summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/ru.po')
-rw-r--r--editor/translations/ru.po1024
1 files changed, 577 insertions, 447 deletions
diff --git a/editor/translations/ru.po b/editor/translations/ru.po
index 24fb5100bb..3e61d4d683 100644
--- a/editor/translations/ru.po
+++ b/editor/translations/ru.po
@@ -53,12 +53,14 @@
# Sergey <www.window1@mail.ru>, 2019.
# Vladislav <onion.ring@mail.ru>, 2019.
# knightpp <kotteam99@gmail.com>, 2019.
+# Константин Рин <email.to.rean@gmail.com>, 2019.
+# Maxim Samburskiy <alpacones@outlook.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-29 19:20+0000\n"
-"Last-Translator: knightpp <kotteam99@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-29 13:35+0000\n"
+"Last-Translator: Константин Рин <email.to.rean@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@@ -67,7 +69,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -110,7 +112,6 @@ msgid "On call to '%s':"
msgstr "На вызове '%s':"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Free"
msgstr "Освободить"
@@ -120,7 +121,7 @@ msgstr "Сбалансированный"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Mirror"
-msgstr "Отобразить"
+msgstr "Отразить"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/editor_profiler.cpp
msgid "Time:"
@@ -238,7 +239,7 @@ msgstr "Трек Воспроизведения Анимации"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation length (frames)"
-msgstr "Продолжительность анимации (в кадрах)"
+msgstr "Длина анимации (в кадрах)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation length (seconds)"
@@ -509,7 +510,7 @@ msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Warning: Editing imported animation"
-msgstr "Внимание: Редактирование импортированной анимации. "
+msgstr "Предупреждение: Редактирование импортированной анимации"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
@@ -695,16 +696,18 @@ msgid "Line Number:"
msgstr "Номер строки:"
#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Found %d match(es)."
-msgstr "Найдено %d совпадений."
+msgid "Replaced %d occurrence(s)."
+msgstr "Заменено %d совпадений."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
-msgid "No Matches"
-msgstr "Нет совпадений"
+#, fuzzy
+msgid "%d match."
+msgstr "Найдено %d совпадений."
-#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Replaced %d occurrence(s)."
-msgstr "Заменено %d совпадений."
+#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
+#, fuzzy
+msgid "%d matches."
+msgstr "Найдено %d совпадений."
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Match Case"
@@ -757,7 +760,7 @@ msgstr "Номера строк и столбцов."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Method in target node must be specified."
-msgstr "Метод должен быть указан в целевом Узле. "
+msgstr "Метод должен быть указан в целевом узле."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid ""
@@ -856,7 +859,6 @@ msgid "Connect"
msgstr "Присоединить"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Signal:"
msgstr "Сигналы:"
@@ -883,7 +885,7 @@ msgstr "Отсоединить"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect a Signal to a Method"
-msgstr "Подключить Сигнал к Методу: "
+msgstr "Подключить Сигнал к Методу"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Edit Connection:"
@@ -934,8 +936,7 @@ msgstr "Избранное:"
msgid "Recent:"
msgstr "Недавнее:"
-#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Search:"
@@ -1023,9 +1024,8 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr "Владельцы:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
-msgstr "Удалить выбранный файл из проекта? (Нельзя отменить!)"
+msgstr "Удалить выбранные файлы из проекта? (Нельзя отменить!)"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
@@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr ""
"Удаляемый файл требуется для правильной работы других ресурсов.\n"
"Всё равно удалить его? (Нельзя отменить!)"
-#: editor/dependency_editor.cpp editor/export_template_manager.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Cannot remove:"
msgstr "Не удаётся удалить:"
@@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr "Навсегда удалить %d элемент(ов)? (Нельзя
msgid "Show Dependencies"
msgstr "Показать зависимости"
-#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Orphan Resource Explorer"
msgstr "Обзор подключённых ресурсов"
@@ -1161,14 +1161,16 @@ msgid "License"
msgstr "Лицензия"
#: editor/editor_about.cpp
-msgid "Thirdparty License"
+#, fuzzy
+msgid "Third-party Licenses"
msgstr "Сторонние Лицензии"
#: editor/editor_about.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Godot Engine relies on a number of thirdparty free and open source "
+"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
-"is an exhaustive list of all such thirdparty components with their "
+"is an exhaustive list of all such third-party components with their "
"respective copyright statements and license terms."
msgstr ""
"Движок Godot опирается на ряд сторонних бесплатных и открытых библиотек, "
@@ -1189,7 +1191,8 @@ msgid "Licenses"
msgstr "Лицензии"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
-msgid "Error opening package file, not in zip format."
+#, fuzzy
+msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
msgstr "Ошибка при открытии файла пакета, не в формате zip."
#: editor/editor_asset_installer.cpp
@@ -1401,7 +1404,6 @@ msgid "Must not collide with an existing global constant name."
msgstr "Не должно конфликтовать с существующим глобальным именем константы."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Keyword cannot be used as an autoload name."
msgstr "Ключевое слово нельзя использовать как имя автозагрузки."
@@ -1625,17 +1627,14 @@ msgid "Profile with this name already exists."
msgstr "Профиль с таким именем уже существует."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "(Editor Disabled, Properties Disabled)"
msgstr "(Редактор отключен, Свойства отключены)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "(Properties Disabled)"
msgstr "(Свойства отключены)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "(Editor Disabled)"
msgstr "(Редактор отключен)"
@@ -1650,23 +1649,20 @@ msgid "Enable Contextual Editor"
msgstr "Открыть следующий редактор"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enabled Properties:"
-msgstr "Свойства:"
+msgstr "Доступные свойства:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enabled Features:"
-msgstr "Особенности"
+msgstr "Доступные функции:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enabled Classes:"
-msgstr "Поиск классов"
+msgstr "Доступные классы:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "File '%s' format is invalid, import aborted."
-msgstr ""
+msgstr "Неверный формат файла \"% s\", импорт прерван."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid ""
@@ -1700,12 +1696,11 @@ msgid "New"
msgstr "Новый"
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Import"
msgstr "Импорт"
-#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/project_export.cpp
+#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"
@@ -1849,7 +1844,6 @@ msgid "Move Favorite Down"
msgstr "Переместить избранное вниз"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to previous folder."
msgstr "Перейти к родительской папке."
@@ -2113,6 +2107,11 @@ msgstr "Очистить"
msgid "Clear Output"
msgstr "Очистить вывод"
+#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Window"
+msgstr "Окно"
+
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project export failed with error code %d."
msgstr "Экспорт проекта не удался, код %d."
@@ -2316,9 +2315,8 @@ msgid "Open Base Scene"
msgstr "Открыть основную сцену"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Quick Open..."
-msgstr "Быстро открыть сцену..."
+msgstr "Быстрый доступ..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Scene..."
@@ -2438,6 +2436,15 @@ msgid "Pick a Main Scene"
msgstr "Выберите главную сцену"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Close Scene"
+msgstr "Закрыть сцену"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Reopen Closed Scene"
+msgstr "Закрыть сцену"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
msgstr "Не удаётся включить плагин: '%s' ошибка конфигурации."
@@ -2551,6 +2558,11 @@ msgstr "Запустить сцену"
msgid "Close Tab"
msgstr "Закрыть вкладку"
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Undo Close Tab"
+msgstr "Закрыть вкладку"
+
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Other Tabs"
msgstr "Закрыть другие вкладки"
@@ -2560,9 +2572,8 @@ msgid "Close Tabs to the Right"
msgstr "Закрыть вкладки справа"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Close All Tabs"
-msgstr "Закрыть всё"
+msgstr "Закрыть все вкладки"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Switch Scene Tab"
@@ -2637,6 +2648,10 @@ msgstr "Новая унаследованная Сцена..."
msgid "Open Scene..."
msgstr "Открыть сцену..."
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Открыть последнее"
+
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene"
msgstr "Сохранить сцену"
@@ -2646,14 +2661,6 @@ msgid "Save All Scenes"
msgstr "Сохранить все сцены"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Close Scene"
-msgstr "Закрыть сцену"
-
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Открыть последнее"
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr "Конвертировать в..."
@@ -2683,25 +2690,36 @@ msgstr "Восстановить сцену"
msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
msgstr "Прочие инструменты."
-#: editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Project"
msgstr "Проект"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Project Settings"
+#, fuzzy
+msgid "Project Settings..."
msgstr "Параметры проекта"
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Tools"
-msgstr "Инструменты"
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Export..."
+msgstr "Экспортировать..."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Install Android Build Template..."
+msgstr "Установить шаблон сборки Android"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Project Data Folder"
msgstr "Открыть папку с данными проекта"
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Tools"
+msgstr "Инструменты"
+
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Install Android Build Template"
-msgstr "Установить шаблон сборки Android"
+#, fuzzy
+msgid "Orphan Resource Explorer..."
+msgstr "Обзор подключённых ресурсов"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
@@ -2799,12 +2817,13 @@ msgstr ""
"При удалённом использовании на устройстве, это работает более эффективно с "
"сетевой файловой системой."
-#: editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
-#: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Editor Settings"
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Editor Settings..."
msgstr "Настройки редактора"
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2812,9 +2831,8 @@ msgid "Editor Layout"
msgstr "Макет редактора"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Создать корневой узел сцены"
+msgstr "Сделать снимок экрана"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
@@ -2844,14 +2862,15 @@ msgstr "Открыть папку настроек редактора"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
-msgid "Manage Editor Features"
+msgid "Manage Editor Features..."
msgstr "Управление шаблонами экспорта"
-#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
-msgid "Manage Export Templates"
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Manage Export Templates..."
msgstr "Управление шаблонами экспорта"
-#: editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Help"
msgstr "Справка"
@@ -2859,12 +2878,13 @@ msgstr "Справка"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Online Docs"
msgstr "Онлайн Документация"
@@ -2938,9 +2958,8 @@ msgid "Spins when the editor window redraws."
msgstr "Вращается, когда окно редактора перерисовывается."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Update Continuously"
-msgstr "Непрерывная"
+msgstr "Непрерывное обновление"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
@@ -2948,9 +2967,8 @@ msgid "Update When Changed"
msgstr "Обновлять при изменениях"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hide Update Spinner"
-msgstr "Отключить счётчик обновлений"
+msgstr "Скрыть индикатор обновлений"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "FileSystem"
@@ -3318,7 +3336,8 @@ msgid "Import From Node:"
msgstr "Импортировать из Узла:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Re-Download"
+#, fuzzy
+msgid "Redownload"
msgstr "Перезагрузить"
#: editor/export_template_manager.cpp
@@ -3335,6 +3354,10 @@ msgid "Download"
msgstr "Загрузка"
#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Official export templates aren't available for development builds."
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Missing)"
msgstr "(Отсутствует)"
@@ -3398,12 +3421,10 @@ msgid "No response."
msgstr "Нет ответа."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request Failed."
msgstr "Не удалось выполнить запрос."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Redirect Loop."
msgstr "Циклическое перенаправление."
@@ -3417,14 +3438,21 @@ msgid "Download Complete."
msgstr "Загрузка завершена."
#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Cannot remove temporary file:"
+msgstr "Невозможно сохранить тему в файл:"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Templates installation failed. The problematic templates archives can be "
-"found at '%s'."
+"Templates installation failed.\n"
+"The problematic templates archives can be found at '%s'."
msgstr ""
"Ошибка установки шаблона. Архив с проблемным шаблоном можно найти в '%s'."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Error requesting url: "
+#, fuzzy
+msgid "Error requesting URL:"
msgstr "Ошибка запроса адреса ссылки: "
#: editor/export_template_manager.cpp
@@ -3495,7 +3523,6 @@ msgid "Remove Template"
msgstr "Удалить шаблон"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Template File"
msgstr "Выбрать файл шаблона"
@@ -3511,22 +3538,11 @@ msgstr "Загрузить Шаблоны"
msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)"
msgstr "Выберите зеркало из списка: (Shift+Click: Открыть в браузере)"
-#: editor/file_type_cache.cpp
-msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
-msgstr ""
-"Невозможно открыть file_type_cache.cch для записи. Не будет сохранён кэш "
-"типов файлов!"
-
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Favorites"
msgstr "Избранное"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
-msgstr ""
-"Не удается перейти к '%s', так как он не был найден в файловой системе!"
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
msgstr ""
"Статус: Импорт файла не удался. Пожалуйста, исправьте файл и "
@@ -3557,12 +3573,7 @@ msgid "No name provided."
msgstr "Не предоставлено имя."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Provided name contains invalid characters."
-msgstr "Имя содержит недопустимые символы"
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Name contains invalid characters."
msgstr "Имя содержит недопустимые символы."
#: editor/filesystem_dock.cpp
@@ -3570,6 +3581,10 @@ msgid "A file or folder with this name already exists."
msgstr "Файл или папка с таким именем уже существует."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Name contains invalid characters."
+msgstr "Имя содержит недопустимые символы."
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Renaming file:"
msgstr "Переименование файла:"
@@ -3586,26 +3601,22 @@ msgid "Duplicating folder:"
msgstr "Дублирование папки:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Inherited Scene"
-msgstr "Новая унаследованная Сцена..."
+msgstr "Новая вложенная сцена"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Scenes"
-msgstr "Открыть сцену"
+msgstr "Открыть сцены"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Instance"
msgstr "Добавить экземпляр"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Добавить в избранное"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Удалить из избранного"
@@ -3629,6 +3640,11 @@ msgstr "Дублировать..."
msgid "Move To..."
msgstr "Переместить в..."
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Scene..."
+msgstr "Новая сцена"
+
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "New Script..."
msgstr "Новый скрипт..."
@@ -3655,21 +3671,18 @@ msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Previous Folder/File"
-msgstr "Предыдущая папка"
+msgstr "Предыдущая папка/файл"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Next Folder/File"
-msgstr "Следующая папка"
+msgstr "Следующая папка/файл"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Re-Scan Filesystem"
msgstr "Пересканировать файловую систему"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Split Mode"
msgstr "Переключить режим разделения"
@@ -3697,6 +3710,11 @@ msgstr "По этому пути уже существует файл или п
msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписать"
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create Scene"
+msgstr "Создать из сцены"
+
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Create Script"
msgstr "Создать скрипт"
@@ -3757,6 +3775,14 @@ msgid "Search complete"
msgstr "Поиск завершен"
#: editor/groups_editor.cpp
+msgid "Add to Group"
+msgstr "Добавить в группу"
+
+#: editor/groups_editor.cpp
+msgid "Remove from Group"
+msgstr "Удалить из группы"
+
+#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Group name already exists."
msgstr "Имя группы уже существует."
@@ -3764,12 +3790,23 @@ msgstr "Имя группы уже существует."
msgid "Invalid group name."
msgstr "Неверное название группы."
+#: editor/groups_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rename Group"
+msgstr "Управление Группами"
+
+#: editor/groups_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Group"
+msgstr "Удалено изображение группы"
+
#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
#: editor/groups_editor.cpp
-msgid "Nodes not in Group"
+#, fuzzy
+msgid "Nodes Not in Group"
msgstr "Узлы не в Группе"
#: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -3782,12 +3819,12 @@ msgid "Nodes in Group"
msgstr "Узлы в Группе"
#: editor/groups_editor.cpp
-msgid "Add to Group"
-msgstr "Добавить в группу"
+msgid "Empty groups will be automatically removed."
+msgstr ""
#: editor/groups_editor.cpp
-msgid "Remove from Group"
-msgstr "Удалить из группы"
+msgid "Group Editor"
+msgstr "Редактор групп"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Manage Groups"
@@ -3995,7 +4032,8 @@ msgid "MultiNode Set"
msgstr "Мульти-узловый набор"
#: editor/node_dock.cpp
-msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
+#, fuzzy
+msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
msgstr "Выберите узел для редактирования сигналов и групп."
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
@@ -4161,9 +4199,8 @@ msgid "Open Animation Node"
msgstr "Открыть Узел Анимации"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Triangle already exists."
-msgstr "Треугольник уже существует"
+msgstr "Треугольник уже существует."
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Add Triangle"
@@ -4233,9 +4270,8 @@ msgstr "Добавить узел к BlendTree"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Node Moved"
-msgstr "Режим перемещения"
+msgstr "Узел перемещён"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid."
@@ -4253,9 +4289,8 @@ msgid "Nodes Disconnected"
msgstr "Узлы разъединены"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set Animation"
-msgstr "Анимация"
+msgstr "Задать Анимацию"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
@@ -4760,10 +4795,6 @@ msgid "View Files"
msgstr "Просмотр Файлов"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Can't resolve hostname:"
-msgstr "Невозможно определить имя хоста:"
-
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Connection error, please try again."
msgstr "Ошибка подключения, попробуйте ещё раз."
@@ -4776,14 +4807,47 @@ msgid "No response from host:"
msgstr "Нет ответа от хоста:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't resolve hostname:"
+msgstr "Невозможно определить имя хоста:"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, return code:"
msgstr "Запрос не удался, код:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Request failed."
+msgstr "Не удалось выполнить запрос."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save response to:"
+msgstr "Невозможно сохранить тему в файл:"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Write error."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, too many redirects"
msgstr "Запрос не прошёл, слишком много перенаправлений"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Redirect loop."
+msgstr "Циклическое перенаправление."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Request failed, timeout"
+msgstr "Запрос не удался, код:"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Timeout."
+msgstr "Время"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
msgstr "Несовпадение хэша загрузки, возможно файл был изменён."
@@ -4824,9 +4888,8 @@ msgid "Idle"
msgstr "Простой"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Install..."
-msgstr "Установить"
+msgstr "Установить..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Retry"
@@ -4861,8 +4924,13 @@ msgid "All"
msgstr "Все"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Plugins"
+#, fuzzy
+msgid "Import..."
+msgstr "Переимпортировать..."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Plugins..."
msgstr "Плагины"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
@@ -4870,9 +4938,8 @@ msgid "Sort:"
msgstr "Сортировать:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reverse sorting."
-msgstr "Запрашиваю..."
+msgstr "Обратная сортировка."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
@@ -4884,7 +4951,8 @@ msgid "Site:"
msgstr "Сайт:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Support..."
+#, fuzzy
+msgid "Support"
msgstr "Поддержка..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@@ -4896,6 +4964,11 @@ msgid "Testing"
msgstr "Тестируемые"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Loading..."
+msgstr "Загрузка..."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Assets ZIP File"
msgstr "ZIP файл ассетов"
@@ -4957,14 +5030,12 @@ msgid "Move Vertical Guide"
msgstr "Перемещение вертикальной направляющей"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Vertical Guide"
msgstr "Создать вертикальную направляющую"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Vertical Guide"
-msgstr "Убрать вертикальную направляющую"
+msgstr "Удалить вертикальную направляющую"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -4972,19 +5043,16 @@ msgid "Move Horizontal Guide"
msgstr "Переместить горизонтальную направляющую"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Horizontal Guide"
-msgstr "Создать новую горизонтальную направляющую"
+msgstr "Создать горизонтальную направляющую"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Horizontal Guide"
msgstr "Удалить горизонтальную направляющую"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Horizontal and Vertical Guides"
-msgstr "Создание новых горизонтальных и вертикальных направляющих"
+msgstr "Создать горизонтальные и вертикальные направляющие"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move pivot"
@@ -5040,27 +5108,23 @@ msgstr "Изменить привязку"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Lock Selected"
-msgstr "Инструмент выбора"
+msgstr "Заблокировать выбранное"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unlock Selected"
-msgstr "Удалить выделенное"
+msgstr "Разблокировать выделенное"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Group Selected"
-msgstr "Копировать выделенное"
+msgstr "Сгруппировать выделенное"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Ungroup Selected"
-msgstr "Копировать выделенное"
+msgstr "Разгруппировать выделенное"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Pose"
@@ -5068,6 +5132,11 @@ msgstr "Вставить позу"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid "Clear Guides"
+msgstr "Очистить позу"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)"
msgstr "Сделать Пользовательские Кость(и) от Узла(ов)"
@@ -5099,6 +5168,7 @@ msgid "Zoom Reset"
msgstr "Сбросить масштабирование"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Select Mode"
msgstr "Режим выделения"
@@ -5121,14 +5191,17 @@ msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
msgstr "Alt+ПКМ: Список выбора глубины"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Move Mode"
msgstr "Режим перемещения"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Mode"
msgstr "Режим поворота"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Mode"
msgstr "Режим масштабирования"
@@ -5154,6 +5227,7 @@ msgid "Toggle snapping."
msgstr "Переключить привязки."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Use Snap"
msgstr "Использовать привязку"
@@ -5162,7 +5236,6 @@ msgid "Snapping Options"
msgstr "Параметры Привязки"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to Grid"
msgstr "Привязка к сетке"
@@ -5171,11 +5244,6 @@ msgid "Use Rotation Snap"
msgstr "Использовать привязку вращения"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Configure Snap..."
-msgstr "Настроить привязку..."
-
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Relative"
msgstr "Относительная привязка"
@@ -5184,12 +5252,15 @@ msgid "Use Pixel Snap"
msgstr "Использовать попиксельную привязку"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Smart Snapping"
msgstr "Интеллектуальная привязка"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Configure Snap..."
+msgstr "Настроить привязку..."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to Parent"
msgstr "Привязка к родителю"
@@ -5214,7 +5285,6 @@ msgid "Snap to Other Nodes"
msgstr "Привязка к другим узлам"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to Guides"
msgstr "Привязка к направляющим"
@@ -5418,16 +5488,6 @@ msgstr "Задать обработчик"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Error loading image:"
-msgstr "Ошибка при загрузке изображения:"
-
-#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "No pixels with transparency > 128 in image..."
-msgstr "Никаких пикселей с прозрачностью > 128 в изображении..."
-
-#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Load Emission Mask"
msgstr "Маска выброса загружена"
@@ -5435,9 +5495,8 @@ msgstr "Маска выброса загружена"
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Restart"
-msgstr "Перезапустить сейчас"
+msgstr "Перезапустить"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
@@ -5519,12 +5578,10 @@ msgid "Load Curve Preset"
msgstr "Загрузить заготовку кривой"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Point"
msgstr "Добавить точку"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Point"
msgstr "Удалить точку"
@@ -5605,9 +5662,8 @@ msgid "Failed creating shapes!"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Convex Shape(s)"
-msgstr "Создать выгнутую форму"
+msgstr "Создать выпуклую форму(ы)"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Mesh"
@@ -5749,14 +5805,6 @@ msgid "Surface source is invalid (no faces)."
msgstr "Поверхность источника недопустима (нет граней)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Parent has no solid faces to populate."
-msgstr "Родитель не имеет твёрдых граней для заполнения."
-
-#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Couldn't map area."
-msgstr "Не удалось отобразить область."
-
-#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Source Mesh:"
msgstr "Выберите источник полисетки:"
@@ -5840,20 +5888,27 @@ msgid "Generation Time (sec):"
msgstr "Время генерации (сек):"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Faces contain no area!"
-msgstr "Грани не содержат зоны!"
+msgid "The geometry's faces don't contain any area."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "The geometry doesn't contain any faces."
+msgstr "Узел не содержит геометрии (грани)."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "No faces!"
-msgstr "Нет граней!"
+msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial."
+msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Node does not contain geometry."
+#, fuzzy
+msgid "\"%s\" doesn't contain geometry."
msgstr "Узел не содержит геометрии."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Node does not contain geometry (faces)."
-msgstr "Узел не содержит геометрии (грани)."
+#, fuzzy
+msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry."
+msgstr "Узел не содержит геометрии."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter"
@@ -6187,7 +6242,6 @@ msgid "Grid Settings"
msgstr "Параметры сетки"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap"
msgstr "Привязка"
@@ -6293,12 +6347,9 @@ msgid "Error writing TextFile:"
msgstr "Ошибка при записи:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Error: could not load file."
-msgstr "Ошибка: Не удалось загрузить файл."
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Error could not load file."
-msgstr "Не удалось загрузить файл."
+#, fuzzy
+msgid "Could not load file at:"
+msgstr "Невозможно найти тайл:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving file!"
@@ -6321,7 +6372,8 @@ msgid "Error Importing"
msgstr "Ошибка Импорта"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "New TextFile..."
+#, fuzzy
+msgid "New Text File..."
msgstr "Создать текстовый файл..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@@ -6405,6 +6457,11 @@ msgid "Open..."
msgstr "Открыть..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Reopen Closed Script"
+msgstr "Открыть скрипт"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save All"
msgstr "Сохранить всё"
@@ -6442,13 +6499,13 @@ msgid "Save Theme"
msgstr "Сохранить тему"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Close Docs"
-msgstr "Закрыть документацию"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close All"
msgstr "Закрыть всё"
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Close Docs"
+msgstr "Закрыть документацию"
+
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Run"
msgstr "Запустить"
@@ -6538,20 +6595,23 @@ msgstr "Отладчик"
msgid "Search Results"
msgstr "Результаты поиска"
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Clear Recent Scripts"
+msgstr "Очистить последние сцены"
+
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Connections to method:"
msgstr "Присоединить к узлу:"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Source"
-msgstr "Источник:"
+msgstr "Источник"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Signal"
-msgstr "Сигналы"
+msgstr "Сигнал"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Target"
@@ -6608,18 +6668,18 @@ msgid "Syntax Highlighter"
msgstr "Подсветка Синтаксиса"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Go To"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти к"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Закладки"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Breakpoints"
-msgstr "Создать точки."
+msgstr "Точки останова"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
@@ -6643,26 +6703,6 @@ msgid "Toggle Comment"
msgstr "Переключить комментарий"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Bookmark"
-msgstr "Переключить свободный обзор"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Go to Next Bookmark"
-msgstr "Перейти к следующей точке остановки"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Go to Previous Bookmark"
-msgstr "Перейти к предыдущей точке остановки"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Remove All Bookmarks"
-msgstr "Удалить все элементы"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Fold/Unfold Line"
msgstr "Свернуть/Развернуть строку"
@@ -6683,6 +6723,11 @@ msgid "Complete Symbol"
msgstr "Список автозавершения"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Evaluate Selection"
+msgstr "Масштабировать выбранное"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Trim Trailing Whitespace"
msgstr "Удаление пробелов в конце строк"
@@ -6699,29 +6744,33 @@ msgid "Auto Indent"
msgstr "Автоотступ"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Toggle Breakpoint"
-msgstr "Точка остановки"
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Найти предыдущее"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Remove All Breakpoints"
-msgstr "Удалить все точки остановок"
+msgid "Find in Files..."
+msgstr "Найти в файлах..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Go to Next Breakpoint"
-msgstr "Перейти к следующей точке остановки"
+msgid "Contextual Help"
+msgstr "Контекстная справка"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Go to Previous Breakpoint"
-msgstr "Перейти к предыдущей точке остановки"
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Bookmark"
+msgstr "Переключить свободный обзор"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Найти предыдущее"
+msgid "Go to Next Bookmark"
+msgstr "Перейти к следующей закладке"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Find in Files..."
-msgstr "Найти в файлах..."
+msgid "Go to Previous Bookmark"
+msgstr "Перейти к предыдущей закладке"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Remove All Bookmarks"
+msgstr "Удалить все закладки"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Function..."
@@ -6732,8 +6781,21 @@ msgid "Go to Line..."
msgstr "Перейти к строке..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Contextual Help"
-msgstr "Контекстная справка"
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Toggle Breakpoint"
+msgstr "Точка остановки"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Remove All Breakpoints"
+msgstr "Удалить все точки остановок"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Go to Next Breakpoint"
+msgstr "Перейти к следующей точке остановки"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Go to Previous Breakpoint"
+msgstr "Перейти к предыдущей точке остановки"
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -6977,8 +7039,9 @@ msgid "Audio Listener"
msgstr "Прослушиватель звука"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Doppler Enable"
-msgstr "Доплеровский режим"
+#, fuzzy
+msgid "Enable Doppler"
+msgstr "Включить фильтр"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Cinematic Preview"
@@ -7035,8 +7098,8 @@ msgid "Snap Nodes To Floor"
msgstr "Подравнять Узел с Полом"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Select Mode (Q)"
-msgstr "Режим выделения (Q)"
+msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
+msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -7049,30 +7112,11 @@ msgstr ""
"Alt+ПКМ: Выбор по списку"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Mode (W)"
-msgstr "Режим перемещения (W)"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate Mode (E)"
-msgstr "Режим поворота (E)"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Scale Mode (R)"
-msgstr "Режим масштабирования (R)"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Local Coords"
-msgstr "Локальные координаты"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Local Space Mode (%s)"
+#, fuzzy
+msgid "Use Local Space"
msgstr "Режим локального пространства (%s)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Snap Mode (%s)"
-msgstr "Режим привязки (%s)"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
msgstr "Вид Снизу"
@@ -7114,22 +7158,6 @@ msgid "Focus Selection"
msgstr "Показать выбранное"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Tool Select"
-msgstr "Инструмент выбора"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Tool Move"
-msgstr "Инструмент перемещения"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Tool Rotate"
-msgstr "Инструмент поворот"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Tool Scale"
-msgstr "Инструмент масштаб"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Freelook"
msgstr "Переключить свободный обзор"
@@ -7185,7 +7213,8 @@ msgstr "Отображать сетку"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Settings"
+#, fuzzy
+msgid "Settings..."
msgstr "Настройки"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -7258,19 +7287,16 @@ msgid "Create Mesh2D"
msgstr "Создать 2D Mesh"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Polygon2D"
-msgstr "Создать Polygon3D"
+msgstr "Создать Polygon2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create CollisionPolygon2D"
-msgstr "Создать полигон столкновений"
+msgstr "Создать CollisionPolygon2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create LightOccluder2D"
-msgstr "Создан затеняющий полигон"
+msgstr "Создан LightOccluder2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Sprite is empty!"
@@ -7286,9 +7312,8 @@ msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh."
msgstr "Некорректная геометрия, не может быть заменена сеткой."
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert to Mesh2D"
-msgstr "Преобразовать в 2D Mesh"
+msgstr "Преобразовать в Mesh2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid geometry, can't create polygon."
@@ -7344,9 +7369,8 @@ msgid "No Frames Selected"
msgstr "Кадрировать выбранное"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add %d Frame(s)"
-msgstr "Добавить кадр"
+msgstr "Добавить кадров: %d"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Frame"
@@ -7397,13 +7421,12 @@ msgid "Animation Frames:"
msgstr "Кадры анимации:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add a Texture from File"
-msgstr "Добавить текстуру(ы) в TileSet."
+msgstr "Добавить текстуру из файла"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Frames from a Sprite Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить кадры из спрайт-листа"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Empty (Before)"
@@ -7496,10 +7519,6 @@ msgid "TextureRegion"
msgstr "ОбластьТекстуры"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Can't save theme to file:"
-msgstr "Невозможно сохранить тему в файл:"
-
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add All Items"
msgstr "Добавить все элементы"
@@ -7585,16 +7604,16 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Submenu"
-msgstr ""
+msgstr "Подменю"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Item 1"
+msgid "Subitem 1"
msgstr "Элемент"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Item 2"
+msgid "Subitem 2"
msgstr "Элемент"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
@@ -7629,7 +7648,7 @@ msgstr "Редактируемые потомки"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Subtree"
-msgstr ""
+msgstr "Поддерево"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has,Many,Options"
@@ -7715,10 +7734,13 @@ msgid "Paint Tile"
msgstr "Рисовать тайл"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Shift+RMB: Line Draw\n"
-"Shift+Ctrl+RMB: Rectangle Paint"
+"Shift+LMB: Line Draw\n"
+"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint"
msgstr ""
+"Shift+RMB: Нарисовать линию\n"
+"Shift+Ctrl+RMB: Нарисовать прямоугольник"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Tile"
@@ -8025,6 +8047,10 @@ msgid "TileSet"
msgstr "Набор Тайлов"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "(GLES3 only)"
+msgstr "(только GLES3)"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Add input +"
msgstr "Добавить вход"
@@ -8035,27 +8061,24 @@ msgid "Add output +"
msgstr "Добавить вход"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scalar"
-msgstr "Масштаб:"
+msgstr "Скаляр"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vector"
-msgstr "Инспектор"
+msgstr "Вектор"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Boolean"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add input port"
-msgstr "Добавить вход"
+msgstr "Добавить входной порт"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Add output port"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить выходной порт"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8078,14 +8101,12 @@ msgid "Change output port name"
msgstr "Изменить имя входа"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove input port"
-msgstr "Удалить точку"
+msgstr "Удалить входной порт"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove output port"
-msgstr "Удалить точку"
+msgstr "Удалить выходной порт"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8115,6 +8136,11 @@ msgid "Duplicate Nodes"
msgstr "Дублировать узлы"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Paste Nodes"
+msgstr "Вставить узлы"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Nodes"
msgstr "Удалить узлы"
@@ -8123,10 +8149,6 @@ msgid "Visual Shader Input Type Changed"
msgstr "Изменен тип ввода Визуального Шейдера"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "(GLES3 only)"
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vertex"
msgstr "Вершины"
@@ -8140,13 +8162,17 @@ msgstr "Свет"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Create Shader Node"
+msgid "Show resulted shader code."
msgstr "Создать узел"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid "Create Shader Node"
+msgstr "Создать узел"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Color function."
-msgstr "Перейти к функции"
+msgstr "Функция цвета."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Color operator."
@@ -8159,11 +8185,11 @@ msgstr "Сделать функцию"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Converts HSV vector to RGB equivalent."
-msgstr ""
+msgstr "Конвертирует вектор HSV в RGB эквивалент."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Converts RGB vector to HSV equivalent."
-msgstr ""
+msgstr "Конвертирует вектор RGB в HSV эквивалент."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8253,7 +8279,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Less Than (<)"
-msgstr ""
+msgstr "Меньше, чем (<)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Less Than or Equal (<=)"
@@ -8321,14 +8347,12 @@ msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scalar function."
-msgstr "Изменить числовую функцию"
+msgstr "Скалярная функция."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scalar operator."
-msgstr "Изменить числовой оператор"
+msgstr "Скалярный оператор."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "E constant (2.718282). Represents the base of the natural logarithm."
@@ -8397,7 +8421,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Finds the nearest integer that is greater than or equal to the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Вычисляет ближайшее целое число, большее или равное аргументу."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Constrains a value to lie between two further values."
@@ -8405,15 +8429,15 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the cosine of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Возвращает косинус аргумента."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Возвращает гиперболический косинус аргумента."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Converts a quantity in radians to degrees."
-msgstr ""
+msgstr "Переводит значение из радиан в градусы."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Base-e Exponential."
@@ -8425,35 +8449,35 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Finds the nearest integer less than or equal to the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Вычисляет ближайшее целое, меньшее или равное аргументу."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Computes the fractional part of the argument."
-msgstr ""
+msgstr "Вычисляет дробную часть аргумента."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the inverse of the square root of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Возвращает обратный корень из аргумента."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Natural logarithm."
-msgstr ""
+msgstr "Натуральный логарифм."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Base-2 logarithm."
-msgstr ""
+msgstr "Логарифм по основанию 2."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the greater of two values."
-msgstr ""
+msgstr "Возвращает наибольшее из двух значений."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the lesser of two values."
-msgstr ""
+msgstr "Возвращает наименьшее из двух значений."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Linear interpolation between two scalars."
-msgstr ""
+msgstr "Линейная интерполяция между двумя скалярами."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the opposite value of the parameter."
@@ -8470,7 +8494,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Converts a quantity in degrees to radians."
-msgstr ""
+msgstr "Переводит значение из градусов в радианы."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "1.0 / scalar"
@@ -8478,15 +8502,15 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Finds the nearest integer to the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Вычисляет ближайшее целое число."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Finds the nearest even integer to the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Вычисляет ближайшее чётное число."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0."
-msgstr ""
+msgstr "Ограничивает значение в пределах от 0.0 до 1.0."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Extracts the sign of the parameter."
@@ -8508,7 +8532,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
"\n"
-"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if x is larger than "
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if x is larger than "
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
@@ -8517,7 +8541,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
"\n"
-"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0."
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
@@ -8538,11 +8562,11 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Divides scalar by scalar."
-msgstr ""
+msgstr "Делит скаляр на скаляр."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Multiplies scalar by scalar."
-msgstr ""
+msgstr "Умножает скаляр на скаляр."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the remainder of the two scalars."
@@ -8615,7 +8639,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the inverse of a transform."
-msgstr ""
+msgstr "Вычисляет обратную трансформацию."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the transpose of a transform."
@@ -8651,23 +8675,23 @@ msgstr "Изменить векторный оператор"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Composes vector from three scalars."
-msgstr ""
+msgstr "Создаёт вектор из трёх скаляров."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Decomposes vector to three scalars."
-msgstr ""
+msgstr "Раскладывает вектор на три скаляра."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the cross product of two vectors."
-msgstr ""
+msgstr "Вычисляет векторное произведение двух векторов."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the distance between two points."
-msgstr ""
+msgstr "Возвращает расстояние между двумя точками."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the dot product of two vectors."
-msgstr ""
+msgstr "Вычисляет скалярное произведение двух векторов."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8679,11 +8703,16 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the length of a vector."
-msgstr ""
+msgstr "Вычисляет длину вектора."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Linear interpolation between two vectors."
-msgstr ""
+msgstr "Линейная интерполяция между двумя векторами."
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar."
+msgstr "Линейная интерполяция между двумя векторами."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the normalize product of vector."
@@ -8711,7 +8740,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
-"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
@@ -8720,7 +8749,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
-"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
@@ -8729,27 +8758,27 @@ msgstr ""
msgid ""
"Step function( vector(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
-"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0."
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
-"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0."
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Adds vector to vector."
-msgstr ""
+msgstr "Прибавляет вектор к вектору."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Divides vector by vector."
-msgstr ""
+msgstr "Делит вектор на вектор."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Multiplies vector by vector."
-msgstr ""
+msgstr "Умножает вектор на вектор."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the remainder of the two vectors."
@@ -8783,6 +8812,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Custom Godot Shader Language expression, which placed on top of the resulted "
+"shader. You can place various function definitions inside and call it later "
+"in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
msgstr ""
@@ -9001,6 +9037,10 @@ msgid "Export templates for this platform are missing:"
msgstr "Шаблоны экспорта для этой платформы отсутствуют:"
#: editor/project_export.cpp
+msgid "Manage Export Templates"
+msgstr "Управление шаблонами экспорта"
+
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Export With Debug"
msgstr "Экспорт в режиме отладки"
@@ -9160,6 +9200,15 @@ msgid "Unnamed Project"
msgstr "Безымянный проект"
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Missing Project"
+msgstr "Импортировать существующий проект"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't open project at '%s'."
msgstr "Нельзя открыть проект в \"%s\"."
@@ -9258,8 +9307,8 @@ msgstr "Удалить проект из списка? (Содержимое п
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid ""
-"Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be "
-"modified)"
+"Remove all missing projects from the list?\n"
+"The project folders' contents won't be modified."
msgstr "Удалить проект из списка? (Содержимое папки не будет изменено)"
#: editor/project_manager.cpp
@@ -9272,21 +9321,21 @@ msgstr ""
"Пользовательский интерфейс будет обновлен при следующем запуске редактора."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n"
"This could take a while."
msgstr ""
-"Вы собираетесь сканировать %s папки для существующих проектов Godot. "
-"Подтверждаете?"
+"Вы действительно хотите поискать существующие проекты Godot в %s папках?\n"
+"Это может занять много времени."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Менеджер проектов"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Project List"
-msgstr "Список проектов"
+#, fuzzy
+msgid "Projects"
+msgstr "Проект"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Scan"
@@ -9310,10 +9359,6 @@ msgid "Templates"
msgstr "Шаблоны"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Exit"
-msgstr "Выход"
-
-#: editor/project_manager.cpp
msgid "Restart Now"
msgstr "Перезапустить сейчас"
@@ -9355,9 +9400,8 @@ msgstr ""
"\"/\", \":\", \"=\", \"\\\" или \"''\""
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "An action with the name '%s' already exists."
-msgstr "Действие '%s' уже существует!"
+msgstr "Действие '%s' уже существует."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Rename Input Action Event"
@@ -9576,9 +9620,8 @@ msgid "Override For..."
msgstr "Переопределить для..."
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "The editor must be restarted for changes to take effect."
-msgstr "Чтобы изменения вступили в силу, необходимо перезапустить редактор"
+msgstr "Чтобы изменения вступили в силу, необходимо перезапустить редактор."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Input Map"
@@ -9637,7 +9680,6 @@ msgid "Locales Filter"
msgstr "Фильтры локализации"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show All Locales"
msgstr "Показать все языки"
@@ -9658,6 +9700,10 @@ msgstr "Языки:"
msgid "AutoLoad"
msgstr "Автозагрузка"
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Plugins"
+msgstr "Плагины"
+
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Zero"
msgstr "Ноль"
@@ -9710,16 +9756,6 @@ msgstr "Выбрать виртуальный метод"
msgid "Select Method"
msgstr "Выбрать метод"
-#: editor/pvrtc_compress.cpp
-msgid "Could not execute PVRTC tool:"
-msgstr "Невозможно запустить PVRTC инструмент:"
-
-#: editor/pvrtc_compress.cpp
-msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
-msgstr ""
-"Не возможно загрузить обратно конвертированное изображение используя PVRTC "
-"инструмент:"
-
#: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Batch Rename"
msgstr "Пакетное переименование"
@@ -9999,9 +10035,8 @@ msgid "User Interface"
msgstr "Пользовательский интерфейс"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Other Node"
-msgstr "Удалить узел"
+msgstr "Другой узел"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
@@ -10020,6 +10055,11 @@ msgid "Remove Node(s)"
msgstr "Удалить узел(узлы)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change type of node(s)"
+msgstr "Изменить имя входа"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be "
"satisfied."
@@ -10044,7 +10084,6 @@ msgid "Clear Inheritance"
msgstr "Очистить наследование"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Documentation"
msgstr "Открыть документацию"
@@ -10053,9 +10092,8 @@ msgid "Add Child Node"
msgstr "Добавить дочерний узел"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Expand/Collapse All"
-msgstr "Свернуть все"
+msgstr "Развернуть/свернуть все"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Change Type"
@@ -10147,24 +10185,27 @@ msgid "Node configuration warning:"
msgstr "Конфигурации узла, предупреждение:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Node has connection(s) and group(s).\n"
+"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
"Узел содержит связи и группы\n"
"Нажмите, чтобы показать панель сигналов."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Node has connections.\n"
+"Node has %s connection(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
"Узел содержит связи.\n"
"Нажмите, чтобы показать панель сигналов."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Node is in group(s).\n"
+"Node is in %s group(s).\n"
"Click to show groups dock."
msgstr ""
"Узел принадлежит к группе.\n"
@@ -10271,6 +10312,11 @@ msgid "Error loading script from %s"
msgstr "Ошибка при загрузке скрипта из %s"
#: editor/script_create_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Overrides"
+msgstr "Перезаписать"
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"
@@ -10469,6 +10515,10 @@ msgid "Change Shortcut"
msgstr "Изменить Привязанную Кнопку"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Editor Settings"
+msgstr "Настройки редактора"
+
+#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Shortcuts"
msgstr "Привязанные кнопки"
@@ -10888,10 +10938,30 @@ msgid "Set Variable Type"
msgstr "Установить тип переменной"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Override an existing built-in function."
+msgstr "Не должно конфликтовать с существующим встроенным именем типа."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create a new function."
+msgstr "Создать новый прямоугольник."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Variables:"
msgstr "Переменные:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create a new variable."
+msgstr "Создать новый прямоугольник."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create a new signal."
+msgstr "Создать новый полигон."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Name is not a valid identifier:"
msgstr "Имя не является допустимым идентификатором:"
@@ -11081,10 +11151,6 @@ msgid "Cut Nodes"
msgstr "Вырезать узлы"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Paste Nodes"
-msgstr "Вставить узлы"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit Member"
msgstr "Редактировать элемент"
@@ -11841,7 +11907,6 @@ msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
msgstr "Ничего не подключено к входу \"%s\" узла \"%s\"."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "No root AnimationNode for the graph is set."
msgstr "Не задан корневой AnimationNode для графа."
@@ -11868,12 +11933,11 @@ msgstr "Выбрать цвет с экрана."
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "HSV"
-msgstr ""
+msgstr "HSV"
#: scene/gui/color_picker.cpp
-#, fuzzy
msgid "Raw"
-msgstr "Рыскание"
+msgstr "Raw"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Switch between hexadecimal and code values."
@@ -11964,39 +12028,21 @@ msgstr ""
"сделайте её целью рендеринга и назначьте её внутреннюю текстуру какому-либо "
"узлу для отображения."
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-msgid "Error initializing FreeType."
-msgstr "Ошибка инициализации FreeType."
-
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-msgid "Unknown font format."
-msgstr "Неизвестный формат шрифта."
-
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-msgid "Error loading font."
-msgstr "Ошибка загрузки шрифта."
-
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-msgid "Invalid font size."
-msgstr "Недопустимый размер шрифта."
-
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Input"
msgstr "Вход"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid source for preview."
-msgstr "Недействительный источник шейдера."
+msgstr "Неверный источник для предпросмотра."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for shader."
msgstr "Недействительный источник шейдера."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid comparison function for that type."
-msgstr "Недействительный источник шейдера."
+msgstr "Неверная функция сравнения для этого типа."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Assignment to function."
@@ -12014,6 +12060,108 @@ msgstr "Изменения могут быть назначены только
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Константы не могут быть изменены."
+#~ msgid "No Matches"
+#~ msgstr "Нет совпадений"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Невозможно открыть file_type_cache.cch для записи. Не будет сохранён кэш "
+#~ "типов файлов!"
+
+#~ msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не удается перейти к '%s', так как он не был найден в файловой системе!"
+
+#~ msgid "Error loading image:"
+#~ msgstr "Ошибка при загрузке изображения:"
+
+#~ msgid "No pixels with transparency > 128 in image..."
+#~ msgstr "Никаких пикселей с прозрачностью > 128 в изображении..."
+
+#~ msgid "Parent has no solid faces to populate."
+#~ msgstr "Родитель не имеет твёрдых граней для заполнения."
+
+#~ msgid "Couldn't map area."
+#~ msgstr "Не удалось отобразить область."
+
+#~ msgid "Faces contain no area!"
+#~ msgstr "Грани не содержат зоны!"
+
+#~ msgid "No faces!"
+#~ msgstr "Нет граней!"
+
+#~ msgid "Error: could not load file."
+#~ msgstr "Ошибка: Не удалось загрузить файл."
+
+#~ msgid "Error could not load file."
+#~ msgstr "Не удалось загрузить файл."
+
+#~ msgid "Doppler Enable"
+#~ msgstr "Доплеровский режим"
+
+#~ msgid "Select Mode (Q)"
+#~ msgstr "Режим выделения (Q)"
+
+#~ msgid "Move Mode (W)"
+#~ msgstr "Режим перемещения (W)"
+
+#~ msgid "Rotate Mode (E)"
+#~ msgstr "Режим поворота (E)"
+
+#~ msgid "Scale Mode (R)"
+#~ msgstr "Режим масштабирования (R)"
+
+#~ msgid "Local Coords"
+#~ msgstr "Локальные координаты"
+
+#~ msgid "Snap Mode (%s)"
+#~ msgstr "Режим привязки (%s)"
+
+#~ msgid "Tool Select"
+#~ msgstr "Инструмент выбора"
+
+#~ msgid "Tool Move"
+#~ msgstr "Инструмент перемещения"
+
+#~ msgid "Tool Rotate"
+#~ msgstr "Инструмент поворот"
+
+#~ msgid "Tool Scale"
+#~ msgstr "Инструмент масштаб"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be "
+#~ "modified)"
+#~ msgstr "Удалить проект из списка? (Содержимое папки не будет изменено)"
+
+#~ msgid "Project List"
+#~ msgstr "Список проектов"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Выход"
+
+#~ msgid "Could not execute PVRTC tool:"
+#~ msgstr "Невозможно запустить PVRTC инструмент:"
+
+#~ msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не возможно загрузить обратно конвертированное изображение используя "
+#~ "PVRTC инструмент:"
+
+#~ msgid "Error initializing FreeType."
+#~ msgstr "Ошибка инициализации FreeType."
+
+#~ msgid "Unknown font format."
+#~ msgstr "Неизвестный формат шрифта."
+
+#~ msgid "Error loading font."
+#~ msgstr "Ошибка загрузки шрифта."
+
+#~ msgid "Invalid font size."
+#~ msgstr "Недопустимый размер шрифта."
+
#~ msgid "Previous Folder"
#~ msgstr "Предыдущая папка"
@@ -12613,9 +12761,6 @@ msgstr "Константы не могут быть изменены."
#~ msgid "Erase selection"
#~ msgstr "Очистить выделенное"
-#~ msgid "Could not find tile:"
-#~ msgstr "Невозможно найти тайл:"
-
#~ msgid "Item name or ID:"
#~ msgstr "ID или имя элемента:"
@@ -12879,9 +13024,6 @@ msgstr "Константы не могут быть изменены."
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Информация"
-#~ msgid "Re-Import..."
-#~ msgstr "Переимпортировать..."
-
#~ msgid "No bit masks to import!"
#~ msgstr "Нет битовой маски для импорта!"
@@ -13276,9 +13418,6 @@ msgstr "Константы не могут быть изменены."
#~ msgid "Stereo"
#~ msgstr "Стерео"
-#~ msgid "Window"
-#~ msgstr "Окно"
-
#~ msgid "Scaling to %s%%."
#~ msgstr "Масштабирование до %s%%."
@@ -13516,9 +13655,6 @@ msgstr "Константы не могут быть изменены."
#~ msgid "Add Image Group"
#~ msgstr "Добавлено изображение группы"
-#~ msgid "Delete Image Group"
-#~ msgstr "Удалено изображение группы"
-
#~ msgid "Project Export Settings"
#~ msgstr "Параметры экспорта проекта"
@@ -13603,9 +13739,6 @@ msgstr "Константы не могут быть изменены."
#~ msgid "Export Project PCK"
#~ msgstr "Экспортировать PCK проекта"
-#~ msgid "Export..."
-#~ msgstr "Экспортировать..."
-
#~ msgid "Project Export"
#~ msgstr "Экспортирование проекта"
@@ -13711,9 +13844,6 @@ msgstr "Константы не могут быть изменены."
#~ msgid "Deploy File Server Clients"
#~ msgstr "Развернуть файловый сервер для клиентов"
-#~ msgid "Group Editor"
-#~ msgstr "Редактор групп"
-
#~ msgid "Overwrite Existing Scene"
#~ msgstr "Перезаписать существующую сцену"