summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/ru.po')
-rw-r--r--editor/translations/ru.po191
1 files changed, 131 insertions, 60 deletions
diff --git a/editor/translations/ru.po b/editor/translations/ru.po
index 8b4b2a689a..512d3f8caa 100644
--- a/editor/translations/ru.po
+++ b/editor/translations/ru.po
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-30 16:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-08 06:48+0000\n"
"Last-Translator: FuzzMix <fmwolfiechad@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ru/>\n"
@@ -422,7 +422,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Недостаточно байтов для декодирования байтов или неверный формат."
#: core/math/expression.cpp
-msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Некорректный ввод %i (не подходит) в выражении"
#: core/math/expression.cpp
@@ -1121,6 +1122,7 @@ msgstr "Высокое качество"
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr "Максимальный размер буфера смешивания форм (KB)"
+#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Освободить"
@@ -1137,7 +1139,7 @@ msgstr "Отразить"
msgid "Time:"
msgstr "Время:"
-#: editor/animation_bezier_editor.cpp
+#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Значение:"
@@ -1384,10 +1386,75 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "Удалить эту дорожку."
#: editor/animation_track_editor.cpp
-msgid "Time (s): "
+#, fuzzy
+msgid "Time (s):"
msgstr "Время (сек.): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Position:"
+msgstr "Позиция"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Поворот"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale:"
+msgstr "Масштаб:"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
+#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "(Invalid, expected type: %s)"
+msgstr "Неверный шаблон экспорта:"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Easing:"
+msgstr "Переход В-ИЗ"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "In-Handle:"
+msgstr "Задать обработчик"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Out-Handle:"
+msgstr "Задать обработчик"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Stream:"
+msgstr "Поток"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Start (s):"
+msgstr "Перезапуск (сек.):"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "End (s):"
+msgstr "Проявление (сек.):"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Animation Clip:"
+msgstr "Анимации:"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "Включить/выключить дорожку"
@@ -1599,7 +1666,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Добавить ключ дорожки для метода"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-msgid "Method not found in object: "
+#, fuzzy
+msgid "Method not found in object:"
msgstr "В объекте нет такого метода: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@@ -2564,8 +2632,9 @@ msgstr "Открыть раскладку звуковой шины"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "Файла «%s» не существует."
-#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Layout"
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Layout:"
msgstr "Макет"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@@ -5062,11 +5131,14 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "Выбранный узел не Viewport!"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
-msgid "Size: "
-msgstr "Размер: "
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Size:"
+msgstr "Размер:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
-msgid "Page: "
+#, fuzzy
+msgid "Page:"
msgstr "Страница: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@@ -5949,10 +6021,12 @@ msgstr "Хост"
msgid "Port"
msgstr "Порт"
+#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Менеджер проектов"
+#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Sorting Order"
msgstr "Порядок сортировки"
@@ -6702,14 +6776,6 @@ msgid "Replace in Files"
msgstr "Заменить в файлах"
#: editor/find_in_files.cpp
-msgid "Find: "
-msgstr "Найти: "
-
-#: editor/find_in_files.cpp
-msgid "Replace: "
-msgstr "Заменить: "
-
-#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace All (NO UNDO)"
msgstr "Заменить всё (НЕЛЬЗЯ ОТМЕНИТЬ)"
@@ -7069,7 +7135,8 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr "Создание карт освещения"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-msgid "Generating for Mesh: "
+#, fuzzy
+msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "Создание для полисетки: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@@ -7893,10 +7960,12 @@ msgstr "Параметры режима кальки"
msgid "Directions"
msgstr "Направления"
+#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr "Прошлые"
+#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "Будущие"
@@ -8056,7 +8125,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr "Установите конец анимации. Полезно для вспомогательных переходов."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-msgid "Transition: "
+#, fuzzy
+msgid "Transition:"
msgstr "Переход: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@@ -8073,11 +8143,6 @@ msgid "New name:"
msgstr "Новое имя:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Scale:"
-msgstr "Масштаб:"
-
-#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "Проявление (сек.):"
@@ -8982,6 +9047,7 @@ msgstr "Сделать пользовательские кость(и) от уз
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "Очистить пользовательские кости"
+#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@@ -9045,6 +9111,10 @@ msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr "Предпросмотр масштаба холста"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Layout"
+msgstr "Макет"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr "Маска трансформации для вставки ключей."
@@ -9811,7 +9881,8 @@ msgid "Volume"
msgstr "Объём"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Emission Source: "
+#, fuzzy
+msgid "Emission Source:"
msgstr "Источник излучения: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@@ -10201,13 +10272,6 @@ msgid "Instance:"
msgstr "Экземпляр:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
-#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Type:"
-msgstr "Тип:"
-
-#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
msgstr "Открыть в редакторе"
@@ -10216,10 +10280,6 @@ msgstr "Открыть в редакторе"
msgid "Load Resource"
msgstr "Загрузить ресурс"
-#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-msgid "ResourcePreloader"
-msgstr "Предзагрузчик ресурсов"
-
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr "Перевернуть порталы"
@@ -10914,12 +10974,16 @@ msgstr "Повернуть"
msgid "Translate"
msgstr "Сдвинуть"
+#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Scaling: "
+#, fuzzy
+msgid "Scaling:"
msgstr "Масштаб: "
+#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Translating: "
+#, fuzzy
+msgid "Translating:"
msgstr "Перемещение: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -10943,11 +11007,6 @@ msgid "Yaw:"
msgstr "Рыскание:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Size:"
-msgstr "Размер:"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr "Отрисовано объектов:"
@@ -11469,15 +11528,18 @@ msgid "Sprite"
msgstr "Спрайт"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-msgid "Simplification: "
+#, fuzzy
+msgid "Simplification:"
msgstr "Упрощение: "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-msgid "Shrink (Pixels): "
+#, fuzzy
+msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr "Сжатие (пиксели): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-msgid "Grow (Pixels): "
+#, fuzzy
+msgid "Grow (Pixels):"
msgstr "Рост (пиксели): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@@ -15659,7 +15721,8 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr "Прикрепить скрипт"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Remote "
+#, fuzzy
+msgid "Remote %s:"
msgstr "Удаленный "
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@@ -16636,7 +16699,8 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr "Выключен GDNative синглтон"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
-msgid "Libraries: "
+#, fuzzy
+msgid "Libraries:"
msgstr "Библиотеки: "
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@@ -16955,7 +17019,7 @@ msgstr ""
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Json"
-msgstr ""
+msgstr "Json"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Major Version"
@@ -17017,9 +17081,8 @@ msgid "Skeletons"
msgstr "Скелеты"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
-#, fuzzy
msgid "Skeleton To Node"
-msgstr "Выбрать узел"
+msgstr "Скелет в узел"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Animations"
@@ -17480,7 +17543,8 @@ msgstr ""
"памяти! Исправьте узел пожалуйста."
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
-msgid "Node returned an invalid sequence output: "
+#, fuzzy
+msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr "Узел вернул ошибочную последовательность: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@@ -17489,7 +17553,8 @@ msgstr ""
"Найдена последовательность бит, но не узел в стеке, сообщение об ошибке!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
-msgid "Stack overflow with stack depth: "
+#, fuzzy
+msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr "Переполнение стека с глубиной стека: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@@ -17857,7 +17922,8 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr "для (элемент) в (вход):"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
-msgid "Input type not iterable: "
+#, fuzzy
+msgid "Input type not iterable:"
msgstr "Входной тип не итерируемый: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@@ -17865,7 +17931,8 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr "Итератор стал недействительным"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
-msgid "Iterator became invalid: "
+#, fuzzy
+msgid "Iterator became invalid:"
msgstr "Итератор стал недействительным: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@@ -18020,11 +18087,13 @@ msgid "Operator"
msgstr "Оператор"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-msgid ": Invalid argument of type: "
+#, fuzzy
+msgid "Invalid argument of type:"
msgstr ": Недопустимый аргумент типа: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-msgid ": Invalid arguments: "
+#, fuzzy
+msgid "Invalid arguments:"
msgstr ": Недопустимые аргументы: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@@ -18036,11 +18105,13 @@ msgid "Var Name"
msgstr "Имя переменной"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-msgid "VariableGet not found in script: "
+#, fuzzy
+msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "VariableGet не найден в скрипте: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-msgid "VariableSet not found in script: "
+#, fuzzy
+msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "VariableSet не найден в скрипте: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp