diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/ru.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/ru.po | 199 |
1 files changed, 115 insertions, 84 deletions
diff --git a/editor/translations/ru.po b/editor/translations/ru.po index c402e80ff1..56788509e1 100644 --- a/editor/translations/ru.po +++ b/editor/translations/ru.po @@ -70,7 +70,7 @@ # Ivan Kuzmenko <kuzmenko.ivan2002@yandex.com>, 2020. # Super Pracion <superpracion2@gmail.com>, 2020. # PizzArt <7o7goo7o7@gmail.com>, 2020. -# TheGracekale <mrsmailbot.lg@gmail.com>, 2020. +# TheGracekale <mrsmailbot.lg@gmail.com>, 2020, 2021. # Климентий Титов <titoffklim@cclc.tech>, 2020. # Richard Urban <redasuio1@gmail.com>, 2020. # Nikita <Kulacnikita@ya.ru>, 2020. @@ -101,8 +101,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-14 19:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-29 02:21+0000\n" "Last-Translator: Danil Alexeev <danil@alexeev.xyz>\n" "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ru/>\n" @@ -112,7 +113,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -2495,6 +2496,15 @@ msgstr "" "Не возможно сохранить сцену. Вероятно, зависимости (экземпляры или " "унаследованные) не могли быть удовлетворены." +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not save one or more scenes!" +msgstr "Невозможно сохранить конвертированную текстуру:" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save All Scenes" +msgstr "Сохранить все сцены" + #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" msgstr "Невозможно перезаписать сцену, которая все еще открыта!" @@ -2632,6 +2642,10 @@ msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "Сохранить изменения в «%s» перед закрытием?" #: editor/editor_node.cpp +msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "" "The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) " "were saved anyway." @@ -2677,29 +2691,27 @@ msgstr "Текущая сцена не сохранена. Открыть в л #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed." -msgstr "" +msgstr "Невозможно отменить пока кнопки мыши нажаты." #: editor/editor_node.cpp msgid "Nothing to undo." -msgstr "" +msgstr "Нечего отменить." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Undo: %s" -msgstr "Отменить" +msgstr "Отменить: %s" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed." -msgstr "" +msgstr "Невозможно повторить пока кнопки мыши нажаты." #: editor/editor_node.cpp msgid "Nothing to redo." -msgstr "" +msgstr "Нечего повторить." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Redo: %s" -msgstr "Повторить" +msgstr "Повторить: %s" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." @@ -2983,10 +2995,6 @@ msgid "Save Scene" msgstr "Сохранить сцену" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Save All Scenes" -msgstr "Сохранить все сцены" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." msgstr "Конвертировать в..." @@ -3387,9 +3395,8 @@ msgid "Merge With Existing" msgstr "Объединить с существующей" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Apply MeshInstance Transforms" -msgstr "Изменить положение" +msgstr "Применить преобразования MeshInstance" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" @@ -3650,7 +3657,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_resource_picker.cpp msgid "Quick Load" -msgstr "" +msgstr "Быстро загрузить" #: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Make Unique" @@ -4469,6 +4476,18 @@ msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "Очистить по умолчанию для «%s»" #: editor/import_dock.cpp +msgid "Reimport" +msgstr "Переимпортировать" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "" +"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to " +"apply changes made to the import options.\n" +"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport " +"first will discard changes made in the Import dock." +msgstr "" + +#: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" msgstr "Импортировать как:" @@ -4477,10 +4496,6 @@ msgid "Preset" msgstr "Пресет" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Reimport" -msgstr "Переимпортировать" - -#: editor/import_dock.cpp msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "Сохранить сцены, переимпортировать и перезапустить" @@ -5754,15 +5769,13 @@ msgstr "Передвинуть CanvasItem «%s» в (%d, %d)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Locked" -msgstr "Заблокировать выбранное" +msgstr "Заблокирован" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grouped" -msgstr "Группа" +msgstr "Сгруппирован" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6703,14 +6716,12 @@ msgid "Remove Selected Item" msgstr "Удалить выбранный элемент" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import from Scene (Ignore Transforms)" -msgstr "Импортировать из сцены" +msgstr "Импортировать из сцены (игнорируя преобразования)" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import from Scene (Apply Transforms)" -msgstr "Импортировать из сцены" +msgstr "Импортировать из сцены (применяя преобразования)" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Update from Scene" @@ -7301,14 +7312,12 @@ msgid "Flip Portal" msgstr "Перевернуть портал" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Occluder Set Transform" -msgstr "Очистить преобразование" +msgstr "Преобразование набора окклюдеров" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Center Node" -msgstr "Создать узел" +msgstr "Центрировать узел" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer" @@ -7444,11 +7453,13 @@ msgid "Move Down" msgstr "Переместить вниз" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Next script" +#, fuzzy +msgid "Next Script" msgstr "Следующий скрипт" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Previous script" +#, fuzzy +msgid "Previous Script" msgstr "Предыдущий скрипт" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -7814,14 +7825,12 @@ msgid "Skeleton2D" msgstr "2D скелет" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Reset to Rest Pose" -msgstr "Установить кости в позу покоя" +msgstr "Сбросить к позе покоя" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Overwrite Rest Pose" -msgstr "Перезаписать существующую сцену" +msgstr "Перезаписать позу покоя" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp msgid "Create physical bones" @@ -7848,69 +7857,63 @@ msgid "Perspective" msgstr "Перспективный" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Top Orthogonal" -msgstr "Ортогональный" +msgstr "Верхний ортогональный" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Top Perspective" -msgstr "Перспективный" +msgstr "Верхний перспективный" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bottom Orthogonal" -msgstr "Ортогональный" +msgstr "Нижний ортогональный" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bottom Perspective" -msgstr "Перспективный" +msgstr "Нижний перспективный" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Left Orthogonal" -msgstr "Ортогональный" +msgstr "Левый ортогональный" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Right Perspective" +msgid "Left Perspective" msgstr "Перспективный" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Right Orthogonal" -msgstr "Ортогональный" +msgstr "Правый ортогональный" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Right Perspective" +msgstr "Правый перспективный" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Front Orthogonal" -msgstr "Ортогональный" +msgstr "Передний ортогональный" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Front Perspective" -msgstr "Перспективный" +msgstr "Передний перспективный" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rear Orthogonal" -msgstr "Ортогональный" +msgstr "Задний ортогональный" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rear Perspective" -msgstr "Перспективный" +msgstr "Задний перспективный" #. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Auto Orthogonal is enabled. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid " [auto]" -msgstr "" +msgstr " [авто]" #. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occulusion is enabled. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid " [portals active]" -msgstr "" +msgstr " [порталы активны]" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Aborted." @@ -8235,6 +8238,27 @@ msgid "Right View" msgstr "Вид справа" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Down" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Left" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Right" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Orbit View Up" +msgstr "Вид спереди" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View 180" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" msgstr "Переключение перспективного/ортогонального вида" @@ -8308,9 +8332,8 @@ msgid "View Portal Culling" msgstr "Отображать portal culling" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View Occlusion Culling" -msgstr "Отображать portal culling" +msgstr "Просмотр Occlusion Culling" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp @@ -8378,9 +8401,8 @@ msgid "Post" msgstr "После" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Unnamed Gizmo" -msgstr "Безымянный проект" +msgstr "Безымянный гизмо" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create Mesh2D" @@ -11644,19 +11666,19 @@ msgstr "Оставить оригинал" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "PascalCase to snake_case" -msgstr "ВерблюжийРегистр в змеиный_регистр" +msgstr "PascalCase в snake_case" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "snake_case to PascalCase" -msgstr "змеиный_регистр в ВерблюжийРегистр" +msgstr "snake_case в PascalCase" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Case" -msgstr "Случай" +msgstr "Регистр" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "To Lowercase" -msgstr "К нижнему регистру" +msgstr "В нижний регистр" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "To Uppercase" @@ -12512,14 +12534,12 @@ msgid "Set Portal Point Position" msgstr "Задать положение точки портала" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Set Occluder Sphere Radius" -msgstr "Изменить радиус цилиндра" +msgstr "Задать радиус сферы окклюдера" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Set Occluder Sphere Position" -msgstr "Установить позицию входа кривой" +msgstr "Задать положение сферы окклюдера" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Radius" @@ -12804,9 +12824,8 @@ msgid "Class name can't be a reserved keyword" msgstr "Имя класса не может быть зарезервированным ключевым словом" #: modules/mono/csharp_script.cpp -#, fuzzy msgid "Build Solution" -msgstr "Заполнить выбранное" +msgstr "Собрать решение" #: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp msgid "End of inner exception stack trace" @@ -14140,11 +14159,11 @@ msgstr "" #: scene/3d/occluder.cpp msgid "No shape is set." -msgstr "" +msgstr "Форма не задана." #: scene/3d/occluder.cpp msgid "Only uniform scales are supported." -msgstr "" +msgstr "Поддерживается только масштабирование uniform." #: scene/3d/particles.cpp msgid "" @@ -14497,6 +14516,10 @@ msgid "" "The GLES2 backend is currently in use, so these modes will act like Stretch " "instead." msgstr "" +"Опции Tile и Tile Fit для свойств Axis Stretch работают только при " +"использовании бэкенда рендеринга GLES3.\n" +"В настоящее время используется бэкенд GLES2, поэтому эти режимы будут " +"работать как Stretch." #: scene/gui/popup.cpp msgid "" @@ -14535,6 +14558,14 @@ msgstr "" "Окружение по умолчанию, указанное в Настройках проекта (Rendering -> " "Environment -> Default Environment) не может быть загружено." +#: scene/main/timer.cpp +msgid "" +"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " +"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" +"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " +"very low wait times." +msgstr "" + #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " @@ -14549,12 +14580,15 @@ msgstr "" "либо узлу для отображения." #: scene/main/viewport.cpp -msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +#, fuzzy +msgid "" +"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " +"dimensions to render anything." msgstr "Размер окна просмотра должен быть больше 0 для рендеринга." #: scene/resources/occluder_shape.cpp msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres" -msgstr "" +msgstr "OccluderShapeSphere Задать сферы" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "" @@ -16244,9 +16278,6 @@ msgstr "Константы не могут быть изменены." #~ msgid "Couldn't save atlas image:" #~ msgstr "Невозможно сохранить изображение атласа:" -#~ msgid "Couldn't save converted texture:" -#~ msgstr "Невозможно сохранить конвертированную текстуру:" - #~ msgid "Invalid translation source!" #~ msgstr "Неверный источник перевода!" |