diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/ru.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/ru.po | 1125 |
1 files changed, 652 insertions, 473 deletions
diff --git a/editor/translations/ru.po b/editor/translations/ru.po index 7e1ca36524..3e61d4d683 100644 --- a/editor/translations/ru.po +++ b/editor/translations/ru.po @@ -52,12 +52,15 @@ # Дмитрий Ефимов <daefimov@gmail.com>, 2019. # Sergey <www.window1@mail.ru>, 2019. # Vladislav <onion.ring@mail.ru>, 2019. +# knightpp <kotteam99@gmail.com>, 2019. +# Константин Рин <email.to.rean@gmail.com>, 2019. +# Maxim Samburskiy <alpacones@outlook.com>, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-15 13:10+0000\n" -"Last-Translator: Sergey <www.window1@mail.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-29 13:35+0000\n" +"Last-Translator: Константин Рин <email.to.rean@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ru/>\n" "Language: ru\n" @@ -66,7 +69,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -109,7 +112,6 @@ msgid "On call to '%s':" msgstr "На вызове '%s':" #: editor/animation_bezier_editor.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Free" msgstr "Освободить" @@ -119,7 +121,7 @@ msgstr "Сбалансированный" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Mirror" -msgstr "Отобразить" +msgstr "Отразить" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/editor_profiler.cpp msgid "Time:" @@ -178,6 +180,31 @@ msgid "Anim Change Call" msgstr "Изменить вызов анимации" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Anim Multi Change Keyframe Time" +msgstr "Изменить время ключевого кадра" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Anim Multi Change Transition" +msgstr "Изменить переход" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Anim Multi Change Transform" +msgstr "Изменить положение" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Anim Multi Change Keyframe Value" +msgstr "Измененить значение ключевого кадра" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Anim Multi Change Call" +msgstr "Изменить вызов анимации" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Length" msgstr "Изменить длину анимации" @@ -212,7 +239,7 @@ msgstr "Трек Воспроизведения Анимации" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation length (frames)" -msgstr "Продолжительность анимации (в кадрах)" +msgstr "Длина анимации (в кадрах)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation length (seconds)" @@ -483,7 +510,7 @@ msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Warning: Editing imported animation" -msgstr "Внимание: Редактирование импортированной анимации. " +msgstr "Предупреждение: Редактирование импортированной анимации" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp @@ -503,9 +530,8 @@ msgid "Group tracks by node or display them as plain list." msgstr "Группировать треки по узлам или показывать их как простой список." #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Snap:" -msgstr "Привязка" +msgstr "Привязка:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation step value." @@ -670,16 +696,18 @@ msgid "Line Number:" msgstr "Номер строки:" #: editor/code_editor.cpp -msgid "Found %d match(es)." -msgstr "Найдено %d совпадений." +msgid "Replaced %d occurrence(s)." +msgstr "Заменено %d совпадений." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp -msgid "No Matches" -msgstr "Нет совпадений" +#, fuzzy +msgid "%d match." +msgstr "Найдено %d совпадений." -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Replaced %d occurrence(s)." -msgstr "Заменено %d совпадений." +#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp +#, fuzzy +msgid "%d matches." +msgstr "Найдено %d совпадений." #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Match Case" @@ -732,7 +760,7 @@ msgstr "Номера строк и столбцов." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Method in target node must be specified." -msgstr "Метод должен быть указан в целевом Узле. " +msgstr "Метод должен быть указан в целевом узле." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "" @@ -831,7 +859,6 @@ msgid "Connect" msgstr "Присоединить" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Signal:" msgstr "Сигналы:" @@ -858,7 +885,7 @@ msgstr "Отсоединить" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect a Signal to a Method" -msgstr "Подключить Сигнал к Методу: " +msgstr "Подключить Сигнал к Методу" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Edit Connection:" @@ -909,8 +936,7 @@ msgstr "Избранное:" msgid "Recent:" msgstr "Недавнее:" -#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Search:" @@ -998,9 +1024,8 @@ msgid "Owners Of:" msgstr "Владельцы:" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)" -msgstr "Удалить выбранный файл из проекта? (Нельзя отменить!)" +msgstr "Удалить выбранные файлы из проекта? (Нельзя отменить!)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" @@ -1011,7 +1036,7 @@ msgstr "" "Удаляемый файл требуется для правильной работы других ресурсов.\n" "Всё равно удалить его? (Нельзя отменить!)" -#: editor/dependency_editor.cpp editor/export_template_manager.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp msgid "Cannot remove:" msgstr "Не удаётся удалить:" @@ -1047,7 +1072,7 @@ msgstr "Навсегда удалить %d элемент(ов)? (Нельзя msgid "Show Dependencies" msgstr "Показать зависимости" -#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp msgid "Orphan Resource Explorer" msgstr "Обзор подключённых ресурсов" @@ -1136,14 +1161,16 @@ msgid "License" msgstr "Лицензия" #: editor/editor_about.cpp -msgid "Thirdparty License" +#, fuzzy +msgid "Third-party Licenses" msgstr "Сторонние Лицензии" #: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Godot Engine relies on a number of thirdparty free and open source " +"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source " "libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following " -"is an exhaustive list of all such thirdparty components with their " +"is an exhaustive list of all such third-party components with their " "respective copyright statements and license terms." msgstr "" "Движок Godot опирается на ряд сторонних бесплатных и открытых библиотек, " @@ -1164,7 +1191,8 @@ msgid "Licenses" msgstr "Лицензии" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -msgid "Error opening package file, not in zip format." +#, fuzzy +msgid "Error opening package file, not in ZIP format." msgstr "Ошибка при открытии файла пакета, не в формате zip." #: editor/editor_asset_installer.cpp @@ -1376,7 +1404,6 @@ msgid "Must not collide with an existing global constant name." msgstr "Не должно конфликтовать с существующим глобальным именем константы." #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Keyword cannot be used as an autoload name." msgstr "Ключевое слово нельзя использовать как имя автозагрузки." @@ -1600,17 +1627,14 @@ msgid "Profile with this name already exists." msgstr "Профиль с таким именем уже существует." #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "(Editor Disabled, Properties Disabled)" msgstr "(Редактор отключен, Свойства отключены)" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "(Properties Disabled)" msgstr "(Свойства отключены)" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "(Editor Disabled)" msgstr "(Редактор отключен)" @@ -1625,29 +1649,27 @@ msgid "Enable Contextual Editor" msgstr "Открыть следующий редактор" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Enabled Properties:" -msgstr "Свойства:" +msgstr "Доступные свойства:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Enabled Features:" -msgstr "Особенности" +msgstr "Доступные функции:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Enabled Classes:" -msgstr "Поиск классов" +msgstr "Доступные классы:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "File '%s' format is invalid, import aborted." -msgstr "" +msgstr "Неверный формат файла \"% s\", импорт прерван." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "" "Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import " "aborted." msgstr "" +"Профиль '%s' уже существует. Удалите его перед импортом, импорт отменен." #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy @@ -1656,7 +1678,7 @@ msgstr "Ошибка при загрузке шаблона '%s'" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Unset" -msgstr "" +msgstr "Сбросить" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy @@ -1674,12 +1696,11 @@ msgid "New" msgstr "Новый" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/project_manager.cpp msgid "Import" msgstr "Импорт" -#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/project_export.cpp +#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export" msgstr "Экспорт" @@ -1747,7 +1768,7 @@ msgstr "Просмотреть в проводнике" msgid "New Folder..." msgstr "Новая папка..." -#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Refresh" msgstr "Обновить" @@ -1798,7 +1819,7 @@ msgstr "Вперёд" msgid "Go Up" msgstr "Вверх" -#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Hidden Files" msgstr "Скрыть файлы" @@ -1823,24 +1844,30 @@ msgid "Move Favorite Down" msgstr "Переместить избранное вниз" #: editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Previous Folder" -msgstr "Предыдущая папка" +msgid "Go to previous folder." +msgstr "Перейти к родительской папке." #: editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Next Folder" -msgstr "Следующая папка" +#, fuzzy +msgid "Go to next folder." +msgstr "Перейти к родительской папке." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Go to parent folder." msgstr "Перейти к родительской папке." +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Refresh files." +msgstr "Поиск файлов" + #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "(Un)favorite current folder." msgstr "Добавить или удалить текущую папку из избранных." -#: editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp #, fuzzy -msgid "Toggle visibility of hidden files." +msgid "Toggle the visibility of hidden files." msgstr "Скрыть файлы" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp @@ -2080,6 +2107,11 @@ msgstr "Очистить" msgid "Clear Output" msgstr "Очистить вывод" +#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "New Window" +msgstr "Окно" + #: editor/editor_node.cpp msgid "Project export failed with error code %d." msgstr "Экспорт проекта не удался, код %d." @@ -2283,9 +2315,8 @@ msgid "Open Base Scene" msgstr "Открыть основную сцену" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Quick Open..." -msgstr "Быстро открыть сцену..." +msgstr "Быстрый доступ..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Scene..." @@ -2405,6 +2436,15 @@ msgid "Pick a Main Scene" msgstr "Выберите главную сцену" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Close Scene" +msgstr "Закрыть сцену" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Reopen Closed Scene" +msgstr "Закрыть сцену" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." msgstr "Не удаётся включить плагин: '%s' ошибка конфигурации." @@ -2518,18 +2558,22 @@ msgstr "Запустить сцену" msgid "Close Tab" msgstr "Закрыть вкладку" +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Undo Close Tab" +msgstr "Закрыть вкладку" + #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Other Tabs" msgstr "Закрыть другие вкладки" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close Tabs to the Right" -msgstr "" +msgstr "Закрыть вкладки справа" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Close All Tabs" -msgstr "Закрыть всё" +msgstr "Закрыть все вкладки" #: editor/editor_node.cpp msgid "Switch Scene Tab" @@ -2604,6 +2648,10 @@ msgstr "Новая унаследованная Сцена..." msgid "Open Scene..." msgstr "Открыть сцену..." +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Open Recent" +msgstr "Открыть последнее" + #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene" msgstr "Сохранить сцену" @@ -2613,14 +2661,6 @@ msgid "Save All Scenes" msgstr "Сохранить все сцены" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Close Scene" -msgstr "Закрыть сцену" - -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Open Recent" -msgstr "Открыть последнее" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." msgstr "Конвертировать в..." @@ -2650,25 +2690,36 @@ msgstr "Восстановить сцену" msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "Прочие инструменты." -#: editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Project" msgstr "Проект" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Project Settings" +#, fuzzy +msgid "Project Settings..." msgstr "Параметры проекта" -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Tools" -msgstr "Инструменты" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Export..." +msgstr "Экспортировать..." + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Install Android Build Template..." +msgstr "Установить шаблон сборки Android" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Data Folder" msgstr "Открыть папку с данными проекта" +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Tools" +msgstr "Инструменты" + #: editor/editor_node.cpp -msgid "Install Android Build Template" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Orphan Resource Explorer..." +msgstr "Обзор подключённых ресурсов" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" @@ -2766,12 +2817,13 @@ msgstr "" "При удалённом использовании на устройстве, это работает более эффективно с " "сетевой файловой системой." -#: editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Editor" msgstr "Редактор" -#: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Editor Settings" +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Editor Settings..." msgstr "Настройки редактора" #: editor/editor_node.cpp @@ -2779,9 +2831,8 @@ msgid "Editor Layout" msgstr "Макет редактора" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Take Screenshot" -msgstr "Создать корневой узел сцены" +msgstr "Сделать снимок экрана" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -2789,15 +2840,6 @@ msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." msgstr "Открыть папку Данные/Настройки редактора" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Automatically Open Screenshots" -msgstr "" - -#: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy -msgid "Open in an external image editor." -msgstr "Открыть следующий редактор" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Переключить полноэкранный режим" @@ -2820,14 +2862,15 @@ msgstr "Открыть папку настроек редактора" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy -msgid "Manage Editor Features" +msgid "Manage Editor Features..." msgstr "Управление шаблонами экспорта" -#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp -msgid "Manage Export Templates" +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Manage Export Templates..." msgstr "Управление шаблонами экспорта" -#: editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Help" msgstr "Справка" @@ -2835,12 +2878,13 @@ msgstr "Справка" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Search" msgstr "Поиск" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Online Docs" msgstr "Онлайн Документация" @@ -2914,9 +2958,8 @@ msgid "Spins when the editor window redraws." msgstr "Вращается, когда окно редактора перерисовывается." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Update Continuously" -msgstr "Непрерывная" +msgstr "Непрерывное обновление" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -2924,9 +2967,8 @@ msgid "Update When Changed" msgstr "Обновлять при изменениях" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Hide Update Spinner" -msgstr "Отключить счётчик обновлений" +msgstr "Скрыть индикатор обновлений" #: editor/editor_node.cpp msgid "FileSystem" @@ -2955,6 +2997,8 @@ msgstr "Не сохранять" #: editor/editor_node.cpp msgid "Android build template is missing, please install relevant templates." msgstr "" +"Шаблон сборки Android отсутствует, пожалуйста, установите соответствующие " +"шаблоны." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -3116,6 +3160,11 @@ msgstr "Время" msgid "Calls" msgstr "Вызовы" +#: editor/editor_properties.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit Text:" +msgstr "Редактировать тему..." + #: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "On" msgstr "Вкл" @@ -3287,7 +3336,8 @@ msgid "Import From Node:" msgstr "Импортировать из Узла:" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Re-Download" +#, fuzzy +msgid "Redownload" msgstr "Перезагрузить" #: editor/export_template_manager.cpp @@ -3304,6 +3354,10 @@ msgid "Download" msgstr "Загрузка" #: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Official export templates aren't available for development builds." +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Missing)" msgstr "(Отсутствует)" @@ -3367,12 +3421,10 @@ msgid "No response." msgstr "Нет ответа." #: editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request Failed." msgstr "Не удалось выполнить запрос." #: editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Redirect Loop." msgstr "Циклическое перенаправление." @@ -3386,14 +3438,21 @@ msgid "Download Complete." msgstr "Загрузка завершена." #: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Cannot remove temporary file:" +msgstr "Невозможно сохранить тему в файл:" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Templates installation failed. The problematic templates archives can be " -"found at '%s'." +"Templates installation failed.\n" +"The problematic templates archives can be found at '%s'." msgstr "" "Ошибка установки шаблона. Архив с проблемным шаблоном можно найти в '%s'." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Error requesting url: " +#, fuzzy +msgid "Error requesting URL:" msgstr "Ошибка запроса адреса ссылки: " #: editor/export_template_manager.cpp @@ -3464,7 +3523,6 @@ msgid "Remove Template" msgstr "Удалить шаблон" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Select Template File" msgstr "Выбрать файл шаблона" @@ -3480,22 +3538,11 @@ msgstr "Загрузить Шаблоны" msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" msgstr "Выберите зеркало из списка: (Shift+Click: Открыть в браузере)" -#: editor/file_type_cache.cpp -msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" -msgstr "" -"Невозможно открыть file_type_cache.cch для записи. Не будет сохранён кэш " -"типов файлов!" - #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Favorites" msgstr "Избранное" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" -msgstr "" -"Не удается перейти к '%s', так как он не был найден в файловой системе!" - -#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" "Статус: Импорт файла не удался. Пожалуйста, исправьте файл и " @@ -3526,12 +3573,7 @@ msgid "No name provided." msgstr "Не предоставлено имя." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Provided name contains invalid characters." -msgstr "Имя содержит недопустимые символы" - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Name contains invalid characters." msgstr "Имя содержит недопустимые символы." #: editor/filesystem_dock.cpp @@ -3539,6 +3581,10 @@ msgid "A file or folder with this name already exists." msgstr "Файл или папка с таким именем уже существует." #: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Name contains invalid characters." +msgstr "Имя содержит недопустимые символы." + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming file:" msgstr "Переименование файла:" @@ -3555,26 +3601,22 @@ msgid "Duplicating folder:" msgstr "Дублирование папки:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Inherited Scene" -msgstr "Новая унаследованная Сцена..." +msgstr "Новая вложенная сцена" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open Scenes" -msgstr "Открыть сцену" +msgstr "Открыть сцены" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance" msgstr "Добавить экземпляр" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Add to Favorites" msgstr "Добавить в избранное" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Remove from Favorites" msgstr "Удалить из избранного" @@ -3598,6 +3640,11 @@ msgstr "Дублировать..." msgid "Move To..." msgstr "Переместить в..." +#: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "New Scene..." +msgstr "Новая сцена" + #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "New Script..." msgstr "Новый скрипт..." @@ -3624,21 +3671,18 @@ msgid "Rename" msgstr "Переименовать" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Previous Folder/File" -msgstr "Предыдущая папка" +msgstr "Предыдущая папка/файл" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Next Folder/File" -msgstr "Следующая папка" +msgstr "Следующая папка/файл" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Re-Scan Filesystem" msgstr "Пересканировать файловую систему" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Split Mode" msgstr "Переключить режим разделения" @@ -3666,6 +3710,11 @@ msgstr "По этому пути уже существует файл или п msgid "Overwrite" msgstr "Перезаписать" +#: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Create Scene" +msgstr "Создать из сцены" + #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" msgstr "Создать скрипт" @@ -3726,6 +3775,14 @@ msgid "Search complete" msgstr "Поиск завершен" #: editor/groups_editor.cpp +msgid "Add to Group" +msgstr "Добавить в группу" + +#: editor/groups_editor.cpp +msgid "Remove from Group" +msgstr "Удалить из группы" + +#: editor/groups_editor.cpp msgid "Group name already exists." msgstr "Имя группы уже существует." @@ -3733,12 +3790,23 @@ msgstr "Имя группы уже существует." msgid "Invalid group name." msgstr "Неверное название группы." +#: editor/groups_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Rename Group" +msgstr "Управление Группами" + +#: editor/groups_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Delete Group" +msgstr "Удалено изображение группы" + #: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Groups" msgstr "Группы" #: editor/groups_editor.cpp -msgid "Nodes not in Group" +#, fuzzy +msgid "Nodes Not in Group" msgstr "Узлы не в Группе" #: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -3751,12 +3819,12 @@ msgid "Nodes in Group" msgstr "Узлы в Группе" #: editor/groups_editor.cpp -msgid "Add to Group" -msgstr "Добавить в группу" +msgid "Empty groups will be automatically removed." +msgstr "" #: editor/groups_editor.cpp -msgid "Remove from Group" -msgstr "Удалить из группы" +msgid "Group Editor" +msgstr "Редактор групп" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Manage Groups" @@ -3964,7 +4032,8 @@ msgid "MultiNode Set" msgstr "Мульти-узловый набор" #: editor/node_dock.cpp -msgid "Select a Node to edit Signals and Groups." +#, fuzzy +msgid "Select a single node to edit its signals and groups." msgstr "Выберите узел для редактирования сигналов и групп." #: editor/plugin_config_dialog.cpp @@ -4130,9 +4199,8 @@ msgid "Open Animation Node" msgstr "Открыть Узел Анимации" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Triangle already exists." -msgstr "Треугольник уже существует" +msgstr "Треугольник уже существует." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Add Triangle" @@ -4202,9 +4270,8 @@ msgstr "Добавить узел к BlendTree" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Node Moved" -msgstr "Режим перемещения" +msgstr "Узел перемещён" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid." @@ -4222,9 +4289,8 @@ msgid "Nodes Disconnected" msgstr "Узлы разъединены" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Animation" -msgstr "Анимация" +msgstr "Задать Анимацию" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp @@ -4729,10 +4795,6 @@ msgid "View Files" msgstr "Просмотр Файлов" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Can't resolve hostname:" -msgstr "Невозможно определить имя хоста:" - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connection error, please try again." msgstr "Ошибка подключения, попробуйте ещё раз." @@ -4745,14 +4807,47 @@ msgid "No response from host:" msgstr "Нет ответа от хоста:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Can't resolve hostname:" +msgstr "Невозможно определить имя хоста:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, return code:" msgstr "Запрос не удался, код:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Request failed." +msgstr "Не удалось выполнить запрос." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Cannot save response to:" +msgstr "Невозможно сохранить тему в файл:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Write error." +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" msgstr "Запрос не прошёл, слишком много перенаправлений" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Redirect loop." +msgstr "Циклическое перенаправление." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Request failed, timeout" +msgstr "Запрос не удался, код:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Timeout." +msgstr "Время" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." msgstr "Несовпадение хэша загрузки, возможно файл был изменён." @@ -4793,9 +4888,8 @@ msgid "Idle" msgstr "Простой" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Install..." -msgstr "Установить" +msgstr "Установить..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Retry" @@ -4826,13 +4920,17 @@ msgid "Last" msgstr "Последняя" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "All" msgstr "Все" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Plugins" +#, fuzzy +msgid "Import..." +msgstr "Переимпортировать..." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Plugins..." msgstr "Плагины" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp @@ -4840,9 +4938,8 @@ msgid "Sort:" msgstr "Сортировать:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Reverse sorting." -msgstr "Запрашиваю..." +msgstr "Обратная сортировка." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp @@ -4854,7 +4951,8 @@ msgid "Site:" msgstr "Сайт:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Support..." +#, fuzzy +msgid "Support" msgstr "Поддержка..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -4866,6 +4964,11 @@ msgid "Testing" msgstr "Тестируемые" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Loading..." +msgstr "Загрузка..." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" msgstr "ZIP файл ассетов" @@ -4927,14 +5030,12 @@ msgid "Move Vertical Guide" msgstr "Перемещение вертикальной направляющей" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Vertical Guide" msgstr "Создать вертикальную направляющую" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Vertical Guide" -msgstr "Убрать вертикальную направляющую" +msgstr "Удалить вертикальную направляющую" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -4942,19 +5043,16 @@ msgid "Move Horizontal Guide" msgstr "Переместить горизонтальную направляющую" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Horizontal Guide" -msgstr "Создать новую горизонтальную направляющую" +msgstr "Создать горизонтальную направляющую" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Horizontal Guide" msgstr "Удалить горизонтальную направляющую" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Horizontal and Vertical Guides" -msgstr "Создание новых горизонтальных и вертикальных направляющих" +msgstr "Создать горизонтальные и вертикальные направляющие" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move pivot" @@ -5010,27 +5108,23 @@ msgstr "Изменить привязку" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Lock Selected" -msgstr "Инструмент выбора" +msgstr "Заблокировать выбранное" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Unlock Selected" -msgstr "Удалить выделенное" +msgstr "Разблокировать выделенное" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Group Selected" -msgstr "Копировать выделенное" +msgstr "Сгруппировать выделенное" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Ungroup Selected" -msgstr "Копировать выделенное" +msgstr "Разгруппировать выделенное" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Paste Pose" @@ -5038,6 +5132,11 @@ msgstr "Вставить позу" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy +msgid "Clear Guides" +msgstr "Очистить позу" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)" msgstr "Сделать Пользовательские Кость(и) от Узла(ов)" @@ -5069,6 +5168,7 @@ msgid "Zoom Reset" msgstr "Сбросить масштабирование" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode" msgstr "Режим выделения" @@ -5091,14 +5191,17 @@ msgid "Alt+RMB: Depth list selection" msgstr "Alt+ПКМ: Список выбора глубины" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode" msgstr "Режим перемещения" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Mode" msgstr "Режим поворота" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Mode" msgstr "Режим масштабирования" @@ -5124,6 +5227,7 @@ msgid "Toggle snapping." msgstr "Переключить привязки." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Snap" msgstr "Использовать привязку" @@ -5132,7 +5236,6 @@ msgid "Snapping Options" msgstr "Параметры Привязки" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Grid" msgstr "Привязка к сетке" @@ -5141,11 +5244,6 @@ msgid "Use Rotation Snap" msgstr "Использовать привязку вращения" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Configure Snap..." -msgstr "Настроить привязку..." - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap Relative" msgstr "Относительная привязка" @@ -5154,12 +5252,15 @@ msgid "Use Pixel Snap" msgstr "Использовать попиксельную привязку" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Smart Snapping" msgstr "Интеллектуальная привязка" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Configure Snap..." +msgstr "Настроить привязку..." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Parent" msgstr "Привязка к родителю" @@ -5184,7 +5285,6 @@ msgid "Snap to Other Nodes" msgstr "Привязка к другим узлам" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Guides" msgstr "Привязка к направляющим" @@ -5388,16 +5488,6 @@ msgstr "Задать обработчик" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Error loading image:" -msgstr "Ошибка при загрузке изображения:" - -#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." -msgstr "Никаких пикселей с прозрачностью > 128 в изображении..." - -#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Load Emission Mask" msgstr "Маска выброса загружена" @@ -5405,9 +5495,8 @@ msgstr "Маска выброса загружена" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Restart" -msgstr "Перезапустить сейчас" +msgstr "Перезапустить" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp @@ -5489,12 +5578,10 @@ msgid "Load Curve Preset" msgstr "Загрузить заготовку кривой" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Point" msgstr "Добавить точку" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Point" msgstr "Удалить точку" @@ -5575,9 +5662,8 @@ msgid "Failed creating shapes!" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Convex Shape(s)" -msgstr "Создать выгнутую форму" +msgstr "Создать выпуклую форму(ы)" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Mesh" @@ -5719,14 +5805,6 @@ msgid "Surface source is invalid (no faces)." msgstr "Поверхность источника недопустима (нет граней)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Parent has no solid faces to populate." -msgstr "Родитель не имеет твёрдых граней для заполнения." - -#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Couldn't map area." -msgstr "Не удалось отобразить область." - -#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Source Mesh:" msgstr "Выберите источник полисетки:" @@ -5810,20 +5888,27 @@ msgid "Generation Time (sec):" msgstr "Время генерации (сек):" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Faces contain no area!" -msgstr "Грани не содержат зоны!" +msgid "The geometry's faces don't contain any area." +msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "No faces!" -msgstr "Нет граней!" +#, fuzzy +msgid "The geometry doesn't contain any faces." +msgstr "Узел не содержит геометрии (грани)." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Node does not contain geometry." +msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial." +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "\"%s\" doesn't contain geometry." msgstr "Узел не содержит геометрии." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Node does not contain geometry (faces)." -msgstr "Узел не содержит геометрии (грани)." +#, fuzzy +msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry." +msgstr "Узел не содержит геометрии." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emitter" @@ -6157,7 +6242,6 @@ msgid "Grid Settings" msgstr "Параметры сетки" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap" msgstr "Привязка" @@ -6263,12 +6347,9 @@ msgid "Error writing TextFile:" msgstr "Ошибка при записи:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Error: could not load file." -msgstr "Ошибка: Не удалось загрузить файл." - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Error could not load file." -msgstr "Не удалось загрузить файл." +#, fuzzy +msgid "Could not load file at:" +msgstr "Невозможно найти тайл:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error saving file!" @@ -6291,7 +6372,8 @@ msgid "Error Importing" msgstr "Ошибка Импорта" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "New TextFile..." +#, fuzzy +msgid "New Text File..." msgstr "Создать текстовый файл..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -6375,6 +6457,11 @@ msgid "Open..." msgstr "Открыть..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Reopen Closed Script" +msgstr "Открыть скрипт" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" msgstr "Сохранить всё" @@ -6412,13 +6499,13 @@ msgid "Save Theme" msgstr "Сохранить тему" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Close Docs" -msgstr "Закрыть документацию" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close All" msgstr "Закрыть всё" +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Close Docs" +msgstr "Закрыть документацию" + #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Run" msgstr "Запустить" @@ -6508,20 +6595,23 @@ msgstr "Отладчик" msgid "Search Results" msgstr "Результаты поиска" +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Clear Recent Scripts" +msgstr "Очистить последние сцены" + #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Connections to method:" msgstr "Присоединить к узлу:" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Source" -msgstr "Источник:" +msgstr "Источник" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Signal" -msgstr "Сигналы" +msgstr "Сигнал" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Target" @@ -6578,18 +6668,18 @@ msgid "Syntax Highlighter" msgstr "Подсветка Синтаксиса" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Go To" -msgstr "" +msgstr "Перейти к" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Закладки" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Breakpoints" -msgstr "Создать точки." +msgstr "Точки останова" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp @@ -6613,26 +6703,6 @@ msgid "Toggle Comment" msgstr "Переключить комментарий" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Toggle Bookmark" -msgstr "Переключить свободный обзор" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Go to Next Bookmark" -msgstr "Перейти к следующей точке остановки" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Go to Previous Bookmark" -msgstr "Перейти к предыдущей точке остановки" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Remove All Bookmarks" -msgstr "Удалить все элементы" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Fold/Unfold Line" msgstr "Свернуть/Развернуть строку" @@ -6653,6 +6723,11 @@ msgid "Complete Symbol" msgstr "Список автозавершения" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Evaluate Selection" +msgstr "Масштабировать выбранное" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace" msgstr "Удаление пробелов в конце строк" @@ -6669,29 +6744,33 @@ msgid "Auto Indent" msgstr "Автоотступ" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Toggle Breakpoint" -msgstr "Точка остановки" +msgid "Find Previous" +msgstr "Найти предыдущее" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Remove All Breakpoints" -msgstr "Удалить все точки остановок" +msgid "Find in Files..." +msgstr "Найти в файлах..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Go to Next Breakpoint" -msgstr "Перейти к следующей точке остановки" +msgid "Contextual Help" +msgstr "Контекстная справка" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Go to Previous Breakpoint" -msgstr "Перейти к предыдущей точке остановки" +#, fuzzy +msgid "Toggle Bookmark" +msgstr "Переключить свободный обзор" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Find Previous" -msgstr "Найти предыдущее" +msgid "Go to Next Bookmark" +msgstr "Перейти к следующей закладке" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Find in Files..." -msgstr "Найти в файлах..." +msgid "Go to Previous Bookmark" +msgstr "Перейти к предыдущей закладке" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Remove All Bookmarks" +msgstr "Удалить все закладки" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Function..." @@ -6702,8 +6781,21 @@ msgid "Go to Line..." msgstr "Перейти к строке..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Contextual Help" -msgstr "Контекстная справка" +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Toggle Breakpoint" +msgstr "Точка остановки" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Remove All Breakpoints" +msgstr "Удалить все точки остановок" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Go to Next Breakpoint" +msgstr "Перейти к следующей точке остановки" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Go to Previous Breakpoint" +msgstr "Перейти к предыдущей точке остановки" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -6886,9 +6978,14 @@ msgstr "Зад" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Align with View" +msgid "Align Transform with View" msgstr "Выравнять с областью просмотра" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Align Rotation with View" +msgstr "Совместить выбранное с видом" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance a child at." msgstr "Не выбран родитель для добавления потомка." @@ -6942,8 +7039,9 @@ msgid "Audio Listener" msgstr "Прослушиватель звука" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Doppler Enable" -msgstr "Доплеровский режим" +#, fuzzy +msgid "Enable Doppler" +msgstr "Включить фильтр" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Cinematic Preview" @@ -7000,8 +7098,8 @@ msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "Подравнять Узел с Полом" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Select Mode (Q)" -msgstr "Режим выделения (Q)" +msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." +msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -7014,30 +7112,11 @@ msgstr "" "Alt+ПКМ: Выбор по списку" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Move Mode (W)" -msgstr "Режим перемещения (W)" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Rotate Mode (E)" -msgstr "Режим поворота (E)" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Scale Mode (R)" -msgstr "Режим масштабирования (R)" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Local Coords" -msgstr "Локальные координаты" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Local Space Mode (%s)" +#, fuzzy +msgid "Use Local Space" msgstr "Режим локального пространства (%s)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Snap Mode (%s)" -msgstr "Режим привязки (%s)" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" msgstr "Вид Снизу" @@ -7079,26 +7158,6 @@ msgid "Focus Selection" msgstr "Показать выбранное" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Align Selection With View" -msgstr "Совместить выбранное с видом" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Tool Select" -msgstr "Инструмент выбора" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Tool Move" -msgstr "Инструмент перемещения" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Tool Rotate" -msgstr "Инструмент поворот" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Tool Scale" -msgstr "Инструмент масштаб" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Freelook" msgstr "Переключить свободный обзор" @@ -7154,7 +7213,8 @@ msgstr "Отображать сетку" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "Settings" +#, fuzzy +msgid "Settings..." msgstr "Настройки" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -7227,19 +7287,16 @@ msgid "Create Mesh2D" msgstr "Создать 2D Mesh" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Polygon2D" -msgstr "Создать Polygon3D" +msgstr "Создать Polygon2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create CollisionPolygon2D" -msgstr "Создать полигон столкновений" +msgstr "Создать CollisionPolygon2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create LightOccluder2D" -msgstr "Создан затеняющий полигон" +msgstr "Создан LightOccluder2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Sprite is empty!" @@ -7255,9 +7312,8 @@ msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh." msgstr "Некорректная геометрия, не может быть заменена сеткой." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Convert to Mesh2D" -msgstr "Преобразовать в 2D Mesh" +msgstr "Преобразовать в Mesh2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't create polygon." @@ -7313,9 +7369,8 @@ msgid "No Frames Selected" msgstr "Кадрировать выбранное" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add %d Frame(s)" -msgstr "Добавить кадр" +msgstr "Добавить кадров: %d" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Frame" @@ -7366,13 +7421,12 @@ msgid "Animation Frames:" msgstr "Кадры анимации:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add a Texture from File" -msgstr "Добавить текстуру(ы) в TileSet." +msgstr "Добавить текстуру из файла" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Frames from a Sprite Sheet" -msgstr "" +msgstr "Добавить кадры из спрайт-листа" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (Before)" @@ -7465,10 +7519,6 @@ msgid "TextureRegion" msgstr "ОбластьТекстуры" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Can't save theme to file:" -msgstr "Невозможно сохранить тему в файл:" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add All Items" msgstr "Добавить все элементы" @@ -7554,16 +7604,16 @@ msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Submenu" -msgstr "" +msgstr "Подменю" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Item 1" +msgid "Subitem 1" msgstr "Элемент" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Item 2" +msgid "Subitem 2" msgstr "Элемент" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp @@ -7598,7 +7648,7 @@ msgstr "Редактируемые потомки" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Subtree" -msgstr "" +msgstr "Поддерево" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has,Many,Options" @@ -7684,10 +7734,13 @@ msgid "Paint Tile" msgstr "Рисовать тайл" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Shift+RMB: Line Draw\n" -"Shift+Ctrl+RMB: Rectangle Paint" +"Shift+LMB: Line Draw\n" +"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint" msgstr "" +"Shift+RMB: Нарисовать линию\n" +"Shift+Ctrl+RMB: Нарисовать прямоугольник" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" @@ -7994,6 +8047,10 @@ msgid "TileSet" msgstr "Набор Тайлов" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "(GLES3 only)" +msgstr "(только GLES3)" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add input +" msgstr "Добавить вход" @@ -8004,27 +8061,24 @@ msgid "Add output +" msgstr "Добавить вход" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar" -msgstr "Масштаб:" +msgstr "Скаляр" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vector" -msgstr "Инспектор" +msgstr "Вектор" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Boolean" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add input port" -msgstr "Добавить вход" +msgstr "Добавить входной порт" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add output port" -msgstr "" +msgstr "Добавить выходной порт" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8047,14 +8101,12 @@ msgid "Change output port name" msgstr "Изменить имя входа" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove input port" -msgstr "Удалить точку" +msgstr "Удалить входной порт" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove output port" -msgstr "Удалить точку" +msgstr "Удалить выходной порт" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8084,6 +8136,11 @@ msgid "Duplicate Nodes" msgstr "Дублировать узлы" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Paste Nodes" +msgstr "Вставить узлы" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Delete Nodes" msgstr "Удалить узлы" @@ -8092,10 +8149,6 @@ msgid "Visual Shader Input Type Changed" msgstr "Изменен тип ввода Визуального Шейдера" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(GLES3 only)" -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vertex" msgstr "Вершины" @@ -8109,13 +8162,17 @@ msgstr "Свет" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Create Shader Node" +msgid "Show resulted shader code." msgstr "Создать узел" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy +msgid "Create Shader Node" +msgstr "Создать узел" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Color function." -msgstr "Перейти к функции" +msgstr "Функция цвета." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Color operator." @@ -8128,11 +8185,11 @@ msgstr "Сделать функцию" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts HSV vector to RGB equivalent." -msgstr "" +msgstr "Конвертирует вектор HSV в RGB эквивалент." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts RGB vector to HSV equivalent." -msgstr "" +msgstr "Конвертирует вектор RGB в HSV эквивалент." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8222,7 +8279,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Less Than (<)" -msgstr "" +msgstr "Меньше, чем (<)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Less Than or Equal (<=)" @@ -8290,14 +8347,12 @@ msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar function." -msgstr "Изменить числовую функцию" +msgstr "Скалярная функция." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar operator." -msgstr "Изменить числовой оператор" +msgstr "Скалярный оператор." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "E constant (2.718282). Represents the base of the natural logarithm." @@ -8366,7 +8421,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Finds the nearest integer that is greater than or equal to the parameter." -msgstr "" +msgstr "Вычисляет ближайшее целое число, большее или равное аргументу." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Constrains a value to lie between two further values." @@ -8374,15 +8429,15 @@ msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the cosine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Возвращает косинус аргумента." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Возвращает гиперболический косинус аргумента." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts a quantity in radians to degrees." -msgstr "" +msgstr "Переводит значение из радиан в градусы." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-e Exponential." @@ -8394,35 +8449,35 @@ msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest integer less than or equal to the parameter." -msgstr "" +msgstr "Вычисляет ближайшее целое, меньшее или равное аргументу." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Computes the fractional part of the argument." -msgstr "" +msgstr "Вычисляет дробную часть аргумента." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse of the square root of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Возвращает обратный корень из аргумента." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Natural logarithm." -msgstr "" +msgstr "Натуральный логарифм." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-2 logarithm." -msgstr "" +msgstr "Логарифм по основанию 2." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the greater of two values." -msgstr "" +msgstr "Возвращает наибольшее из двух значений." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the lesser of two values." -msgstr "" +msgstr "Возвращает наименьшее из двух значений." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Linear interpolation between two scalars." -msgstr "" +msgstr "Линейная интерполяция между двумя скалярами." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the opposite value of the parameter." @@ -8439,7 +8494,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts a quantity in degrees to radians." -msgstr "" +msgstr "Переводит значение из градусов в радианы." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 / scalar" @@ -8447,15 +8502,15 @@ msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest integer to the parameter." -msgstr "" +msgstr "Вычисляет ближайшее целое число." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest even integer to the parameter." -msgstr "" +msgstr "Вычисляет ближайшее чётное число." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0." -msgstr "" +msgstr "Ограничивает значение в пределах от 0.0 до 1.0." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Extracts the sign of the parameter." @@ -8477,7 +8532,7 @@ msgstr "" msgid "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if x is larger than " +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if x is larger than " "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" @@ -8486,7 +8541,7 @@ msgstr "" msgid "" "Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0." +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp @@ -8507,11 +8562,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Divides scalar by scalar." -msgstr "" +msgstr "Делит скаляр на скаляр." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies scalar by scalar." -msgstr "" +msgstr "Умножает скаляр на скаляр." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the remainder of the two scalars." @@ -8584,7 +8639,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the inverse of a transform." -msgstr "" +msgstr "Вычисляет обратную трансформацию." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the transpose of a transform." @@ -8620,23 +8675,23 @@ msgstr "Изменить векторный оператор" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Composes vector from three scalars." -msgstr "" +msgstr "Создаёт вектор из трёх скаляров." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Decomposes vector to three scalars." -msgstr "" +msgstr "Раскладывает вектор на три скаляра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the cross product of two vectors." -msgstr "" +msgstr "Вычисляет векторное произведение двух векторов." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the distance between two points." -msgstr "" +msgstr "Возвращает расстояние между двумя точками." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the dot product of two vectors." -msgstr "" +msgstr "Вычисляет скалярное произведение двух векторов." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8648,11 +8703,16 @@ msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the length of a vector." -msgstr "" +msgstr "Вычисляет длину вектора." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Linear interpolation between two vectors." -msgstr "" +msgstr "Линейная интерполяция между двумя векторами." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar." +msgstr "Линейная интерполяция между двумя векторами." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the normalize product of vector." @@ -8680,7 +8740,7 @@ msgstr "" msgid "" "SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" @@ -8689,7 +8749,7 @@ msgstr "" msgid "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" @@ -8698,27 +8758,27 @@ msgstr "" msgid "" "Step function( vector(edge), vector(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0." +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0." +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Adds vector to vector." -msgstr "" +msgstr "Прибавляет вектор к вектору." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Divides vector by vector." -msgstr "" +msgstr "Делит вектор на вектор." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies vector by vector." -msgstr "" +msgstr "Умножает вектор на вектор." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the remainder of the two vectors." @@ -8752,6 +8812,13 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Custom Godot Shader Language expression, which placed on top of the resulted " +"shader. You can place various function definitions inside and call it later " +"in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." msgstr "" @@ -8970,6 +9037,10 @@ msgid "Export templates for this platform are missing:" msgstr "Шаблоны экспорта для этой платформы отсутствуют:" #: editor/project_export.cpp +msgid "Manage Export Templates" +msgstr "Управление шаблонами экспорта" + +#: editor/project_export.cpp msgid "Export With Debug" msgstr "Экспорт в режиме отладки" @@ -9129,6 +9200,15 @@ msgid "Unnamed Project" msgstr "Безымянный проект" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing Project" +msgstr "Импортировать существующий проект" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Error: Project is missing on the filesystem." +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Can't open project at '%s'." msgstr "Нельзя открыть проект в \"%s\"." @@ -9227,8 +9307,8 @@ msgstr "Удалить проект из списка? (Содержимое п #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "" -"Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be " -"modified)" +"Remove all missing projects from the list?\n" +"The project folders' contents won't be modified." msgstr "Удалить проект из списка? (Содержимое папки не будет изменено)" #: editor/project_manager.cpp @@ -9241,21 +9321,21 @@ msgstr "" "Пользовательский интерфейс будет обновлен при следующем запуске редактора." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n" "This could take a while." msgstr "" -"Вы собираетесь сканировать %s папки для существующих проектов Godot. " -"Подтверждаете?" +"Вы действительно хотите поискать существующие проекты Godot в %s папках?\n" +"Это может занять много времени." #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "Менеджер проектов" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Project List" -msgstr "Список проектов" +#, fuzzy +msgid "Projects" +msgstr "Проект" #: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" @@ -9279,10 +9359,6 @@ msgid "Templates" msgstr "Шаблоны" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Exit" -msgstr "Выход" - -#: editor/project_manager.cpp msgid "Restart Now" msgstr "Перезапустить сейчас" @@ -9324,9 +9400,8 @@ msgstr "" "\"/\", \":\", \"=\", \"\\\" или \"''\"" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "An action with the name '%s' already exists." -msgstr "Действие '%s' уже существует!" +msgstr "Действие '%s' уже существует." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Rename Input Action Event" @@ -9545,9 +9620,8 @@ msgid "Override For..." msgstr "Переопределить для..." #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "The editor must be restarted for changes to take effect." -msgstr "Чтобы изменения вступили в силу, необходимо перезапустить редактор" +msgstr "Чтобы изменения вступили в силу, необходимо перезапустить редактор." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Input Map" @@ -9606,7 +9680,6 @@ msgid "Locales Filter" msgstr "Фильтры локализации" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show All Locales" msgstr "Показать все языки" @@ -9627,6 +9700,10 @@ msgstr "Языки:" msgid "AutoLoad" msgstr "Автозагрузка" +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Plugins" +msgstr "Плагины" + #: editor/property_editor.cpp msgid "Zero" msgstr "Ноль" @@ -9679,16 +9756,6 @@ msgstr "Выбрать виртуальный метод" msgid "Select Method" msgstr "Выбрать метод" -#: editor/pvrtc_compress.cpp -msgid "Could not execute PVRTC tool:" -msgstr "Невозможно запустить PVRTC инструмент:" - -#: editor/pvrtc_compress.cpp -msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" -msgstr "" -"Не возможно загрузить обратно конвертированное изображение используя PVRTC " -"инструмент:" - #: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Batch Rename" msgstr "Пакетное переименование" @@ -9968,9 +10035,8 @@ msgid "User Interface" msgstr "Пользовательский интерфейс" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Other Node" -msgstr "Удалить узел" +msgstr "Другой узел" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" @@ -9989,6 +10055,11 @@ msgid "Remove Node(s)" msgstr "Удалить узел(узлы)" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Change type of node(s)" +msgstr "Изменить имя входа" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be " "satisfied." @@ -10013,7 +10084,6 @@ msgid "Clear Inheritance" msgstr "Очистить наследование" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open Documentation" msgstr "Открыть документацию" @@ -10022,9 +10092,8 @@ msgid "Add Child Node" msgstr "Добавить дочерний узел" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Expand/Collapse All" -msgstr "Свернуть все" +msgstr "Развернуть/свернуть все" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Change Type" @@ -10035,6 +10104,11 @@ msgid "Extend Script" msgstr "Расширить скрипт" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Reparent to New Node" +msgstr "Переподчинить узел" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make Scene Root" msgstr "Создать корневой узел сцены" @@ -10111,24 +10185,27 @@ msgid "Node configuration warning:" msgstr "Конфигурации узла, предупреждение:" #: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Node has connection(s) and group(s).\n" +"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" "Узел содержит связи и группы\n" "Нажмите, чтобы показать панель сигналов." #: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Node has connections.\n" +"Node has %s connection(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" "Узел содержит связи.\n" "Нажмите, чтобы показать панель сигналов." #: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Node is in group(s).\n" +"Node is in %s group(s).\n" "Click to show groups dock." msgstr "" "Узел принадлежит к группе.\n" @@ -10235,6 +10312,11 @@ msgid "Error loading script from %s" msgstr "Ошибка при загрузке скрипта из %s" #: editor/script_create_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Overrides" +msgstr "Перезаписать" + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "N/A" msgstr "Н/Д" @@ -10433,6 +10515,10 @@ msgid "Change Shortcut" msgstr "Изменить Привязанную Кнопку" #: editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Editor Settings" +msgstr "Настройки редактора" + +#: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shortcuts" msgstr "Привязанные кнопки" @@ -10852,10 +10938,30 @@ msgid "Set Variable Type" msgstr "Установить тип переменной" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Override an existing built-in function." +msgstr "Не должно конфликтовать с существующим встроенным именем типа." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Create a new function." +msgstr "Создать новый прямоугольник." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Variables:" msgstr "Переменные:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Create a new variable." +msgstr "Создать новый прямоугольник." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Create a new signal." +msgstr "Создать новый полигон." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name is not a valid identifier:" msgstr "Имя не является допустимым идентификатором:" @@ -11045,10 +11151,6 @@ msgid "Cut Nodes" msgstr "Вырезать узлы" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Paste Nodes" -msgstr "Вставить узлы" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit Member" msgstr "Редактировать элемент" @@ -11805,7 +11907,6 @@ msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'." msgstr "Ничего не подключено к входу \"%s\" узла \"%s\"." #: scene/animation/animation_tree.cpp -#, fuzzy msgid "No root AnimationNode for the graph is set." msgstr "Не задан корневой AnimationNode для графа." @@ -11832,12 +11933,11 @@ msgstr "Выбрать цвет с экрана." #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "HSV" -msgstr "" +msgstr "HSV" #: scene/gui/color_picker.cpp -#, fuzzy msgid "Raw" -msgstr "Рыскание" +msgstr "Raw" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Switch between hexadecimal and code values." @@ -11928,39 +12028,21 @@ msgstr "" "сделайте её целью рендеринга и назначьте её внутреннюю текстуру какому-либо " "узлу для отображения." -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Error initializing FreeType." -msgstr "Ошибка инициализации FreeType." - -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Unknown font format." -msgstr "Неизвестный формат шрифта." - -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Error loading font." -msgstr "Ошибка загрузки шрифта." - -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Invalid font size." -msgstr "Недопустимый размер шрифта." - #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Input" msgstr "Вход" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid source for preview." -msgstr "Недействительный источник шейдера." +msgstr "Неверный источник для предпросмотра." #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for shader." msgstr "Недействительный источник шейдера." #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid comparison function for that type." -msgstr "Недействительный источник шейдера." +msgstr "Неверная функция сравнения для этого типа." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to function." @@ -11978,6 +12060,121 @@ msgstr "Изменения могут быть назначены только msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Константы не могут быть изменены." +#~ msgid "No Matches" +#~ msgstr "Нет совпадений" + +#~ msgid "" +#~ "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" +#~ msgstr "" +#~ "Невозможно открыть file_type_cache.cch для записи. Не будет сохранён кэш " +#~ "типов файлов!" + +#~ msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" +#~ msgstr "" +#~ "Не удается перейти к '%s', так как он не был найден в файловой системе!" + +#~ msgid "Error loading image:" +#~ msgstr "Ошибка при загрузке изображения:" + +#~ msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." +#~ msgstr "Никаких пикселей с прозрачностью > 128 в изображении..." + +#~ msgid "Parent has no solid faces to populate." +#~ msgstr "Родитель не имеет твёрдых граней для заполнения." + +#~ msgid "Couldn't map area." +#~ msgstr "Не удалось отобразить область." + +#~ msgid "Faces contain no area!" +#~ msgstr "Грани не содержат зоны!" + +#~ msgid "No faces!" +#~ msgstr "Нет граней!" + +#~ msgid "Error: could not load file." +#~ msgstr "Ошибка: Не удалось загрузить файл." + +#~ msgid "Error could not load file." +#~ msgstr "Не удалось загрузить файл." + +#~ msgid "Doppler Enable" +#~ msgstr "Доплеровский режим" + +#~ msgid "Select Mode (Q)" +#~ msgstr "Режим выделения (Q)" + +#~ msgid "Move Mode (W)" +#~ msgstr "Режим перемещения (W)" + +#~ msgid "Rotate Mode (E)" +#~ msgstr "Режим поворота (E)" + +#~ msgid "Scale Mode (R)" +#~ msgstr "Режим масштабирования (R)" + +#~ msgid "Local Coords" +#~ msgstr "Локальные координаты" + +#~ msgid "Snap Mode (%s)" +#~ msgstr "Режим привязки (%s)" + +#~ msgid "Tool Select" +#~ msgstr "Инструмент выбора" + +#~ msgid "Tool Move" +#~ msgstr "Инструмент перемещения" + +#~ msgid "Tool Rotate" +#~ msgstr "Инструмент поворот" + +#~ msgid "Tool Scale" +#~ msgstr "Инструмент масштаб" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be " +#~ "modified)" +#~ msgstr "Удалить проект из списка? (Содержимое папки не будет изменено)" + +#~ msgid "Project List" +#~ msgstr "Список проектов" + +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Выход" + +#~ msgid "Could not execute PVRTC tool:" +#~ msgstr "Невозможно запустить PVRTC инструмент:" + +#~ msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" +#~ msgstr "" +#~ "Не возможно загрузить обратно конвертированное изображение используя " +#~ "PVRTC инструмент:" + +#~ msgid "Error initializing FreeType." +#~ msgstr "Ошибка инициализации FreeType." + +#~ msgid "Unknown font format." +#~ msgstr "Неизвестный формат шрифта." + +#~ msgid "Error loading font." +#~ msgstr "Ошибка загрузки шрифта." + +#~ msgid "Invalid font size." +#~ msgstr "Недопустимый размер шрифта." + +#~ msgid "Previous Folder" +#~ msgstr "Предыдущая папка" + +#~ msgid "Next Folder" +#~ msgstr "Следующая папка" + +#~ msgid "Automatically Open Screenshots" +#~ msgstr "Автоматически открывать скриншоты" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open in an external image editor." +#~ msgstr "Открыть следующий редактор" + #~ msgid "Reverse" #~ msgstr "Обратно" @@ -12564,9 +12761,6 @@ msgstr "Константы не могут быть изменены." #~ msgid "Erase selection" #~ msgstr "Очистить выделенное" -#~ msgid "Could not find tile:" -#~ msgstr "Невозможно найти тайл:" - #~ msgid "Item name or ID:" #~ msgstr "ID или имя элемента:" @@ -12830,9 +13024,6 @@ msgstr "Константы не могут быть изменены." #~ msgid "Info" #~ msgstr "Информация" -#~ msgid "Re-Import..." -#~ msgstr "Переимпортировать..." - #~ msgid "No bit masks to import!" #~ msgstr "Нет битовой маски для импорта!" @@ -13227,9 +13418,6 @@ msgstr "Константы не могут быть изменены." #~ msgid "Stereo" #~ msgstr "Стерео" -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "Окно" - #~ msgid "Scaling to %s%%." #~ msgstr "Масштабирование до %s%%." @@ -13467,9 +13655,6 @@ msgstr "Константы не могут быть изменены." #~ msgid "Add Image Group" #~ msgstr "Добавлено изображение группы" -#~ msgid "Delete Image Group" -#~ msgstr "Удалено изображение группы" - #~ msgid "Project Export Settings" #~ msgstr "Параметры экспорта проекта" @@ -13554,9 +13739,6 @@ msgstr "Константы не могут быть изменены." #~ msgid "Export Project PCK" #~ msgstr "Экспортировать PCK проекта" -#~ msgid "Export..." -#~ msgstr "Экспортировать..." - #~ msgid "Project Export" #~ msgstr "Экспортирование проекта" @@ -13662,9 +13844,6 @@ msgstr "Константы не могут быть изменены." #~ msgid "Deploy File Server Clients" #~ msgstr "Развернуть файловый сервер для клиентов" -#~ msgid "Group Editor" -#~ msgstr "Редактор групп" - #~ msgid "Overwrite Existing Scene" #~ msgstr "Перезаписать существующую сцену" |