summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/ru.po')
-rw-r--r--editor/translations/ru.po1079
1 files changed, 605 insertions, 474 deletions
diff --git a/editor/translations/ru.po b/editor/translations/ru.po
index 957af1f5e7..2795972bdd 100644
--- a/editor/translations/ru.po
+++ b/editor/translations/ru.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# Russian translation of the Godot Engine editor
-# Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
-# Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
+# Copyright (c) 2007-2019 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
+# Copyright (c) 2014-2019 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# Аркадий Авас <savvot@gmail.com>, 2018.
# Artem Varaksa <aymfst@gmail.com>, 2018.
@@ -28,12 +28,16 @@
# V. <Unit68189@gmail.com>, 2018.
# Victor Butorin <mrwebsterchannel@gmail.com>, 2018.
# Александр <ol-vin@mail.ru>, 2018.
+# Анатолий Горбунов <afgorbunov@gmail.com>, 2018.
+# Vadim Vergasov <vadim.vergasov2003@gmail.com>, 2018.
+# Аслан Снупов <aslan170505@gmail.com>, 2018.
+# Alexandr Eremeev <ae125529@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-26 16:10+0000\n"
-"Last-Translator: Александр <ol-vin@mail.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-02 11:06+0000\n"
+"Last-Translator: Alexandr Eremeev <ae125529@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@@ -42,7 +46,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -91,11 +95,11 @@ msgstr "Освободить"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Balanced"
-msgstr "Сбалансированно"
+msgstr "Сбалансированный"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Mirror"
-msgstr "Отобразить зеркально"
+msgstr "Отобразить"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Insert Key Here"
@@ -277,7 +281,6 @@ msgstr "Создать %d новые дорожки и вставить ключ
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Create"
@@ -424,12 +427,10 @@ msgid "Delete Selection"
msgstr "Удалить выделенное"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to Next Step"
msgstr "Перейти к следующему шагу"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to Previous Step"
msgstr "Перейти к предыдущему шагу"
@@ -553,15 +554,19 @@ msgstr "Заменить всё"
msgid "Selection Only"
msgstr "Только выделять"
-#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom In"
msgstr "Приблизить"
-#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom Out"
msgstr "Отдалить"
-#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#: editor/code_editor.cpp
msgid "Reset Zoom"
msgstr "Сбросить приближение"
@@ -570,8 +575,8 @@ msgid "Warnings:"
msgstr "Предупреждения:"
#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Приближение:"
+msgid "Font Size:"
+msgstr "Размер шрифта:"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Line:"
@@ -684,9 +689,8 @@ msgid "Edit Connection: "
msgstr "Редактировать Подключение: "
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
-msgstr "Вы уверены, что хотите удалить все подключения от сигнала?"
+msgstr "Вы уверены, что хотите удалить все подключения из сигнала \"%s\"?"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Signals"
@@ -731,8 +735,8 @@ msgid "Recent:"
msgstr "Недавнее:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
-#: editor/quick_open.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Search:"
msgstr "Поиск:"
@@ -783,8 +787,7 @@ msgid "Resource"
msgstr "Ресурс"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
-#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp
-#: editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Path"
msgstr "Путь"
@@ -840,7 +843,6 @@ msgid "Error loading:"
msgstr "Ошибка при загрузке:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Load failed due to missing dependencies:"
msgstr "Не удалось загрузить сцену из-за отсутствия зависимостей:"
@@ -993,7 +995,8 @@ msgid "Uncompressing Assets"
msgstr "Распаковка ассетов"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
-msgid "Package Installed Successfully!"
+#, fuzzy
+msgid "Package installed successfully!"
msgstr "Пакет успешно установлен!"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
@@ -1240,7 +1243,7 @@ msgid "Add AutoLoad"
msgstr "Добавить автозагрузку"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
-#: scene/gui/file_dialog.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Path:"
msgstr "Путь:"
@@ -1249,8 +1252,7 @@ msgid "Node Name:"
msgstr "Имя Узла:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp
-#: editor/editor_profiler.cpp editor/project_manager.cpp
-#: editor/settings_config_dialog.cpp
+#: editor/editor_profiler.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Name"
msgstr "Имя"
@@ -1328,7 +1330,6 @@ msgid "File Exists, Overwrite?"
msgstr "Файл существует, перезаписать?"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select This Folder"
msgstr "Выбрать эту папку"
@@ -1337,13 +1338,11 @@ msgid "Copy Path"
msgstr "Копировать путь"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Просмотреть в проводнике"
+msgstr "Открыть в проводнике"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show in File Manager"
msgstr "Просмотреть в проводнике"
@@ -1488,19 +1487,16 @@ msgid "Methods"
msgstr "Методы"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Methods:"
-msgstr "Методы"
+msgstr "Методы:"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Theme Properties"
-msgstr "Свойства"
+msgstr "Свойства темы"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Theme Properties:"
-msgstr "Свойства:"
+msgstr "Свойства темы:"
#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Signals:"
@@ -1527,14 +1523,12 @@ msgid "Constants:"
msgstr "Константы:"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Class Description"
-msgstr "Описание"
+msgstr "Описание класса"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Class Description:"
-msgstr "Описание:"
+msgstr "Описание класса:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Online Tutorials:"
@@ -1551,12 +1545,10 @@ msgstr ""
"$url2]запросить[/url][/color]."
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Property Descriptions"
-msgstr "Описание свойств:"
+msgstr "Описание свойств"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Property Descriptions:"
msgstr "Описание свойств:"
@@ -1569,12 +1561,10 @@ msgstr ""
"$color][url=$url]помогите нам[/url][/color]!"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Method Descriptions"
-msgstr "Описание методов:"
+msgstr "Описание методов"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Method Descriptions:"
msgstr "Описание методов:"
@@ -1592,49 +1582,40 @@ msgid "Search Help"
msgstr "Помощь"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Display All"
-msgstr "Режим нормалей"
+msgstr "Отображать всё"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Classes Only"
-msgstr "Классы"
+msgstr "Только классы"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Methods Only"
-msgstr "Методы"
+msgstr "Только методы"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Signals Only"
-msgstr "Сигналы"
+msgstr "Только сигналы"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Constants Only"
-msgstr "Константы"
+msgstr "Только константы"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Properties Only"
-msgstr "Свойства"
+msgstr "Только свойства"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Theme Properties Only"
-msgstr "Свойства"
+msgstr "Только свойства темы"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Member Type"
-msgstr "Свойства"
+msgstr "Тип члена"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Class"
-msgstr "Класс:"
+msgstr "Класс"
#: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Property:"
@@ -1733,6 +1714,15 @@ msgstr "Эта операция не может быть выполнена бе
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
+"This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n"
+"Please resolve it and then attempt to save again."
+msgstr ""
+"Эта сцена не может быть сохранена, потому что есть циклическое создание "
+"ссылок.\n"
+"Пожалуйста, решите проблему, а затем повторите попытку сохранения."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
"be satisfied."
msgstr ""
@@ -1741,7 +1731,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно перезаписать сцену, которая все еще открыта!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
@@ -1996,13 +1986,12 @@ msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
msgstr "Не удалось загрузить скрипт из источника: '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
msgstr ""
-"Не удалось загрузить скрипт из источника: '%s' скрипт не в режиме "
-"инструмента."
+"Невозможно загрузить скрипт аддона из источника: \"% s\". В коде есть "
+"ошибка. Пожалуйста, проверьте синтаксис."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2057,7 +2046,6 @@ msgstr "По умолчанию"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show in FileSystem"
msgstr "Показать в файловой системе"
@@ -2142,7 +2130,6 @@ msgid "Save Scene"
msgstr "Сохранить сцену"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Save All Scenes"
msgstr "Сохранить все сцены"
@@ -2172,7 +2159,7 @@ msgid "Undo"
msgstr "Отменить"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: scene/gui/line_edit.cpp
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Redo"
msgstr "Повторить"
@@ -2196,7 +2183,7 @@ msgstr "Параметры проекта"
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"
-#: editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Tools"
msgstr "Инструменты"
@@ -2318,11 +2305,11 @@ msgstr "Переключить полноэкранный режим"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Editor Data/Settings Folder"
-msgstr "Открыть папку с данными Редактора"
+msgstr "Открыть папку данных/настроек редактора"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Editor Data Folder"
-msgstr "Открыть директорию с данными редактора"
+msgstr "Открыть папку данных редактора"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Editor Settings Folder"
@@ -2621,14 +2608,26 @@ msgid "[Empty]"
msgstr "[Пусто]"
#: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
-msgid "Assign.."
+#, fuzzy
+msgid "Assign..."
msgstr "Назначить.."
#: editor/editor_properties.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The selected resource (%s) does not match any type expected for this "
+"property (%s)."
+msgstr ""
+"Выбранные ресурсы (%s) не соответствуют типу, ожидаемому для данного "
+"свойства (%s)."
+
+#: editor/editor_properties.cpp
msgid ""
"Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n"
"Resource needs to belong to a scene."
msgstr ""
+"Невозможно создать ViewportTexture для ресурсов, сохраненных в виде файла.\n"
+"Ресурс должен принадлежать сцене."
#: editor/editor_properties.cpp
msgid ""
@@ -2637,13 +2636,16 @@ msgid ""
"Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
"containing it up to a node)."
msgstr ""
+"Невозможно создать ViewportTexture для этого ресурса, потому что он не "
+"установлен как локальный для сцены.\n"
+"Включите свойство «Локально для сцены» (и все ресурсы, содержащие его вверх "
+"от узла)."
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Pick a Viewport"
msgstr "Выберите Viewport"
-#: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/property_editor.cpp
+#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "New Script"
msgstr "Новый скрипт"
@@ -2796,7 +2798,7 @@ msgstr "Не удаётся открыть архив шаблонов эксп
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Invalid version.txt format inside templates: %s."
-msgstr "Неверный формат version.txt у шаблона. %s."
+msgstr "Недействительный формат version.txt внутри шаблонов: %s."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates."
@@ -2943,7 +2945,7 @@ msgstr "Загрузить Шаблоны"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)"
-msgstr "Выберите зеркало из списка: (Shift+Click: Открыть в Браузере)"
+msgstr "Выберите зеркало из списка: (Shift+Click: Открыть в браузере)"
#: editor/file_type_cache.cpp
msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
@@ -2952,9 +2954,8 @@ msgstr ""
"типов файлов!"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Favorites"
-msgstr "Избранное:"
+msgstr "Избранное"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
@@ -2996,18 +2997,14 @@ msgid "Unable to update dependencies:"
msgstr "Не удаётся обновить зависимости:"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "No name provided"
-msgstr "Не указано имя"
+msgid "No name provided."
+msgstr "Не предоставлено имя."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Provided name contains invalid characters"
msgstr "Имя содержит недопустимые символы"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "No name provided."
-msgstr "Не предоставлено имя."
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Name contains invalid characters."
msgstr "Имя содержит недопустимые символы."
@@ -3040,14 +3037,12 @@ msgid "Instance"
msgstr "Добавить экземпляр"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add to favorites"
-msgstr "Избранное:"
+msgstr "Добавить в избранное"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove from favorites"
-msgstr "Удалить из группы"
+msgstr "Удалить из избранного"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Edit Dependencies..."
@@ -3069,7 +3064,7 @@ msgstr "Дублировать..."
msgid "Move To..."
msgstr "Переместить в..."
-#: editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "New Script..."
msgstr "Новый скрипт."
@@ -3078,12 +3073,10 @@ msgid "New Resource..."
msgstr "Новый ресурс..."
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Expand All"
msgstr "Развернуть все"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Collapse All"
msgstr "Свернуть все"
@@ -3107,9 +3100,8 @@ msgid "Re-Scan Filesystem"
msgstr "Пересканировать файловую систему"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle split mode"
-msgstr "Переключить режим отображения"
+msgstr "Переключить режим разделения"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Search files"
@@ -3144,24 +3136,20 @@ msgid "Create Script"
msgstr "Создать скрипт"
#: editor/find_in_files.cpp
-#, fuzzy
msgid "Find in Files"
msgstr "Найти в файлах"
#: editor/find_in_files.cpp
-#, fuzzy
msgid "Find:"
-msgstr "Найти: "
+msgstr "Найти:"
#: editor/find_in_files.cpp
-#, fuzzy
msgid "Folder:"
-msgstr "Папка: "
+msgstr "Папка:"
#: editor/find_in_files.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filters:"
-msgstr "Фильтры"
+msgstr "Фильтры:"
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@@ -3201,8 +3189,8 @@ msgid "Group name already exists."
msgstr "Имя группы уже существует."
#: editor/groups_editor.cpp
-msgid "invalid Group name."
-msgstr "недопустимое имя группы."
+msgid "Invalid group name."
+msgstr "Неверное название группы."
#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Groups"
@@ -3338,12 +3326,10 @@ msgid "Failed to load resource."
msgstr "Не удалось загрузить ресурс."
#: editor/inspector_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Expand All Properties"
msgstr "Развернуть все свойства"
#: editor/inspector_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Collapse All Properties"
msgstr "Свернуть все свойства"
@@ -3389,6 +3375,10 @@ msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
msgstr "Загрузить существующий ресурс с диска и редактировать его."
#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Save the currently edited resource."
+msgstr "Сохранить текущий редактируемый ресурс."
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Go to the previous edited object in history."
msgstr "Перейти к предыдущему редактируемому объекту в истории."
@@ -3449,14 +3439,12 @@ msgid "Activate now?"
msgstr "Активировать сейчас?"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Poly"
-msgstr "Создан полигон"
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Polygon"
+msgstr "Создать Полигон"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit Poly"
+msgid "Edit Polygon"
msgstr "Редактировать полигон"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
@@ -3464,34 +3452,33 @@ msgid "Insert Point"
msgstr "Вставить точку"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit Poly (Remove Point)"
-msgstr "Редактировать полигон (удалить точку)"
+msgid "Edit Polygon (Remove Point)"
+msgstr "Редактировать Полигон (удалить точку)"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-msgid "Remove Poly And Point"
-msgstr "Удалить полигон и точку"
+msgid "Remove Polygon And Point"
+msgstr "Удалить Полигон и Точку"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-msgid "Create a new polygon from scratch"
-msgstr "Создать новый полигон с нуля"
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Create points."
+msgstr "Создать точки."
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid ""
-"Edit existing polygon:\n"
-"LMB: Move Point.\n"
-"Ctrl+LMB: Split Segment.\n"
-"RMB: Erase Point."
+"Edit points.\n"
+"LMB: Move Point\n"
+"RMB: Erase Point"
msgstr ""
-"Редактирование полигона:\n"
-"ЛКМ: переместить точку.\n"
-"Ctrl+ЛКМ: разделить сегмент.\n"
-"ПКМ: удалить точку."
+"Редактирование точек.\n"
+"ЛКМ: Двигать Точку\n"
+"ПКМ: Стереть Точку"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-msgid "Delete points"
-msgstr "Удалить точку"
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+msgid "Erase points."
+msgstr "Удалить точки."
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
@@ -3505,7 +3492,8 @@ msgstr "Добавить анимацию"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-msgid "Load.."
+#, fuzzy
+msgid "Load..."
msgstr "Загрузить.."
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
@@ -3538,13 +3526,9 @@ msgid "Select and move points, create points with RMB."
msgstr "Выбирайте, перемещайте и создавайте точки с ПКМ."
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
-#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
-msgid "Create points."
-msgstr "Создать точки."
-
-#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
-msgid "Erase points."
-msgstr "Удалить точки."
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
+msgid "Enable snap and show grid."
+msgstr "Включить привязку и отображение сетки."
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
@@ -3583,12 +3567,6 @@ msgid "Generate blend triangles automatically (instead of manually)"
msgstr "Создать смесь треугольники автоматически (а не вручную)"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
-#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Snap"
-msgstr "Привязка"
-
-#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend:"
msgstr "Смешивание:"
@@ -3627,8 +3605,8 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Node.."
-msgstr "Добавить Узел.."
+msgid "Add Node..."
+msgstr "Добавить узел..."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
@@ -3900,7 +3878,8 @@ msgid "Connect nodes."
msgstr "Соединить узлы."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-msgid "Remove selected node or transition"
+#, fuzzy
+msgid "Remove selected node or transition."
msgstr "Удалить выделенный узел или переход"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@@ -4166,7 +4145,7 @@ msgstr "Все"
msgid "Plugins"
msgstr "Плагины"
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Sort:"
msgstr "Сортировать:"
@@ -4296,7 +4275,6 @@ msgid "Resize CanvasItem"
msgstr "Изменить размер CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scale CanvasItem"
msgstr "Вращать CanvasItem"
@@ -4321,16 +4299,18 @@ msgid "Paste Pose"
msgstr "Вставить позу"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Уменьшить"
-
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Zoom reset"
-msgstr "Сбросить масштаб"
+msgid ""
+"Warning: Children of a container get their position and size determined only "
+"by their parent."
+msgstr ""
+"Внимание: Положение и размер детей контейнера определяется только их "
+"родителями."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Увеличить"
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
+msgid "Zoom Reset"
+msgstr "Сбросить масштабирование"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Select Mode"
@@ -4363,9 +4343,8 @@ msgid "Rotate Mode"
msgstr "Режим поворота"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scale Mode"
-msgstr "Режим масштабирования (R)"
+msgstr "Режим масштабирования"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -4464,9 +4443,8 @@ msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
msgstr "Восстанавливает возможность выбора потомков объекта."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Skeleton Options"
-msgstr "Скелет"
+msgstr "Опции скелета"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Bones"
@@ -4520,7 +4498,7 @@ msgstr "Показать окно просмотра"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Group And Lock Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Показать группу и заблокировать иконки"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
@@ -4593,8 +4571,16 @@ msgstr ""
"Drag & drop + Alt : Изменить тип узла"
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Poly3D"
-msgstr "Создан Poly3D"
+msgid "Create Polygon3D"
+msgstr "Создать Polygon3D"
+
+#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Poly"
+msgstr "Редактировать полигон"
+
+#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Poly (Remove Point)"
+msgstr "Редактировать полигон (удалить точку)"
#: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Set Handle"
@@ -4695,37 +4681,9 @@ msgid "Item List Editor"
msgstr "Редактор списка элементов"
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-msgid ""
-"No OccluderPolygon2D resource on this node.\n"
-"Create and assign one?"
-msgstr ""
-"Нет OccluderPolygon2D ресурса у этого узла.\n"
-"Создать и назначить?"
-
-#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Occluder Polygon"
msgstr "Создан затеняющий полигон"
-#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Create a new polygon from scratch."
-msgstr "Создать новый полигон с нуля."
-
-#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit existing polygon:"
-msgstr "Редактировать существующий полигон:"
-
-#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "LMB: Move Point."
-msgstr "ЛКМ: Передвинуть точку."
-
-#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Ctrl+LMB: Split Segment."
-msgstr "Ctrl+ЛКМ: Разделить сегмент."
-
-#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "RMB: Erase Point."
-msgstr "ПКМ: Удалить точку."
-
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh is empty!"
msgstr "Полисетка пуста!"
@@ -4957,11 +4915,11 @@ msgid "Populate"
msgstr "Заполнить"
#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Polygon"
msgstr "Создать Navigation Polygon"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Generating Visibility Rect"
msgstr "Создать область видимости"
@@ -5094,6 +5052,10 @@ msgid "Add Point to Curve"
msgstr "Добавить точку к кривой"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Split Curve"
+msgstr "Разделить кривую"
+
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Point in Curve"
msgstr "Точка кривой передвинута"
@@ -5121,6 +5083,10 @@ msgid "Click: Add Point"
msgstr "ЛКМ: Добавить точку"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Left Click: Split Segment (in curve)"
+msgstr "ЛКМ: Разделить сегмент (в кривой)"
+
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Right Click: Delete Point"
msgstr "ПКМ: Удалить точку"
@@ -5136,11 +5102,6 @@ msgstr "Добавить точку (в пустом пространстрве)
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-msgid "Split Segment (in curve)"
-msgstr "Разделить сегмент (в кривой)"
-
-#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Point"
msgstr "Удалить точку"
@@ -5197,6 +5158,10 @@ msgstr "Удалить выходную контрольную точку"
msgid "Remove In-Control Point"
msgstr "Удалить входную контрольную точку"
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Split Segment (in curve)"
+msgstr "Разделить сегмент (в кривой)"
+
#: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp
msgid "Move joint"
msgstr "Передвинуть сустав"
@@ -5207,10 +5172,18 @@ msgid ""
msgstr "Свойство скелета Polygon2D не указывает на узел Skeleton2D"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Sync bones"
+msgid "Sync Bones"
msgstr "Синхронизировать кости"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"No texture in this polygon.\n"
+"Set a texture to be able to edit UV."
+msgstr ""
+"В этом полигоне нет текстуры.\n"
+"Установите текстуру, чтобы иметь возможность редактировать UV."
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create UV Map"
msgstr "Создать UV карту"
@@ -5223,7 +5196,6 @@ msgid "Split point with itself."
msgstr "Точка разделения."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Split can't form an existing edge."
msgstr "Нельзя отделить от существующего края."
@@ -5248,8 +5220,17 @@ msgid "Transform UV Map"
msgstr "Преобразовать UV карту"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Paint bone weights"
-msgstr "Рисовать веса костей"
+msgid "Transform Polygon"
+msgstr "Преобразовать полигон"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Paint Bone Weights"
+msgstr "Костные грузы для краски"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Open Polygon 2D UV editor."
+msgstr "Открыть UV-редактор Polygon 2D."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Polygon 2D UV Editor"
@@ -5272,12 +5253,8 @@ msgid "Bones"
msgstr "Кости"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Polygon"
-msgstr "Создать Полигон"
-
-#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Point"
-msgstr "Передвинуть точку"
+msgid "Move Points"
+msgstr "Передвинуть Точку"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Ctrl: Rotate"
@@ -5304,19 +5281,20 @@ msgid "Scale Polygon"
msgstr "Масштабировать полигон"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Connect two points to make a split"
-msgstr "Соединить две точки, чтобы создать разделение"
+msgid "Connect two points to make a split."
+msgstr "Соединить две точки, чтобы создать разделение."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Select a split to erase it"
-msgstr "Выберите разделение, чтобы стереть его"
+msgid "Select a split to erase it."
+msgstr "Выберите разделение, чтобы стереть его."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Paint weights with specified intensity"
-msgstr "Красить веса с заданной интенсивностью"
+msgid "Paint weights with specified intensity."
+msgstr "Покрасить веса с заданной интенсивностью."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "UnPaint weights with specified intensity"
+#, fuzzy
+msgid "Unpaint weights with specified intensity."
msgstr "Снять краску веса с заданной интенсивностью"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
@@ -5340,6 +5318,11 @@ msgid "Grid Settings"
msgstr "Параметры сетки"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap"
+msgstr "Привязка"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Snap"
msgstr "Активировать привязку"
@@ -5442,9 +5425,8 @@ msgid "Error writing TextFile:"
msgstr "Ошибка при записи:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error: could not load file."
-msgstr "Не удалось загрузить файл."
+msgstr "Ошибка: Не удалось загрузить файл."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error could not load file."
@@ -5455,20 +5437,20 @@ msgid "Error saving file!"
msgstr "Ошибка при сохранении файла!"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Error while saving theme"
-msgstr "Ошибка во время сохранения темы"
+msgid "Error while saving theme."
+msgstr "Ошибка при сохранении темы."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Error saving"
+msgid "Error Saving"
msgstr "Ошибка сохранения"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Error importing theme"
-msgstr "Ошибка импортирования темы"
+msgid "Error importing theme."
+msgstr "Ошибка импортирования темы."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Error importing"
-msgstr "Ошибка импортирования"
+msgid "Error Importing"
+msgstr "Ошибка Импорта"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "New TextFile..."
@@ -5487,6 +5469,14 @@ msgid "Import Theme"
msgstr "Импортировать тему"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Error while saving theme"
+msgstr "Ошибка во время сохранения темы"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Error saving"
+msgstr "Ошибка сохранения"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save Theme As..."
msgstr "Сохранить тему как..."
@@ -5527,8 +5517,8 @@ msgid "File"
msgstr "Файл"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "New TextFile"
-msgstr "Новый текстовый файл"
+msgid "Open..."
+msgstr "Открыть..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save All"
@@ -5543,7 +5533,6 @@ msgid "Copy Script Path"
msgstr "Копировать путь к скрипту"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "History Previous"
msgstr "Предыдущий файл"
@@ -5557,6 +5546,10 @@ msgid "Theme"
msgstr "Тема"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Import Theme..."
+msgstr "Импортировать тему...."
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Reload Theme"
msgstr "Перезагрузить тему"
@@ -5565,10 +5558,6 @@ msgid "Save Theme"
msgstr "Сохранить тему"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Save Theme As"
-msgstr "Сохранить тему как"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Docs"
msgstr "Закрыть документацию"
@@ -5615,7 +5604,6 @@ msgid "Keep Debugger Open"
msgstr "Оставить отладчик открытым"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Debug with External Editor"
msgstr "Отладка с помощью внешнего редактора"
@@ -5660,7 +5648,6 @@ msgid "Debugger"
msgstr "Отладчик"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Search Results"
msgstr "Результаты поиска"
@@ -5673,9 +5660,12 @@ msgid "(ignore)"
msgstr "(игнорировать)"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to Function"
-msgstr "Перейти к функции..."
+msgstr "Перейти к функции"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
+msgid "Standard"
+msgstr "Стандартный"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
@@ -5709,10 +5699,6 @@ msgstr "Прописные"
msgid "Syntax Highlighter"
msgstr "Подсветка Синтаксиса"
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
-msgid "Standard"
-msgstr "Стандартный"
-
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Cut"
@@ -5764,12 +5750,10 @@ msgid "Trim Trailing Whitespace"
msgstr "Удаление пробелов в конце строк"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert Indent to Spaces"
msgstr "Преобразовать отступ в пробелы"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert Indent to Tabs"
msgstr "Преобразовать отступ в табуляцию"
@@ -5787,12 +5771,10 @@ msgid "Remove All Breakpoints"
msgstr "Удалить все точки остановок"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to Next Breakpoint"
msgstr "Перейти к следующей точке остановки"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to Previous Breakpoint"
msgstr "Перейти к предыдущей точке остановки"
@@ -5801,17 +5783,14 @@ msgid "Find Previous"
msgstr "Найти предыдущее"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Find in Files..."
msgstr "Найти в файлах..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to Function..."
msgstr "Перейти к функции..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to Line..."
msgstr "Перейти к строке..."
@@ -5909,7 +5888,7 @@ msgstr "Высота"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Yaw"
-msgstr ""
+msgstr "Отклонение"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn"
@@ -6076,7 +6055,6 @@ msgid "Freelook Speed Modifier"
msgstr "Обзор модификатор скорости"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "View Rotation Locked"
msgstr "Блокировать вращение камеры"
@@ -6299,6 +6277,10 @@ msgstr "До"
msgid "Post"
msgstr "После"
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Name-less gizmo"
+msgstr ""
+
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Sprite is empty!"
msgstr "Спрайт пуст!"
@@ -6309,9 +6291,8 @@ msgstr ""
"Не удается преобразовать спрайт использующий анимационные кадры в сетку."
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh."
-msgstr "Недопустимая геометрия, не удается заменить сетки."
+msgstr "Некорректная геометрия, не может быть заменена сеткой."
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Sprite"
@@ -6414,12 +6395,17 @@ msgid "Set Region Rect"
msgstr "Задать регион"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Margin"
+msgstr "Задать отступ"
+
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Mode:"
msgstr "Режим привязки:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-msgid "<None>"
-msgstr "<Нет>"
+#: scene/resources/visual_shader.cpp
+msgid "None"
+msgstr "Пусто"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Pixel Snap"
@@ -6582,9 +6568,8 @@ msgid "Fix Invalid Tiles"
msgstr "Исправить недопустимые плитки"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cut Selection"
-msgstr "Центрировать выбранное"
+msgstr "Вырезать выделенное"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint TileMap"
@@ -6631,40 +6616,36 @@ msgid "Pick Tile"
msgstr "Выбрать тайл"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy Selection"
-msgstr "Передвинуть выделенное"
+msgstr "Копировать выделенное"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotate left"
-msgstr "Режим поворота"
+msgstr "Повернуть влево"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotate right"
-msgstr "Двигать вправо"
+msgstr "Повернуть вправо"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Flip horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Отразить по горизонтали"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Flip vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Отразить по вертикали"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear transform"
-msgstr "Преобразование"
+msgstr "Очистить преобразование"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Texture(s) to TileSet"
-msgstr "Добавить текстуры в набор тайлов"
+msgid "Add Texture(s) to TileSet."
+msgstr "Добавить текстуру(ы) в TileSet."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove current Texture from TileSet"
-msgstr "Удалить текущую текстуру из набора тайлов"
+msgid "Remove selected Texture from TileSet."
+msgstr "Удалить выбранную текстуру из TileSet."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from Scene"
@@ -6675,30 +6656,45 @@ msgid "Merge from Scene"
msgstr "Слияние из сцены"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid ""
-"Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile "
-"bindings."
-msgstr ""
-"Выберите плитку для использования в качестве значка, она также будет "
-"использоваться при неверных привязках автотайлов."
+msgid "Copy bitmask."
+msgstr "Копировать битовую маску."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Display tile's names (hold Alt Key)"
-msgstr "Отобразить имена плиток (удерживайте клавишу Alt)"
+msgid "Paste bitmask."
+msgstr "Вставить битовую маску."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Erase bitmask."
+msgstr "Стереть битовую маску."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Create a new polygon."
+msgstr "Создать новый полигон."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Keep polygon inside region Rect."
+msgstr "Держать полигон внутри области Rect."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Enable snap and show grid (configurable via the Inspector)."
+msgstr "Включить привязку и отображение сетки (настраивается через инспектор)."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Display Tile Names (Hold Alt Key)"
+msgstr "Отобразить имена плиток (удерживать нажатой клавишу Alt)"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Remove selected texture and ALL TILES which use it?"
-msgstr "Удалить выбранную текстуру и все плитки, которые используют её?"
+msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it."
+msgstr "Удалить выделенную текстуру и ВСЕ ПЛИТКИ, которые ее используют?"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "You haven't selected a texture to remove."
msgstr "Вы не выбрали текстуру для удаления."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Create from scene?"
-msgstr "Создать из сцены?"
+msgid "Create from scene? This will overwrite all current tiles."
+msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Merge from scene?"
@@ -6706,8 +6702,12 @@ msgstr "Слияние из сцены?"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid "Remove Texture"
+msgstr "Удалить шаблон"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "%s file(s) were not added because was already on the list."
-msgstr " файл(ы) не был(и) добавлен(ы), поскольку уже в списке."
+msgstr "%s файл(ы) не были добавлены, потому что уже были в списке."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -6718,51 +6718,148 @@ msgstr ""
"Нажмите на другую плитку, чтобы отредактировать ее."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete selected Rect."
+msgstr "Удалить выбранный Rect."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
-"LMB: set bit on.\n"
-"RMB: set bit off.\n"
+"Select current edited sub-tile.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
-"ЛКМ: установить бит.\n"
-"ПКМ: снять бит.\n"
+"Выбрать текущий редактированный вложенный тайл.\n"
"Нажмите на другой тайл чтобы его отредактировать."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete polygon."
+msgstr "Удалить полигон."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
-"Select current edited sub-tile.\n"
+"LMB: Set bit on.\n"
+"RMB: Set bit off.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
-"Выбрать текущий редактированный вложенный тайл.\n"
+"ЛКМ: установить бит.\n"
+"ПКМ: снять бит.\n"
"Нажмите на другой тайл чтобы его отредактировать."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile "
"bindings.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
-"Выберите плитку для использования в качестве значка, она также будет "
-"использоваться при неверных привязках автотайлов."
+"Выберите вложенную плитку для использования в качестве иконки, она также "
+"будет использоваться для недействительных автопривязок.\n"
+"Нажмите на другую плитку, чтобы отредактировать ее."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Select sub-tile to change its priority.\n"
"Click on another Tile to edit it."
-msgstr "Выберите вложенный тайл, для изменения его приоритета."
+msgstr ""
+"Выберите суб-плитку, чтобы изменить его приоритет.\n"
+"Нажмите на другую плитку, чтобы отредактировать ее."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Select sub-tile to change its z index.\n"
+"Click on another Tile to edit it."
+msgstr ""
+"Выберите суб-плитку, чтобы изменить его индекс z.\n"
+"Нажмите на другую плитку, чтобы отредактировать ее."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Set Tile Region"
+msgstr "Задать регион"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create Tile"
+msgstr "Создать папку"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Tile Icon"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Edit Tile Bitmask"
+msgstr "Редактировать фильтры"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Edit Collision Polygon"
+msgstr "Редактировать существующий полигон:"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid "Edit Occlusion Polygon"
+msgstr "Редактировать полигон"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Edit Navigation Polygon"
+msgstr "Создать Navigation Polygon"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Paste Tile Bitmask"
+msgstr "Вставить битовую маску."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear Tile Bitmask"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove Tile"
+msgstr "Удалить шаблон"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove Collision Polygon"
+msgstr "Удалить Полигон и Точку"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove Occlusion Polygon"
+msgstr "Создан затеняющий полигон"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove Navigation Polygon"
+msgstr "Создать Navigation Polygon"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Edit Tile Priority"
+msgstr "Редактировать фильтры"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Tile Z Index"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create Collision Polygon"
+msgstr "Создать Navigation Polygon"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create Occlusion Polygon"
+msgstr "Создан затеняющий полигон"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "This property can't be changed."
-msgstr "Эта операция не может быть выполнена без сцены."
+msgstr "Это свойство не может быть изменено."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Tile Set"
-msgstr "Набор тайлов"
+msgid "TileSet"
+msgstr "TileSet"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vertex"
msgstr "Вершины"
@@ -6771,14 +6868,12 @@ msgid "Fragment"
msgstr "Фрагмент"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Light"
-msgstr "Право"
+msgstr "Свет"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "VisualShader"
-msgstr "Шейдер"
+msgstr "VisualShader"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Runnable"
@@ -6797,14 +6892,12 @@ msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
msgstr "Шаблоны экспорта для этой платформы отсутствуют/повреждены:"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Release"
-msgstr "просто отпущена"
+msgstr "Релиз"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Exporting All"
-msgstr "Экспортирование для %s"
+msgstr "Экспорт всех"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Presets"
@@ -6815,9 +6908,8 @@ msgid "Add..."
msgstr "Добавить..."
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Export Path:"
-msgstr "Экспортировать настройки:"
+msgid "Export Path"
+msgstr "Путь экспорта"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Resources"
@@ -6876,18 +6968,45 @@ msgid "Feature List:"
msgstr "Список свойств:"
#: editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Script"
+msgstr "Новый скрипт"
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Script Export Mode:"
+msgstr "Режим экспортирования скриптов:"
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Text"
+msgstr "Текстовый"
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Compiled"
+msgstr "Компилированный"
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Encrypted (Provide Key Below)"
+msgstr "Зашифрованный (Напишите ключ ниже)"
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 characters long)"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):"
+msgstr "Ключ шифрования скрипта (256-бит, а в шестнадцатеричном виде):"
+
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Export PCK/Zip"
msgstr "Экспортировать PCK/Zip"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export mode?"
-msgstr "Режим экспортирования:"
+msgstr "Режим экспорта?"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export All"
-msgstr "Экспорт"
+msgstr "Экспортировать всё"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing:"
@@ -6902,23 +7021,21 @@ msgid "The path does not exist."
msgstr "Путь не существует."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid '.zip' project file, does not contain a 'project.godot' file."
-msgstr "Пожалуйста, выберите папку, которая не содержит файл 'project.godot'."
+msgstr ""
+"Недействительный '.zip' файл проекта, не содержит файл 'project.godot'."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Please choose an empty folder."
msgstr "Пожалуйста, выберите пустую папку."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Please choose a 'project.godot' or '.zip' file."
-msgstr "Пожалуйста, выберите 'project.godot' файл."
+msgstr "Пожалуйста, выберите файл 'project.godot' или '.zip'."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Directory already contains a Godot project."
-msgstr "Каталог уже содержит Godot проект."
+msgstr "Каталог уже содержит проект Godot."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Imported Project"
@@ -7009,9 +7126,8 @@ msgid "Project Path:"
msgstr "Путь к проекту:"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Project Installation Path:"
-msgstr "Путь к проекту:"
+msgstr "Путь установки проекта:"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Browse"
@@ -7022,7 +7138,8 @@ msgid "Unnamed Project"
msgstr "Безымянный проект"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Can't open project"
+#, fuzzy
+msgid "Can't open project at '%s'."
msgstr "Не удаётся открыть проект"
#: editor/project_manager.cpp
@@ -7031,6 +7148,24 @@ msgstr "Вы уверены, что хотите открыть более од
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
+"The following project settings file was generated by an older engine "
+"version, and needs to be converted for this version:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to convert it?\n"
+"Warning: You will not be able to open the project with previous versions of "
+"the engine anymore."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid ""
+"The project settings were created by a newer engine version, whose settings "
+"are not compatible with this version."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid ""
"Can't run project: no main scene defined.\n"
"Please edit the project and set the main scene in \"Project Settings\" under "
"the \"Application\" category."
@@ -7132,13 +7267,12 @@ msgid "Mouse Button"
msgstr "Кнопка мыши"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""
-"Недопустимое имя действия. Оно не может быть пустым или содержать '/', ':', "
-"'=', '\\' или '\"'."
+"Неверное имя действия. Оно не может быть пустым и не может содержать символы "
+"\"/\", \":\", \"=\", \"\\\" или \"''\""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Action '%s' already exists!"
@@ -7149,18 +7283,16 @@ msgid "Rename Input Action Event"
msgstr "Переименовать действие"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Action deadzone"
-msgstr "Изменить имя анимации:"
+msgstr "Изменить Действие мертвой зоны"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Input Action Event"
msgstr "Добавить действие"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "All Devices"
-msgstr "Устройство"
+msgstr "Все устройства"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Device"
@@ -7207,24 +7339,20 @@ msgid "Wheel Down Button"
msgstr "Колёсико вниз"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Wheel Left Button"
-msgstr "Колёсико вверх"
+msgstr "Кнопка на колесике слева"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Wheel Right Button"
-msgstr "Правая кнопка мыши"
+msgstr "Правая кнопка колеса"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "X Button 1"
-msgstr "Кнопка 6"
+msgstr "Кнопка X 1"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "X Button 2"
-msgstr "Кнопка 6"
+msgstr "Кнопка X 2"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Joypad Axis Index:"
@@ -7387,9 +7515,8 @@ msgid "Action"
msgstr "Действие"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Deadzone"
-msgstr "\"Мертвая\" зона"
+msgstr "Мертвая зона"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Device:"
@@ -7522,9 +7649,8 @@ msgstr ""
"инструмент:"
#: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Batch Rename"
-msgstr "Переименовать"
+msgstr "Пакетное переименование"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Prefix"
@@ -7535,55 +7661,46 @@ msgid "Suffix"
msgstr "Суффикс"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Advanced options"
-msgstr "Параметры прилипания"
+msgstr "Дополнительные параметры"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Substitute"
msgstr "Заменить"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Node name"
-msgstr "Имя Узла:"
+msgstr "Имя узла"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Node's parent name, if available"
-msgstr "Родительское имя узла, если оно доступно"
+msgstr "Имя родительского узла, если оно доступно"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Node type"
-msgstr "Найти тип узла"
+msgstr "Тип узла"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Current scene name"
-msgstr "Текущая сцена"
+msgstr "Название текущей сцены"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Root node name"
-msgstr "Имя корневого узла:"
+msgstr "Имя корневого узла"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Sequential integer counter.\n"
"Compare counter options."
msgstr ""
"Последовательный целочисленный счетчик.\n"
-"Сравните параметры счетчика."
+"Сравните параметров счетчика."
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Per Level counter"
-msgstr "Счетчик на уровень"
+msgstr "Счетчик уровня"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes"
msgstr ""
"Если установить, счетчик перезапустится для каждой группы дочерних узлов"
@@ -7593,44 +7710,39 @@ msgid "Initial value for the counter"
msgstr "Начальное значение для счетчика"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Step"
-msgstr "Шаг:"
+msgstr "Шаг"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Amount by which counter is incremented for each node"
-msgstr "Количество, на которое увеличивается счетчик для каждого узла"
+msgstr ""
+"Количество, на которое увеличивается значение счетчика для каждого узла"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Padding"
msgstr "Отступ"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Minimum number of digits for the counter.\n"
"Missing digits are padded with leading zeros."
msgstr ""
"Минимальное количество цифр для счетчика.\n"
-"Недостающие цифры дополняются ведущими нулями."
+"Недостающие цифры заполняются нулями."
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Regular Expressions"
-msgstr "Изменить выражение"
+msgstr "Регулярные Выражения"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Post-Process"
-msgstr "Скрипт пост-процесса:"
+msgstr "Пост-обработка"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Keep"
msgstr "Оставить оригинал"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "CamelCase to under_scored"
msgstr "CamelCase в under_scored"
@@ -7655,9 +7767,8 @@ msgid "To Uppercase"
msgstr "ВЕРХНИЙ РЕГИСТР"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reset"
-msgstr "Сбросить приближение"
+msgstr "Сброс"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Error"
@@ -7764,6 +7875,8 @@ msgid ""
"Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be "
"reverted to their default."
msgstr ""
+"Отключение параметра \"editable_instance\" приведет к тому, что все свойства "
+"узла будут возвращены к значениям по умолчанию."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Editable Children"
@@ -7778,29 +7891,24 @@ msgid "Make Local"
msgstr "Сделать локальным"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Root Node:"
-msgstr "Создать узел"
+msgstr "Создать корневой узел:"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "2D Scene"
-msgstr "Сцена"
+msgstr "2D-сцена"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "3D Scene"
-msgstr "Сцена"
+msgstr "3D-сцена"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "User Interface"
-msgstr "Очистить наследование"
+msgstr "Пользовательский интерфейс"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Custom Node"
-msgstr "Вырезать узлы"
+msgstr "Пользовательский узел"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
@@ -7843,9 +7951,8 @@ msgid "Clear Inheritance"
msgstr "Очистить наследование"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open documentation"
-msgstr "Открыть онлайн документацию Godot"
+msgstr "Открыть документацию"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete Node(s)"
@@ -7862,7 +7969,7 @@ msgstr "Изменить тип"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Extend Script"
-msgstr "Открыть скрипт"
+msgstr "Наследовать скрипт"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Scene Root"
@@ -8019,16 +8126,15 @@ msgstr "Н/Д"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Open Script/Choose Location"
-msgstr "Открыть редактор скриптов"
+msgstr "Открыть Скрипт/Выбрать Место"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Path is empty"
msgstr "Не указан путь"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filename is empty"
-msgstr "Спрайт пуст!"
+msgstr "Пустое имя файла"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Path is not local"
@@ -8121,7 +8227,7 @@ msgstr "Байты:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Stack Trace"
-msgstr "Стек"
+msgstr "Трассировка Стека"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
@@ -8350,7 +8456,8 @@ msgid "GDNative"
msgstr "GDNative"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
-msgid "step argument is zero!"
+#, fuzzy
+msgid "Step argument is zero!"
msgstr "Аргумент шага равен нулю!"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
@@ -8572,8 +8679,9 @@ msgid "End of inner exception stack trace"
msgstr "Конец трассировки внутреннего стека исключений"
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Bake NavMesh"
-msgstr ""
+msgstr "Испечь NavMesh"
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Clear the navigation mesh."
@@ -8959,12 +9067,11 @@ msgstr "Искать VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Get %s"
-msgstr ""
+msgstr "Получить %s"
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set %s"
-msgstr "Задать "
+msgstr "Задать %s"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Run in Browser"
@@ -9015,16 +9122,15 @@ msgstr ""
"сцен). Будет работать первый созданный, остальные будут проигнорированы."
#: scene/2d/collision_object_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
"Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to "
"define its shape."
msgstr ""
-"Этот узел не имеет дочерних форм, поэтому он не может взаимодействовать с "
-"пространством.\n"
-"Рассмотрите возможность добавления CollisionShape2D или CollisionPolygon2D "
-"дочерних узлов, для определения его формы."
+"Этот узел не имеет форму, поэтому не может сталкиваться или "
+"взаимодействовать с другими объектами.\n"
+"Подумайте о добавлении CollisionShape2D или CollisionPolygon2D как дочерний, "
+"чтобы определить ее форму."
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
msgid ""
@@ -9065,6 +9171,8 @@ msgid ""
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
"\"Particles Animation\" enabled."
msgstr ""
+"Анимация CPUParticles2D требует использования CanvasItemMaterial с "
+"включенной функцией \"Particles Animation\"."
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid ""
@@ -9120,6 +9228,8 @@ msgid ""
"Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
"\"Particles Animation\" enabled."
msgstr ""
+"Для анимации Particles2D требуется использование CanvasItemMaterial с "
+"включенной функцией \"Particles Animation\"."
#: scene/2d/path_2d.cpp
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
@@ -9144,23 +9254,21 @@ msgstr ""
"Node2D."
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node."
-msgstr "Эта цепь Bone2D должна заканчиваться на узле Skeleton2D ."
+msgstr "Эта Bone2D цепь должна заканчиваться на узле Skeleton2D."
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node."
msgstr ""
-"Bone2D работает только с Skeleton2D или другим Bone2D как родительский узел."
+"Bone2D работает только со Skeleton2D или другим Bone2D в качестве "
+"родительского узла."
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one."
msgstr ""
-"Этой кости не хватает правильной позы REST. Перейдите к узлу Skeleton2D и "
-"установите его."
+"У этой кости отсутствует правильная REST-позиция. Перейдите к узлу "
+"Skeleton2D и установите её."
#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
msgid ""
@@ -9227,16 +9335,15 @@ msgid "Lighting Meshes: "
msgstr "Освещение полисетки: "
#: scene/3d/collision_object.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
"Consider adding a CollisionShape or CollisionPolygon as a child to define "
"its shape."
msgstr ""
-"Этот узел не имеет дочерних форм, поэтому он не может взаимодействовать с "
-"пространством.\n"
-"Рассмотрите возможность добавления CollisionShape или CollisionPolygon "
-"дочерних узлов, чтобы определить его форму."
+"Этот узел не имеет форму, поэтому не может сталкиваться или "
+"взаимодействовать с другими объектами.\n"
+"Подумайте о добавлении CollisionShape или CollisionPolygon как дочернего, "
+"чтобы определить ее форму."
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
msgid ""
@@ -9271,15 +9378,16 @@ msgstr ""
"создайте shape-ресурс для этого!"
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Nothing is visible because no mesh has not been assigned."
-msgstr "Ничего не видно, потому что полисетки не были назначены на отрисовку."
+msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
+msgstr "Ничто не видно, потому что не назначена сетка."
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
msgid ""
"CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial with "
"\"Billboard Particles\" enabled."
msgstr ""
+"Анимация CPUParticles требует использования SpatialMaterial с включенной "
+"функцией \"Billboard Particles\"."
#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Plotting Meshes"
@@ -9308,24 +9416,25 @@ msgid ""
"Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial with \"Billboard "
"Particles\" enabled."
msgstr ""
+"Анимация частиц требует использования SpatialMaterial с включенной функцией "
+"\"Billboard Particles\"."
#: scene/3d/path.cpp
-#, fuzzy
msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node."
-msgstr ""
-"PathFollow2D работает только при установке его в качестве дочернего узла "
-"Path2D."
+msgstr "PathFollow работает только при если она дочь узла Path."
#: scene/3d/path.cpp
-#, fuzzy
msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node."
-msgstr ""
-"PathFollow2D работает только при установке его в качестве дочернего узла "
-"Path2D."
+msgstr "OrientedPathFollow работает только если она дочь узла Path."
#: scene/3d/path.cpp
-msgid "OrientedPathFollow requires up vectors enabled in its parent Path."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"OrientedPathFollow requires \"Up Vector\" enabled in its parent Path's Curve "
+"resource."
msgstr ""
+"OrientedPathFollow требует, чтобы в его родительском пути были включены "
+"векторы."
#: scene/3d/physics_body.cpp
msgid ""
@@ -9365,15 +9474,15 @@ msgid "This body will be ignored until you set a mesh"
msgstr "Это тело будет игнорироваться, пока вы не установите сетку"
#: scene/3d/soft_body.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Size changes to SoftBody will be overridden by the physics engine when "
"running.\n"
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
-"Изменения размера RigidBody (в режиме character или rigid) будут "
-"переопределены движком при запуске.\n"
-"Измените размер дочерней формы коллизии."
+"Изменения размера SoftBody будут переопределены физическим движком во время "
+"работы.\n"
+"Вместо этого измените размер его дочерних форм столкновений(collision "
+"shapes)."
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid ""
@@ -9396,44 +9505,41 @@ msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'"
msgstr "На узле BlendTree '%s' анимация не найдена: '%s'"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Animation not found: '%s'"
-msgstr "Инструменты анимации"
+msgstr "Анимация не найдена: %s"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'."
msgstr "В узле '%s' недопустимая анимация: '%s'."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid animation: '%s'."
-msgstr "ОШИБКА: Недопустимое название анимации!"
+msgstr "Неверная анимация: \"%s\"."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
-msgstr "Отключить '%s' от '%s'"
+msgstr "Ничего не подключено к входу \"%s\" узла \"%s\"."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "A root AnimationNode for the graph is not set."
msgstr "Не задан корневой AnimationNode для графа."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Path to an AnimationPlayer node containing animations is not set."
-msgstr "Выберите AnimationPlayer из дерева сцены для редактирования анимаций."
+msgstr "Путь к узлу AnimationPlayer, содержащему анимацию, не задан."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Path set for AnimationPlayer does not lead to an AnimationPlayer node."
-msgstr ""
-"Путь установленный для AnimationPlayer не приводит к узлу AnimationPlayer."
+msgstr "Путь, заданный для AnimationPlayer, не ведет к узлу AnimationPlayer."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "AnimationPlayer root is not a valid node."
msgstr "Корневой элемент AnimationPlayer недействительный."
+#: scene/animation/animation_tree_player.cpp
+msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead."
+msgstr "Этот узел был удален. Вместо этого используйте AnimationTree."
+
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Raw Mode"
msgstr "RAW режим"
@@ -9462,7 +9568,7 @@ msgstr ""
#: scene/gui/range.cpp
msgid "If exp_edit is true min_value must be > 0."
-msgstr ""
+msgstr "Если exp_edit равен true min_value должно быть > 0."
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid ""
@@ -9522,15 +9628,9 @@ msgstr "Недопустимый размер шрифта."
msgid "Input"
msgstr "Добавить вход"
-#: scene/resources/visual_shader.cpp
-#, fuzzy
-msgid "None"
-msgstr "<Нет>"
-
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid source for shader."
-msgstr "Неверный источник!"
+msgstr "Недействительный источник шейдера."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Assignment to function."
@@ -9546,6 +9646,65 @@ msgstr "Назначить форму"
msgid "Varyings can only be assigned in vertex function."
msgstr "Переменные могут быть назначены только в функции вершин."
+#~ msgid "No name provided"
+#~ msgstr "Не указано имя"
+
+#~ msgid "Add Node.."
+#~ msgstr "Добавить Узел.."
+
+#~ msgid "Create from scene?"
+#~ msgstr "Создать из сцены?"
+
+#~ msgid "Create Poly"
+#~ msgstr "Создан полигон"
+
+#~ msgid "Create a new polygon from scratch"
+#~ msgstr "Создать новый полигон с нуля"
+
+#~ msgid "Zoom out"
+#~ msgstr "Уменьшить"
+
+#~ msgid "Zoom in"
+#~ msgstr "Увеличить"
+
+#~ msgid "Create Poly3D"
+#~ msgstr "Создан Poly3D"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No OccluderPolygon2D resource on this node.\n"
+#~ "Create and assign one?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Нет OccluderPolygon2D ресурса у этого узла.\n"
+#~ "Создать и назначить?"
+
+#~ msgid "LMB: Move Point."
+#~ msgstr "ЛКМ: Передвинуть точку."
+
+#~ msgid "Ctrl+LMB: Split Segment."
+#~ msgstr "Ctrl+ЛКМ: Разделить сегмент."
+
+#~ msgid "RMB: Erase Point."
+#~ msgstr "ПКМ: Удалить точку."
+
+#~ msgid "New TextFile"
+#~ msgstr "Новый текстовый файл"
+
+#~ msgid "Save Theme As"
+#~ msgstr "Сохранить тему как"
+
+#~ msgid "<None>"
+#~ msgstr "<Нет>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid "
+#~ "autotile bindings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Выберите плитку для использования в качестве значка, она также будет "
+#~ "использоваться при неверных привязках автотайлов."
+
+#~ msgid "Zoom:"
+#~ msgstr "Приближение:"
+
#~ msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \""
#~ msgstr "Вы уверены, что хотите удалить все подключения от \""
@@ -9862,9 +10021,6 @@ msgstr "Переменные могут быть назначены только
#~ msgid "Run Script"
#~ msgstr "Запустить скрипт"
-#~ msgid "Save the currently edited resource."
-#~ msgstr "Сохранить текущий редактируемый ресурс."
-
#~ msgid "Stop Profiling"
#~ msgstr "Остановить профилирование"
@@ -10261,9 +10417,6 @@ msgstr "Переменные могут быть назначены только
#~ msgid "Source Font:"
#~ msgstr "Исходный шрифт:"
-#~ msgid "Source Font Size:"
-#~ msgstr "Исходный размер шрифта:"
-
#~ msgid "Dest Resource:"
#~ msgstr "Ресурс назначения:"
@@ -10999,21 +11152,6 @@ msgstr "Переменные могут быть назначены только
#~ msgid "Trailing Silence:"
#~ msgstr "Удаление тишины:"
-#~ msgid "Script Export Mode:"
-#~ msgstr "Режим экспортирования скриптов:"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Текстовый"
-
-#~ msgid "Compiled"
-#~ msgstr "Компилированный"
-
-#~ msgid "Encrypted (Provide Key Below)"
-#~ msgstr "Зашифрованный (Напишите ключ ниже)"
-
-#~ msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):"
-#~ msgstr "Ключ шифрования скрипта (256-бит, а в шестнадцатеричном виде):"
-
#~ msgid "Export Project PCK"
#~ msgstr "Экспортировать PCK проекта"
@@ -11107,13 +11245,6 @@ msgstr "Переменные могут быть назначены только
#~ msgid "Scale Region Editor"
#~ msgstr "Редактор масштабируемой области текстуры"
-#~ msgid ""
-#~ "No texture in this node.\n"
-#~ "Set a texture to be able to edit region."
-#~ msgstr ""
-#~ "В этом узле нет текстуры.\n"
-#~ "Выберите текстуру, чтобы редактировать область."
-
#~ msgid "Inherit Scene"
#~ msgstr "Унаследовать сцену"