summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/ru.po')
-rw-r--r--editor/translations/ru.po437
1 files changed, 277 insertions, 160 deletions
diff --git a/editor/translations/ru.po b/editor/translations/ru.po
index 3ac5ebb869..901e7858ce 100644
--- a/editor/translations/ru.po
+++ b/editor/translations/ru.po
@@ -22,22 +22,23 @@
# Егор Бураков <fend.q@mail.ru>, 2018.
# Grigore Antoniuc <grisa181@gmail.com>, 2018.
# Neo6666666 <Neo6666666@gmail.com>, 2018.
-# Roman <Steel_hawk@list.ru>, 2018.
+# Roman <Steel_hawk@list.ru>, 2018, 2019.
# Егор Рябуха (REgorion) <ryrgor@gmail.com>, 2018.
# Yan <uvokinuvokines@gmail.com>, 2018.
-# V. <Unit68189@gmail.com>, 2018.
+# V. <Unit68189@gmail.com>, 2018, 2019.
# Victor Butorin <mrwebsterchannel@gmail.com>, 2018.
# Александр <ol-vin@mail.ru>, 2018, 2019.
-# Анатолий Горбунов <afgorbunov@gmail.com>, 2018.
-# Vadim Vergasov <vadim.vergasov2003@gmail.com>, 2018.
+# Анатолий Горбунов <afgorbunov@gmail.com>, 2018, 2019.
+# Vadim Vergasov <vadim.vergasov2003@gmail.com>, 2018, 2019.
# Аслан Снупов <aslan170505@gmail.com>, 2018.
# Alexandr Eremeev <ae125529@gmail.com>, 2019.
+# Ruaguzov Michael <miha890r@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-13 15:07+0000\n"
-"Last-Translator: Александр <ol-vin@mail.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-26 21:22+0000\n"
+"Last-Translator: Ruaguzov Michael <miha890r@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@@ -46,7 +47,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -995,7 +996,6 @@ msgid "Uncompressing Assets"
msgstr "Распаковка ассетов"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Package installed successfully!"
msgstr "Пакет успешно установлен!"
@@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "Не в пути ресурсов."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Add AutoLoad"
-msgstr "Добавить автозагрузку"
+msgstr "Добавить в автозагрузку"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
@@ -1314,9 +1314,26 @@ msgid "Storing File:"
msgstr "Сохранение файла:"
#: editor/editor_export.cpp
+msgid "No export template found at the expected path:"
+msgstr "Шаблоны экспорта не найдены по ожидаемому пути:"
+
+#: editor/editor_export.cpp
msgid "Packing"
msgstr "Упаковывание"
+#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
+#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
+#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Custom debug template not found."
+msgstr "Пользовательский отладочный шаблон не найден."
+
+#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
+#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
+#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Custom release template not found."
+msgstr "Пользовательский релизный пакет не найден."
+
#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Template file not found:"
msgstr "Файл шаблона не найден:"
@@ -2304,16 +2321,17 @@ msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Переключить полноэкранный режим"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Open Editor Data/Settings Folder"
msgstr "Открыть папку данных/настроек редактора"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Editor Data Folder"
-msgstr "Открыть папку данных редактора"
+msgstr "Открыть папку редактора данных"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Editor Settings Folder"
-msgstr "Открыть папку настроек Редктора"
+msgstr "Открыть папку настроек редактора"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Manage Export Templates"
@@ -2608,22 +2626,19 @@ msgid "[Empty]"
msgstr "[Пусто]"
#: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Assign..."
-msgstr "Назначить.."
+msgstr "Назначается..."
#: editor/editor_properties.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid RID"
msgstr "Неверный путь"
#: editor/editor_properties.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The selected resource (%s) does not match any type expected for this "
"property (%s)."
msgstr ""
-"Выбранные ресурсы (%s) не соответствуют типу, ожидаемому для данного "
+"Выбранные ресурсы (%s) не соответствуют типам, ожидаемым для данного "
"свойства (%s)."
#: editor/editor_properties.cpp
@@ -2643,8 +2658,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Невозможно создать ViewportTexture для этого ресурса, потому что он не "
"установлен как локальный для сцены.\n"
-"Включите свойство «Локально для сцены» (и все ресурсы, содержащие его вверх "
-"от узла)."
+"Пожалуйста, включите свойство «Локально для сцены» для него (и для всех "
+"родительских ресурсов)."
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Pick a Viewport"
@@ -2709,7 +2724,7 @@ msgstr "Новое значение:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Add Key/Value Pair"
-msgstr "добавить пару Ключ/Значение"
+msgstr "Добавить пару: Ключ/Значение"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
@@ -2791,7 +2806,7 @@ msgstr "(Текущий)"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Retrieving mirrors, please wait..."
-msgstr "Получение зеркал, пожалуйста подождите."
+msgstr "Получение зеркал, пожалуйста подождите..."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Remove template version '%s'?"
@@ -2803,7 +2818,7 @@ msgstr "Не удаётся открыть архив шаблонов эксп
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Invalid version.txt format inside templates: %s."
-msgstr "Недействительный формат version.txt внутри шаблонов: %s."
+msgstr "Неверный формат version.txt файла внутри шаблонов: %s."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates."
@@ -2831,6 +2846,7 @@ msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Can't resolve."
msgstr "Не удаётся разрешить."
@@ -3326,6 +3342,20 @@ msgstr "Предустановка..."
msgid "Reimport"
msgstr "Переимпортировать"
+#: editor/import_dock.cpp
+msgid "Save scenes, re-import and restart"
+msgstr ""
+
+#: editor/import_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart."
+msgstr "Для изменения видеодрайвера необходим перезапуск редактора."
+
+#: editor/import_dock.cpp
+msgid ""
+"WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly."
+msgstr ""
+
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Failed to load resource."
msgstr "Не удалось загрузить ресурс."
@@ -3497,9 +3527,8 @@ msgstr "Добавить анимацию"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Load..."
-msgstr "Загрузить.."
+msgstr "Загрузка..."
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
@@ -3883,9 +3912,8 @@ msgid "Connect nodes."
msgstr "Соединить узлы."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove selected node or transition."
-msgstr "Удалить выделенный узел или переход"
+msgstr "Удалить выделенный узел или переход."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero."
@@ -5197,28 +5225,24 @@ msgid "Create Polygon & UV"
msgstr "Создать Полигон и UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Internal Vertex"
-msgstr "Создать новую горизонтальную направляющую"
+msgstr "Создать внутреннюю вершину"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Internal Vertex"
-msgstr "Удалить входную контрольную точку"
+msgstr "Удалить внутреннюю вершину"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid Polygon (need 3 different vertices)"
-msgstr ""
+msgstr "Некорректный Полигон (требуется 3 различные вершины)"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Custom Polygon"
-msgstr "Редактировать полигон"
+msgstr "Добавить пользовательский полигон"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Custom Polygon"
-msgstr "Удалить Полигон и Точку"
+msgstr "Удалить пользовательский полигон"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Transform UV Map"
@@ -5229,9 +5253,8 @@ msgid "Transform Polygon"
msgstr "Преобразовать полигон"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Paint Bone Weights"
-msgstr "Костные грузы для краски"
+msgstr "Изменить вес костей"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Open Polygon 2D UV editor."
@@ -5246,14 +5269,12 @@ msgid "UV"
msgstr "UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Points"
-msgstr "Точка"
+msgstr "Точки"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Polygons"
-msgstr "Полигон -> UV"
+msgstr "Полигоны"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Bones"
@@ -5290,21 +5311,23 @@ msgstr "Масштабировать полигон"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create a custom polygon. Enables custom polygon rendering."
msgstr ""
+"Создать пользовательский полигон. Включает рендер пользовательских полигонов."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Remove a custom polygon. If none remain, custom polygon rendering is "
"disabled."
msgstr ""
+"Удалить пользовательский полигон. Если ничего не осталось, рендер "
+"пользовательских полигонов отключится."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Paint weights with specified intensity."
msgstr "Покрасить веса с заданной интенсивностью."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unpaint weights with specified intensity."
-msgstr "Снять краску веса с заданной интенсивностью"
+msgstr "Убрать вес с заданной интенсивностью."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Radius:"
@@ -5897,7 +5920,7 @@ msgstr "Высота"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Yaw"
-msgstr "Отклонение"
+msgstr "Рыскание"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn"
@@ -6443,7 +6466,7 @@ msgstr "Разделитель:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "TextureRegion"
-msgstr "TextureRegion"
+msgstr "ОбластьТекстуры"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Can't save theme to file:"
@@ -6694,27 +6717,25 @@ msgid "Display Tile Names (Hold Alt Key)"
msgstr "Отобразить имена плиток (удерживать нажатой клавишу Alt)"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it."
-msgstr "Удалить выделенную текстуру и ВСЕ ПЛИТКИ, которые ее используют?"
+msgstr ""
+"Удалить выделенную текстуру? Это удалит все тайлы, которые её используют."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "You haven't selected a texture to remove."
msgstr "Вы не выбрали текстуру для удаления."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create from scene? This will overwrite all current tiles."
-msgstr "Создавать из сцены? Это перезапишет все текущие плитки."
+msgstr "Создавать из сцены? Это перезапишет все текущие тайлы."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Merge from scene?"
msgstr "Слияние из сцены?"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Texture"
-msgstr "Удалить шаблон"
+msgstr "Удалить текстуру"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "%s file(s) were not added because was already on the list."
@@ -6781,86 +6802,72 @@ msgstr ""
"Нажмите на другую плитку, чтобы отредактировать ее."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set Tile Region"
-msgstr "Задать регион"
+msgstr "Задать область тайла"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Tile"
-msgstr "Создать папку"
+msgstr "Создать тайл"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Set Tile Icon"
msgstr "Установить Иконку Плитки"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Tile Bitmask"
-msgstr "Редактировать фильтры"
+msgstr "Редактировать битовую маску тайла"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Collision Polygon"
-msgstr "Редактировать существующий полигон:"
+msgstr "Редактирование полигона столкновений"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Occlusion Polygon"
-msgstr "Редактировать полигон"
+msgstr "Редактировать полигон перекрытия"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Navigation Polygon"
-msgstr "Создать Navigation Polygon"
+msgstr "Редактирование полигона навигации"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Paste Tile Bitmask"
-msgstr "Вставить битовую маску."
+msgstr "Вставить битовую маску тайла"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Tile Bitmask"
msgstr "Очистить Битовую Маску Плитки"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Tile"
-msgstr "Удалить шаблон"
+msgstr "Удалить тайл"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Collision Polygon"
-msgstr "Удалить Полигон и Точку"
+msgstr "Удалить полигон столкновений"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Occlusion Polygon"
-msgstr "Создан затеняющий полигон"
+msgstr "Удалить полигон перекрытия"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Navigation Polygon"
-msgstr "Создать Navigation Polygon"
+msgstr "Удалить полигон навигации"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Tile Priority"
-msgstr "Редактировать фильтры"
+msgstr "Редактировать приоритет тайла"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Tile Z Index"
msgstr "Редактирование Z индекса плитки"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Collision Polygon"
-msgstr "Создать Navigation Polygon"
+msgstr "Создать полигон столкновений"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Occlusion Polygon"
-msgstr "Создан затеняющий полигон"
+msgstr "Создать полигон перекрытия"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "This property can't be changed."
@@ -6979,9 +6986,8 @@ msgid "Feature List:"
msgstr "Список свойств:"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Script"
-msgstr "Новый скрипт"
+msgstr "Скрипт"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Script Export Mode:"
@@ -7146,13 +7152,44 @@ msgid "Browse"
msgstr "Обзор"
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Renderer:"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "OpenGL ES 3.0"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid ""
+"Higher visual quality\n"
+"All features available\n"
+"Incompatible with older hardware\n"
+"Not recommended for web games"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "OpenGL ES 2.0"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid ""
+"Lower visual quality\n"
+"Some features not available\n"
+"Works on most hardware\n"
+"Recommended for web games"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Unnamed Project"
msgstr "Безымянный проект"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't open project at '%s'."
-msgstr "Не удаётся открыть проект"
+msgstr "Нельзя открыть проект в \"%s\"."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Are you sure to open more than one project?"
@@ -7753,7 +7790,7 @@ msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Regular Expressions"
-msgstr "Регулярные Выражения"
+msgstr "Регулярное выражение"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Post-Process"
@@ -7768,9 +7805,8 @@ msgid "CamelCase to under_scored"
msgstr "CamelCase в under_scored"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "under_scored to CamelCase"
-msgstr "under_scored в CamelCase"
+msgstr "under_scored к CamelCase"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
@@ -7778,18 +7814,16 @@ msgid "Case"
msgstr "Регистр"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "To Lowercase"
-msgstr "нижний регистр"
+msgstr "К нижнему регистру"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "To Uppercase"
-msgstr "ВЕРХНИЙ РЕГИСТР"
+msgstr "В верхний регистр"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Reset"
-msgstr "Сброс"
+msgstr "Сбросить"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Error"
@@ -7876,6 +7910,18 @@ msgid "Duplicate Node(s)"
msgstr "Дублировать узел(узлы)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Node must belong to the edited scene to become root."
+msgstr "Узел должен принадлежать редактируемой сцене, что бы стать корневым."
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Instantiated scenes can't become root"
+msgstr "Мгновенные сцены не могут быть корневыми"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete Node(s)?"
msgstr "Удалить узел(узлы)?"
@@ -7917,11 +7963,11 @@ msgstr "Создать корневой узел:"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "2D Scene"
-msgstr "2D-сцена"
+msgstr "2D сцена"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "3D Scene"
-msgstr "3D-сцена"
+msgstr "3D сцена"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "User Interface"
@@ -8145,7 +8191,6 @@ msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Script/Choose Location"
msgstr "Открыть Скрипт/Выбрать Место"
@@ -8368,9 +8413,8 @@ msgid "Change Camera Size"
msgstr "Изменить размер камеры"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Notifier AABB"
-msgstr "Изменить границы уведомителя"
+msgstr "Изменить уведомитель AABB"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Particles AABB"
@@ -8477,7 +8521,6 @@ msgid "GDNative"
msgstr "GDNative"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
-#, fuzzy
msgid "Step argument is zero!"
msgstr "Аргумент шага равен нулю!"
@@ -8543,9 +8586,8 @@ msgid "GridMap Delete Selection"
msgstr "Удалить выделенную сетку"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "GridMap Fill Selection"
-msgstr "Заполнить выделенную GridMap"
+msgstr "Злить выделенную GridMap"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Duplicate Selection"
@@ -8700,9 +8742,8 @@ msgid "End of inner exception stack trace"
msgstr "Конец трассировки внутреннего стека исключений"
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bake NavMesh"
-msgstr "Испечь NavMesh"
+msgstr "Запечь NavMesh"
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Clear the navigation mesh."
@@ -8929,7 +8970,6 @@ msgid "Connect Nodes"
msgstr "Присоединить узлы"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect Node Data"
msgstr "Присоединить данные узла"
@@ -9094,6 +9134,90 @@ msgstr "Получить %s"
msgid "Set %s"
msgstr "Задать %s"
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Package name is missing."
+msgstr "Отсутствует имя пакета."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Package segments must be of non-zero length."
+msgstr "Части пакета не могут быть пустыми."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names."
+msgstr "Символ '%s' не допустим в имени пакета приложения под Android."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "A digit cannot be the first character in a package segment."
+msgstr "Число не может быть первым символом в части пакета."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment."
+msgstr "Символ '%s' не может стоять первым в сегменте пакета."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "The package must have at least one '.' separator."
+msgstr "Пакет должен иметь хотя бы один '.' разделитель."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings."
+msgstr "Исполняемый файл ADB не сконфигурирован в настройках редактора."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings."
+msgstr "Значок OpenJDK jarsigner не сконфигурирован в настройках редактора."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
+msgstr ""
+"Отладочная клавиатура не настроена ни в настройках редактора, ни в "
+"предустановках."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Invalid public key for APK expansion."
+msgstr "Недействительный публичный ключ для расширения APK."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Invalid package name:"
+msgstr "Недопустимое имя пакета:"
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "Identifier is missing."
+msgstr "Отсутствует определитель."
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "Identifier segments must be of non-zero length."
+msgstr "Идентифицированные сегменты не должны быть пустыми."
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier."
+msgstr "Символ '%s' в идентификаторе не допускается."
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment."
+msgstr "Цифра не может быть первым символом идентификатора сегмента."
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid ""
+"The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment."
+msgstr "Символ '%s' не может быть первым символом идентификатора сегмента."
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "The Identifier must have at least one '.' separator."
+msgstr "Идентификатор должен иметь хотя бы один '.' разделитель."
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project."
+msgstr "App Store Team ID не указан - невозможно настроить проект."
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "Invalid Identifier:"
+msgstr "Неверный идентификатор:"
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "Required icon is not specified in the preset."
+msgstr "Требуемый значок не указан в предустановке."
+
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Run in Browser"
msgstr "Запустить в браузере"
@@ -9126,6 +9250,50 @@ msgstr "Не удалось прочитать файл изображения
msgid "Using default boot splash image."
msgstr "Использовать изображения заставки по умолчанию."
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid package unique name."
+msgstr "Неверное уникальное имя пакета."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid product GUID."
+msgstr "Неверный GUID продукта."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid publisher GUID."
+msgstr "Неверный GUID издателя."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid background color."
+msgstr "Недопустимый цвет фона."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)."
+msgstr "Неверные размеры логотипа для магазина (должны быть 50х50)."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)."
+msgstr "Неверные размеры квадратного логотипа 44x44 (должны быть 44x44)."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)."
+msgstr "Неверные размеры квадратного логотипа 71x71 (должны быть 71x71)."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)."
+msgstr "Неверные размеры квадратного логотипа 150x150 (должны быть 150x150)."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)."
+msgstr "Неверные размеры квадратного логотипа 310x310 (должны быть 310x310)."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)."
+msgstr "Неверные размеры широкого логотипа 310x150 (должны быть 310x150)."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
+msgstr "Неверные размеры заставки (должны быть 620x300)."
+
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
@@ -9445,17 +9613,12 @@ msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node."
msgstr "PathFollow работает только при если она дочь узла Path."
#: scene/3d/path.cpp
-msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node."
-msgstr "OrientedPathFollow работает только если она дочь узла Path."
-
-#: scene/3d/path.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"OrientedPathFollow requires \"Up Vector\" enabled in its parent Path's Curve "
-"resource."
+"PathFollow ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" enabled in its parent "
+"Path's Curve resource."
msgstr ""
-"OrientedPathFollow требует, чтобы в его родительском пути были включены "
-"векторы."
+"PathFollow ROTATION_ORIENTED требует включения параметра \"Up Vector\" в "
+"родительском ресурсе Path's Curve."
#: scene/3d/physics_body.cpp
msgid ""
@@ -9645,9 +9808,8 @@ msgid "Invalid font size."
msgstr "Недопустимый размер шрифта."
#: scene/resources/visual_shader.cpp
-#, fuzzy
msgid "Input"
-msgstr "Добавить вход"
+msgstr "Вход"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for shader."
@@ -9667,6 +9829,9 @@ msgstr "Назначить форму"
msgid "Varyings can only be assigned in vertex function."
msgstr "Переменные могут быть назначены только в функции вершин."
+#~ msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node."
+#~ msgstr "OrientedPathFollow работает только если она дочь узла Path."
+
#~ msgid "Split point with itself."
#~ msgstr "Точка разделения."
@@ -10910,54 +11075,6 @@ msgstr "Переменные могут быть назначены только
#~ msgid "Error creating the package signature."
#~ msgstr "Ошибка при создании подписи пакета."
-#~ msgid ""
-#~ "No export templates found.\n"
-#~ "Download and install export templates."
-#~ msgstr ""
-#~ "Шаблоны экспорта не найдены.\n"
-#~ "Скачайте и установите шаблоны экспорта."
-
-#~ msgid "Custom debug package not found."
-#~ msgstr "Пользовательский отладочный пакет не найден."
-
-#~ msgid "Custom release package not found."
-#~ msgstr "Пользовательский релизный пакет не найден."
-
-#~ msgid "Invalid unique name."
-#~ msgstr "Неверное уникальное имя."
-
-#~ msgid "Invalid product GUID."
-#~ msgstr "Неверный GUID продукта."
-
-#~ msgid "Invalid publisher GUID."
-#~ msgstr "Неверный GUID издателя."
-
-#~ msgid "Invalid background color."
-#~ msgstr "Недопустимый цвет фона."
-
-#~ msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)."
-#~ msgstr "Неверные размеры логотипа для магазина (должны быть 50х50)."
-
-#~ msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)."
-#~ msgstr "Неверные размеры квадратного логотипа 44x44 (должны быть 44x44)."
-
-#~ msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)."
-#~ msgstr "Неверные размеры квадратного логотипа 71x71 (должны быть 71x71)."
-
-#~ msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Неверные размеры квадратного логотипа 150x150 (должны быть 150x150)."
-
-#~ msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Неверные размеры квадратного логотипа 310x310 (должны быть 310x310)."
-
-#~ msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)."
-#~ msgstr "Неверные размеры широкого логотипа 310x150 (должны быть 310x150)."
-
-#~ msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
-#~ msgstr "Неверные размеры заставки (должны быть 620x300)."
-
#~ msgid "RAW Mode"
#~ msgstr "Грубый режим"