summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/ru.po')
-rw-r--r--editor/translations/ru.po332
1 files changed, 212 insertions, 120 deletions
diff --git a/editor/translations/ru.po b/editor/translations/ru.po
index d8c55d825e..a2e562446d 100644
--- a/editor/translations/ru.po
+++ b/editor/translations/ru.po
@@ -27,7 +27,7 @@
# Yan <uvokinuvokines@gmail.com>, 2018.
# V. <Unit68189@gmail.com>, 2018, 2019.
# Victor Butorin <mrwebsterchannel@gmail.com>, 2018.
-# Александр <ol-vin@mail.ru>, 2018, 2019.
+# Александр <ol-vin@mail.ru>, 2018, 2019, 2020.
# Анатолий Горбунов <afgorbunov@gmail.com>, 2018, 2019.
# Vadim Vergasov <vadim.vergasov2003@gmail.com>, 2018, 2019.
# Аслан Снупов <aslan170505@gmail.com>, 2018.
@@ -71,12 +71,19 @@
# Super Pracion <superpracion2@gmail.com>, 2020.
# PizzArt <7o7goo7o7@gmail.com>, 2020.
# TheGracekale <mrsmailbot.lg@gmail.com>, 2020.
+# Климентий Титов <titoffklim@cclc.tech>, 2020.
+# Richard Urban <redasuio1@gmail.com>, 2020.
+# Nikita <Kulacnikita@ya.ru>, 2020.
+# Alexander <ramzi7208@gmail.com>, 2020.
+# Alex Tern <ternvein@gmail.com>, 2020.
+# Varion Drakon Neonovich <variondrakon@gmail.com>, 2020.
+# d2cyb <dmitrydpb@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-05 14:01+0000\n"
-"Last-Translator: Super Pracion <superpracion2@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-22 06:40+0000\n"
+"Last-Translator: Александр <ol-vin@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@@ -85,22 +92,22 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
-msgstr "Неверный тип аргумента для convert(), используйте TYPE_* константы."
+msgstr "Неверный тип аргумента для convert(), используйте константы TYPE_*."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
-msgstr "Ожидалась строка длиной 1 (символ)."
+msgstr "Ожидалась строка длиной 1 (т.е. символ)."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
-msgstr "Недостаточно байтов для декодирования или неверный формат."
+msgstr "Недостаточно байтов для декодирования байтов или неверный формат."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
@@ -129,7 +136,7 @@ msgstr "Недопустимые аргументы для построения
#: core/math/expression.cpp
msgid "On call to '%s':"
-msgstr "На вызове '%s':"
+msgstr "При вызове '%s':"
#: core/ustring.cpp
msgid "B"
@@ -185,11 +192,11 @@ msgstr "Вставить ключ здесь"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Duplicate Selected Key(s)"
-msgstr "Дублировать выделенные ключ(и)"
+msgstr "Дублировать выделенные ключи"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Delete Selected Key(s)"
-msgstr "Удалить выделенные ключ(и)"
+msgstr "Удалить выделенные ключи"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Add Bezier Point"
@@ -237,7 +244,7 @@ msgstr "Многократное изменение перехода"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Multi Change Transform"
-msgstr "Анимационное многократное изменение положения"
+msgstr "Анимационное многосменное преобразование"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
@@ -245,7 +252,7 @@ msgstr "Изменить значение ключевого кадра"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Multi Change Call"
-msgstr "Анимационный многократный вызов изменения"
+msgstr "Изменить вызов анимации"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Length"
@@ -315,7 +322,7 @@ msgstr "Изменить Путь Следования"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle this track on/off."
-msgstr "Переключить этот трек вкл/выкл."
+msgstr "Включить/выключить этот трек."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Update Mode (How this property is set)"
@@ -323,16 +330,15 @@ msgstr "Режим Обновления (Как это свойство уста
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Interpolation Mode"
-msgstr "Режим Перехода"
+msgstr "Режим интерполяции"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)"
-msgstr ""
-"Режим Обработки Зацикливания (Переход заканчивается с началом нового цикла)"
+msgstr "Режим зацикливания (интерполировать начало и конец при зацикливании)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove this track."
-msgstr "Удалить этот трек."
+msgstr "Удалить эту дорожку."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
@@ -340,7 +346,7 @@ msgstr "Время (сек.): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
-msgstr "Переключатель дорожки включен"
+msgstr "Включить/выключить дорожку"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Continuous"
@@ -398,7 +404,7 @@ msgstr "Изменить режим обновления анимации"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Interpolation Mode"
-msgstr "Изменить режим интерполяции анимации"
+msgstr "Изменить способ интерполяции анимации"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Loop Mode"
@@ -458,7 +464,8 @@ msgstr "Переставить дорожки"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes."
-msgstr "Трек трансформации применяется только к основанным на Spatial узлам."
+msgstr ""
+"Дорожка преобразования применяется только к основанным на Spatial узлам."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid ""
@@ -467,14 +474,14 @@ msgid ""
"-AudioStreamPlayer2D\n"
"-AudioStreamPlayer3D"
msgstr ""
-"Aудио треки могут указывать только на узлы типа:\n"
+"Аудио дорожки могут указывать только на узлы типа:\n"
"-AudioStreamPlayer\n"
"-AudioStreamPlayer2D\n"
"-AudioStreamPlayer3D"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes."
-msgstr "Треки Анимации могут указывать только на узлы типа AnimationPlayer."
+msgstr "Дорожки анимации могут указывать только на узлы типа AnimationPlayer."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "An animation player can't animate itself, only other players."
@@ -482,11 +489,11 @@ msgstr "Проигрыватель анимации не может анимир
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Not possible to add a new track without a root"
-msgstr "Нельзя добавить новый трек без корневого узла"
+msgstr "Нельзя добавить новую дорожку без корневого узла"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)"
-msgstr "Неверный трек для кривой Безье (нет подходящих подсвойств)"
+msgstr "Неверная дорожка для кривой Безье (нет подходящих подсвойств)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Bezier Track"
@@ -494,11 +501,11 @@ msgstr "Добавить дорожку Безье"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track path is invalid, so can't add a key."
-msgstr "Путь трека некорректен, потому нельзя добавить ключ."
+msgstr "Путь к дорожке некорректен, потому нельзя добавить ключ."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key"
-msgstr "Трек не имеет тип Spatial, нельзя добавить ключ"
+msgstr "Дорожка не имеет тип Spatial, нельзя добавить ключ"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Transform Track Key"
@@ -510,11 +517,11 @@ msgstr "Добавить ключ дорожки"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
-msgstr "Путь трека некорректен, потому нельзя добавить ключ метода."
+msgstr "Путь к дорожке некорректен, потому нельзя добавить ключ метода."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Method Track Key"
-msgstr "Добавить ключ отслеживания метода"
+msgstr "Добавить ключ дорожки для метода"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
@@ -541,7 +548,7 @@ msgid ""
"This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track."
msgstr ""
"Эта опция не работает для редактирования кривыми Безье, так как это только "
-"один трек."
+"одна дорожка."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid ""
@@ -556,14 +563,14 @@ msgid ""
"files."
msgstr ""
"Данная анимация принадлежит импортированной сцене, поэтому изменения, "
-"внесенные в импортированные треки, не будут сохранены.\n"
+"внесенные в импортированные дорожки, не будут сохранены.\n"
"\n"
-"Чтобы активировать возможность добавления пользовательских треков, перейдите "
-"к настройкам импорта сцены и установите\n"
+"Чтобы активировать возможность добавления пользовательских дорожек, "
+"перейдите к настройкам импорта сцены и установите\n"
"\"Анимация > Хранилище\" в значение \"Файлы\", а также включите пункт "
-"\"Анимация > Сохранять пользовательские треки\", и заново импортируйте "
+"\"Анимация > Сохранять пользовательские дорожки\", и заново импортируйте "
"сцену.\n"
-"В качестве альтернативы используйте пресет импорта, который импортирует "
+"В качестве альтернативы используйте шаблон импорта, который импортирует "
"анимации в отдельные файлы."
#: editor/animation_track_editor.cpp
@@ -576,11 +583,11 @@ msgstr "Выберите узел AnimationPlayer для создания и р
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
-msgstr "Показывать треки только выделенных в дереве узлов."
+msgstr "Показывать дорожки только выделенных в дереве узлов."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
-msgstr "Группировать треки по узлам или показывать их как простой список."
+msgstr "Группировать дорожки по узлам или показывать их как простой список."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Snap:"
@@ -614,7 +621,7 @@ msgstr "Свойства анимации."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Copy Tracks"
-msgstr "Копировать треки"
+msgstr "Копировать дорожки"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Scale Selection"
@@ -630,7 +637,7 @@ msgstr "Дублировать выделенное"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Duplicate Transposed"
-msgstr "Дублировать и переместить"
+msgstr "Дублировать и транспонировать"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Delete Selection"
@@ -820,7 +827,12 @@ msgstr "Номера строк и столбцов."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Method in target node must be specified."
-msgstr "Метод должен быть указан в целевом узле."
+msgstr "Метод в целевом узле должен быть указан."
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Method name must be a valid identifier."
+msgstr "Имя не является допустимым идентификатором:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid ""
@@ -832,7 +844,7 @@ msgstr ""
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect to Node:"
-msgstr "Присоединить к узлу:"
+msgstr "Присоединить к Узлу:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect to Script:"
@@ -844,7 +856,7 @@ msgstr "От сигнала:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Scene does not contain any script."
-msgstr "Узел не содержит скрипт."
+msgstr "Сцена не содержит каких-либо скриптов."
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
@@ -865,7 +877,7 @@ msgstr "Удалить"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Add Extra Call Argument:"
-msgstr "Добавить дополнительный параметр вызова:"
+msgstr "Добавить дополнительный аргумент вызова:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Extra Call Arguments:"
@@ -906,7 +918,6 @@ msgstr "Не удается подключить сигнал"
#: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
@@ -952,7 +963,7 @@ msgstr "Подключить сигнал к методу"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Edit Connection:"
-msgstr "Редактировать подключение:"
+msgstr "Редактировать соединение:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
@@ -1089,7 +1100,7 @@ msgstr "Владельцы:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
-msgstr "Удалить выбранные файлы из проекта? (Нельзя отменить!)"
+msgstr "Удалить выбранные файлы из проекта? (Нельзя восстановить)"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
@@ -1516,17 +1527,9 @@ msgstr "Включить"
msgid "Rearrange Autoloads"
msgstr "Перестановка автозагрузок"
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Invalid path."
-msgstr "Недопустимый путь."
-
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "File does not exist."
-msgstr "Файл не существует."
-
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Not in resource path."
-msgstr "Не в пути ресурсов."
+msgid "Can't add autoload:"
+msgstr "Не удаётся добавить автозагрузку:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Add AutoLoad"
@@ -2041,7 +2044,7 @@ msgstr "Константы"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Property Descriptions"
-msgstr "Описание свойств"
+msgstr "Описания свойств"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "(value)"
@@ -2057,7 +2060,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Method Descriptions"
-msgstr "Описание методов"
+msgstr "Описания методов"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
@@ -2485,12 +2488,16 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved."
msgstr "Не возможно загрузить сцену, которая не была сохранена."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Revert"
-msgstr "Восстановить"
+msgid "Reload Saved Scene"
+msgstr "Перезагрузить сохраненную сцену"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
-msgstr "Это действие нельзя отменить. Восстановить в любом случае?"
+msgid ""
+"The current scene has unsaved changes.\n"
+"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone."
+msgstr ""
+"Текущая сцена имеет несохраненные изменения. \n"
+"Всё равно перезагрузить сцену? Это действие нельзя отменить."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Run Scene..."
@@ -2539,7 +2546,7 @@ msgstr "Закрыть сцену"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Reopen Closed Scene"
-msgstr "Открыть ранее закрытую сцену"
+msgstr "Открыть закрытую сцену"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
@@ -2768,16 +2775,12 @@ msgstr "Набор тайлов..."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Undo"
-msgstr "Отменить"
+msgstr "Отменить (Undo)"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Redo"
-msgstr "Повторить"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Revert Scene"
-msgstr "Восстановить сцену"
+msgstr "Повторить (Redo)"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
@@ -2861,8 +2864,8 @@ msgstr ""
"Когда эта опция включена, экспорт или развёртывание будет создавать "
"минимальный исполняемый файл.\n"
"Файловая система проекта будет предоставляться редактором через сеть.\n"
-"На Android развёртывание будет быстрее при подключении через USB.\n"
-"Эта опция ускоряет тестирование больших проектов."
+"На Android развёртывание будет быстрее при подключении через USB. Эта опция "
+"ускоряет тестирование игр с большим объемом памяти."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Collision Shapes"
@@ -2934,7 +2937,7 @@ msgstr "Макет редактора"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Сделать снимок экрана"
+msgstr "Сделать скриншот"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder."
@@ -3004,7 +3007,7 @@ msgstr "Сообщество"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "About"
-msgstr "О движке"
+msgstr "О Godot Engine"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the project."
@@ -3161,11 +3164,11 @@ msgstr "Выделение"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open 2D Editor"
-msgstr "Открыть 2D редактор"
+msgstr "Открыть 2D-редактор"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open 3D Editor"
-msgstr "Открыть 3D редактор"
+msgstr "Открыть 3D-редактор"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Script Editor"
@@ -3185,7 +3188,7 @@ msgstr "Открыть предыдущий редактор"
#: editor/editor_node.h
msgid "Warning!"
-msgstr "Внимание!"
+msgstr "Предупреждение!"
#: editor/editor_path.cpp
msgid "No sub-resources found."
@@ -3294,7 +3297,7 @@ msgstr "[Пусто]"
#: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
msgid "Assign..."
-msgstr "Назначается..."
+msgstr "Устанавливать.."
#: editor/editor_properties.cpp
msgid "Invalid RID"
@@ -3427,6 +3430,12 @@ msgstr "Невозможно запустить скрипт:"
msgid "Did you forget the '_run' method?"
msgstr "Быть может вы забыли метод _run()?"
+#: editor/editor_spin_slider.cpp
+msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes."
+msgstr ""
+"Зажмите Ctrl, чтобы округлить до целых. Зажмите Shift для более точных "
+"изменений."
+
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Select Node(s) to Import"
msgstr "Выберите узлы для импорта"
@@ -4022,6 +4031,10 @@ msgid "Error running post-import script:"
msgstr "Ошибка запуска пост-импорт скрипта:"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?"
+msgstr "Вы вернули производный от Node объект в методе `post_import ()`?"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Saving..."
msgstr "Сохранение..."
@@ -4237,7 +4250,7 @@ msgstr "Загрузка..."
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Move Node Point"
-msgstr "Передвинуть узел"
+msgstr "Передвинуть точку узла"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
msgid "Change BlendSpace1D Limits"
@@ -4692,7 +4705,7 @@ msgstr "Переместить узел"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition exists!"
-msgstr "Переход уже существует!"
+msgstr "Переход существует!"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Add Transition"
@@ -5626,7 +5639,7 @@ msgstr "Масштаб при просмотре холста"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
-msgstr "Маска перемещения для добавляемых ключей."
+msgstr "Маска трансформации для вставки ключей."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation mask for inserting keys."
@@ -5659,7 +5672,7 @@ msgstr "Автовставка ключа"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Key and Pose Options"
-msgstr "Настройки ключевых кадров и поз"
+msgstr "Опции анимационных ключей и поз"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
@@ -5771,7 +5784,7 @@ msgstr "Маска излучения"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Solid Pixels"
-msgstr "Сплошные пиксели"
+msgstr "Залитые пиксели"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
@@ -5917,16 +5930,15 @@ msgstr "Это не работает на корне сцены!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Static Shape"
-msgstr "Создать треугольную сетку статической формы"
+msgstr "Создать сетку статической формы"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Can't create a single convex collision shape for the scene root."
-msgstr ""
-"Не удается создать единственную выпуклую форму столкновения для корня сцены."
+msgstr "Нельзя создать единую выпуклую форму столкновения для корня сцены."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Couldn't create a single convex collision shape."
-msgstr "Не удалось создать одну выпуклую форму столкновений."
+msgstr "Не удалось создать ни одной выпуклой формы столкновения."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Single Convex Shape"
@@ -5939,11 +5951,11 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Couldn't create any collision shapes."
-msgstr "Не удалось создать ни одной форму столкновения."
+msgstr "Не удалось создать ни одну форму столкновения."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Multiple Convex Shapes"
-msgstr "Создать несколько выпуклых форм"
+msgstr "Создать нескольких выпуклых фигур"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Mesh"
@@ -6029,7 +6041,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings"
-msgstr "Создать несколько соседних выпуклых форм столкновения"
+msgstr "Создать выпуклую область столкновения"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -6044,17 +6056,16 @@ msgid "Create Outline Mesh..."
msgstr "Создать полисетку обводки..."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Creates a static outline mesh. The outline mesh will have its normals "
"flipped automatically.\n"
"This can be used instead of the SpatialMaterial Grow property when using "
"that property isn't possible."
msgstr ""
-"Создаёт статичную контурную полисетку. Её нормали будут перевёрнуты "
-"автоматически.\n"
-"Она может быть заменой свойству Grow ресурса SpatialMaterial, когда это "
-"свойство невозможно использовать."
+"Создать статичную контурную полисетку. Контурная полисетка будет иметь свои "
+"нормали, перевернутые автоматически.\n"
+"Можно использовать вместо свойства Grow в SpatialMaterial, в случае когда "
+"оно не применимо."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "View UV1"
@@ -6678,7 +6689,7 @@ msgstr "AnimationTree - не задан путь к AnimationPlayer"
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
msgid "Path to AnimationPlayer is invalid"
-msgstr "Путь к AnimationPlayer недействительный"
+msgstr "Путь к AnimationPlayer недействительный"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Recent Files"
@@ -6969,12 +6980,12 @@ msgstr ""
"'%s'."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Line"
-msgstr "Строка"
+msgid "[Ignore]"
+msgstr "(игнорировать)"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "(ignore)"
-msgstr "(игнорировать)"
+msgid "Line"
+msgstr "Строка"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Function"
@@ -7329,7 +7340,7 @@ msgstr "Выравнять преобразование с областью пр
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Align Rotation with View"
-msgstr "Выравнять поворот с областью просмотра"
+msgstr "Совместить поворот с направлением взгляда"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance a child at."
@@ -7340,7 +7351,6 @@ msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr "Эта операция требует одного выбранного узла."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
msgstr "Ортогональный"
@@ -7450,6 +7460,21 @@ msgid "XForm Dialog"
msgstr "XForm диалоговое окно"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Click to toggle between visibility states.\n"
+"\n"
+"Open eye: Gizmo is visible.\n"
+"Closed eye: Gizmo is hidden.\n"
+"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")."
+msgstr ""
+"Нажмите для переключения между состояниями видимости.\n"
+"\n"
+"Открытый глаз: Гизмо видно.\n"
+"Закрытый глаз: Гизмо скрыто.\n"
+"Полуоткрытый глаз: Гизмо также видно сквозь непрозрачные поверхности "
+"(«рентген»)."
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Nodes To Floor"
msgstr "Привязать узлы к полу"
@@ -7680,7 +7705,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh."
-msgstr "Некорректная геометрия, не может быть заменена сеткой."
+msgstr "Недопустимая геометрия, не может быть заменена полисеткой."
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Convert to Mesh2D"
@@ -8583,7 +8608,7 @@ msgstr "Добавить входной порт"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Add output port"
-msgstr "Добавить выходной порт"
+msgstr "Добавить исходящий порт"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Change input port type"
@@ -8664,7 +8689,7 @@ msgstr "Показать полученный код шейдера."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Create Shader Node"
-msgstr "Создать узел шейдера"
+msgstr "Создать Шейдерный узел"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Color function."
@@ -8708,7 +8733,7 @@ msgstr "Оператор выцветания."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "HardLight operator."
-msgstr "Оператор HardLight."
+msgstr "Оператор жёсткого света."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Lighten operator."
@@ -9113,9 +9138,8 @@ msgid "2D texture uniform lookup."
msgstr "Равномерный поиск 2D-текстур."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "2D texture uniform lookup with triplanar."
-msgstr "Форменный поиск 2d текстуры с трипланаром."
+msgstr "Равномерный поиск 2d текстуры с трипланаром."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Transform function."
@@ -9226,7 +9250,7 @@ msgstr "Линейная интерполяция между двумя вект
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar."
-msgstr "Линейная интерполяция между двумя векторами с использованием скаляра."
+msgstr "Линейная интерполяция между двумя векторами используя скаляр."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the normalize product of vector."
@@ -10152,9 +10176,8 @@ msgid "Settings saved OK."
msgstr "Настройки сохранены нормально."
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Moved Input Action Event"
-msgstr "Событие ввода действия перемещено"
+msgstr "Перенесите событие ввода действия"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Override for Feature"
@@ -10471,7 +10494,6 @@ msgid "Regular Expression Error"
msgstr "Ошибка в регулярном выражении"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "At character %s"
msgstr "На символе %s"
@@ -10540,8 +10562,8 @@ msgid "Instance Child Scene"
msgstr "Добавить дочернюю сцену"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Clear Script"
-msgstr "Убрать скрипт"
+msgid "Detach Script"
+msgstr "Прикрепить скрипт"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done on the tree root."
@@ -10707,6 +10729,16 @@ msgid "Open Documentation"
msgstr "Открыть документацию"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n"
+"This is probably because this editor was built with all language modules "
+"disabled."
+msgstr ""
+"Невозможно прикрепить скрипт: нет зарегистрированных языков.\n"
+"Вероятно, это связано с тем, что этот редактор был построен с отключенными "
+"всеми языковыми модулями."
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add Child Node"
msgstr "Добавить дочерний узел"
@@ -10755,11 +10787,11 @@ msgstr ""
"не существует."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
+msgid "Attach a new or existing script to the selected node."
msgstr "Прикрепить новый или существующий скрипт к выбранному узлу."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Clear a script for the selected node."
+msgid "Detach the script from the selected node."
msgstr "Убрать скрипт у выбранного узла."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -10891,6 +10923,10 @@ msgid "A directory with the same name exists."
msgstr "Каталог с таким же именем существует."
#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "File does not exist."
+msgstr "Файл не существует."
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid extension."
msgstr "Недопустимое расширение."
@@ -10931,6 +10967,10 @@ msgid "File exists, it will be reused."
msgstr "Файл существует, будет использован повторно."
#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Invalid path."
+msgstr "Недопустимый путь."
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid class name."
msgstr "Недопустимое имя класса."
@@ -11358,7 +11398,7 @@ msgstr "Залить выделенную GridMap"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Paste Selection"
-msgstr "Вставить выделенную сетку"
+msgstr "Вставка выделенной сетки"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Paint"
@@ -11979,6 +12019,12 @@ msgstr ""
"предустановках."
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset."
+msgstr ""
+"Отладочная клавиатура не настроена ни в настройках редактора, ни в "
+"предустановках."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
msgstr ""
"Пользовательская сборка требует наличия правильного пути к Android SDK в "
@@ -12007,6 +12053,40 @@ msgstr "Недопустимое имя пакета:"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
+"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" "
+"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n"
+msgstr ""
+"Недопустимый модуль «GodotPaymentV3», включенный в настройку проекта "
+"«android/modules» (изменен в Godot 3.2.2).\n"
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins."
+msgstr "«Use Custom Build» должен быть включен для использования плагинов."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
+"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR"
+"\"."
+msgstr ""
+"«Степени свободы» действительны только тогда, когда «Xr Mode» - это «Oculus "
+"Mobile VR»."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
+"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
+msgstr ""
+"«Отслеживание рук» действует только тогда, когда «Xr Mode» - это «Oculus "
+"Mobile VR»."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
+"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
+msgstr ""
+"«Осведомленность о фокусе» действительна только в том случае, если «Режим "
+"Xr» - это «Oculus Mobile VR»."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
"Trying to build from a custom built template, but no version info for it "
"exists. Please reinstall from the 'Project' menu."
msgstr ""
@@ -12039,7 +12119,6 @@ msgstr ""
"Android."
#: platform/android/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "No build apk generated at: "
msgstr "Нет сборки apk в: "
@@ -12235,10 +12314,9 @@ msgstr ""
"чтобы работать."
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon."
msgstr ""
-"Заслоняющий полигон для этого окклюдера пуст. Пожалуйста, нарисуйте полигон!"
+"Заслоняющий полигон для этого окклюдера пуст. Пожалуйста, добавьте полигон."
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
msgid ""
@@ -12725,8 +12803,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ScrollContainer предназначен для работы с одним дочерним элементом "
"управления.\n"
-"Используйте дочерний контейнер (VBox, HBox и т.д.), или Control и "
-"установите\n"
+"Используйте дочерний контейнер (VBox, HBox и т.д.), или Control и установите "
"минимальный размер вручную."
#: scene/gui/tree.cpp
@@ -12786,6 +12863,21 @@ msgstr "Изменения могут быть назначены только
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Константы не могут быть изменены."
+#~ msgid "Not in resource path."
+#~ msgstr "Не в пути ресурсов."
+
+#~ msgid "Revert"
+#~ msgstr "Восстановить"
+
+#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
+#~ msgstr "Это действие нельзя отменить. Восстановить в любом случае?"
+
+#~ msgid "Revert Scene"
+#~ msgstr "Восстановить сцену"
+
+#~ msgid "Clear Script"
+#~ msgstr "Убрать скрипт"
+
#~ msgid "Issue Tracker"
#~ msgstr "Система отслеживания ошибок"