь" #: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Error - Could not create script in filesystem." -msgstr "Ошибка - Не удалось создать скрипт в файловой системе." +#, fuzzy +msgid "Filename is empty." +msgstr "Пустое имя файла" #: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Error loading script from %s" -msgstr "Ошибка при загрузке скрипта из %s" +#, fuzzy +msgid "Path is not local." +msgstr "Путь не локальный" #: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "N/A" -msgstr "Н/Д" +#, fuzzy +msgid "Invalid base path." +msgstr "Недопустимый базовый путь" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy -msgid "Open Script/Choose Location" -msgstr "Открыть Скрипт/Выбрать Место" +msgid "A directory with the same name exists." +msgstr "Каталог с таким же именем существует" #: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Path is empty" -msgstr "Не указан путь" +#, fuzzy +msgid "Invalid extension." +msgstr "Недопустимое расширение" #: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Filename is empty" -msgstr "Пустое имя файла" +#, fuzzy +msgid "Wrong extension chosen." +msgstr "Выбрано неверное расширение" #: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Path is not local" -msgstr "Путь не локальный" +msgid "Error loading template '%s'" +msgstr "Ошибка при загрузке шаблона '%s'" #: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid base path" -msgstr "Недопустимый базовый путь" +msgid "Error - Could not create script in filesystem." +msgstr "Ошибка - Не удалось создать скрипт в файловой системе." #: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Directory of the same name exists" -msgstr "Каталог с таким же именем существует" +msgid "Error loading script from %s" +msgstr "Ошибка при загрузке скрипта из %s" #: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File exists, will be reused" -msgstr "Файл существует, будет использован повторно" +#, fuzzy +msgid "Overrides" +msgstr "Перезаписать" #: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid extension" -msgstr "Недопустимое расширение" +msgid "N/A" +msgstr "Н/Д" #: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Wrong extension chosen" -msgstr "Выбрано неверное расширение" +#, fuzzy +msgid "Open Script / Choose Location" +msgstr "Открыть Скрипт/Выбрать Место" #: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid Path" -msgstr "Неверный путь" +msgid "Open Script" +msgstr "Открыть скрипт" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "File exists, it will be reused." +msgstr "Файл существует, будет использован повторно" #: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid class name" +#, fuzzy +msgid "Invalid class name." msgstr "Недопустимое имя класса" #: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid inherited parent name or path" +#, fuzzy +msgid "Invalid inherited parent name or path." msgstr "Неверное имя или путь наследуемого предка" #: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Script valid" +#, fuzzy +msgid "Script is valid." msgstr "Скрипт корректен" #: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9 and _" +#, fuzzy +msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ." msgstr "Допускаются: a-z, A-Z, 0-9 и _" #: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Built-in script (into scene file)" +#, fuzzy +msgid "Built-in script (into scene file)." msgstr "Встроенный скрипт (в файл сцены)" #: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Create new script file" +#, fuzzy +msgid "Will create a new script file." msgstr "Создать новый скрипт" #: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Load existing script file" +#, fuzzy +msgid "Will load an existing script file." msgstr "Загрузить существующий скрипт" #: editor/script_create_dialog.cpp @@ -8225,7 +10402,6 @@ msgid "Bytes:" msgstr "Байты:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Stack Trace" msgstr "Трассировка Стека" @@ -8234,7 +10410,7 @@ msgid "Pick one or more items from the list to display the graph." msgstr "" "Выбрать один или несколько элементов из списка, чтобы отобразить график." -#: editor/script_editor_debugger.cpp modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Errors" msgstr "Ошибки" @@ -8288,7 +10464,7 @@ msgstr "Видео память" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" -msgstr "Путь ресурса" +msgstr "Путь к ресурсу" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Type" @@ -8322,9 +10498,29 @@ msgstr "Редактирование корня в реальном времен msgid "Set From Tree" msgstr "Установить из дерева" +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Export measures as CSV" +msgstr "" + +#: editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Erase Shortcut" +msgstr "Удалить Привязанную Кнопку" + +#: editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Restore Shortcut" +msgstr "Восстановить Привязанную Кнопку" + +#: editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Change Shortcut" +msgstr "Изменить Привязанную Кнопку" + +#: editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Editor Settings" +msgstr "Настройки редактора" + #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shortcuts" -msgstr "Горячие клавиши" +msgstr "Привязанные кнопки" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Binding" @@ -8347,9 +10543,8 @@ msgid "Change Camera Size" msgstr "Изменить размер камеры" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Change Notifier AABB" -msgstr "Изменить границы уведомителя" +msgstr "Изменить уведомитель AABB" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Particles AABB" @@ -8440,6 +10635,15 @@ msgid "GDNativeLibrary" msgstr "GDNative библиотека" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp +msgid "Enabled GDNative Singleton" +msgstr "" + +#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Disabled GDNative Singleton" +msgstr "Отключить счётчик обновлений" + +#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Library" msgstr "Библиотека" @@ -8456,7 +10660,6 @@ msgid "GDNative" msgstr "GDNative" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp -#, fuzzy msgid "Step argument is zero!" msgstr "Аргумент шага равен нулю!" @@ -8522,13 +10725,17 @@ msgid "GridMap Delete Selection" msgstr "Удалить выделенную сетку" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Fill Selection" -msgstr "Заполнить выделенную GridMap" +msgstr "Злить выделенную GridMap" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "GridMap Paste Selection" +msgstr "Удалить выделенную сетку" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "GridMap Duplicate Selection" -msgstr "Дублировать выделенную сетку" +msgid "GridMap Paint" +msgstr "Рисование сетки" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Grid Map" @@ -8591,18 +10798,6 @@ msgid "Cursor Clear Rotation" msgstr "Курсор очистить поворот" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "Create Area" -msgstr "Создать область" - -#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "Create Exterior Connector" -msgstr "Создать внешний коннектор" - -#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "Erase Area" -msgstr "Стереть область" - -#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clear Selection" msgstr "Очистить выделение" @@ -8622,66 +10817,13 @@ msgstr "Расстояние выбора:" msgid "Class name can't be a reserved keyword" msgstr "Имя класса не может быть зарезервированным ключевым словом" -#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -msgid "Generating solution..." -msgstr "Генерация решения..." - -#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -msgid "Generating C# project..." -msgstr "Создание C# проекта..." - -#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -msgid "Failed to create solution." -msgstr "Не удалось создать решение." - -#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -msgid "Failed to save solution." -msgstr "Не удалось сохранить решение." - -#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -msgid "Done" -msgstr "Готово" - -#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -msgid "Failed to create C# project." -msgstr "Не удалось создать C# проект." - -#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -msgid "Mono" -msgstr "Моно" - -#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -msgid "About C# support" -msgstr "О C# поддержке" - -#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -msgid "Create C# solution" -msgstr "Создать C# решение" - -#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp -msgid "Builds" -msgstr "Билды" - -#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp -msgid "Build Project" -msgstr "Собрать проект" - -#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp -msgid "Warnings" -msgstr "Предупреждения" - -#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp -msgid "View log" -msgstr "Просмотр журнала" - #: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp msgid "End of inner exception stack trace" msgstr "Конец трассировки внутреннего стека исключений" #: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bake NavMesh" -msgstr "Испечь NavMesh" +msgstr "Запечь NavMesh" #: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Clear the navigation mesh." @@ -8796,10 +10938,30 @@ msgid "Set Variable Type" msgstr "Установить тип переменной" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Override an existing built-in function." +msgstr "Не должно конфликтовать с существующим встроенным именем типа." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Create a new function." +msgstr "Создать новый прямоугольник." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Variables:" msgstr "Переменные:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Create a new variable." +msgstr "Создать новый прямоугольник." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Create a new signal." +msgstr "Создать новый полигон." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name is not a valid identifier:" msgstr "Имя не является допустимым идентификатором:" @@ -8836,10 +10998,6 @@ msgid "Change Expression" msgstr "Изменить выражение" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Add Node" -msgstr "Добавить узел" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove VisualScript Nodes" msgstr "Удалить узлы VisualScript" @@ -8908,7 +11066,6 @@ msgid "Connect Nodes" msgstr "Присоединить узлы" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Connect Node Data" msgstr "Присоединить данные узла" @@ -8925,6 +11082,10 @@ msgid "Change Input Value" msgstr "Изменить входное значение" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Resize Comment" +msgstr "Изменить размер комментария" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't copy the function node." msgstr "Не удаётся скопировать узел функцию." @@ -8969,18 +11130,11 @@ msgid "Available Nodes:" msgstr "Доступные узлы:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Select or create a function to edit graph" +#, fuzzy +msgid "Select or create a function to edit its graph." msgstr "Выберите или создайте функцию для редактирования графа" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Edit Signal Arguments:" -msgstr "Редактирование аргументов сигнала:" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Edit Variable:" -msgstr "Редактировать переменную:" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Delete Selected" msgstr "Удалить выделенное" @@ -8997,10 +11151,6 @@ msgid "Cut Nodes" msgstr "Вырезать узлы" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Paste Nodes" -msgstr "Вставить узлы" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit Member" msgstr "Редактировать элемент" @@ -9073,6 +11223,130 @@ msgstr "Получить %s" msgid "Set %s" msgstr "Задать %s" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Package name is missing." +msgstr "Отсутствует имя пакета." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Package segments must be of non-zero length." +msgstr "Части пакета не могут быть пустыми." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names." +msgstr "Символ '%s' не допустим в имени пакета приложения под Android." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "A digit cannot be the first character in a package segment." +msgstr "Число не может быть первым символом в части пакета." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment." +msgstr "Символ '%s' не может стоять первым в сегменте пакета." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "The package must have at least one '.' separator." +msgstr "Пакет должен иметь хотя бы один '.' разделитель." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." +msgstr "Исполняемый файл ADB не сконфигурирован в настройках редактора." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." +msgstr "OpenJDK jarsigner не настроен в Настройках Редактора." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." +msgstr "" +"Отладочная клавиатура не настроена ни в настройках редактора, ни в " +"предустановках." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Android project is not installed for compiling. Install from Editor menu." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Invalid public key for APK expansion." +msgstr "Недействительный публичный ключ для расширения APK." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Invalid package name:" +msgstr "Недопустимое имя пакета:" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Trying to build from a custom built template, but no version info for it " +"exists. Please reinstall from the 'Project' menu." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Android build version mismatch:\n" +" Template installed: %s\n" +" Godot Version: %s\n" +"Please reinstall Android build template from 'Project' menu." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Building Android Project (gradle)" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Building of Android project failed, check output for the error.\n" +"Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "No build apk generated at: " +msgstr "" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "Identifier is missing." +msgstr "Отсутствует определитель." + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "Identifier segments must be of non-zero length." +msgstr "Идентифицированные сегменты не должны быть пустыми." + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier." +msgstr "Символ '%s' в идентификаторе не допускается." + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment." +msgstr "Цифра не может быть первым символом идентификатора сегмента." + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "" +"The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment." +msgstr "Символ '%s' не может быть первым символом идентификатора сегмента." + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "The Identifier must have at least one '.' separator." +msgstr "Идентификатор должен иметь хотя бы один '.' разделитель." + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." +msgstr "App Store Team ID не указан - невозможно настроить проект." + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "Invalid Identifier:" +msgstr "Неверный идентификатор:" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "Required icon is not specified in the preset." +msgstr "Требуемый значок не указан в предустановке." + #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run in Browser" msgstr "Запустить в браузере" @@ -9105,9 +11379,54 @@ msgstr "Не удалось прочитать файл изображения msgid "Using default boot splash image." msgstr "Использовать изображения заставки по умолчанию." +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid package unique name." +msgstr "Неверное уникальное имя пакета." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid product GUID." +msgstr "Неверный GUID продукта." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid publisher GUID." +msgstr "Неверный GUID издателя." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid background color." +msgstr "Недопустимый цвет фона." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)." +msgstr "Неверные размеры логотипа для магазина (должны быть 50х50)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)." +msgstr "Неверные размеры квадратного логотипа 44x44 (должны быть 44x44)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)." +msgstr "Неверные размеры квадратного логотипа 71x71 (должны быть 71x71)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)." +msgstr "Неверные размеры квадратного логотипа 150x150 (должны быть 150x150)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)." +msgstr "Неверные размеры квадратного логотипа 310x310 (должны быть 310x310)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)." +msgstr "Неверные размеры широкого логотипа 310x150 (должны быть 310x150)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)." +msgstr "Неверные размеры заставки (должны быть 620x300)." + #: scene/2d/animated_sprite.cpp +#, fuzzy msgid "" -"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " +"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in " "order for AnimatedSprite to display frames." msgstr "" "Чтобы AnimatedSprite отображал кадры, пожалуйста установите или создайте " @@ -9175,8 +11494,9 @@ msgstr "" "включенной функцией \"Particles Animation\"." #: scene/2d/light_2d.cpp +#, fuzzy msgid "" -"A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' " +"A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" " "property." msgstr "" "Текстуры с формой света должны быть предоставлены параметру \"texture\"." @@ -9189,7 +11509,8 @@ msgstr "" "чтобы работать." #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp -msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!" +#, fuzzy +msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon." msgstr "" "Заслоняющий полигон для этого окклюдера пуст. Пожалуйста, нарисуйте полигон!" @@ -9216,6 +11537,16 @@ msgstr "" "Узел ParallaxLayer работает только при установке его в качестве дочернего " "узла ParallaxBackground." +#: scene/2d/particles_2d.cpp +msgid "" +"GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n" +"Use the CPUParticles2D node instead. You can use the \"Convert to " +"CPUParticles\" option for this purpose." +msgstr "" +"Частицы на базе GPU не поддерживаются видео драйвером GLES2.\n" +"Вместо этого используйте узел CPUParticles2D. Для этого можно " +"воспользоваться опцией \"Преобразовать в CPUParticles\"." + #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "" "A material to process the particles is not assigned, so no behavior is " @@ -9270,44 +11601,63 @@ msgstr "" "У этой кости отсутствует правильная REST-позиция. Перейдите к узлу " "Skeleton2D и установите её." +#: scene/2d/tile_map.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"TileMap with Use Parent on needs a parent CollisionObject2D to give shapes " +"to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, " +"KinematicBody2D, etc. to give them a shape." +msgstr "" +"CollisionShape2D служит только для обеспечения столкновений фигурам типа " +"CollisionObject2D. Пожалуйста использовать его только в качестве дочернего " +"для Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D и др. чтобы придать " +"им форму." + #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp +#, fuzzy msgid "" -"VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly " +"VisibilityEnabler2D works best when used with the edited scene root directly " "as parent." msgstr "" "VisibilityEnable2D работает наилучшим образом при использовании корня " "редактируемой сцены, как прямого родителя." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent" +#, fuzzy +msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent." msgstr "ARVRCamera должна иметь узел ARVROrigin в качестве предка" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent" +#, fuzzy +msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent." msgstr "ARVRController должен иметь узел ARVROrigin в качестве предка" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp +#, fuzzy msgid "" -"The controller id must not be 0 or this controller will not be bound to an " -"actual controller" +"The controller ID must not be 0 or this controller won't be bound to an " +"actual controller." msgstr "" "Идентификатор контроллера не должен быть равен 0 или этот контроллер не " "будет привязан к фактическому контроллеру" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent" +#, fuzzy +msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent." msgstr "ARVRAnchor должен иметь узел ARVROrigin в качестве предка" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp +#, fuzzy msgid "" -"The anchor id must not be 0 or this anchor will not be bound to an actual " -"anchor" +"The anchor ID must not be 0 or this anchor won't be bound to an actual " +"anchor." msgstr "" "Идентификатор якоря не должен быть равен 0 или этот якорь не будет привязан " "к фактическому якорю" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node" +#, fuzzy +msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node." msgstr "ARVROrigin требует дочерний узел ARVRCamera" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp @@ -9370,21 +11720,31 @@ msgstr "" "Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody и др. чтобы придать им форму." #: scene/3d/collision_shape.cpp +#, fuzzy msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a " -"shape resource for it!" +"shape resource for it." msgstr "" "Shape должен быть предусмотрен для функций CollisionShape. Пожалуйста, " "создайте shape-ресурс для этого!" +#: scene/3d/collision_shape.cpp +msgid "" +"Plane shapes don't work well and will be removed in future versions. Please " +"don't use them." +msgstr "" +"Формы плоскостей не очень хорошо работают и будут удалены в последующих " +"версиях. Пожалуйста, не используйте их." + #: scene/3d/cpu_particles.cpp msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." msgstr "Ничто не видно, потому что не назначена сетка." #: scene/3d/cpu_particles.cpp +#, fuzzy msgid "" -"CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial with " -"\"Billboard Particles\" enabled." +"CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose " +"Billboard Mode is set to \"Particle Billboard\"." msgstr "" "Анимация CPUParticles требует использования SpatialMaterial с включенной " "функцией \"Billboard Particles\"." @@ -9393,6 +11753,18 @@ msgstr "" msgid "Plotting Meshes" msgstr "Построение полисетки" +#: scene/3d/gi_probe.cpp +msgid "" +"GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n" +"Use a BakedLightmap instead." +msgstr "" +"GIProbes не поддерживаются видеодрайвером GLES2.\n" +"Вместо этого используйте BakedLightmap." + +#: scene/3d/light.cpp +msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows." +msgstr "" + #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." msgstr "" @@ -9408,13 +11780,24 @@ msgstr "" #: scene/3d/particles.cpp msgid "" +"GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n" +"Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to CPUParticles" +"\" option for this purpose." +msgstr "" +"Частицы на базе GPU не поддерживаются видео драйвером GLES2.\n" +"Вместо этого используйте узел CPUParticles. Для этого можно воспользоваться " +"опцией \"Преобразовать в CPUParticles\"." + +#: scene/3d/particles.cpp +msgid "" "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes." msgstr "Ничего не видно, потому что полисетки не были назначены на отрисовку." #: scene/3d/particles.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial with \"Billboard " -"Particles\" enabled." +"Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose Billboard " +"Mode is set to \"Particle Billboard\"." msgstr "" "Анимация частиц требует использования SpatialMaterial с включенной функцией " "\"Billboard Particles\"." @@ -9424,17 +11807,13 @@ msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node." msgstr "PathFollow работает только при если она дочь узла Path." #: scene/3d/path.cpp -msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node." -msgstr "OrientedPathFollow работает только если она дочь узла Path." - -#: scene/3d/path.cpp #, fuzzy msgid "" -"OrientedPathFollow requires \"Up Vector\" enabled in its parent Path's Curve " -"resource." +"PathFollow's ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" to be enabled in its " +"parent Path's Curve resource." msgstr "" -"OrientedPathFollow требует, чтобы в его родительском пути были включены " -"векторы." +"PathFollow ROTATION_ORIENTED требует включения параметра \"Up Vector\" в " +"родительском ресурсе Path's Curve." #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "" @@ -9447,30 +11826,15 @@ msgstr "" "Измените размер дочерней формы коллизии." #: scene/3d/remote_transform.cpp -msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work." -msgstr "Свойство Path должно указывать на действительный Spatial узел." - -#: scene/3d/scenario_fx.cpp -msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource." -msgstr "WorldEnvironment необходим Environment ресурс." - -#: scene/3d/scenario_fx.cpp -msgid "" -"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." -msgstr "" -"Только один WorldEnvironment допускается на сцену или совокупность " -"приведённых сцен." - -#: scene/3d/scenario_fx.cpp +#, fuzzy msgid "" -"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set " -"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)." -msgstr "" -"Этот WorldEnvironment игнорируется. Либо добавьте Camera (для 3D-сцен), либо " -"установите в Environment ресурсе Background режим в Canvas (для 2D сцен)." +"The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-" +"derived node to work." +msgstr "Свойство Path должно указывать на действительный Spatial узел." #: scene/3d/soft_body.cpp -msgid "This body will be ignored until you set a mesh" +#, fuzzy +msgid "This body will be ignored until you set a mesh." msgstr "Это тело будет игнорироваться, пока вы не установите сетку" #: scene/3d/soft_body.cpp @@ -9485,8 +11849,9 @@ msgstr "" "shapes)." #: scene/3d/sprite_3d.cpp +#, fuzzy msgid "" -"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " +"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in " "order for AnimatedSprite3D to display frames." msgstr "" "Чтобы AnimatedSprite3D отображал кадры, пожалуйста установите или создайте " @@ -9500,6 +11865,27 @@ msgstr "" "VehicleWheel служит колесом для VehicleBody. Пожалуйста, используйте его как " "ребенка VehicleBody." +#: scene/3d/world_environment.cpp +msgid "" +"WorldEnvironment requires its \"Environment\" property to contain an " +"Environment to have a visible effect." +msgstr "" + +#: scene/3d/world_environment.cpp +msgid "" +"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." +msgstr "" +"Только один WorldEnvironment допускается на сцену или совокупность " +"приведённых сцен." + +#: scene/3d/world_environment.cpp +msgid "" +"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set " +"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)." +msgstr "" +"Этот WorldEnvironment игнорируется. Либо добавьте Camera (для 3D-сцен), либо " +"установите в Environment ресурсе Background режим в Canvas (для 2D сцен)." + #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" msgstr "На узле BlendTree '%s' анимация не найдена: '%s'" @@ -9521,7 +11907,7 @@ msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'." msgstr "Ничего не подключено к входу \"%s\" узла \"%s\"." #: scene/animation/animation_tree.cpp -msgid "A root AnimationNode for the graph is not set." +msgid "No root AnimationNode for the graph is set." msgstr "Не задан корневой AnimationNode для графа." #: scene/animation/animation_tree.cpp @@ -9533,7 +11919,8 @@ msgid "Path set for AnimationPlayer does not lead to an AnimationPlayer node." msgstr "Путь, заданный для AnimationPlayer, не ведет к узлу AnimationPlayer." #: scene/animation/animation_tree.cpp -msgid "AnimationPlayer root is not a valid node." +#, fuzzy +msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node." msgstr "Корневой элемент AnimationPlayer недействительный." #: scene/animation/animation_tree_player.cpp @@ -9541,13 +11928,44 @@ msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead." msgstr "Этот узел был удален. Вместо этого используйте AnimationTree." #: scene/gui/color_picker.cpp -msgid "Raw Mode" -msgstr "RAW режим" +msgid "Pick a color from the screen." +msgstr "Выбрать цвет с экрана." + +#: scene/gui/color_picker.cpp +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: scene/gui/color_picker.cpp +msgid "Raw" +msgstr "Raw" #: scene/gui/color_picker.cpp -msgid "Add current color as a preset" +msgid "Switch between hexadecimal and code values." +msgstr "Переключение между шестнадцатеричными и кодовыми значениями." + +#: scene/gui/color_picker.cpp +#, fuzzy +msgid "Add current color as a preset." msgstr "Добавить текущий цвет как пресет" +#: scene/gui/container.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Container by itself serves no purpose unless a script configures its " +"children placement behavior.\n" +"If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead." +msgstr "" +"Контейнер сам по себе не имеет смысла, пока скрипт не настроит режим " +"размещения его детей.\n" +"Если вы не собираетесь добавлять скрипт, используйте вместо этого простой " +"узел 'Control'." + +#: scene/gui/control.cpp +msgid "" +"The Hint Tooltip won't be displayed as the control's Mouse Filter is set to " +"\"Ignore\". To solve this, set the Mouse Filter to \"Stop\" or \"Pass\"." +msgstr "" + #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" msgstr "Внимание!" @@ -9557,23 +11975,26 @@ msgid "Please Confirm..." msgstr "Подтверждение..." #: scene/gui/popup.cpp +#, fuzzy msgid "" "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " -"functions. Making them visible for editing is fine though, but they will " -"hide upon running." +"functions. Making them visible for editing is fine, but they will hide upon " +"running." msgstr "" "После запуска всплывающие окна по умолчанию скрыты, для их отображения " "используйте функцию popup() или любую из popup*(). Делать их видимыми для " "редактирования - нормально, но они будут скрыты при запуске." #: scene/gui/range.cpp -msgid "If exp_edit is true min_value must be > 0." +#, fuzzy +msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0." msgstr "Если exp_edit равен true min_value должно быть > 0." #: scene/gui/scroll_container.cpp +#, fuzzy msgid "" "ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n" -"Use a container as child (VBox,HBox,etc), or a Control and set the custom " +"Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom " "minimum size manually." msgstr "" "ScrollContainer предназначен для работы с одним дочерним элементом " @@ -9607,44 +12028,330 @@ msgstr "" "сделайте её целью рендеринга и назначьте её внутреннюю текстуру какому-либо " "узлу для отображения." -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Error initializing FreeType." -msgstr "Ошибка инициализации FreeType." - -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Unknown font format." -msgstr "Неизвестный формат шрифта." - -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Error loading font." -msgstr "Ошибка загрузки шрифта." - -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Invalid font size." -msgstr "Недопустимый размер шрифта." - #: scene/resources/visual_shader.cpp -#, fuzzy msgid "Input" -msgstr "Добавить вход" +msgstr "Вход" + +#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp +msgid "Invalid source for preview." +msgstr "Неверный источник для предпросмотра." #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for shader." msgstr "Недействительный источник шейдера." +#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp +msgid "Invalid comparison function for that type." +msgstr "Неверная функция сравнения для этого типа." + #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to function." msgstr "Назначение функции." #: servers/visual/shader_language.cpp -#, fuzzy msgid "Assignment to uniform." -msgstr "Назначить форму" +msgstr "Назначить форму." #: servers/visual/shader_language.cpp -#, fuzzy msgid "Varyings can only be assigned in vertex function." -msgstr "Переменные могут быть назначены только в функции вершин." +msgstr "Изменения могут быть назначены только в функции вершины." + +#: servers/visual/shader_language.cpp +msgid "Constants cannot be modified." +msgstr "Константы не могут быть изменены." + +#~ msgid "No Matches" +#~ msgstr "Нет совпадений" + +#~ msgid "" +#~ "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" +#~ msgstr "" +#~ "Невозможно открыть file_type_cache.cch для записи. Не будет сохранён кэш " +#~ "типов файлов!" + +#~ msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" +#~ msgstr "" +#~ "Не удается перейти к '%s', так как он не был найден в файловой системе!" + +#~ msgid "Error loading image:" +#~ msgstr "Ошибка при загрузке изображения:" + +#~ msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." +#~ msgstr "Никаких пикселей с прозрачностью > 128 в изображении..." + +#~ msgid "Parent has no solid faces to populate." +#~ msgstr "Родитель не имеет твёрдых граней для заполнения." + +#~ msgid "Couldn't map area." +#~ msgstr "Не удалось отобразить область." + +#~ msgid "Faces contain no area!" +#~ msgstr "Грани не содержат зоны!" + +#~ msgid "No faces!" +#~ msgstr "Нет граней!" + +#~ msgid "Error: could not load file." +#~ msgstr "Ошибка: Не удалось загрузить файл." + +#~ msgid "Error could not load file." +#~ msgstr "Не удалось загрузить файл." + +#~ msgid "Doppler Enable" +#~ msgstr "Доплеровский режим" + +#~ msgid "Select Mode (Q)" +#~ msgstr "Режим выделения (Q)" + +#~ msgid "Move Mode (W)" +#~ msgstr "Режим перемещения (W)" + +#~ msgid "Rotate Mode (E)" +#~ msgstr "Режим поворота (E)" + +#~ msgid "Scale Mode (R)" +#~ msgstr "Режим масштабирования (R)" + +#~ msgid "Local Coords" +#~ msgstr "Локальные координаты" + +#~ msgid "Snap Mode (%s)" +#~ msgstr "Режим привязки (%s)" + +#~ msgid "Tool Select" +#~ msgstr "Инструмент выбора" + +#~ msgid "Tool Move" +#~ msgstr "Инструмент перемещения" + +#~ msgid "Tool Rotate" +#~ msgstr "Инструмент поворот" + +#~ msgid "Tool Scale" +#~ msgstr "Инструмент масштаб" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be " +#~ "modified)" +#~ msgstr "Удалить проект из списка? (Содержимое папки не будет изменено)" + +#~ msgid "Project List" +#~ msgstr "Список проектов" + +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Выход" + +#~ msgid "Could not execute PVRTC tool:" +#~ msgstr "Невозможно запустить PVRTC инструмент:" + +#~ msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" +#~ msgstr "" +#~ "Не возможно загрузить обратно конвертированное изображение используя " +#~ "PVRTC инструмент:" + +#~ msgid "Error initializing FreeType." +#~ msgstr "Ошибка инициализации FreeType." + +#~ msgid "Unknown font format." +#~ msgstr "Неизвестный формат шрифта." + +#~ msgid "Error loading font." +#~ msgstr "Ошибка загрузки шрифта." + +#~ msgid "Invalid font size." +#~ msgstr "Недопустимый размер шрифта." + +#~ msgid "Previous Folder" +#~ msgstr "Предыдущая папка" + +#~ msgid "Next Folder" +#~ msgstr "Следующая папка" + +#~ msgid "Automatically Open Screenshots" +#~ msgstr "Автоматически открывать скриншоты" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open in an external image editor." +#~ msgstr "Открыть следующий редактор" + +#~ msgid "Reverse" +#~ msgstr "Обратно" + +#~ msgid "Mirror X" +#~ msgstr "Зеркально по X" + +#~ msgid "Mirror Y" +#~ msgstr "Зеркально по Y" + +#~ msgid "Generating solution..." +#~ msgstr "Генерация решения..." + +#~ msgid "Generating C# project..." +#~ msgstr "Создание C# проекта..." + +#~ msgid "Failed to create solution." +#~ msgstr "Не удалось создать решение." + +#~ msgid "Failed to save solution." +#~ msgstr "Не удалось сохранить решение." + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Готово" + +#~ msgid "Failed to create C# project." +#~ msgstr "Не удалось создать C# проект." + +#~ msgid "Mono" +#~ msgstr "Моно" + +#~ msgid "About C# support" +#~ msgstr "О C# поддержке" + +#~ msgid "Create C# solution" +#~ msgstr "Создать C# решение" + +#~ msgid "Builds" +#~ msgstr "Билды" + +#~ msgid "Build Project" +#~ msgstr "Собрать проект" + +#~ msgid "View log" +#~ msgstr "Просмотр журнала" + +#~ msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource." +#~ msgstr "WorldEnvironment необходим Environment ресурс." + +#, fuzzy +#~ msgid "Enabled Classes" +#~ msgstr "Поиск классов" + +#~ msgid "Update Always" +#~ msgstr "Обновлять всегда" + +#~ msgid "Raw Mode" +#~ msgstr "RAW режим" + +#~ msgid "Path to Node:" +#~ msgstr "Путь к Узлу:" + +#~ msgid "Delete selected files?" +#~ msgstr "Удалить выбранные файлы?" + +#~ msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file." +#~ msgstr "Отсутствует файл «res://default_bus_layout.tres»." + +#~ msgid "Go to parent folder" +#~ msgstr "Перейти к родительской папке" + +#~ msgid "Select device from the list" +#~ msgstr "Выберите устройство из списка" + +#~ msgid "Open Scene(s)" +#~ msgstr "Открыть сцену(ны)" + +#~ msgid "Previous Directory" +#~ msgstr "Предыдущий каталог" + +#~ msgid "Next Directory" +#~ msgstr "Следующий каталог" + +#~ msgid "Ease in" +#~ msgstr "Переход В" + +#~ msgid "Ease out" +#~ msgstr "Переход ИЗ" + +#~ msgid "Create Convex Static Body" +#~ msgstr "Создать выпуклое статичное тело" + +#~ msgid "CheckBox Radio1" +#~ msgstr "Чекбокс 1" + +#~ msgid "CheckBox Radio2" +#~ msgstr "Чекбокс 2" + +#~ msgid "Create folder" +#~ msgstr "Создать папку" + +#~ msgid "Already existing" +#~ msgstr "Уже существует" + +#~ msgid "Custom Node" +#~ msgstr "Пользовательский узел" + +#~ msgid "Invalid Path" +#~ msgstr "Неверный путь" + +#~ msgid "GridMap Duplicate Selection" +#~ msgstr "Дублировать выделенную сетку" + +#~ msgid "Create Area" +#~ msgstr "Создать область" + +#~ msgid "Create Exterior Connector" +#~ msgstr "Создать внешний коннектор" + +#~ msgid "Edit Signal Arguments:" +#~ msgstr "Редактирование аргументов сигнала:" + +#~ msgid "Edit Variable:" +#~ msgstr "Редактировать переменную:" + +#~ msgid "Snap (s): " +#~ msgstr "Привязка (сек): " + +#~ msgid "Insert keys." +#~ msgstr "Вставить ключи." + +#~ msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." +#~ msgstr "Добавить выбранную сцену(ы), в качестве потомка выбранного узла." + +#~ msgid "Warnings:" +#~ msgstr "Предупреждения:" + +#~ msgid "Font Size:" +#~ msgstr "Размер шрифта:" + +#~ msgid "Line:" +#~ msgstr "Строка:" + +#~ msgid "Col:" +#~ msgstr "Стлб:" + +#~ msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node." +#~ msgstr "OrientedPathFollow работает только если она дочь узла Path." + +#~ msgid "Split point with itself." +#~ msgstr "Точка разделения." + +#~ msgid "Split can't form an existing edge." +#~ msgstr "Нельзя отделить от существующего края." + +#~ msgid "Split already exists." +#~ msgstr "Разрез уже существует." + +#~ msgid "Add Split" +#~ msgstr "Добавить разрез" + +#~ msgid "Invalid Split: " +#~ msgstr "Недопустимое Разбиение: " + +#~ msgid "Remove Split" +#~ msgstr "Удалить разрез" + +#~ msgid "Poly" +#~ msgstr "Полигон" + +#~ msgid "Splits" +#~ msgstr "Разделение" + +#~ msgid "Connect two points to make a split." +#~ msgstr "Соединить две точки, чтобы создать разделение." + +#~ msgid "Select a split to erase it." +#~ msgstr "Выберите разделение, чтобы стереть его." #~ msgid "No name provided" #~ msgstr "Не указано имя" @@ -9711,9 +12418,6 @@ msgstr "Переменные могут быть назначены только #~ msgid "Class List:" #~ msgstr "Список классов:" -#~ msgid "Search Classes" -#~ msgstr "Поиск классов" - #~ msgid "Public Methods" #~ msgstr "Публичные методы" @@ -9772,9 +12476,6 @@ msgstr "Переменные могут быть назначены только #~ msgid "Convert To Lowercase" #~ msgstr "Конвертировать в нижний регистр" -#~ msgid "Snap To Floor" -#~ msgstr "Привязать к полу" - #~ msgid "Rotate 0 degrees" #~ msgstr "Поворот на 0 градусов" @@ -9793,9 +12494,6 @@ msgstr "Переменные могут быть назначены только #~ msgid "Error:" #~ msgstr "Ошибка:" -#~ msgid "Source:" -#~ msgstr "Источник:" - #~ msgid "Function:" #~ msgstr "Функция:" @@ -9817,21 +12515,9 @@ msgstr "Переменные могут быть назначены только #~ msgid "Get" #~ msgstr "Получить" -#~ msgid "Change Scalar Constant" -#~ msgstr "Изменить числовую константу" - -#~ msgid "Change Vec Constant" -#~ msgstr "Изменить векторную константу" - #~ msgid "Change RGB Constant" #~ msgstr "Изменить RGB константу" -#~ msgid "Change Scalar Operator" -#~ msgstr "Изменить числовой оператор" - -#~ msgid "Change Vec Operator" -#~ msgstr "Изменить векторный оператор" - #~ msgid "Change Vec Scalar Operator" #~ msgstr "Изменить векторно-числовой оператор" @@ -9841,15 +12527,9 @@ msgstr "Переменные могут быть назначены только #~ msgid "Toggle Rot Only" #~ msgstr "Переключить - только поворот" -#~ msgid "Change Scalar Function" -#~ msgstr "Изменить числовую функцию" - #~ msgid "Change Vec Function" #~ msgstr "Изменить векторную функцию" -#~ msgid "Change Scalar Uniform" -#~ msgstr "Изменить числовую единицу" - #~ msgid "Change Vec Uniform" #~ msgstr "Изменить векторную единицу" @@ -9862,9 +12542,6 @@ msgstr "Переменные могут быть назначены только #~ msgid "Change XForm Uniform" #~ msgstr "Изменить XForm единицу" -#~ msgid "Change Texture Uniform" -#~ msgstr "Изменить текстурную единицу" - #~ msgid "Change Cubemap Uniform" #~ msgstr "Изменить единицу кубической карты" @@ -9883,9 +12560,6 @@ msgstr "Переменные могут быть назначены только #~ msgid "Modify Curve Map" #~ msgstr "Редактировать карту кривой" -#~ msgid "Change Input Name" -#~ msgstr "Изменить имя входа" - #~ msgid "Connect Graph Nodes" #~ msgstr "Соединить узлы графа" @@ -9913,9 +12587,6 @@ msgstr "Переменные могут быть назначены только #~ msgid "Add Shader Graph Node" #~ msgstr "Добавить узел графа шейдера" -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "Отключено" - #~ msgid "Move Anim Track Up" #~ msgstr "Передвинуть дорожку вверх" @@ -10090,21 +12761,12 @@ msgstr "Переменные могут быть назначены только #~ msgid "Erase selection" #~ msgstr "Очистить выделенное" -#~ msgid "Could not find tile:" -#~ msgstr "Невозможно найти тайл:" - #~ msgid "Item name or ID:" #~ msgstr "ID или имя элемента:" -#~ msgid "Autotiles" -#~ msgstr "Автотайлы" - #~ msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: " #~ msgstr "Шаблоны экспорта для этой платформы отсутствуют/повреждены: " -#~ msgid "Button 7" -#~ msgstr "Кнопка 7" - #~ msgid "Button 8" #~ msgstr "Кнопка 8" @@ -10123,9 +12785,6 @@ msgstr "Переменные могут быть назначены только #~ msgid "Toggle Spatial Visible" #~ msgstr "Переключить видимость Spatial" -#~ msgid "Toggle CanvasItem Visible" -#~ msgstr "Переключить видимость CanvasItem" - #~ msgid "Condition" #~ msgstr "Условие" @@ -10307,9 +12966,6 @@ msgstr "Переменные могут быть назначены только #~ msgid "Added:" #~ msgstr "Добавлено:" -#~ msgid "Removed:" -#~ msgstr "Удалено:" - #~ msgid "Could not save atlas subtexture:" #~ msgstr "Невозможно сохранить текстуру атласа:" @@ -10368,9 +13024,6 @@ msgstr "Переменные могут быть назначены только #~ msgid "Info" #~ msgstr "Информация" -#~ msgid "Re-Import..." -#~ msgstr "Переимпортировать..." - #~ msgid "No bit masks to import!" #~ msgstr "Нет битовой маски для импорта!" @@ -10578,9 +13231,6 @@ msgstr "Переменные могут быть назначены только #~ msgid "Error importing:" #~ msgstr "Ошибка импортирования:" -#~ msgid "Only one file is required for large texture." -#~ msgstr "Только один файл необходим для большой текстуры." - #~ msgid "Max Texture Size:" #~ msgstr "Максимальный размер текстуры:" @@ -10768,9 +13418,6 @@ msgstr "Переменные могут быть назначены только #~ msgid "Stereo" #~ msgstr "Стерео" -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "Окно" - #~ msgid "Scaling to %s%%." #~ msgstr "Масштабирование до %s%%." @@ -10810,9 +13457,6 @@ msgstr "Переменные могут быть назначены только #~ msgid "Edit Groups" #~ msgstr "Редактировать группы" -#~ msgid "GridMap Paint" -#~ msgstr "Рисование сетки" - #~ msgid "Tiles" #~ msgstr "Тайлы" @@ -10859,54 +13503,6 @@ msgstr "Переменные могут быть назначены только #~ msgid "Error creating the package signature." #~ msgstr "Ошибка при создании подписи пакета." -#~ msgid "" -#~ "No export templates found.\n" -#~ "Download and install export templates." -#~ msgstr "" -#~ "Шаблоны экспорта не найдены.\n" -#~ "Скачайте и установите шаблоны экспорта." - -#~ msgid "Custom debug package not found." -#~ msgstr "Пользовательский отладочный пакет не найден." - -#~ msgid "Custom release package not found." -#~ msgstr "Пользовательский релизный пакет не найден." - -#~ msgid "Invalid unique name." -#~ msgstr "Неверное уникальное имя." - -#~ msgid "Invalid product GUID." -#~ msgstr "Неверный GUID продукта." - -#~ msgid "Invalid publisher GUID." -#~ msgstr "Неверный GUID издателя." - -#~ msgid "Invalid background color." -#~ msgstr "Недопустимый цвет фона." - -#~ msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)." -#~ msgstr "Неверные размеры логотипа для магазина (должны быть 50х50)." - -#~ msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)." -#~ msgstr "Неверные размеры квадратного логотипа 44x44 (должны быть 44x44)." - -#~ msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)." -#~ msgstr "Неверные размеры квадратного логотипа 71x71 (должны быть 71x71)." - -#~ msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)." -#~ msgstr "" -#~ "Неверные размеры квадратного логотипа 150x150 (должны быть 150x150)." - -#~ msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)." -#~ msgstr "" -#~ "Неверные размеры квадратного логотипа 310x310 (должны быть 310x310)." - -#~ msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)." -#~ msgstr "Неверные размеры широкого логотипа 310x150 (должны быть 310x150)." - -#~ msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)." -#~ msgstr "Неверные размеры заставки (должны быть 620x300)." - #~ msgid "RAW Mode" #~ msgstr "Грубый режим" @@ -11059,15 +13655,9 @@ msgstr "Переменные могут быть назначены только #~ msgid "Add Image Group" #~ msgstr "Добавлено изображение группы" -#~ msgid "Delete Image Group" -#~ msgstr "Удалено изображение группы" - #~ msgid "Project Export Settings" #~ msgstr "Параметры экспорта проекта" -#~ msgid "Target" -#~ msgstr "Цель" - #~ msgid "Export to Platform" #~ msgstr "Платформа для экспорта" @@ -11122,15 +13712,9 @@ msgstr "Переменные могут быть назначены только #~ msgid "Shrink By:" #~ msgstr "Степень сжатия:" -#~ msgid "Preview Atlas" -#~ msgstr "Предпросмотр атласа" - #~ msgid "Images:" #~ msgstr "Изображения:" -#~ msgid "Select None" -#~ msgstr "Сбросить выделение" - #~ msgid "Group" #~ msgstr "Группа" @@ -11155,9 +13739,6 @@ msgstr "Переменные могут быть назначены только #~ msgid "Export Project PCK" #~ msgstr "Экспортировать PCK проекта" -#~ msgid "Export..." -#~ msgstr "Экспортировать..." - #~ msgid "Project Export" #~ msgstr "Экспортирование проекта" @@ -11200,12 +13781,6 @@ msgstr "Переменные могут быть назначены только #~ msgid "Cannot go into subdir:" #~ msgstr "Невозможно перейти в подпапку:" -#~ msgid "Imported Resources" -#~ msgstr "Импортированные ресурсы" - -#~ msgid "Insert Keys (Ins)" -#~ msgstr "Вставить ключи (Ins)" - #~ msgid "Top (Num7)" #~ msgstr "Вид сверху (Num 7)" @@ -11269,9 +13844,6 @@ msgstr "Переменные могут быть назначены только #~ msgid "Deploy File Server Clients" #~ msgstr "Развернуть файловый сервер для клиентов" -#~ msgid "Group Editor" -#~ msgstr "Редактор групп" - #~ msgid "Overwrite Existing Scene" #~ msgstr "Перезаписать существующую сцену" |