diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/ru.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/ru.po | 191 |
1 files changed, 131 insertions, 60 deletions
diff --git a/editor/translations/ru.po b/editor/translations/ru.po index 8b4b2a689a..512d3f8caa 100644 --- a/editor/translations/ru.po +++ b/editor/translations/ru.po @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-30 16:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-08 06:48+0000\n" "Last-Translator: FuzzMix <fmwolfiechad@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ru/>\n" @@ -422,7 +422,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." msgstr "Недостаточно байтов для декодирования байтов или неверный формат." #: core/math/expression.cpp -msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" +#, fuzzy +msgid "Invalid input %d (not passed) in expression" msgstr "Некорректный ввод %i (не подходит) в выражении" #: core/math/expression.cpp @@ -1121,6 +1122,7 @@ msgstr "Высокое качество" msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)" msgstr "Максимальный размер буфера смешивания форм (KB)" +#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror). #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Free" msgstr "Освободить" @@ -1137,7 +1139,7 @@ msgstr "Отразить" msgid "Time:" msgstr "Время:" -#: editor/animation_bezier_editor.cpp +#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Value:" msgstr "Значение:" @@ -1384,10 +1386,75 @@ msgid "Remove this track." msgstr "Удалить эту дорожку." #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Time (s): " +#, fuzzy +msgid "Time (s):" msgstr "Время (сек.): " #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Position:" +msgstr "Позиция" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Rotation:" +msgstr "Поворот" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Scale:" +msgstr "Масштаб:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp +#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "(Invalid, expected type: %s)" +msgstr "Неверный шаблон экспорта:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Easing:" +msgstr "Переход В-ИЗ" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "In-Handle:" +msgstr "Задать обработчик" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Out-Handle:" +msgstr "Задать обработчик" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Stream:" +msgstr "Поток" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Start (s):" +msgstr "Перезапуск (сек.):" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "End (s):" +msgstr "Проявление (сек.):" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Animation Clip:" +msgstr "Анимации:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle Track Enabled" msgstr "Включить/выключить дорожку" @@ -1599,7 +1666,8 @@ msgid "Add Method Track Key" msgstr "Добавить ключ дорожки для метода" #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Method not found in object: " +#, fuzzy +msgid "Method not found in object:" msgstr "В объекте нет такого метода: " #: editor/animation_track_editor.cpp @@ -2564,8 +2632,9 @@ msgstr "Открыть раскладку звуковой шины" msgid "There is no '%s' file." msgstr "Файла «%s» не существует." -#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Layout" +#: editor/editor_audio_buses.cpp +#, fuzzy +msgid "Layout:" msgstr "Макет" #: editor/editor_audio_buses.cpp @@ -5062,11 +5131,14 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!" msgstr "Выбранный узел не Viewport!" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp -msgid "Size: " -msgstr "Размер: " +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Size:" +msgstr "Размер:" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp -msgid "Page: " +#, fuzzy +msgid "Page:" msgstr "Страница: " #: editor/editor_properties_array_dict.cpp @@ -5949,10 +6021,12 @@ msgstr "Хост" msgid "Port" msgstr "Порт" +#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects. #: editor/editor_settings.cpp msgid "Project Manager" msgstr "Менеджер проектов" +#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects. #: editor/editor_settings.cpp msgid "Sorting Order" msgstr "Порядок сортировки" @@ -6702,14 +6776,6 @@ msgid "Replace in Files" msgstr "Заменить в файлах" #: editor/find_in_files.cpp -msgid "Find: " -msgstr "Найти: " - -#: editor/find_in_files.cpp -msgid "Replace: " -msgstr "Заменить: " - -#: editor/find_in_files.cpp msgid "Replace All (NO UNDO)" msgstr "Заменить всё (НЕЛЬЗЯ ОТМЕНИТЬ)" @@ -7069,7 +7135,8 @@ msgid "Generating Lightmaps" msgstr "Создание карт освещения" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -msgid "Generating for Mesh: " +#, fuzzy +msgid "Generating for Mesh:" msgstr "Создание для полисетки: " #: editor/import/resource_importer_scene.cpp @@ -7893,10 +7960,12 @@ msgstr "Параметры режима кальки" msgid "Directions" msgstr "Направления" +#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Past" msgstr "Прошлые" +#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Future" msgstr "Будущие" @@ -8056,7 +8125,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions." msgstr "Установите конец анимации. Полезно для вспомогательных переходов." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -msgid "Transition: " +#, fuzzy +msgid "Transition:" msgstr "Переход: " #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp @@ -8073,11 +8143,6 @@ msgid "New name:" msgstr "Новое имя:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Scale:" -msgstr "Масштаб:" - -#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Fade In (s):" msgstr "Проявление (сек.):" @@ -8982,6 +9047,7 @@ msgstr "Сделать пользовательские кость(и) от уз msgid "Clear Custom Bones" msgstr "Очистить пользовательские кости" +#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View" @@ -9045,6 +9111,10 @@ msgid "Preview Canvas Scale" msgstr "Предпросмотр масштаба холста" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Layout" +msgstr "Макет" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Translation mask for inserting keys." msgstr "Маска трансформации для вставки ключей." @@ -9811,7 +9881,8 @@ msgid "Volume" msgstr "Объём" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Emission Source: " +#, fuzzy +msgid "Emission Source:" msgstr "Источник излучения: " #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp @@ -10201,13 +10272,6 @@ msgid "Instance:" msgstr "Экземпляр:" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp -#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" - -#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Open in Editor" msgstr "Открыть в редакторе" @@ -10216,10 +10280,6 @@ msgstr "Открыть в редакторе" msgid "Load Resource" msgstr "Загрузить ресурс" -#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -msgid "ResourcePreloader" -msgstr "Предзагрузчик ресурсов" - #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp msgid "Flip Portals" msgstr "Перевернуть порталы" @@ -10914,12 +10974,16 @@ msgstr "Повернуть" msgid "Translate" msgstr "Сдвинуть" +#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Scaling: " +#, fuzzy +msgid "Scaling:" msgstr "Масштаб: " +#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Translating: " +#, fuzzy +msgid "Translating:" msgstr "Перемещение: " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -10943,11 +11007,6 @@ msgid "Yaw:" msgstr "Рыскание:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Size:" -msgstr "Размер:" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Objects Drawn:" msgstr "Отрисовано объектов:" @@ -11469,15 +11528,18 @@ msgid "Sprite" msgstr "Спрайт" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -msgid "Simplification: " +#, fuzzy +msgid "Simplification:" msgstr "Упрощение: " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -msgid "Shrink (Pixels): " +#, fuzzy +msgid "Shrink (Pixels):" msgstr "Сжатие (пиксели): " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -msgid "Grow (Pixels): " +#, fuzzy +msgid "Grow (Pixels):" msgstr "Рост (пиксели): " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp @@ -15659,7 +15721,8 @@ msgid "Attach Node Script" msgstr "Прикрепить скрипт" #: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Remote " +#, fuzzy +msgid "Remote %s:" msgstr "Удаленный " #: editor/script_editor_debugger.cpp @@ -16636,7 +16699,8 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton" msgstr "Выключен GDNative синглтон" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp -msgid "Libraries: " +#, fuzzy +msgid "Libraries:" msgstr "Библиотеки: " #: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp @@ -16955,7 +17019,7 @@ msgstr "" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Json" -msgstr "" +msgstr "Json" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Major Version" @@ -17017,9 +17081,8 @@ msgid "Skeletons" msgstr "Скелеты" #: modules/gltf/gltf_state.cpp -#, fuzzy msgid "Skeleton To Node" -msgstr "Выбрать узел" +msgstr "Скелет в узел" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Animations" @@ -17480,7 +17543,8 @@ msgstr "" "памяти! Исправьте узел пожалуйста." #: modules/visual_script/visual_script.cpp -msgid "Node returned an invalid sequence output: " +#, fuzzy +msgid "Node returned an invalid sequence output:" msgstr "Узел вернул ошибочную последовательность: " #: modules/visual_script/visual_script.cpp @@ -17489,7 +17553,8 @@ msgstr "" "Найдена последовательность бит, но не узел в стеке, сообщение об ошибке!" #: modules/visual_script/visual_script.cpp -msgid "Stack overflow with stack depth: " +#, fuzzy +msgid "Stack overflow with stack depth:" msgstr "Переполнение стека с глубиной стека: " #: modules/visual_script/visual_script.cpp @@ -17857,7 +17922,8 @@ msgid "for (elem) in (input):" msgstr "для (элемент) в (вход):" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp -msgid "Input type not iterable: " +#, fuzzy +msgid "Input type not iterable:" msgstr "Входной тип не итерируемый: " #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp @@ -17865,7 +17931,8 @@ msgid "Iterator became invalid" msgstr "Итератор стал недействительным" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp -msgid "Iterator became invalid: " +#, fuzzy +msgid "Iterator became invalid:" msgstr "Итератор стал недействительным: " #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp @@ -18020,11 +18087,13 @@ msgid "Operator" msgstr "Оператор" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid ": Invalid argument of type: " +#, fuzzy +msgid "Invalid argument of type:" msgstr ": Недопустимый аргумент типа: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid ": Invalid arguments: " +#, fuzzy +msgid "Invalid arguments:" msgstr ": Недопустимые аргументы: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp @@ -18036,11 +18105,13 @@ msgid "Var Name" msgstr "Имя переменной" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid "VariableGet not found in script: " +#, fuzzy +msgid "VariableGet not found in script:" msgstr "VariableGet не найден в скрипте: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid "VariableSet not found in script: " +#, fuzzy +msgid "VariableSet not found in script:" msgstr "VariableSet не найден в скрипте: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp |