diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/ru.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/ru.po | 1172 |
1 files changed, 865 insertions, 307 deletions
diff --git a/editor/translations/ru.po b/editor/translations/ru.po index 3e61d4d683..4e6bd592b3 100644 --- a/editor/translations/ru.po +++ b/editor/translations/ru.po @@ -55,12 +55,14 @@ # knightpp <kotteam99@gmail.com>, 2019. # Константин Рин <email.to.rean@gmail.com>, 2019. # Maxim Samburskiy <alpacones@outlook.com>, 2019. +# Dima Koshel <form.eater@gmail.com>, 2019. +# Danil Alexeev <danil@alexeev.xyz>, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-29 13:35+0000\n" -"Last-Translator: Константин Рин <email.to.rean@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-22 02:53+0000\n" +"Last-Translator: Danil Alexeev <danil@alexeev.xyz>\n" "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ru/>\n" "Language: ru\n" @@ -69,7 +71,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -89,7 +91,7 @@ msgstr "Неправильный ввод %i (не был передан) в в #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" msgstr "" -"self не может быть использован, потому что экземпляр равен null (не прошел)" +"self не может быть использован, потому что экземпляр равен null (не передан)" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." @@ -111,6 +113,34 @@ msgstr "Недопустимые аргументы для построения msgid "On call to '%s':" msgstr "На вызове '%s':" +#: core/ustring.cpp +msgid "B" +msgstr "Б" + +#: core/ustring.cpp +msgid "KiB" +msgstr "КиБ" + +#: core/ustring.cpp +msgid "MiB" +msgstr "МиБ" + +#: core/ustring.cpp +msgid "GiB" +msgstr "ГиБ" + +#: core/ustring.cpp +msgid "TiB" +msgstr "ТиБ" + +#: core/ustring.cpp +msgid "PiB" +msgstr "ПиБ" + +#: core/ustring.cpp +msgid "EiB" +msgstr "ЭиБ" + #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Free" msgstr "Освободить" @@ -343,11 +373,11 @@ msgstr "Вставить ключ" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Duplicate Key(s)" -msgstr "Дублировать ключ(ключи)" +msgstr "Дублировать ключ(и)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Delete Key(s)" -msgstr "Удалить ключ(ключи)" +msgstr "Удалить ключ(и)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Update Mode" @@ -381,6 +411,7 @@ msgstr "Создать %d новые дорожки и вставить ключ #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Create" msgstr "Создать" @@ -496,6 +527,7 @@ msgstr "" "один трек." #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "" "This animation belongs to an imported scene, so changes to imported tracks " "will not be saved.\n" @@ -507,19 +539,25 @@ msgid "" "Alternatively, use an import preset that imports animations to separate " "files." msgstr "" +"Эта анимация относится к импортированной сцене, поэтому изменения в " +"импортированных дорожках не сохраняются.\n" +"\n" +"Чтобы включить возможность добавления пользовательских дорожек, перейдите к " +"настройкам импорта сцены и установите следующие параметры\n" +"\"Анимация > Хранение(Animation > Storage)\" в меню \"Файлы(Files)\", " +"выберите \"Анимация > Сохранять пользовательские дорожки(Animation > Keep " +"Custom Tracks)\", а затем импортируйте заново.\n" +"Кроме того, можно использовать предустановку импорта, которая импортирует " +"анимацию для разделения файлов." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Warning: Editing imported animation" msgstr "Предупреждение: Редактирование импортированной анимации" -#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp -msgid "Select All" -msgstr "Выбрать все" - #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Select None" -msgstr "Сбросить выделение" +#, fuzzy +msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations." +msgstr "Путь к узлу AnimationPlayer, содержащему анимацию, не задан." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Only show tracks from nodes selected in tree." @@ -651,7 +689,8 @@ msgid "Scale Ratio:" msgstr "Коэффициент масштабирования:" #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Select tracks to copy:" +#, fuzzy +msgid "Select Tracks to Copy" msgstr "Выбрать треки для копирования:" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp @@ -663,6 +702,11 @@ msgstr "Выбрать треки для копирования:" msgid "Copy" msgstr "Копировать" +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Select All/None" +msgstr "Сбросить выделение" + #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Add Audio Track Clip" msgstr "Добавить звуковую дорожку" @@ -847,7 +891,8 @@ msgstr "Не удается подключить сигнал" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -948,7 +993,8 @@ msgstr "Поиск:" msgid "Matches:" msgstr "Совпадения:" -#: editor/create_dialog.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp +#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp +#: editor/plugin_config_dialog.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp @@ -989,7 +1035,7 @@ msgid "Resource" msgstr "Ресурс" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Path" msgstr "Путь" @@ -1261,7 +1307,8 @@ msgid "Delete Bus Effect" msgstr "Удалить эффект шины" #: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "Audio Bus, Drag and Drop to rearrange." +#, fuzzy +msgid "Drag & drop to rearrange." msgstr "Аудио шина, перетащите для перегруппировки." #: editor/editor_audio_buses.cpp @@ -1452,7 +1499,9 @@ msgid "Add AutoLoad" msgstr "Добавить в автозагрузку" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/editor_plugin_settings.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Path:" msgstr "Путь:" @@ -1463,7 +1512,7 @@ msgstr "Имя Узла:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp #: editor/editor_profiler.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Name" -msgstr "Имя" +msgstr "Название" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Singleton" @@ -1506,7 +1555,7 @@ msgstr "Создать папку" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp -#: scene/gui/file_dialog.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Name:" msgstr "Имя:" @@ -1588,9 +1637,8 @@ msgid "Script Editor" msgstr "Редактор скриптов" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Asset Library" -msgstr "Открыть библиотеку шаблонов" +msgstr "Библиотека ресурсов" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy @@ -1692,6 +1740,7 @@ msgstr "Выбранный:" #: editor/editor_feature_profile.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "New" msgstr "Новый" @@ -1715,7 +1764,6 @@ msgid "Class Options" msgstr "Описание класса" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "New profile name:" msgstr "Новое имя:" @@ -1725,9 +1773,8 @@ msgid "Erase Profile" msgstr "Стереть область" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Import Profile(s)" -msgstr "Импортированный проект" +msgstr "Импортировать проект" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy @@ -1769,6 +1816,7 @@ msgid "New Folder..." msgstr "Новая папка..." #: editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Refresh" msgstr "Обновить" @@ -1905,6 +1953,8 @@ msgid "" "There are multiple importers for different types pointing to file %s, import " "aborted" msgstr "" +"Множество импортируемых объектов разного типа указывают на файл %s, импорт " +"прерван" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "(Re)Importing Assets" @@ -1919,6 +1969,7 @@ msgid "Class:" msgstr "Класс:" #: editor/editor_help.cpp editor/scene_tree_editor.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Inherits:" msgstr "Наследует:" @@ -1927,7 +1978,8 @@ msgid "Inherited by:" msgstr "Унаследован:" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Brief Description:" +#, fuzzy +msgid "Brief Description" msgstr "Краткое описание:" #: editor/editor_help.cpp @@ -1935,38 +1987,18 @@ msgid "Properties" msgstr "Свойства" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Properties:" -msgstr "Свойства:" - -#: editor/editor_help.cpp msgid "Methods" msgstr "Методы" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Methods:" -msgstr "Методы:" - -#: editor/editor_help.cpp msgid "Theme Properties" msgstr "Свойства темы" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Theme Properties:" -msgstr "Свойства темы:" - -#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Signals:" -msgstr "Сигналы:" - -#: editor/editor_help.cpp msgid "Enumerations" msgstr "Перечисления" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Enumerations:" -msgstr "Перечисления:" - -#: editor/editor_help.cpp msgid "enum " msgstr "перечисление " @@ -1975,19 +2007,12 @@ msgid "Constants" msgstr "Константы" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Constants:" -msgstr "Константы:" - -#: editor/editor_help.cpp msgid "Class Description" msgstr "Описание класса" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Class Description:" -msgstr "Описание класса:" - -#: editor/editor_help.cpp -msgid "Online Tutorials:" +#, fuzzy +msgid "Online Tutorials" msgstr "Онлайн уроки:" #: editor/editor_help.cpp @@ -2005,10 +2030,6 @@ msgid "Property Descriptions" msgstr "Описание свойств" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Property Descriptions:" -msgstr "Описание свойств:" - -#: editor/editor_help.cpp msgid "" "There is currently no description for this property. Please help us by " "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" @@ -2021,10 +2042,6 @@ msgid "Method Descriptions" msgstr "Описание методов" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Method Descriptions:" -msgstr "Описание методов:" - -#: editor/editor_help.cpp msgid "" "There is currently no description for this method. Please help us by [color=" "$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" @@ -2093,8 +2110,8 @@ msgstr "Вывод:" msgid "Copy Selection" msgstr "Копировать выделенное" -#: editor/editor_log.cpp editor/editor_profiler.cpp -#: editor/editor_properties.cpp +#: editor/editor_log.cpp editor/editor_network_profiler.cpp +#: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/property_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp @@ -2107,6 +2124,48 @@ msgstr "Очистить" msgid "Clear Output" msgstr "Очистить вывод" +#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_profiler.cpp +msgid "Stop" +msgstr "Остановить" + +#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_profiler.cpp +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp +msgid "Start" +msgstr "Запустить" + +#: editor/editor_network_profiler.cpp +msgid "%s/s" +msgstr "%s/с" + +#: editor/editor_network_profiler.cpp +msgid "Down" +msgstr "Вниз" + +#: editor/editor_network_profiler.cpp +msgid "Up" +msgstr "Вверх" + +#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp +msgid "Node" +msgstr "Узел" + +#: editor/editor_network_profiler.cpp +msgid "Incoming RPC" +msgstr "Входящий RPC" + +#: editor/editor_network_profiler.cpp +msgid "Incoming RSET" +msgstr "Входящий RSET" + +#: editor/editor_network_profiler.cpp +msgid "Outgoing RPC" +msgstr "Исходящий RPC" + +#: editor/editor_network_profiler.cpp +msgid "Outgoing RSET" +msgstr "Исходящий RSET" + #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "New Window" @@ -2699,6 +2758,21 @@ msgstr "Проект" msgid "Project Settings..." msgstr "Параметры проекта" +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Version Control" +msgstr "Версия:" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Up Version Control" +msgstr "Настроить управление версиями" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Shut Down Version Control" +msgstr "Выключить управление версиями" + #: editor/editor_node.cpp msgid "Export..." msgstr "Экспортировать..." @@ -2924,10 +2998,6 @@ msgstr "Приостановить сцену" msgid "Stop the scene." msgstr "Остановить сцену." -#: editor/editor_node.cpp editor/editor_profiler.cpp -msgid "Stop" -msgstr "Остановить" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the edited scene." msgstr "Запустить текущую сцену." @@ -2979,14 +3049,10 @@ msgid "Inspector" msgstr "Инспектор" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Node" -msgstr "Узел" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Expand Bottom Panel" msgstr "Развернуть нижнюю панель" -#: editor/editor_node.cpp scene/resources/visual_shader.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Output" msgstr "Вывод" @@ -3007,16 +3073,33 @@ msgstr "Управление шаблонами экспорта" #: editor/editor_node.cpp msgid "" -"This will install the Android project for custom builds.\n" -"Note that, in order to use it, it needs to be enabled per export preset." +"This will set up your project for custom Android builds by installing the " +"source template to \"res://android/build\".\n" +"You can then apply modifications and build your own custom APK on export " +"(adding modules, changing the AndroidManifest.xml, etc.).\n" +"Note that in order to make custom builds instead of using pre-built APKs, " +"the \"Use Custom Build\" option should be enabled in the Android export " +"preset." msgstr "" +"Это настроит ваш проект для пользовательских сборок Android путём установки " +"исходного шаблона в «res://android/build».\n" +"Затем вы можете модифицировать его (добавить модули, изменить " +"AndroidManifest.xml и т. д.) и создать свой собственный пользовательский APK " +"для экспорта.\n" +"Обратите внимание, что для применения пользовательских сборок вместо " +"использования готовых APK-файлов при экспорте на Android должна быть " +"включена опция «Использовать пользовательскую сборку»." #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Android build template is already installed and it won't be overwritten.\n" -"Remove the \"build\" directory manually before attempting this operation " -"again." +"The Android build template is already installed in this project and it won't " +"be overwritten.\n" +"Remove the \"res://android/build\" directory manually before attempting this " +"operation again." msgstr "" +"Шаблон сборки Android уже установлен и не будет перезаписан.\n" +"Перед повторной попыткой удалите каталог \"build\" вручную." #: editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" @@ -3078,6 +3161,11 @@ msgstr "Открыть следующий редактор" msgid "Open the previous Editor" msgstr "Открыть предыдущий редактор" +#: editor/editor_path.cpp +#, fuzzy +msgid "No sub-resources found." +msgstr "Поверхность источника не определена." + #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Previews" msgstr "Создание предпросмотра" @@ -3087,6 +3175,11 @@ msgid "Thumbnail..." msgstr "Миниатюра..." #: editor/editor_plugin_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Main Script:" +msgstr "Открыть скрипт" + +#: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Edit Plugin" msgstr "Редактировать дополнение" @@ -3115,11 +3208,6 @@ msgstr "Статус:" msgid "Edit:" msgstr "Редактировать:" -#: editor/editor_profiler.cpp editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Start" -msgstr "Запустить" - #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Measure:" msgstr "Единица измерения:" @@ -3225,6 +3313,10 @@ msgstr "Выберите Viewport" msgid "New Script" msgstr "Новый скрипт" +#: editor/editor_properties.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Extend Script" +msgstr "Расширить скрипт" + #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "New %s" msgstr "Новый %s" @@ -3251,13 +3343,6 @@ msgstr "Вставить" msgid "Convert To %s" msgstr "Преобразовать в %s" -#: editor/editor_properties.cpp -#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp -#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Open Editor" -msgstr "Открыть редактор" - #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Selected node is not a Viewport!" msgstr "Выбранный узел не Viewport!" @@ -3355,7 +3440,7 @@ msgstr "Загрузка" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Official export templates aren't available for development builds." -msgstr "" +msgstr "Официальные шаблоны экспорта недоступны для рабочих сборок." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Missing)" @@ -3736,10 +3821,13 @@ msgid "Filters:" msgstr "Фильтры:" #: editor/find_in_files.cpp +#, fuzzy msgid "" "Include the files with the following extensions. Add or remove them in " "ProjectSettings." msgstr "" +"Включает в себя файлы с указанными расширениями. Добавьте или удалите их в " +"ProjectSettings." #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -3820,7 +3908,7 @@ msgstr "Узлы в Группе" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Empty groups will be automatically removed." -msgstr "" +msgstr "Пустые группы будут автоматически удалены." #: editor/groups_editor.cpp msgid "Group Editor" @@ -3923,9 +4011,10 @@ msgstr " Файлы" msgid "Import As:" msgstr "Импортировать как:" -#: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp -msgid "Preset..." -msgstr "Предустановка..." +#: editor/import_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Preset" +msgstr "Предустановки" #: editor/import_dock.cpp msgid "Reimport" @@ -4052,7 +4141,7 @@ msgstr "Имя Дополнения:" msgid "Subfolder:" msgstr "Подпапка:" -#: editor/plugin_config_dialog.cpp +#: editor/plugin_config_dialog.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Language:" msgstr "Язык:" @@ -4194,6 +4283,12 @@ msgstr "Точка" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Open Editor" +msgstr "Открыть редактор" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Open Animation Node" msgstr "Открыть Узел Анимации" @@ -4364,6 +4459,7 @@ msgid "Change Animation Name:" msgstr "Изменить имя анимации:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Delete Animation?" msgstr "Удалить анимацию?" @@ -4542,7 +4638,6 @@ msgstr "Название анимации:" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp -#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error!" msgstr "Ошибка!" @@ -4715,6 +4810,8 @@ msgid "Current:" msgstr "Выбранный:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Input" msgstr "Добавить вход" @@ -4826,7 +4923,7 @@ msgstr "Невозможно сохранить тему в файл:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Write error." -msgstr "" +msgstr "Ошибка записи." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" @@ -4924,6 +5021,10 @@ msgid "All" msgstr "Все" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "No results for \"%s\"." +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Import..." msgstr "Переимпортировать..." @@ -4938,10 +5039,6 @@ msgid "Sort:" msgstr "Сортировать:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Reverse sorting." -msgstr "Обратная сортировка." - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Category:" msgstr "Категория:" @@ -5089,10 +5186,13 @@ msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node." msgstr "Предустановки для якорей и значения отступов контрольного узла." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their " "margins." msgstr "" +"Если активно, при перемещении узлов Control будут изменяться значения якорей " +"вместо отступов." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchors only" @@ -5223,21 +5323,33 @@ msgid "Pan Mode" msgstr "Режим осмотра" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Toggle snapping." +#, fuzzy +msgid "Ruler Mode" +msgstr "Режим запуска:" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle smart snapping." msgstr "Переключить привязки." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Use Snap" +#, fuzzy +msgid "Use Smart Snap" msgstr "Использовать привязку" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Snapping Options" -msgstr "Параметры Привязки" +#, fuzzy +msgid "Toggle grid snapping." +msgstr "Переключить привязки." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Snap to Grid" -msgstr "Привязка к сетке" +#, fuzzy +msgid "Use Grid Snap" +msgstr "Привязка по сетке" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Snapping Options" +msgstr "Параметры Привязки" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Rotation Snap" @@ -5330,8 +5442,8 @@ msgid "View" msgstr "Обзор" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Show Grid" +#, fuzzy +msgid "Always Show Grid" msgstr "Показать сетку" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp @@ -5369,7 +5481,7 @@ msgstr "Кадрировать выбранное" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Preview Canvas Scale" -msgstr "Предпросмотр атласа" +msgstr "Предпросмотр масштаба холста" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5612,6 +5724,11 @@ msgstr "Переключить кривую линейный тангенс" msgid "Hold Shift to edit tangents individually" msgstr "Удерживайте Shift, чтобы изменить касательные индивидуально" +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Right click to add point" +msgstr "ПКМ: Удалить точку" + #: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp msgid "Bake GI Probe" msgstr "Запечь GI пробу" @@ -5659,7 +5776,7 @@ msgstr "Создать вогнутую форму" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Failed creating shapes!" -msgstr "" +msgstr "Не удалось создать форму!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Convex Shape(s)" @@ -5888,8 +6005,9 @@ msgid "Generation Time (sec):" msgstr "Время генерации (сек):" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "The geometry's faces don't contain any area." -msgstr "" +msgstr "Грани данной геометрии не содержат никакой области." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5898,17 +6016,15 @@ msgstr "Узел не содержит геометрии (грани)." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" не наследуется от Spatial." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "\"%s\" doesn't contain geometry." -msgstr "Узел не содержит геометрии." +msgstr "\"%s\" не содержит геометрии." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry." -msgstr "Узел не содержит геометрии." +msgstr "\"%s\" не содержит геометрии с гранями." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emitter" @@ -6254,6 +6370,10 @@ msgid "Grid" msgstr "Сетка" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Show Grid" +msgstr "Показать сетку" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Configure Grid:" msgstr "Настройки сетки:" @@ -6309,7 +6429,8 @@ msgstr "Экземпляр:" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp -#: editor/scene_tree_editor.cpp +#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Type:" msgstr "Тип:" @@ -6411,6 +6532,11 @@ msgid "Find Next" msgstr "Найти следующее" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Find Previous" +msgstr "Найти предыдущее" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Filter scripts" msgstr "Свойства фильтра" @@ -6515,14 +6641,14 @@ msgid "Toggle Scripts Panel" msgstr "Переключить панель скриптов" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Step Over" -msgstr "Шаг через" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Into" msgstr "Шаг в" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Step Over" +msgstr "Шаг через" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Break" msgstr "Пауза" @@ -6546,7 +6672,7 @@ msgstr "Открыть онлайн документацию Godot" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Request Docs" -msgstr "Запрашиваемые Документы" +msgstr "Проблема" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -6605,7 +6731,7 @@ msgstr "Очистить последние сцены" msgid "Connections to method:" msgstr "Присоединить к узлу:" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Source" msgstr "Источник" @@ -6686,6 +6812,11 @@ msgstr "Точки останова" msgid "Cut" msgstr "Вырезать" +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp +#: scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Select All" +msgstr "Выбрать все" + #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Delete Line" msgstr "Удалить строку" @@ -6744,10 +6875,6 @@ msgid "Auto Indent" msgstr "Автоотступ" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Find Previous" -msgstr "Найти предыдущее" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find in Files..." msgstr "Найти в файлах..." @@ -7076,6 +7203,11 @@ msgid "Freelook Speed Modifier" msgstr "Обзор модификатор скорости" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Freelook Slow Modifier" +msgstr "Обзор модификатор скорости" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" "It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." @@ -7098,8 +7230,9 @@ msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "Подравнять Узел с Полом" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." -msgstr "" +msgstr "Не удалось найти сплошной пол, к которому можно привязать выделение." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -7117,6 +7250,10 @@ msgid "Use Local Space" msgstr "Режим локального пространства (%s)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Use Snap" +msgstr "Использовать привязку" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" msgstr "Вид Снизу" @@ -7352,6 +7489,11 @@ msgid "Simplification: " msgstr "Упрощение: " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Shrink (Pixels): " +msgstr "Рост (пиксели): " + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Grow (Pixels): " msgstr "Рост (пиксели): " @@ -7401,6 +7543,11 @@ msgid "(empty)" msgstr "(пусто)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Move Frame" +msgstr "Вставить кадр" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Animations:" msgstr "Анимации:" @@ -7600,7 +7747,7 @@ msgstr "Отмеченный переключатель" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Named Sep." -msgstr "" +msgstr "Имен. раздел." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Submenu" @@ -7730,6 +7877,15 @@ msgid "Enable Priority" msgstr "Редактировать приоритет тайла" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Filter tiles" +msgstr "Отсортировать файлы..." + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Give a TileSet resource to this TileMap to use its tiles." +msgstr "Задайте TileSet ресурс этому Tilemap чтобы использовать его тайлы." + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint Tile" msgstr "Рисовать тайл" @@ -7876,6 +8032,13 @@ msgid "Display Tile Names (Hold Alt Key)" msgstr "Отобразить имена плиток (удерживать нажатой клавишу Alt)" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Add or select a texture on the left panel to edit the tiles bound to it." +msgstr "" +"Добавьте или выберите текстуру на левой панели, чтобы редактировать тайлы, " +"привязанные к ней." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it." msgstr "" "Удалить выделенную текстуру? Это удалит все тайлы, которые её используют." @@ -8046,19 +8209,116 @@ msgstr "Это свойство не может быть изменено." msgid "TileSet" msgstr "Набор Тайлов" +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "No VCS addons are available." +msgstr "Имя родительского узла, если оно доступно" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp +msgid "Error" +msgstr "Ошибка" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "No commit message was provided" +msgstr "Не указано сообщение коммита" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "No files added to stage" +msgstr "Не добавлены файлы для коммита" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Commit" +msgstr "Коммит" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "VCS Addon is not initialized" +msgstr "Плагин VCS не инициализирован" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Version Control System" +msgstr "Система управления версиями" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Initialize" +msgstr "Инициализировать" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Staging area" +msgstr "Область коммита" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Detect new changes" +msgstr "Обнаружить новые изменения" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Changes" +msgstr "Изменения" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Modified" +msgstr "Изменено" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Renamed" +msgstr "Переименовано" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Deleted" +msgstr "Удалено" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Typechange" +msgstr "Изменить" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Stage Selected" +msgstr "Удалить выделенное" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Stage All" +msgstr "Сохранить всё" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Add a commit message" +msgstr "Добавьте сообщение коммита" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Commit Changes" +msgstr "Изменения коммита" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "View file diffs before committing them to the latest version" +msgstr "Просмотр различий в файлах перед коммитом" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "No file diff is active" +msgstr "Файлы не выбраны!" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Detect changes in file diff" +msgstr "" + #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(GLES3 only)" msgstr "(только GLES3)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Add input +" -msgstr "Добавить вход" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Add output +" -msgstr "Добавить вход" +msgid "Add Output" +msgstr "Добавить выход +" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Scalar" @@ -8070,7 +8330,12 @@ msgstr "Вектор" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Boolean" -msgstr "" +msgstr "Логическое" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Sampler" +msgstr "Сэмплы" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add input port" @@ -8123,9 +8388,8 @@ msgid "Set Uniform Name" msgstr "Задать единообразное имя" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Input Default Port" -msgstr "Задать Порт по умолчанию для Ввода" +msgstr "Задать входной порт по умолчанию" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add Node to Visual Shader" @@ -8176,7 +8440,7 @@ msgstr "Функция цвета." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Color operator." -msgstr "" +msgstr "Оператор цвета." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8197,85 +8461,96 @@ msgid "Sepia function." msgstr "Переименовать функцию" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Burn operator." -msgstr "" +msgstr "Оператор выгорания." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Darken operator." -msgstr "" +msgstr "Оператор затемнения." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Difference operator." -msgstr "Только разница" +msgstr "Оператор разницы." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Dodge operator." -msgstr "" +msgstr "Оператор выцветания." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "HardLight operator" -msgstr "" +msgstr "Оператор жёсткого света." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Lighten operator." -msgstr "" +msgstr "Оператор осветления." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Overlay operator." -msgstr "" +msgstr "Оператор наложения." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Screen operator." -msgstr "" +msgstr "Оператор экрана." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "SoftLight operator." -msgstr "" +msgstr "Оператор мягкого света." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Color constant." -msgstr "Постоянный" +msgstr "Цветовая константа." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Color uniform." -msgstr "Очистить преобразование" +msgstr "Цветовая uniform." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters." -msgstr "" +msgstr "Возвращает логический результат сравнения %s между двумя параметрами." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Equal (==)" -msgstr "" +msgstr "Равно (==)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Greater Than (>)" -msgstr "" +msgstr "Больше (>)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Greater Than or Equal (>=)" -msgstr "" +msgstr "Больше или равно (>=)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Returns an associated vector if the provided scalars are equal, greater or " "less." msgstr "" +"Возвращает связанный вектор, если предоставленные скаляры равны, больше или " +"меньше." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar " "parameter." -msgstr "" +msgstr "Возвращает логический результат сравнения INF и скалярного параметра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar " "parameter." -msgstr "" +msgstr "Возвращает логический результат сравнения NaN и скалярного параметра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Less Than (<)" @@ -8283,39 +8558,55 @@ msgstr "Меньше, чем (<)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Less Than or Equal (<=)" -msgstr "" +msgstr "Меньше или равно (<=)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Not Equal (!=)" -msgstr "" +msgstr "Не равно (!=)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Returns an associated vector if the provided boolean value is true or false." msgstr "" +"Возвращает связанный вектор, если предоставленное логическое значение равно " +"true или false." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters." +#, fuzzy +msgid "" +"Returns an associated scalar if the provided boolean value is true or false." msgstr "" +"Возвращает связанный скаляр, если предоставленное логическое значение равно " +"true или false." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters." +msgstr "Возвращает логический результат сравнения двух параметров." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a " "scalar parameter." msgstr "" +"Возвращает логический результат сравнения INF (или NaN) и скалярного " +"параметра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Boolean constant." -msgstr "Изменить векторную константу" +msgstr "Логическая константа." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Boolean uniform." -msgstr "" +msgstr "Логическая uniform." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for all shader modes." -msgstr "" +msgstr "Входной параметр «%s» для всех режимов шейдера." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8324,27 +8615,29 @@ msgstr "Привязка к родителю" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader modes." -msgstr "" +msgstr "Входной параметр «%s» для режимов вершинного и фрагментного шейдеров." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes." msgstr "" +"Входной параметр «%s» для режимов фрагментного шейдера и шейдера освещения." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for fragment shader mode." -msgstr "" +msgstr "Входной параметр «%s» для режима фрагментного шейдера." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for light shader mode." -msgstr "" +msgstr "Входной параметр «%s» для режима шейдера освещения." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "" +msgstr "Входной параметр «%s» для режима вершинного шейдера." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode." -msgstr "" +msgstr "Входной параметр «%s» для режима вершинного и фрагментного шейдеров." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Scalar function." @@ -8357,66 +8650,67 @@ msgstr "Скалярный оператор." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "E constant (2.718282). Represents the base of the natural logarithm." msgstr "" +"Число e (2,718282). Представляет собой основание натурального логарифма." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Epsilon constant (0.00001). Smallest possible scalar number." -msgstr "" +msgstr "Эпсилон-константа (0,00001). Наименьшее возможное скалярное число." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Phi constant (1.618034). Golden ratio." -msgstr "" +msgstr "Константа Фи (1,618034). Золотое сечение." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Pi/4 constant (0.785398) or 45 degrees." -msgstr "" +msgstr "Константа Пи/4 (0,785398) или 45 градусов." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Pi/2 constant (1.570796) or 90 degrees." -msgstr "" +msgstr "Константа Пи/2 (1,570796) или 90 градусов." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Pi constant (3.141593) or 180 degrees." -msgstr "" +msgstr "Константа Пи (3,141593) или 180 градусов." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Tau constant (6.283185) or 360 degrees." -msgstr "" +msgstr "Константа Тау (6,283185) или 360 градусов." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Sqrt2 constant (1.414214). Square root of 2." -msgstr "" +msgstr "Константа Sqrt2 (1,414214). Квадратный корень из 2." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the absolute value of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Возвращает абсолютное значение параметра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-cosine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Возвращает арккосинус параметра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Возвращает обратный гиперболический косинус параметра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-sine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Возвращает арксинус параметра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Возвращает обратный гиперболический синус параметра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-tangent of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Возвращает арктангенс параметра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-tangent of the parameters." -msgstr "" +msgstr "Возвращает арктангенс параметров." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Возвращает обратный гиперболический тангенс параметра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8424,8 +8718,9 @@ msgid "" msgstr "Вычисляет ближайшее целое число, большее или равное аргументу." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Constrains a value to lie between two further values." -msgstr "" +msgstr "Ограничивает значение лежать между двумя другими значениями." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the cosine of the parameter." @@ -8441,11 +8736,11 @@ msgstr "Переводит значение из радиан в градусы. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-e Exponential." -msgstr "" +msgstr "Экспонента с основанием e." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-2 Exponential." -msgstr "" +msgstr "Экспонента с основанием 2." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest integer less than or equal to the parameter." @@ -8481,16 +8776,16 @@ msgstr "Линейная интерполяция между двумя скал #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the opposite value of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Возвращает значение, противоположное параметру." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 - scalar" -msgstr "" +msgstr "1.0 - скаляр" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the value of the first parameter raised to the power of the second." -msgstr "" +msgstr "Возвращает значение первого параметра, возведенное в степень второго." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts a quantity in degrees to radians." @@ -8498,7 +8793,7 @@ msgstr "Переводит значение из градусов в радиа #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 / scalar" -msgstr "" +msgstr "1.0 / скаляр" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest integer to the parameter." @@ -8514,19 +8809,19 @@ msgstr "Ограничивает значение в пределах от 0.0 #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Extracts the sign of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Извлекает знак параметра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the sine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Возвращает синус параметра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Возвращает гиперболический синус параметра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the square root of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Возвращает квадратный корень из параметра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8538,27 +8833,32 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" +"Функция Шаг( скаляр(граница), скаляр(х) ).\n" +"\n" +"Возвращает 0.0, если x меньше чем граница, иначе — 1.0." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the tangent of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Возвращает тангенс параметра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Возвращает гиперболический тангенс параметра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Finds the truncated value of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Находит усечённое до целого значение параметра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Adds scalar to scalar." -msgstr "" +msgstr "Добавляет скаляр к скаляру." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Divides scalar by scalar." @@ -8569,12 +8869,13 @@ msgid "Multiplies scalar by scalar." msgstr "Умножает скаляр на скаляр." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Returns the remainder of the two scalars." -msgstr "" +msgstr "Возвращает остаток от двух скаляров." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Subtracts scalar from scalar." -msgstr "" +msgstr "Вычитает скаляр из скаляра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8587,12 +8888,14 @@ msgid "Scalar uniform." msgstr "Изменить числовую единицу" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Perform the cubic texture lookup." -msgstr "" +msgstr "Выполняет поиск кубической текстуры." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Perform the texture lookup." -msgstr "" +msgstr "Выполняет поиск текстуры." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8624,18 +8927,28 @@ msgid "" "whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of " "columns is the number of components in 'r'." msgstr "" +"Вычисляет внешнее произведение пары векторов.\n" +"\n" +"Внешнее произведение рассматривает первый параметр «c» как вектор-столбец " +"(матрица, состоящая из одного столбца), а второй параметр «r» — как вектор-" +"строку (матрица, состоящая из одной строки) и осуществляет линейно-" +"алгебраическое умножение «c * r», в результате чего образуется матрица, " +"количество строк которой равно количеству компонентов в «c», а количество " +"столбцов — количеству компонентов в «r»." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Composes transform from four vectors." -msgstr "" +msgstr "Составляет преобразование из четырёх векторов." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Decomposes transform to four vectors." -msgstr "" +msgstr "Раскладывает преобразование на четыре вектора." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the determinant of a transform." -msgstr "" +msgstr "Вычисляет детерминант преобразования (матрицы трансформации)." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the inverse of a transform." @@ -8643,15 +8956,15 @@ msgstr "Вычисляет обратную трансформацию." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the transpose of a transform." -msgstr "" +msgstr "Вычисляет транспонирование преобразования." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies transform by transform." -msgstr "" +msgstr "Умножает преобразование на преобразование." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies vector by transform." -msgstr "" +msgstr "Умножает вектор на преобразование." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8700,6 +9013,10 @@ msgid "" "incident vector, and Nref, the reference vector. If the dot product of I and " "Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned." msgstr "" +"Возвращает вектор, который указывает в том же направлении, что и эталонный " +"вектор. Функция имеет три векторных параметра: N, вектор для ориентации, I, " +"вектор инцидента и Nref, эталонный вектор. Если скалярное произведение I и " +"Nref меньше нуля, возвращается N. В противном случае возвращается -N." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the length of a vector." @@ -8716,25 +9033,27 @@ msgstr "Линейная интерполяция между двумя вект #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the normalize product of vector." -msgstr "" +msgstr "Вычисляет нормализованное произведение векторов." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 - vector" -msgstr "" +msgstr "1.0 - вектор" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 / vector" -msgstr "" +msgstr "1.0 / вектор" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident " "vector, b : normal vector )." msgstr "" +"Возвращает вектор, который указывает в направлении отражения ( a : вектор " +"падения, b : нормальный вектор )." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction." -msgstr "" +msgstr "Возвращает вектор, который указывает в направлении преломления." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8782,11 +9101,11 @@ msgstr "Умножает вектор на вектор." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the remainder of the two vectors." -msgstr "" +msgstr "Возвращает остаток от двух векторов." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Subtracts vector from vector." -msgstr "" +msgstr "Вычитает вектор из вектора." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8804,6 +9123,9 @@ msgid "" "output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/" "light function, do not use it to write the function declarations inside." msgstr "" +"Пользовательское выражение языка шейдеров Godot с пользовательским " +"количеством входных и выходных портов. Это прямое внедрение кода в функцию " +"вершины/фрагмента/света, не используйте его для записи объявления функций." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8817,6 +9139,10 @@ msgid "" "shader. You can place various function definitions inside and call it later " "in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants." msgstr "" +"Пользовательское выражение языка шейдеров Godot, которое помещается в " +"верхней части шейдера. Вы можете разместить внутри различные объявления " +"функций и вызвать их позже в Выражениях. Вы также можете объявить varyings, " +"uniforms и константы." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." @@ -8827,40 +9153,58 @@ msgid "(Fragment/Light mode only) Vector derivative function." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local " "differencing." msgstr "" +"(Только в режиме Фрагмент/Свет) (Вектор) Производная по «x» с использованием " +"локального дифференцирования." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local " "differencing." msgstr "" +"(Только в режиме Фрагмент/Свет) (Скаляр) Производная по «x» с использованием " +"локального дифференцирования." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local " "differencing." msgstr "" +"(Только в режиме Фрагмент/Свет) (Вектор) Производная по «y» с использованием " +"локального дифференцирования." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local " "differencing." msgstr "" +"(Только в режиме Фрагмент/Свет) (Скаляр) Производная по «y» с использованием " +"локального дифференцирования." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and " "'y'." msgstr "" +"(Только в режиме Фрагмент/Свет) (Вектор) Сумма абсолютных значений " +"производных по «x» и «y»." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and " "'y'." msgstr "" +"(Только в режиме Фрагмент/Свет) (Скаляр) Сумма абсолютных значений " +"производных по «x» и «y»." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "VisualShader" @@ -8960,15 +9304,19 @@ msgid "Resources to export:" msgstr "Ресурсы для экспорта:" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Filters to export non-resource files (comma separated, e.g: *.json, *.txt)" +"Filters to export non-resource files/folders\n" +"(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)" msgstr "" "Фильтр для экспорта не ресурсных файлов (через запятую, например: *.json, *." "txt)" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Filters to exclude files from project (comma separated, e.g: *.json, *.txt)" +"Filters to exclude files/folders from project\n" +"(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)" msgstr "Фильтр для исключения (через запятую, например: *.json, *.txt)" #: editor/project_export.cpp @@ -9206,7 +9554,7 @@ msgstr "Импортировать существующий проект" #: editor/project_manager.cpp msgid "Error: Project is missing on the filesystem." -msgstr "" +msgstr "Ошибка: Проект отсутствует в файловой системе." #: editor/project_manager.cpp msgid "Can't open project at '%s'." @@ -9568,6 +9916,11 @@ msgid "Settings saved OK." msgstr "Настройки сохранены нормально." #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Moved Input Action Event" +msgstr "Добавить действие" + +#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Override for Feature" msgstr "Переопределение Свойства" @@ -9705,6 +10058,10 @@ msgid "Plugins" msgstr "Плагины" #: editor/property_editor.cpp +msgid "Preset..." +msgstr "Предустановка..." + +#: editor/property_editor.cpp msgid "Zero" msgstr "Ноль" @@ -9875,10 +10232,6 @@ msgstr "В верхний регистр" msgid "Reset" msgstr "Сбросить" -#: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Error" -msgstr "Ошибка" - #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent Node" msgstr "Переподчинить узел" @@ -9936,6 +10289,11 @@ msgid "Instance Scene(s)" msgstr "Дополнить сценой(ами)" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Replace with Branch Scene" +msgstr "Сохранить ветку, как сцену" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Child Scene" msgstr "Добавить дочернюю сцену" @@ -9978,8 +10336,23 @@ msgid "Make node as Root" msgstr "Сделать узел корневым" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Delete Node(s)?" -msgstr "Удалить узел(узлы)?" +#, fuzzy +msgid "Delete %d nodes?" +msgstr "Удалить узлы" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Delete the root node \"%s\"?" +msgstr "Удалить узел(ы) графа шейдера" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Delete node \"%s\" and its children?" +msgstr "Удалить узел «%s» и его дочерние элементы?" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Delete node \"%s\"?" +msgstr "Удалить узлы" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can not perform with the root node." @@ -10002,12 +10375,13 @@ msgstr "" "узла будут возвращены к значениям по умолчанию." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Editable Children" -msgstr "Редактируемые потомки" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Load As Placeholder" -msgstr "Загрузить как заполнитель" +#, fuzzy +msgid "" +"Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and " +"cause all properties of the node to be reverted to their default." +msgstr "" +"Отключение параметра \"editable_instance\" приведет к тому, что все свойства " +"узла будут возвращены к значениям по умолчанию." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make Local" @@ -10084,6 +10458,14 @@ msgid "Clear Inheritance" msgstr "Очистить наследование" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Editable Children" +msgstr "Редактируемые потомки" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Load As Placeholder" +msgstr "Загрузить как заполнитель" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Open Documentation" msgstr "Открыть документацию" @@ -10100,10 +10482,6 @@ msgid "Change Type" msgstr "Изменить тип" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Extend Script" -msgstr "Расширить скрипт" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Reparent to New Node" msgstr "Переподчинить узел" @@ -10370,23 +10748,18 @@ msgid "Will load an existing script file." msgstr "Загрузить существующий скрипт" #: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Language" -msgstr "Язык" - -#: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Inherits" -msgstr "Наследует" - -#: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Class Name" +#, fuzzy +msgid "Class Name:" msgstr "Имя Класса" #: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Template" +#, fuzzy +msgid "Template:" msgstr "Шаблон" #: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Built-in Script" +#, fuzzy +msgid "Built-in Script:" msgstr "Встроенный Скрипт" #: editor/script_create_dialog.cpp @@ -10402,20 +10775,50 @@ msgid "Bytes:" msgstr "Байты:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Stack Trace" -msgstr "Трассировка Стека" +#, fuzzy +msgid "Warning:" +msgstr "Предупреждения:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Pick one or more items from the list to display the graph." -msgstr "" -"Выбрать один или несколько элементов из списка, чтобы отобразить график." +msgid "Error:" +msgstr "Ошибка:" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "C++ Error" +msgstr "Копировать ошибку" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "C++ Error:" +msgstr "Ошибка:" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "C++ Source" +msgstr "Источник" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "Source:" +msgstr "Источник" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "C++ Source:" +msgstr "Источник" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Stack Trace" +msgstr "Трассировка Стека" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Errors" msgstr "Ошибки" #: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Child Process Connected" +#, fuzzy +msgid "Child process connected." msgstr "Дочерний процесс связан" #: editor/script_editor_debugger.cpp @@ -10423,6 +10826,11 @@ msgid "Copy Error" msgstr "Копировать ошибку" #: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "Skip Breakpoints" +msgstr "Точки останова" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Previous Instance" msgstr "Осмотреть предыдущий экземпляр" @@ -10439,6 +10847,11 @@ msgid "Profiler" msgstr "Профайлер" #: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "Network Profiler" +msgstr "Экспортировать проект" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Monitor" msgstr "Параметр" @@ -10451,6 +10864,11 @@ msgid "Monitors" msgstr "Мониторинг" #: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Pick one or more items from the list to display the graph." +msgstr "" +"Выбрать один или несколько элементов из списка, чтобы отобразить график." + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "List of Video Memory Usage by Resource:" msgstr "Список использования видеопамяти ресурсами:" @@ -10500,7 +10918,7 @@ msgstr "Установить из дерева" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Export measures as CSV" -msgstr "" +msgstr "Экспорт измерений в CSV" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Erase Shortcut" @@ -10636,22 +11054,17 @@ msgstr "GDNative библиотека" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Enabled GDNative Singleton" -msgstr "" +msgstr "Включён GDNative синглтон" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Disabled GDNative Singleton" -msgstr "Отключить счётчик обновлений" +msgstr "Выключен GDNative синглтон" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Library" msgstr "Библиотека" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp -msgid "Status" -msgstr "Статус" - -#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Libraries: " msgstr "Библиотеки: " @@ -10660,6 +11073,10 @@ msgid "GDNative" msgstr "GDNative" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp +msgid "Expected a string of length 1 (a character)." +msgstr "Ожидалась строка длиной 1 (символ)." + +#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Step argument is zero!" msgstr "Аргумент шага равен нулю!" @@ -10813,6 +11230,16 @@ msgstr "GridMap Параметры" msgid "Pick Distance:" msgstr "Расстояние выбора:" +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Filter meshes" +msgstr "Режим фильтра:" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes." +msgstr "" +"Предоставьте ресурс MeshLibrary этой GridMap, чтобы использовать его сетки." + #: modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Class name can't be a reserved keyword" msgstr "Имя класса не может быть зарезервированным ключевым словом" @@ -10957,6 +11384,10 @@ msgid "Create a new variable." msgstr "Создать новый прямоугольник." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Signals:" +msgstr "Сигналы:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Create a new signal." msgstr "Создать новый полигон." @@ -10986,6 +11417,11 @@ msgid "Add Function" msgstr "Добавить функцию" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Delete input port" +msgstr "Удалить входной порт" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Variable" msgstr "Добавить переменную" @@ -10994,6 +11430,26 @@ msgid "Add Signal" msgstr "Добавить сигнал" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Input Port" +msgstr "Добавить входной порт" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Output Port" +msgstr "Добавить выходной порт" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Remove Input Port" +msgstr "Удалить входной порт" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Remove Output Port" +msgstr "Удалить выходной порт" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Expression" msgstr "Изменить выражение" @@ -11038,10 +11494,20 @@ msgid "Add Preload Node" msgstr "Добавить предзагрузочный узел" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node(s) From Tree" msgstr "Добавить узел(узлы) из дерева" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "" +"Can't drop properties because script '%s' is not used in this scene.\n" +"Drop holding 'Shift' to just copy the signature." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Getter Property" msgstr "Добавить получающее свойство" @@ -11066,6 +11532,11 @@ msgid "Connect Nodes" msgstr "Присоединить узлы" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Disconnect Nodes" +msgstr "Разъединить узлы графа" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Connect Node Data" msgstr "Присоединить данные узла" @@ -11098,6 +11569,28 @@ msgid "Paste VisualScript Nodes" msgstr "Вставить узлы VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Can't create function with a function node." +msgstr "Не удаётся скопировать узел функцию." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Can't create function of nodes from nodes of multiple functions." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Select atleast one node with sequence port." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Try to only have one sequence input in selection." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Create Function" +msgstr "Переименовать функцию" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Function" msgstr "Удалить функцию" @@ -11118,16 +11611,18 @@ msgid "Editing Signal:" msgstr "Редактирование сигнала:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Base Type:" -msgstr "Базовый тип:" +#, fuzzy +msgid "Make Tool:" +msgstr "Сделать локальным" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Members:" msgstr "Свойства:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Available Nodes:" -msgstr "Доступные узлы:" +#, fuzzy +msgid "function_name" +msgstr "Функция:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy @@ -11151,6 +11646,16 @@ msgid "Cut Nodes" msgstr "Вырезать узлы" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Make Function" +msgstr "Переименовать функцию" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Refresh Graph" +msgstr "Обновить" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit Member" msgstr "Редактировать элемент" @@ -11248,6 +11753,10 @@ msgid "The package must have at least one '.' separator." msgstr "Пакет должен иметь хотя бы один '.' разделитель." #: platform/android/export/export.cpp +msgid "Select device from the list" +msgstr "Выберите устройство из списка" + +#: platform/android/export/export.cpp msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." msgstr "Исполняемый файл ADB не сконфигурирован в настройках редактора." @@ -11264,15 +11773,23 @@ msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" +"Пользовательская сборка требует наличия правильного пути к Android SDK в " +"настройках редактора." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings." msgstr "" +"Неправильный путь к Android SDK для пользовательской сборки в настройках " +"редактора." #: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Android project is not installed for compiling. Install from Editor menu." +"Android build template not installed in the project. Install it from the " +"Project menu." msgstr "" +"Шаблон сборки Android отсутствует, пожалуйста, установите соответствующие " +"шаблоны." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid public key for APK expansion." @@ -11287,6 +11804,8 @@ msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " "exists. Please reinstall from the 'Project' menu." msgstr "" +"Попытка сборки из пользовательского шаблона, но информации о версии для него " +"не существует. Пожалуйста, переустановите из меню «Проект»." #: platform/android/export/export.cpp msgid "" @@ -11295,20 +11814,28 @@ msgid "" " Godot Version: %s\n" "Please reinstall Android build template from 'Project' menu." msgstr "" +"Несоответствие версии сборки Android:\n" +" Установлен шаблон: %s\n" +" Версия Godot: %s\n" +"Пожалуйста, переустановите шаблон сборки Android из меню «Проект»." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Building Android Project (gradle)" -msgstr "" +msgstr "Сборка проекта Android (gradle)" #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Building of Android project failed, check output for the error.\n" "Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation." msgstr "" +"Сборка проекта Android не удалась, проверьте вывод на ошибки.\n" +"Также посетите docs.godotengine.org для получения документации по сборке " +"Android." #: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "No build apk generated at: " -msgstr "" +msgstr "Нет сборки apk в: " #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Identifier is missing." @@ -11348,6 +11875,10 @@ msgid "Required icon is not specified in the preset." msgstr "Требуемый значок не указан в предустановке." #: platform/javascript/export/export.cpp +msgid "Stop HTTP Server" +msgstr "" + +#: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run in Browser" msgstr "Запустить в браузере" @@ -11870,6 +12401,8 @@ msgid "" "WorldEnvironment requires its \"Environment\" property to contain an " "Environment to have a visible effect." msgstr "" +"WorldEnvironment требует, чтобы ее свойство \"Environment\" содержало " +"Environment, чтобы иметь видимый эффект." #: scene/3d/world_environment.cpp msgid "" @@ -11965,6 +12498,9 @@ msgid "" "The Hint Tooltip won't be displayed as the control's Mouse Filter is set to " "\"Ignore\". To solve this, set the Mouse Filter to \"Stop\" or \"Pass\"." msgstr "" +"Подсказка не будет отображаться, если для фильтра мыши элемента управления " +"установлено значение «Ignore». Чтобы это исправить, установите MouseFilter в " +"положение «Stop» или «Pass»." #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" @@ -12028,10 +12564,6 @@ msgstr "" "сделайте её целью рендеринга и назначьте её внутреннюю текстуру какому-либо " "узлу для отображения." -#: scene/resources/visual_shader.cpp -msgid "Input" -msgstr "Вход" - #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for preview." msgstr "Неверный источник для предпросмотра." @@ -12060,6 +12592,65 @@ msgstr "Изменения могут быть назначены только msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Константы не могут быть изменены." +#~ msgid "Snap to Grid" +#~ msgstr "Привязка к сетке" + +#~ msgid "Add input +" +#~ msgstr "Добавить вход +" + +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "Язык" + +#~ msgid "Inherits" +#~ msgstr "Наследует" + +#~ msgid "Base Type:" +#~ msgstr "Базовый тип:" + +#~ msgid "Available Nodes:" +#~ msgstr "Доступные узлы:" + +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "Вход" + +#~ msgid "Properties:" +#~ msgstr "Свойства:" + +#~ msgid "Methods:" +#~ msgstr "Методы:" + +#~ msgid "Theme Properties:" +#~ msgstr "Свойства темы:" + +#~ msgid "Enumerations:" +#~ msgstr "Перечисления:" + +#~ msgid "Constants:" +#~ msgstr "Константы:" + +#~ msgid "Class Description:" +#~ msgstr "Описание класса:" + +#~ msgid "Property Descriptions:" +#~ msgstr "Описание свойств:" + +#~ msgid "Method Descriptions:" +#~ msgstr "Описание методов:" + +#~ msgid "" +#~ "This will install the Android project for custom builds.\n" +#~ "Note that, in order to use it, it needs to be enabled per export preset." +#~ msgstr "" +#~ "Данный процесс установит Android проект для пользовательских сборок.\n" +#~ "Обратите внимание, что для его работы, необходимо включить его в каждом " +#~ "пресете экспорта." + +#~ msgid "Reverse sorting." +#~ msgstr "Обратная сортировка." + +#~ msgid "Delete Node(s)?" +#~ msgstr "Удалить узел(узлы)?" + #~ msgid "No Matches" #~ msgstr "Нет совпадений" @@ -12245,9 +12836,6 @@ msgstr "Константы не могут быть изменены." #~ msgid "Go to parent folder" #~ msgstr "Перейти к родительской папке" -#~ msgid "Select device from the list" -#~ msgstr "Выберите устройство из списка" - #~ msgid "Open Scene(s)" #~ msgstr "Открыть сцену(ны)" @@ -12308,9 +12896,6 @@ msgstr "Константы не могут быть изменены." #~ msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." #~ msgstr "Добавить выбранную сцену(ы), в качестве потомка выбранного узла." -#~ msgid "Warnings:" -#~ msgstr "Предупреждения:" - #~ msgid "Font Size:" #~ msgstr "Размер шрифта:" @@ -12353,9 +12938,6 @@ msgstr "Константы не могут быть изменены." #~ msgid "Select a split to erase it." #~ msgstr "Выберите разделение, чтобы стереть его." -#~ msgid "No name provided" -#~ msgstr "Не указано имя" - #~ msgid "Add Node.." #~ msgstr "Добавить Узел.." @@ -12491,12 +13073,6 @@ msgstr "Константы не могут быть изменены." #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Предупреждение" -#~ msgid "Error:" -#~ msgstr "Ошибка:" - -#~ msgid "Function:" -#~ msgstr "Функция:" - #~ msgid "Variable" #~ msgstr "Переменная" @@ -12563,9 +13139,6 @@ msgstr "Константы не могут быть изменены." #~ msgid "Connect Graph Nodes" #~ msgstr "Соединить узлы графа" -#~ msgid "Disconnect Graph Nodes" -#~ msgstr "Разъединить узлы графа" - #~ msgid "Remove Shader Graph Node" #~ msgstr "Удалить узел графа шейдера" @@ -12575,9 +13148,6 @@ msgstr "Константы не могут быть изменены." #~ msgid "Duplicate Graph Node(s)" #~ msgstr "Дублировать узел(ы) графа" -#~ msgid "Delete Shader Graph Node(s)" -#~ msgstr "Удалить узел(ы) графа шейдера" - #~ msgid "Error: Cyclic Connection Link" #~ msgstr "Ошибка: Циклическое подключение" @@ -13018,9 +13588,6 @@ msgstr "Константы не могут быть изменены." #~ msgid "Pick New Name and Location For:" #~ msgstr "Выберете новое имя и расположение для:" -#~ msgid "No files selected!" -#~ msgstr "Файлы не выбраны!" - #~ msgid "Info" #~ msgstr "Информация" @@ -13421,12 +13988,6 @@ msgstr "Константы не могут быть изменены." #~ msgid "Scaling to %s%%." #~ msgstr "Масштабирование до %s%%." -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "Вверх" - -#~ msgid "Down" -#~ msgstr "Вниз" - #~ msgid "Bucket" #~ msgstr "Заливка" @@ -13718,9 +14279,6 @@ msgstr "Константы не могут быть изменены." #~ msgid "Group" #~ msgstr "Группа" -#~ msgid "Samples" -#~ msgstr "Сэмплы" - #~ msgid "Sample Conversion Mode: (.wav files):" #~ msgstr "Режим преобразования сэмплов (.wav файлы):" |