diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/ru.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/ru.po | 963 |
1 files changed, 624 insertions, 339 deletions
diff --git a/editor/translations/ru.po b/editor/translations/ru.po index 9c56393ae8..2c85fe4e8c 100644 --- a/editor/translations/ru.po +++ b/editor/translations/ru.po @@ -9,7 +9,7 @@ # DimOkGamer <dimokgamer@gmail.com>, 2016-2017. # Forest Swamp <sample1989@mail.ru>, 2018. # Igor S <scorched@bk.ru>, 2017. -# ijet <my-ijet@mail.ru>, 2017-2018. +# ijet <my-ijet@mail.ru>, 2017-2018, 2020. # Maxim Kim <habamax@gmail.com>, 2016. # Maxim toby3d Lebedev <mail@toby3d.ru>, 2016. # outbools <drag4e@yandex.ru>, 2017. @@ -27,12 +27,12 @@ # Yan <uvokinuvokines@gmail.com>, 2018. # V. <Unit68189@gmail.com>, 2018, 2019. # Victor Butorin <mrwebsterchannel@gmail.com>, 2018. -# Александр <ol-vin@mail.ru>, 2018, 2019. +# Александр <ol-vin@mail.ru>, 2018, 2019, 2020. # Анатолий Горбунов <afgorbunov@gmail.com>, 2018, 2019. # Vadim Vergasov <vadim.vergasov2003@gmail.com>, 2018, 2019. # Аслан Снупов <aslan170505@gmail.com>, 2018. # Alexandr Eremeev <ae125529@gmail.com>, 2019. -# Ruaguzov Michael <miha890r@gmail.com>, 2019. +# Ruaguzov Michael <miha890r@gmail.com>, 2019, 2020. # Alexander Danilov <modos189@protonmail.com>, 2019. # Sergey Nakhov <true.stalin.exe@gmail.com>, 2019. # Bumerang <it.bumerang@gmail.com>, 2019. @@ -41,7 +41,7 @@ # Nikita <iron-nikita@yandex.ru>, 2019. # LeLuCh B0й <alekx@alumni.nottingham.ac.uk>, 2019. # Арсений Солодков <arsen332211@gmail.com>, 2019. -# Nikita <yakrobat@protonmail.com>, 2019. +# Nikita <yakrobat@protonmail.com>, 2019, 2020. # LAT_Rio <AlSenya@yandex.ru>, 2019. # devnp <dev.necropan@gmail.com>, 2019. # Виктор <victor8632@bk.ru>, 2019. @@ -53,7 +53,7 @@ # Sergey <www.window1@mail.ru>, 2019. # Vladislav <onion.ring@mail.ru>, 2019, 2020. # knightpp <kotteam99@gmail.com>, 2019. -# Константин Рин <email.to.rean@gmail.com>, 2019. +# Константин Рин <email.to.rean@gmail.com>, 2019, 2020. # Maxim Samburskiy <alpacones@outlook.com>, 2019. # Dima Koshel <form.eater@gmail.com>, 2019. # Danil Alexeev <danil@alexeev.xyz>, 2019, 2020. @@ -62,11 +62,36 @@ # Rei <clxgamer12@gmail.com>, 2019. # Vitaly <arkology11@gmail.com>, 2019. # Andy <8ofproject@gmail.com>, 2020. +# Андрей Беляков <andbelandantrus@gmail.com>, 2020. +# Artur Tretiak <stikyt@protonmail.com>, 2020. +# Smadjavul <o1985af@gmail.com>, 2020. +# Vinsent Insaider_red <vinsent.in7aider@gmail.com>, 2020. +# TMF <themysticalfox@mail.ru>, 2020. +# Ivan Kuzmenko <kuzmenko.ivan2002@yandex.com>, 2020. +# Super Pracion <superpracion2@gmail.com>, 2020. +# PizzArt <7o7goo7o7@gmail.com>, 2020. +# TheGracekale <mrsmailbot.lg@gmail.com>, 2020. +# Климентий Титов <titoffklim@cclc.tech>, 2020. +# Richard Urban <redasuio1@gmail.com>, 2020. +# Nikita <Kulacnikita@ya.ru>, 2020. +# Alexander <ramzi7208@gmail.com>, 2020. +# Alex Tern <ternvein@gmail.com>, 2020. +# Varion Drakon Neonovich <variondrakon@gmail.com>, 2020. +# d2cyb <dmitrydpb@gmail.com>, 2020. +# Алексей Смирнов <tir74@mail.ru>, 2020. +# Calamander <Calamander@yandex.ru>, 2020. +# Terminator <fresh-ter@yandex.com>, 2020. +# Anatoly Kuznetsov <muffinnorth@yandex.ru>, 2020. +# kyanukovich <ianu0001@algonquinlive.com>, 2020. +# Ron788 <ustinov200511@gmail.com>, 2020. +# Daniel <dan.ef1999@gmail.com>, 2020. +# NeoLan Qu <it.bulla@mail.ru>, 2020. +# Nikita Epifanov <nikgreens@protonmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-27 07:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-15 07:17+0000\n" "Last-Translator: Danil Alexeev <danil@alexeev.xyz>\n" "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ru/>\n" @@ -76,16 +101,16 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." -msgstr "Неверный тип аргумента для convert(), используйте TYPE_* константы." +msgstr "Неверный параметр типа для convert(), используйте константы TYPE_*." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Expected a string of length 1 (a character)." -msgstr "Ожидалась строка длиной 1 (символ)." +msgstr "Ожидалась строка длиной 1 (т.е. символ)." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp @@ -95,7 +120,7 @@ msgstr "Недостаточно байтов для декодирования #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" -msgstr "Неправильный ввод %i (не был передан) в выражении" +msgstr "Некорректный ввод %i (не подходит) в выражении" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" @@ -120,7 +145,7 @@ msgstr "Недопустимые аргументы для построения #: core/math/expression.cpp msgid "On call to '%s':" -msgstr "На вызове '%s':" +msgstr "При вызове '%s':" #: core/ustring.cpp msgid "B" @@ -176,11 +201,11 @@ msgstr "Вставить ключ здесь" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Duplicate Selected Key(s)" -msgstr "Дублировать выделенные ключ(и)" +msgstr "Дублировать выделенные ключи" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Delete Selected Key(s)" -msgstr "Удалить выделенные ключ(и)" +msgstr "Удалить выделенные ключи" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Add Bezier Point" @@ -223,23 +248,20 @@ msgid "Anim Multi Change Keyframe Time" msgstr "Время смены ключевых кадров анимации" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Transition" -msgstr "Анимация Многократное изменение Переход" +msgstr "Многократное изменение перехода" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Transform" msgstr "Анимационное многосменное преобразование" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Keyframe Value" -msgstr "Анимация многократное изменение ключевых кадров Значение" +msgstr "Изменить значение ключевого кадра" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Call" -msgstr "Анимационный многократный вызов изменения" +msgstr "Изменить вызов анимации" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Length" @@ -284,7 +306,7 @@ msgstr "Продолжительность анимации (в секундах #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Track" -msgstr "Добавить новый трек" +msgstr "Добавить трек" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Looping" @@ -305,28 +327,27 @@ msgstr "Дорожки анимации:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Track Path" -msgstr "Изменить Путь Следования" +msgstr "Изменить путь трека" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle this track on/off." -msgstr "Переключить этот трек вкл/выкл." +msgstr "Включить/выключить этот трек." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Update Mode (How this property is set)" -msgstr "Режим Обновления (Как это свойство устанавливается)" +msgstr "Режим обновления (как это свойство устанавливается)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Interpolation Mode" -msgstr "Режим Перехода" +msgstr "Режим интерполяции" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)" -msgstr "" -"Режим Обработки Зацикливания (Переход заканчивается с началом нового цикла)" +msgstr "Режим зацикливания (интерполировать начало и конец при зацикливании)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove this track." -msgstr "Удалить этот трек." +msgstr "Удалить эту дорожку." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Time (s): " @@ -334,7 +355,7 @@ msgstr "Время (сек.): " #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle Track Enabled" -msgstr "Переключатель дорожки включен" +msgstr "Включить/выключить дорожку" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Continuous" @@ -363,7 +384,7 @@ msgstr "Линейный" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Cubic" -msgstr "Кубическая" +msgstr "Кубический" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clamp Loop Interp" @@ -388,11 +409,11 @@ msgstr "Удалить ключ(и)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Update Mode" -msgstr "Изменить способ обновления анимации" +msgstr "Изменить режим обновления анимации" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Interpolation Mode" -msgstr "Изменить метод интерполяции анимации" +msgstr "Изменить способ интерполяции анимации" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Loop Mode" @@ -452,7 +473,8 @@ msgstr "Переставить дорожки" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." -msgstr "Трек трансформации применяется только к основанным на Spatial узлам." +msgstr "" +"Дорожка преобразования применяется только к основанным на Spatial узлам." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" @@ -461,14 +483,14 @@ msgid "" "-AudioStreamPlayer2D\n" "-AudioStreamPlayer3D" msgstr "" -"Aудио треки могут указывать только на узлы типа:\n" +"Аудио дорожки могут указывать только на узлы типа:\n" "-AudioStreamPlayer\n" "-AudioStreamPlayer2D\n" "-AudioStreamPlayer3D" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes." -msgstr "Треки Анимации могут указывать только на узлы типа AnimationPlayer." +msgstr "Дорожки анимации могут указывать только на узлы типа AnimationPlayer." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "An animation player can't animate itself, only other players." @@ -476,12 +498,11 @@ msgstr "Проигрыватель анимации не может анимир #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Not possible to add a new track without a root" -msgstr "Нельзя добавить новый трек без корневого узла" +msgstr "Нельзя добавить новую дорожку без корневого узла" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)" -msgstr "Неверный трек для кривой Безье (нет подходящих подсвойств)" +msgstr "Неверная дорожка для кривой Безье (нет подходящих подсвойств)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Bezier Track" @@ -489,11 +510,11 @@ msgstr "Добавить дорожку Безье" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a key." -msgstr "Путь трека некорректен, потому нельзя добавить ключ." +msgstr "Путь к дорожке некорректен, потому нельзя добавить ключ." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key" -msgstr "Трек не имеет тип Spatial, нельзя добавить ключ" +msgstr "Дорожка не имеет тип Spatial, нельзя добавить ключ" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Transform Track Key" @@ -505,11 +526,11 @@ msgstr "Добавить ключ дорожки" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a method key." -msgstr "Путь трека некорректен, потому нельзя добавить ключ метода." +msgstr "Путь к дорожке некорректен, потому нельзя добавить ключ метода." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Method Track Key" -msgstr "Добавить ключ отслеживания метода" +msgstr "Добавить ключ дорожки для метода" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Method not found in object: " @@ -536,7 +557,7 @@ msgid "" "This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track." msgstr "" "Эта опция не работает для редактирования кривыми Безье, так как это только " -"один трек." +"одна дорожка." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" @@ -551,14 +572,14 @@ msgid "" "files." msgstr "" "Данная анимация принадлежит импортированной сцене, поэтому изменения, " -"внесенные в импортированные треки, не будут сохранены.\n" +"внесенные в импортированные дорожки, не будут сохранены.\n" "\n" -"Чтобы активировать возможность добавления пользовательских треков, перейдите " -"к настройкам импорта сцены и установите\n" +"Чтобы активировать возможность добавления пользовательских дорожек, " +"перейдите к настройкам импорта сцены и установите\n" "\"Анимация > Хранилище\" в значение \"Файлы\", а также включите пункт " -"\"Анимация > Сохранять пользовательские треки\", и заново импортируйте " +"\"Анимация > Сохранять пользовательские дорожки\", и заново импортируйте " "сцену.\n" -"В качестве альтернативы используйте пресет импорта, который импортирует " +"В качестве альтернативы используйте шаблон импорта, который импортирует " "анимации в отдельные файлы." #: editor/animation_track_editor.cpp @@ -571,11 +592,11 @@ msgstr "Выберите узел AnimationPlayer для создания и р #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Only show tracks from nodes selected in tree." -msgstr "Показывать треки только выделенных в дереве узлов." +msgstr "Показывать дорожки только выделенных в дереве узлов." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Group tracks by node or display them as plain list." -msgstr "Группировать треки по узлам или показывать их как простой список." +msgstr "Группировать дорожки по узлам или показывать их как простой список." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Snap:" @@ -590,6 +611,7 @@ msgid "Seconds" msgstr "Секунды" #: editor/animation_track_editor.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "FPS" msgstr "FPS" @@ -609,7 +631,7 @@ msgstr "Свойства анимации." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Copy Tracks" -msgstr "Копировать треки" +msgstr "Копировать дорожки" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale Selection" @@ -625,7 +647,7 @@ msgstr "Дублировать выделенное" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Duplicate Transposed" -msgstr "Дублировать и переместить" +msgstr "Дублировать и транспонировать" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Delete Selection" @@ -749,8 +771,8 @@ msgid "Line Number:" msgstr "Номер строки:" #: editor/code_editor.cpp -msgid "Replaced %d occurrence(s)." -msgstr "Заменено %d совпадений." +msgid "%d replaced." +msgstr "%d заменено." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp msgid "%d match." @@ -768,7 +790,7 @@ msgstr "Учитывать регистр" msgid "Whole Words" msgstr "Целые слова" -#: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/code_editor.cpp msgid "Replace" msgstr "Заменить" @@ -815,7 +837,11 @@ msgstr "Номера строк и столбцов." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Method in target node must be specified." -msgstr "Метод должен быть указан в целевом узле." +msgstr "Метод в целевом узле должен быть указан." + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Method name must be a valid identifier." +msgstr "Имя не является допустимым идентификатором." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "" @@ -827,7 +853,7 @@ msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect to Node:" -msgstr "Присоединить к узлу:" +msgstr "Присоединить к Узлу:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect to Script:" @@ -839,7 +865,7 @@ msgstr "От сигнала:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Scene does not contain any script." -msgstr "Узел не содержит скрипт." +msgstr "Сцена не содержит каких-либо скриптов." #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp @@ -860,7 +886,7 @@ msgstr "Удалить" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Add Extra Call Argument:" -msgstr "Добавить дополнительный параметр вызова:" +msgstr "Добавить дополнительный аргумент вызова:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Extra Call Arguments:" @@ -901,7 +927,6 @@ msgstr "Не удается подключить сигнал" #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -947,7 +972,7 @@ msgstr "Подключить сигнал к методу" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Edit Connection:" -msgstr "Редактировать подключение:" +msgstr "Редактировать соединение:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?" @@ -958,6 +983,11 @@ msgid "Signals" msgstr "Сигналы" #: editor/connections_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Filter signals" +msgstr "Фильтр тайлов" + +#: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить все подключения от сигнала?" @@ -995,7 +1025,7 @@ msgid "Recent:" msgstr "Недавнее:" #: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp +#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp editor/rename_dialog.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Search:" msgstr "Поиск:" @@ -1084,7 +1114,7 @@ msgstr "Владельцы:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)" -msgstr "Удалить выбранные файлы из проекта? (Нельзя отменить!)" +msgstr "Удалить выбранные файлы из проекта? (Нельзя восстановить)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" @@ -1175,6 +1205,9 @@ msgstr "Основатели Проекта" msgid "Lead Developer" msgstr "Ведущий разработчик" +#. TRANSLATORS: This refers to a job title. +#. The trailing space is used to distinguish with the project list application, +#. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " msgstr "Менеджер проектов " @@ -1196,6 +1229,14 @@ msgid "Gold Sponsors" msgstr "Золотые спонсоры" #: editor/editor_about.cpp +msgid "Silver Sponsors" +msgstr "Серебряные спонсоры" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Bronze Sponsors" +msgstr "Бронзовые спонсоры" + +#: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "Мини спонсоры" @@ -1503,7 +1544,7 @@ msgstr "Переместить автозагрузку" msgid "Remove Autoload" msgstr "Удалить автозагрузку" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Enable" msgstr "Включить" @@ -1511,17 +1552,9 @@ msgstr "Включить" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "Перестановка автозагрузок" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid path." -msgstr "Недопустимый путь." - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "Файл не существует." - #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." -msgstr "Не в пути ресурсов." +msgid "Can't add autoload:" +msgstr "Не удаётся добавить автозагрузку:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" @@ -1548,6 +1581,10 @@ msgstr "Название" msgid "Singleton" msgstr "Синглтон" +#: editor/editor_data.cpp editor/inspector_dock.cpp +msgid "Paste Params" +msgstr "Вставить параметры" + #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating Scene" msgstr "Обновление сцены" @@ -1675,16 +1712,17 @@ msgid "Scene Tree Editing" msgstr "Редактирование дерева сцены" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Import Dock" -msgstr "Панель «Импорт»" - -#: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Node Dock" msgstr "Панель «Узел»" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "FileSystem and Import Docks" -msgstr "Панели «Файловая система» и «Импорт»" +#, fuzzy +msgid "FileSystem Dock" +msgstr "Файловая система" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Import Dock" +msgstr "Панель «Импорт»" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" @@ -1835,7 +1873,7 @@ msgstr "Просмотреть в проводнике" msgid "New Folder..." msgstr "Новая папка..." -#: editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/find_in_files.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Refresh" msgstr "Обновить" @@ -1881,35 +1919,35 @@ msgstr "Назад" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Forward" -msgstr "Вперёд" +msgstr "Перейти вперёд" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Up" -msgstr "Вверх" +msgstr "Подняться" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Hidden Files" -msgstr "Скрыть файлы" +msgstr "Переключение скрытых файлов" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Favorite" -msgstr "Переключить избранное" +msgstr "Избранное" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Mode" -msgstr "Переключить режим отображения" +msgstr "Режим отображения" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Focus Path" -msgstr "Фокус на пути" +msgstr "Переместить фокус на строку пути" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Up" -msgstr "Переместить избранное вверх" +msgstr "Поднять избранное" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Down" -msgstr "Переместить избранное вниз" +msgstr "Опустить избранное" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go to previous folder." @@ -1929,7 +1967,7 @@ msgstr "Обновить файлы." #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "(Un)favorite current folder." -msgstr "Добавить или удалить текущую папку из избранных." +msgstr "Добавить/убрать текущую папку в избранное." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Toggle the visibility of hidden files." @@ -1949,7 +1987,7 @@ msgstr "Каталоги и файлы:" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Preview:" msgstr "Предпросмотр:" @@ -2007,14 +2045,12 @@ msgid "Properties" msgstr "Свойства" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "override:" -msgstr "Переопределить" +msgstr "Переопределить:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "default:" -msgstr "По умолчанию" +msgstr "По умолчанию:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Methods" @@ -2034,12 +2070,11 @@ msgstr "Константы" #: editor/editor_help.cpp msgid "Property Descriptions" -msgstr "Описание свойств" +msgstr "Описания свойств" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "(value)" -msgstr "Значение" +msgstr "(значение)" #: editor/editor_help.cpp msgid "" @@ -2051,7 +2086,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "Method Descriptions" -msgstr "Описание методов" +msgstr "Описания методов" #: editor/editor_help.cpp msgid "" @@ -2391,10 +2426,6 @@ msgid "There is no defined scene to run." msgstr "Нет открытой сцены для запуска." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." -msgstr "Текущая сцена никогда не была сохранена, сохраните её перед запуском." - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" msgstr "Не удаётся запустить подпроцесс!" @@ -2479,12 +2510,16 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "Не возможно загрузить сцену, которая не была сохранена." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" -msgstr "Восстановить" +msgid "Reload Saved Scene" +msgstr "Перезагрузить сохраненную сцену" #: editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -msgstr "Это действие нельзя отменить. Восстановить в любом случае?" +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." +msgstr "" +"Текущая сцена имеет несохраненные изменения. \n" +"Всё равно перезагрузить сцену? Это действие нельзя отменить." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." @@ -2533,7 +2568,7 @@ msgstr "Закрыть сцену" #: editor/editor_node.cpp msgid "Reopen Closed Scene" -msgstr "Открыть ранее закрытую сцену" +msgstr "Открыть закрытую сцену" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." @@ -2770,10 +2805,6 @@ msgid "Redo" msgstr "Повторить" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "Восстановить сцену" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "Прочие инструменты." @@ -2820,7 +2851,7 @@ msgstr "Обзор ресурсов-сирот..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" -msgstr "Выйти в список проектов" +msgstr "Выйти к списку проектов" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/project_export.cpp @@ -2833,39 +2864,44 @@ msgstr "Развернуть с удалённой отладкой" #: editor/editor_node.cpp msgid "" -"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " -"connect to the IP of this computer in order to be debugged." +"When this option is enabled, using one-click deploy will make the executable " +"attempt to connect to this computer's IP so the running project can be " +"debugged.\n" +"This option is intended to be used for remote debugging (typically with a " +"mobile device).\n" +"You don't need to enable it to use the GDScript debugger locally." msgstr "" -"При экспорте или развёртывании, полученный исполняемый файл будет пытаться " -"подключиться к IP этого компьютера с целью отладки." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Small Deploy with Network FS" +#, fuzzy +msgid "Small Deploy with Network Filesystem" msgstr "Небольшое развёртывание через сеть" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" -"When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal " -"executable.\n" +"When this option is enabled, using one-click deploy for Android will only " +"export an executable without the project data.\n" "The filesystem will be provided from the project by the editor over the " "network.\n" -"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This " -"option speeds up testing for games with a large footprint." +"On Android, deploying will use the USB cable for faster performance. This " +"option speeds up testing for projects with large assets." msgstr "" "Когда эта опция включена, экспорт или развёртывание будет создавать " "минимальный исполняемый файл.\n" "Файловая система проекта будет предоставляться редактором через сеть.\n" -"На Android развёртывание будет быстрее при подключении через USB.\n" -"Эта опция ускоряет тестирование больших проектов." +"На Android развёртывание будет быстрее при подключении через USB. Эта опция " +"ускоряет тестирование игр с большим объемом памяти." #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Collision Shapes" msgstr "Видимые области соприкосновения" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the " -"running game if this option is turned on." +"When this option is enabled, collision shapes and raycast nodes (for 2D and " +"3D) will be visible in the running project." msgstr "" "Когда эта опция включена, области соприкосновений и узлы Raycast(в 2D и 3D) " "будут видимыми в запущенной игре." @@ -2875,23 +2911,26 @@ msgid "Visible Navigation" msgstr "Видимая навигация" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this " -"option is turned on." +"When this option is enabled, navigation meshes and polygons will be visible " +"in the running project." msgstr "" "Когда эта опция включена, навигационные полисетки и полигоны будут видимыми " "в запущенной игре." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Sync Scene Changes" +#, fuzzy +msgid "Synchronize Scene Changes" msgstr "Синхронизация изменений в сцене" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" -"When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor " -"will be replicated in the running game.\n" -"When used remotely on a device, this is more efficient with network " -"filesystem." +"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor " +"will be replicated in the running project.\n" +"When used remotely on a device, this is more efficient when the network " +"filesystem option is enabled." msgstr "" "Когда эта опция включена, все изменения, внесённые на сцену, в редакторе " "будут перенесены в запущенную игру.\n" @@ -2899,15 +2938,17 @@ msgstr "" "сетевой файловой системой." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Sync Script Changes" +#, fuzzy +msgid "Synchronize Script Changes" msgstr "Синхронизация изменений в скриптах" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" -"When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on " -"the running game.\n" -"When used remotely on a device, this is more efficient with network " -"filesystem." +"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in " +"the running project.\n" +"When used remotely on a device, this is more efficient when the network " +"filesystem option is enabled." msgstr "" "Когда эта опция включена, любой сохранённый скрипт будет перезагружен в " "запущенную игру.\n" @@ -2928,7 +2969,7 @@ msgstr "Макет редактора" #: editor/editor_node.cpp msgid "Take Screenshot" -msgstr "Сделать снимок экрана" +msgstr "Сделать скриншот" #: editor/editor_node.cpp msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." @@ -2936,7 +2977,7 @@ msgstr "Снимки экрана хранятся в папке данных/н #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "Переключить полноэкранный режим" +msgstr "Включить полноэкранный режим" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle System Console" @@ -2971,7 +3012,7 @@ msgstr "Справка" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Search" msgstr "Поиск" @@ -2985,8 +3026,12 @@ msgid "Q&A" msgstr "Вопросы и ответы" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Issue Tracker" -msgstr "Система отслеживания ошибок" +msgid "Report a Bug" +msgstr "Сообщить об ошибке" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Send Docs Feedback" +msgstr "Отправить отзыв о документации" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" @@ -2994,7 +3039,7 @@ msgstr "Сообщество" #: editor/editor_node.cpp msgid "About" -msgstr "О движке" +msgstr "О Godot Engine" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the project." @@ -3002,7 +3047,7 @@ msgstr "Запустить проект." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play" -msgstr "Воспроизвести" +msgstr "Запустить" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause the scene execution for debugging." @@ -3067,7 +3112,7 @@ msgstr "Инспектор" #: editor/editor_node.cpp msgid "Expand Bottom Panel" -msgstr "Развернуть нижнюю панель" +msgstr "Расширить боковую панель" #: editor/editor_node.cpp msgid "Output" @@ -3151,11 +3196,11 @@ msgstr "Выделение" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open 2D Editor" -msgstr "Открыть 2D редактор" +msgstr "Открыть 2D-редактор" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open 3D Editor" -msgstr "Открыть 3D редактор" +msgstr "Открыть 3D-редактор" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Script Editor" @@ -3175,7 +3220,7 @@ msgstr "Открыть предыдущий редактор" #: editor/editor_node.h msgid "Warning!" -msgstr "Внимание!" +msgstr "Предупреждение!" #: editor/editor_path.cpp msgid "No sub-resources found." @@ -3284,11 +3329,11 @@ msgstr "[Пусто]" #: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "Assign..." -msgstr "Назначается..." +msgstr "Устанавливать.." #: editor/editor_properties.cpp msgid "Invalid RID" -msgstr "Неверный путь" +msgstr "Неверный RID" #: editor/editor_properties.cpp msgid "" @@ -3386,9 +3431,11 @@ msgid "Add Key/Value Pair" msgstr "Добавить пару: Ключ/Значение" #: editor/editor_run_native.cpp +#, fuzzy msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" -"Please add a runnable preset in the export menu." +"Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset " +"as runnable." msgstr "" "Не найден рабочий экспортер для этой платформы.\n" "Пожалуйста, добавьте его в меню экспорта." @@ -3403,7 +3450,7 @@ msgstr "Уже существует отредактированная сцен #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't instance script:" -msgstr "Скрипт не соответствует требованиям:" +msgstr "Не удалось создать экземпляр скрипта:" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the 'tool' keyword?" @@ -3417,6 +3464,12 @@ msgstr "Невозможно запустить скрипт:" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "Быть может вы забыли метод _run()?" +#: editor/editor_spin_slider.cpp +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" +"Зажмите Ctrl, чтобы округлить до целых. Зажмите Shift для более точных " +"изменений." + #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "Выберите узлы для импорта" @@ -3480,7 +3533,7 @@ msgstr "Неверный формат version.txt файла внутри шаб #: editor/export_template_manager.cpp msgid "No version.txt found inside templates." -msgstr "Не найден version.txt файл в шаблонах." +msgstr "Файл version.txt не найден в шаблонах." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error creating path for templates:" @@ -4012,10 +4065,18 @@ msgid "Error running post-import script:" msgstr "Ошибка запуска пост-импорт скрипта:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" +msgstr "Вы вернули производный от Node объект в методе `post_import ()`?" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "Сохранение..." #: editor/import_dock.cpp +msgid "%d Files" +msgstr "%d файлов" + +#: editor/import_dock.cpp msgid "Set as Default for '%s'" msgstr "Установить по умолчанию для '%s'" @@ -4024,10 +4085,6 @@ msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "Очистить по умолчанию для '%s'" #: editor/import_dock.cpp -msgid " Files" -msgstr " Файлы" - -#: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" msgstr "Импортировать как:" @@ -4040,8 +4097,8 @@ msgid "Reimport" msgstr "Переимпортировать" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Save scenes, re-import and restart" -msgstr "Сохранить сцены, импортировать заново и перезапустить" +msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" +msgstr "Сохранить сцены, переимпортировать и перезапустить" #: editor/import_dock.cpp msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart." @@ -4076,10 +4133,6 @@ msgid "Copy Params" msgstr "Копировать параметры" #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Paste Params" -msgstr "Вставить параметры" - -#: editor/inspector_dock.cpp msgid "Edit Resource Clipboard" msgstr "Редактировать ресурс в буфере обмена" @@ -4231,7 +4284,7 @@ msgstr "Загрузка..." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Move Node Point" -msgstr "Передвинуть узел" +msgstr "Передвинуть точку узла" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp msgid "Change BlendSpace1D Limits" @@ -4686,7 +4739,7 @@ msgstr "Переместить узел" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Transition exists!" -msgstr "Переход уже существует!" +msgstr "Переход существует!" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Add Transition" @@ -5147,7 +5200,7 @@ msgid "Bake Lightmaps" msgstr "Запекать карты освещения" #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Preview" msgstr "Предпросмотр" @@ -5243,13 +5296,15 @@ msgstr "Якоря и отступы дочерних контейнеров п #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node." -msgstr "Предустановки для якорей и значения отступов контрольного узла." +msgstr "Пресеты значений для якорей и отступов узла Control." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their " "margins." -msgstr "При активном движении узлы Control меняют свои якоря вместо полей." +msgstr "" +"Когда активно, у перемещаемых узлов Control будут изменяться значения якорей " +"вместо отступов." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Top Left" @@ -5438,7 +5493,7 @@ msgstr "Режим перемещения" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Mode" -msgstr "Режим поворота" +msgstr "Режим вращения" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5464,7 +5519,7 @@ msgstr "Режим осмотра" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Ruler Mode" -msgstr "Режим линейки" +msgstr "Режим измерения" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Toggle smart snapping." @@ -5578,11 +5633,11 @@ msgstr "Обзор" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Always Show Grid" -msgstr "Всегда показывать сетку" +msgstr "Всегда отображать сетку" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Helpers" -msgstr "Показывать помощники" +msgstr "Показывать помощников" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Rulers" @@ -5590,7 +5645,7 @@ msgstr "Показывать линейки" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Guides" -msgstr "Показывать направляющие" +msgstr "Отображение направляющих" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Origin" @@ -5613,13 +5668,12 @@ msgid "Frame Selection" msgstr "Кадрировать выбранное" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Preview Canvas Scale" -msgstr "Предпросмотр масштаба холста" +msgstr "Просмотреть Canvas Scale" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Translation mask for inserting keys." -msgstr "Маска перемещения для добавляемых ключей." +msgstr "Маска трансформации для вставки ключей." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation mask for inserting keys." @@ -5651,13 +5705,12 @@ msgid "Auto Insert Key" msgstr "Автовставка ключа" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Animation Key and Pose Options" -msgstr "Ключ анимации вставлен." +msgstr "Опции анимационных ключей и поз" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" -msgstr "Вставить ключ (существующие треки)" +msgstr "Вставить ключ (существующие дорожки)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Copy Pose" @@ -5676,9 +5729,8 @@ msgid "Divide grid step by 2" msgstr "Разделить шаг сетки на 2" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Pan View" -msgstr "Вид сзади" +msgstr "Панорамировать вид" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Add %s" @@ -5765,20 +5817,18 @@ msgstr "Маска излучения" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Solid Pixels" -msgstr "Твёрдые пиксели" +msgstr "Залитые пиксели" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Border Pixels" -msgstr "" +msgstr "Граничные пиксели" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Directed Border Pixels" -msgstr "Направленные граничные пиксели" +msgstr "Направленные пограничные пиксели" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp @@ -5901,29 +5951,45 @@ msgid "Mesh is empty!" msgstr "Полисетка пуста!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Static Trimesh Body" -msgstr "Создать вогнутое статичное тело" +msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape." +msgstr "Невозможно создать треугольную сетку для формы столкновений." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Static Convex Body" -msgstr "Создать выпуклое статичное тело" +msgid "Create Static Trimesh Body" +msgstr "Создать вогнутое статичное тело" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "This doesn't work on scene root!" msgstr "Это не работает на корне сцены!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Trimesh Static Shape" -msgstr "Создать вогнутую форму" +msgstr "Создать сетку статической формы" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Can't create a single convex collision shape for the scene root." +msgstr "Нельзя создать единую выпуклую форму столкновения для корня сцены." + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Couldn't create a single convex collision shape." +msgstr "Не удалось создать ни одной выпуклой формы столкновения." + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Single Convex Shape" +msgstr "Создать одну выпуклую форму" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root." +msgstr "" +"Невозможно создать несколько выпуклых форм столкновения для корня сцены." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Failed creating shapes!" -msgstr "Не удалось создать форму!" +msgid "Couldn't create any collision shapes." +msgstr "Не удалось создать ни одну форму столкновения." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Convex Shape(s)" -msgstr "Создать выпуклую форму(ы)" +msgid "Create Multiple Convex Shapes" +msgstr "Создать нескольких выпуклых фигур" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Mesh" @@ -5967,26 +6033,75 @@ msgstr "Создать контур" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh" -msgstr "Массив" +msgstr "Меш" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Static Body" msgstr "Создать вогнутое статичное тело" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Creates a StaticBody and assigns a polygon-based collision shape to it " +"automatically.\n" +"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection." +msgstr "" +"Создает StaticBody и автоматически присваивает ему форму столкновения на " +"основе полигона.\n" +"Это самый точный (но самый медленный) способ обнаружения столкновений." + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Collision Sibling" msgstr "Создать вогнутую область столкновения" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Create Convex Collision Sibling(s)" +msgid "" +"Creates a polygon-based collision shape.\n" +"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection." +msgstr "" +"Создает форму столкновения на основе полигона.\n" +"Это самый точный (но самый медленный) способ обнаружения столкновений." + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Single Convex Collision Sibling" +msgstr "Создать одну выпуклую область столкновения" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Creates a single convex collision shape.\n" +"This is the fastest (but least accurate) option for collision detection." +msgstr "" +"Создаёт выпуклую форму столкновения.\n" +"Это самый быстрый (но наименее точный) способ обнаружения столкновений." + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings" msgstr "Создать выпуклую область столкновения" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Creates a polygon-based collision shape.\n" +"This is a performance middle-ground between the two above options." +msgstr "" +"Создает форму столкновения на основе полигона.\n" +"Это средний по производительности вариант между двумя предыдущими." + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh..." msgstr "Создать полисетку обводки..." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Creates a static outline mesh. The outline mesh will have its normals " +"flipped automatically.\n" +"This can be used instead of the SpatialMaterial Grow property when using " +"that property isn't possible." +msgstr "" +"Создать статичную контурную полисетку. Контурная полисетка будет иметь свои " +"нормали, перевернутые автоматически.\n" +"Можно использовать вместо свойства Grow в SpatialMaterial, в случае когда " +"оно не применимо." + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "View UV1" msgstr "Просмотр UV1" @@ -6167,7 +6282,6 @@ msgid "The geometry's faces don't contain any area." msgstr "Грани данной геометрии не содержат никакой области." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "The geometry doesn't contain any faces." msgstr "Данная геометрия не содержит граней." @@ -6609,7 +6723,7 @@ msgstr "AnimationTree - не задан путь к AnimationPlayer" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "Path to AnimationPlayer is invalid" -msgstr "Путь к AnimationPlayer недействительный" +msgstr "Путь к AnimationPlayer недействительный" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Clear Recent Files" @@ -6706,7 +6820,7 @@ msgstr "Найти следующее" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find Previous" -msgstr "Найти предыдущее" +msgstr "Найти предыдущий" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Filter scripts" @@ -6728,13 +6842,13 @@ msgstr "Сортировать" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Move Up" -msgstr "Переместить вверх" +msgstr "Двигаться вверх" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Move Down" -msgstr "Переместить вниз" +msgstr "Двигаться вниз" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Next script" @@ -6754,7 +6868,7 @@ msgstr "Открыть..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "Открыть ранее закрытый скрипт" +msgstr "Переоткрыть закрытый скрипт" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" @@ -6762,7 +6876,7 @@ msgstr "Сохранить всё" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Soft Reload Script" -msgstr "Мягко перезагрузить скрипт" +msgstr "Мягкая перезагрузка скрипта" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Copy Script Path" @@ -6835,14 +6949,6 @@ msgid "Open Godot online documentation." msgstr "Открыть онлайн-документацию Godot." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Request Docs" -msgstr "Проблема" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -msgstr "Помогите улучшить документацию Godot, оставьте сообщение об ошибке." - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "Поиск справочной документации." @@ -6908,12 +7014,12 @@ msgstr "" "'%s'." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Line" -msgstr "Строка" +msgid "[Ignore]" +msgstr "(игнорировать)" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "(ignore)" -msgstr "(игнорировать)" +msgid "Line" +msgstr "Строка" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Function" @@ -6951,7 +7057,7 @@ msgstr "нижний регистр" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Capitalize" -msgstr "Прописные" +msgstr "Заглавная буква" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Syntax Highlighter" @@ -6979,7 +7085,7 @@ msgstr "Вырезать" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Select All" -msgstr "Выбрать все" +msgstr "Выделить всё" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Delete Line" @@ -7011,11 +7117,11 @@ msgstr "Развернуть все строки" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Clone Down" -msgstr "Копировать вниз" +msgstr "Продублировать вниз" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Complete Symbol" -msgstr "Список автозавершения" +msgstr "Завершить символ" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Evaluate Selection" @@ -7023,7 +7129,7 @@ msgstr "Вычислить выделенное" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace" -msgstr "Удаление пробелов в конце строк" +msgstr "Обрезать замыкающие пробелы" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert Indent to Spaces" @@ -7031,11 +7137,11 @@ msgstr "Преобразовать отступ в пробелы" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert Indent to Tabs" -msgstr "Преобразовать отступ в табуляцию" +msgstr "Преобразовать отступы в табуляторы" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Auto Indent" -msgstr "Автоотступ" +msgstr "Авто-отступ" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find in Files..." @@ -7051,11 +7157,11 @@ msgstr "Переключить закладку" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Next Bookmark" -msgstr "Перейти к следующей закладке" +msgstr "Переход к следующей закладке" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Previous Bookmark" -msgstr "Перейти к предыдущей закладке" +msgstr "Переход к предыдущей закладке" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Remove All Bookmarks" @@ -7076,11 +7182,11 @@ msgstr "Точка остановки" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Remove All Breakpoints" -msgstr "Удалить все точки остановок" +msgstr "Удалить все точки останова" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Next Breakpoint" -msgstr "Перейти к следующей точке остановки" +msgstr "Переход к следующей точке останова" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Previous Breakpoint" @@ -7264,11 +7370,11 @@ msgstr "Зад" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align Transform with View" -msgstr "Выравнять преобразование с областью просмотра" +msgstr "Выровнять трансформации с видом" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align Rotation with View" -msgstr "Выравнять поворот с областью просмотра" +msgstr "Совместить поворот с направлением взгляда" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance a child at." @@ -7279,12 +7385,16 @@ msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "Эта операция требует одного выбранного узла." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Orthogonal Enabled" +msgstr "Ортогональный" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock View Rotation" msgstr "Блокировать вращение камеры" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Normal" -msgstr "Режим нормалей" +msgstr "Нормальный режим" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Wireframe" @@ -7336,11 +7446,11 @@ msgstr "Недоступно при использовании рендерер #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Left" -msgstr "Обзор налево" +msgstr "Свободный вид, лево" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Right" -msgstr "Обзор направо" +msgstr "Свободный вид, право" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Forward" @@ -7348,23 +7458,27 @@ msgstr "Обзор вперёд" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Backwards" -msgstr "Обзор назад" +msgstr "Свободный вид, назад" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Up" -msgstr "Обзор вверх" +msgstr "Свободный вид, вверх" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Down" -msgstr "Обзор вниз" +msgstr "Свободный вид, вниз" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Speed Modifier" -msgstr "Обзор модификатор скорости" +msgstr "Модификатор скорости свободного вида" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Slow Modifier" -msgstr "Медленный модификатор свободного просмотра" +msgstr "Модификатор замедления свободного вида" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Rotation Locked" +msgstr "Блокировать вращение камеры" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -7376,14 +7490,25 @@ msgstr "" "игры." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View Rotation Locked" -msgstr "Блокировать вращение камеры" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" msgstr "XForm диалоговое окно" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." +msgstr "" +"Нажмите для переключения между состояниями видимости.\n" +"\n" +"Открытый глаз: Гизмо видно.\n" +"Закрытый глаз: Гизмо скрыто.\n" +"Полуоткрытый глаз: Гизмо также видно сквозь непрозрачные поверхности " +"(«рентген»)." + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "Привязать узлы к полу" @@ -7407,7 +7532,7 @@ msgstr "Использовать локальное пространство" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Snap" -msgstr "Использовать привязку" +msgstr "Использовать привязки" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" @@ -7435,7 +7560,7 @@ msgstr "Вид справа" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" -msgstr "Переключить перспективный/ортогональный вид" +msgstr "Переключение перспективного/ортогонального вида" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Insert Animation Key" @@ -7443,7 +7568,7 @@ msgstr "Вставить ключ анимации" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Focus Origin" -msgstr "Фокус на центре" +msgstr "Сфокусироваться на начале координат" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Focus Selection" @@ -7451,7 +7576,7 @@ msgstr "Показать выбранное" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Freelook" -msgstr "Переключить свободный обзор" +msgstr "Включить свободный вид" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp @@ -7460,7 +7585,7 @@ msgstr "Преобразование" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Object to Floor" -msgstr "Привязать объект к полу" +msgstr "Привязка объекта к полу" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Dialog..." @@ -7597,7 +7722,7 @@ msgstr "Предпросмотр CollisionPolygon2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create LightOccluder2D" -msgstr "Создан LightOccluder2D" +msgstr "Создать LightOccluder2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "LightOccluder2D Preview" @@ -7614,7 +7739,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh." -msgstr "Некорректная геометрия, не может быть заменена сеткой." +msgstr "Недопустимая геометрия, не может быть заменена полисеткой." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Convert to Mesh2D" @@ -7722,7 +7847,8 @@ msgid "New Animation" msgstr "Новая анимация" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Speed (FPS):" +#, fuzzy +msgid "Speed:" msgstr "Скорость (FPS):" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -8014,7 +8140,7 @@ msgstr "Очистить карту тайлов" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Find Tile" -msgstr "Найти плитку" +msgstr "Найти тайл" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Transpose" @@ -8038,7 +8164,7 @@ msgstr "Задайте TileSet ресурс этому Tilemap чтобы исп #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint Tile" -msgstr "Рисовать тайл" +msgstr "Покрасить тайл" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8062,11 +8188,11 @@ msgstr "Повернуть вправо" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Flip Horizontally" -msgstr "Отразить по горизонтали" +msgstr "Перевернуть по горизонтали" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Flip Vertically" -msgstr "Отразить по вертикали" +msgstr "Перевернуть по вертикали" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Clear Transform" @@ -8082,11 +8208,11 @@ msgstr "Удалить выбранную текстуру из TileSet." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from Scene" -msgstr "Создать из сцены" +msgstr "Создать из Сцены" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Merge from Scene" -msgstr "Слияние из сцены" +msgstr "Слияние из Сцены" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "New Single Tile" @@ -8371,14 +8497,12 @@ msgid "Edit Tile Z Index" msgstr "Редактирование Z индекса плитки" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Make Convex" -msgstr "Сделать Convex" +msgstr "Сделать выпуклым" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Make Concave" -msgstr "Сделать Concave" +msgstr "Сделать вогнутым" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create Collision Polygon" @@ -8400,7 +8524,7 @@ msgstr "Набор тайлов" msgid "No VCS addons are available." msgstr "Нет доступных VCS плагинов." -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Error" msgstr "Ошибка" @@ -8453,9 +8577,8 @@ msgid "Deleted" msgstr "Удалён" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Typechange" -msgstr "Изменить" +msgstr "Изменить тип" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Stage Selected" @@ -8520,7 +8643,7 @@ msgstr "Добавить входной порт" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add output port" -msgstr "Добавить выходной порт" +msgstr "Добавить исходящий порт" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Change input port type" @@ -8601,7 +8724,7 @@ msgstr "Показать полученный код шейдера." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Create Shader Node" -msgstr "Создать узел шейдера" +msgstr "Создать Шейдерный узел" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Color function." @@ -8644,7 +8767,6 @@ msgid "Dodge operator." msgstr "Оператор выцветания." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "HardLight operator." msgstr "Оператор жёсткого света." @@ -8863,7 +8985,7 @@ msgstr "Возвращает обратный гиперболический т #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Finds the nearest integer that is greater than or equal to the parameter." -msgstr "Вычисляет ближайшее целое число, большее или равное аргументу." +msgstr "Находит ближайшее целое, которое больше или равно параметра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Constrains a value to lie between two further values." @@ -8871,11 +8993,11 @@ msgstr "Удерживает значение в пределах двух др #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the cosine of the parameter." -msgstr "Возвращает косинус аргумента." +msgstr "Возвращает косинус параметра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter." -msgstr "Возвращает гиперболический косинус аргумента." +msgstr "Возвращает гиперболический косинус параметра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts a quantity in radians to degrees." @@ -8891,7 +9013,7 @@ msgstr "Экспонента с основанием 2." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest integer less than or equal to the parameter." -msgstr "Вычисляет ближайшее целое, меньшее или равное аргументу." +msgstr "Находит ближайшее целое, меньшее или равное аргументу." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Computes the fractional part of the argument." @@ -8899,7 +9021,7 @@ msgstr "Вычисляет дробную часть аргумента." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse of the square root of the parameter." -msgstr "Возвращает обратный корень из аргумента." +msgstr "Возвращает обратный квадратный корень из аргумента." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Natural logarithm." @@ -8944,11 +9066,11 @@ msgstr "1.0 / скаляр" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest integer to the parameter." -msgstr "Вычисляет ближайшее целое число." +msgstr "Находит ближайшее к параметру целое число." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest even integer to the parameter." -msgstr "Вычисляет ближайшее чётное число." +msgstr "Находит ближайшее чётное число к параметру." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0." @@ -9043,19 +9165,16 @@ msgid "Perform the texture lookup." msgstr "Выполняет поиск текстуры." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cubic texture uniform lookup." -msgstr "Изменить текстурную единицу" +msgstr "Поиск кубической текстуры." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "2D texture uniform lookup." -msgstr "Изменить текстурную единицу" +msgstr "Равномерный поиск 2D-текстур." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "2D texture uniform lookup with triplanar." -msgstr "Изменить текстурную единицу" +msgstr "Равномерный поиск 2d текстуры с трипланаром." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Transform function." @@ -9165,9 +9284,8 @@ msgid "Linear interpolation between two vectors." msgstr "Линейная интерполяция между двумя векторами." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar." -msgstr "Линейная интерполяция между двумя векторами." +msgstr "Линейная интерполяция между двумя векторами используя скаляр." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the normalize product of vector." @@ -9263,7 +9381,7 @@ msgstr "Вычитает вектор из вектора." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vector constant." -msgstr "Векторную константа." +msgstr "Векторная константа." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vector uniform." @@ -9288,17 +9406,16 @@ msgstr "" "направления обзора камеры (пропустите соответствующие входы к ней)." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Custom Godot Shader Language expression, which is placed on top of the " "resulted shader. You can place various function definitions inside and call " "it later in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and " "constants." msgstr "" -"Пользовательское выражение языка шейдеров Godot, которое помещается поверх " -"шейдера. Вы можете разместить внутри различные объявления функций и вызвать " -"их позже в Выражениях. Вы также можете объявить varyings, uniforms и " -"константы." +"Пользовательское выражение на языке шейдеров Godot, которое помещается " +"поверх шейдера. Вы можете разместить внутри различные объявления функций и " +"вызвать их позже в Выражениях. Вы также можете объявить переменные типа " +"varying, uniform и константы." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." @@ -9497,7 +9614,7 @@ msgstr "Файл пакета" #: editor/project_export.cpp msgid "Features" -msgstr "Свойства" +msgstr "Возможности" #: editor/project_export.cpp msgid "Custom (comma-separated):" @@ -9534,7 +9651,7 @@ msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):" -msgstr "Ключ шифрования скрипта (256-бит, а в шестнадцатеричном виде):" +msgstr "Ключ шифрования скрипта (256-бит, в шестнадцатеричном виде):" #: editor/project_export.cpp msgid "Export PCK/Zip" @@ -9573,25 +9690,30 @@ msgid "Export With Debug" msgstr "Экспорт в режиме отладки" #: editor/project_manager.cpp -msgid "The path does not exist." -msgstr "Путь не существует." +msgid "The path specified doesn't exist." +msgstr "Указанный путь не существует." + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Error opening package file (it's not in ZIP format)." +msgstr "Ошибка при открытии файла пакета (Не является ZIP форматом)." #: editor/project_manager.cpp -msgid "Invalid '.zip' project file, does not contain a 'project.godot' file." +msgid "" +"Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file." msgstr "" -"Недействительный '.zip' файл проекта, не содержит файл 'project.godot'." +"Недействительный \".zip\" файл проекта; не содержит файл \"project.godot\"." #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose an empty folder." msgstr "Пожалуйста, выберите пустую папку." #: editor/project_manager.cpp -msgid "Please choose a 'project.godot' or '.zip' file." -msgstr "Пожалуйста, выберите файл 'project.godot' или '.zip'." +msgid "Please choose a \"project.godot\" or \".zip\" file." +msgstr "Пожалуйста, выберите файл \"project.godot\" или \".zip\"." #: editor/project_manager.cpp -msgid "Directory already contains a Godot project." -msgstr "Каталог уже содержит проект Godot." +msgid "This directory already contains a Godot project." +msgstr "Этот каталог уже содержит проект Godot." #: editor/project_manager.cpp msgid "New Game Project" @@ -9693,7 +9815,7 @@ msgid "" "Not recommended for web games" msgstr "" "Более высокое качество графики\n" -"Все функции доступны\n" +"Доступны все функции\n" "Несовместимо со старым оборудованием\n" "Не рекомендуется для веб-игр" @@ -9850,6 +9972,7 @@ msgstr "" "Вы действительно хотите поискать существующие проекты Godot в %s папках?\n" "Это может занять много времени." +#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "Менеджер проектов" @@ -9898,6 +10021,16 @@ msgstr "" "В настоящее время у вас нет никаких проектов.\n" "Хотите изучить официальные примеры в Библиотеке ресурсов?" +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"The search box filters projects by name and last path component.\n" +"To filter projects by name and full path, the query must contain at least " +"one `/` character." +msgstr "" +"Поле поиска фильтрует проекты по имени и последнему компоненту пути\n" +"Чтобы отфильтровать проекты по имени и полному пути, запрос должен содержать " +"хотя бы один символ `/`." + #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " msgstr "Клавиша " @@ -10079,9 +10212,8 @@ msgid "Settings saved OK." msgstr "Настройки сохранены нормально." #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Moved Input Action Event" -msgstr "Добавить действие" +msgstr "Перенесите событие ввода действия" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Override for Feature" @@ -10277,17 +10409,28 @@ msgstr "Выбрать метод" #: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Batch Rename" -msgstr "Пакетное переименование" +msgstr "Групповое переименование" + +#: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Replace:" +msgstr "Заменить: " #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Prefix" +#, fuzzy +msgid "Prefix:" msgstr "Префикс" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Suffix" +#, fuzzy +msgid "Suffix:" msgstr "Суффикс" #: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Use Regular Expressions" +msgstr "Использовать регулярные выражения" + +#: editor/rename_dialog.cpp msgid "Advanced Options" msgstr "Дополнительные параметры" @@ -10324,11 +10467,12 @@ msgstr "" "Сравните параметры счетчика." #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Per Level counter" -msgstr "Счетчик уровня" +msgid "Per-level Counter" +msgstr "Счетчик для каждого уровня" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes" +#, fuzzy +msgid "If set, the counter restarts for each group of child nodes." msgstr "" "Если установить, счетчик перезапустится для каждой группы дочерних узлов" @@ -10358,10 +10502,6 @@ msgstr "" "Недостающие цифры заполняются нулями." #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Regular Expressions" -msgstr "Регулярное выражение" - -#: editor/rename_dialog.cpp msgid "Post-Process" msgstr "Пост-обработка" @@ -10370,12 +10510,12 @@ msgid "Keep" msgstr "Оставить оригинал" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "CamelCase to under_scored" -msgstr "CamelCase в under_scored" +msgid "PascalCase to snake_case" +msgstr "ВерблюжийРегистр в змеиный_регистр" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "under_scored to CamelCase" -msgstr "under_scored к CamelCase" +msgid "snake_case to PascalCase" +msgstr "змеиный_регистр в ВерблюжийРегистр" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Case" @@ -10393,6 +10533,15 @@ msgstr "В верхний регистр" msgid "Reset" msgstr "Сбросить" +#: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Regular Expression Error:" +msgstr "Ошибка в регулярном выражении" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "At character %s" +msgstr "На символе %s" + #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent Node" msgstr "Переподчинить узел" @@ -10458,8 +10607,8 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "Добавить дочернюю сцену" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear Script" -msgstr "Убрать скрипт" +msgid "Detach Script" +msgstr "Открепить скрипт" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." @@ -10496,6 +10645,10 @@ msgid "Make node as Root" msgstr "Сделать узел корневым" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Delete %d nodes and any children?" +msgstr "Удалить узел «%d» и его дочерние элементы?" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete %d nodes?" msgstr "Удалить %d узлов?" @@ -10625,6 +10778,16 @@ msgid "Open Documentation" msgstr "Открыть документацию" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." +msgstr "" +"Невозможно прикрепить скрипт: нет зарегистрированных языков.\n" +"Вероятно, это связано с тем, что этот редактор был построен с отключенными " +"всеми языковыми модулями." + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "Добавить дочерний узел" @@ -10654,7 +10817,7 @@ msgstr "Сохранить ветку, как сцену" #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Copy Node Path" -msgstr "Копировать путь" +msgstr "Копировать путь ноды" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete (No Confirm)" @@ -10673,11 +10836,11 @@ msgstr "" "не существует." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "Прикрепить новый или существующий скрипт к выбранному узлу." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." +msgid "Detach the script from the selected node." msgstr "Убрать скрипт у выбранного узла." #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -10809,6 +10972,10 @@ msgid "A directory with the same name exists." msgstr "Каталог с таким же именем существует." #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "Файл не существует." + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension." msgstr "Недопустимое расширение." @@ -10849,6 +11016,10 @@ msgid "File exists, it will be reused." msgstr "Файл существует, будет использован повторно." #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid path." +msgstr "Недопустимый путь." + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name." msgstr "Недопустимое имя класса." @@ -10857,8 +11028,8 @@ msgid "Invalid inherited parent name or path." msgstr "Неверное имя или путь наследуемого предка." #: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Script is valid." -msgstr "Скрипт корректен." +msgid "Script path/name is valid." +msgstr "Путь/имя скрипта допустимы." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ." @@ -10881,6 +11052,14 @@ msgid "Script file already exists." msgstr "Файл скрипта уже существует." #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "" +"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " +"external editor." +msgstr "" +"Примечание: встроенные скрипты имеют несколько ограничений и не могут быть " +"редактированы через внешний редактор." + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name:" msgstr "Имя класса:" @@ -10949,6 +11128,10 @@ msgid "Copy Error" msgstr "Копировать ошибку" #: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Video RAM" +msgstr "Видеопамять" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Skip Breakpoints" msgstr "Пропустить точки останова" @@ -10998,8 +11181,8 @@ msgid "Total:" msgstr "Всего:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Video Mem" -msgstr "Видео память" +msgid "Export list to a CSV file" +msgstr "Экспортировать профиль в CSV файл" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" @@ -11263,9 +11446,8 @@ msgid "GridMap Fill Selection" msgstr "Залить выделенную GridMap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Paste Selection" -msgstr "Вставить выделенную сетку" +msgstr "Вставка выделенной сетки" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Paint" @@ -11332,9 +11514,8 @@ msgid "Cursor Clear Rotation" msgstr "Курсор очистить поворот" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Paste Selects" -msgstr "Очистить выделенное" +msgstr "Вставить выделение" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clear Selection" @@ -11668,7 +11849,7 @@ msgstr "Изменить размер комментария" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't copy the function node." -msgstr "Не удаётся скопировать узел функцию." +msgstr "Не удаётся копировать узел функции." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Clipboard is empty!" @@ -11720,7 +11901,6 @@ msgid "Editing Signal:" msgstr "Редактирование сигнала:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Make Tool:" msgstr "Сделать инструментом:" @@ -11754,7 +11934,7 @@ msgstr "Удалить выделенное" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Find Node Type" -msgstr "Найти тип узла" +msgstr "Найти тип нода" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Copy Nodes" @@ -11770,7 +11950,7 @@ msgstr "Сделать функцию" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Refresh Graph" -msgstr "Обновить граф" +msgstr "Обновить график" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit Member" @@ -11884,10 +12064,15 @@ msgstr "OpenJDK jarsigner не настроен в Настройках Реда #: platform/android/export/export.cpp msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "" -"Отладочная клавиатура не настроена ни в настройках редактора, ни в " +"Отладочное хранилище ключей не настроено ни в настройках редактора, ни в " "предустановках." #: platform/android/export/export.cpp +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." +msgstr "" +"Хранилище ключей не настроено ни в настройках редактора, ни в предустановках." + +#: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" "Пользовательская сборка требует наличия правильного пути к Android SDK в " @@ -11916,6 +12101,40 @@ msgstr "Недопустимое имя пакета:" #: platform/android/export/export.cpp msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +msgstr "" +"Недопустимый модуль «GodotPaymentV3», включенный в настройку проекта " +"«android/modules» (изменен в Godot 3.2.2).\n" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "«Use Custom Build» должен быть включен для использования плагинов." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "" +"«Степени свободы» действительны только тогда, когда «Xr Mode» - это «Oculus " +"Mobile VR»." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" +"«Отслеживание рук» действует только тогда, когда «Xr Mode» - это «Oculus " +"Mobile VR»." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" +"«Осведомленность о фокусе» действительна только в том случае, если «Режим " +"Xr» - это «Oculus Mobile VR»." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " "exists. Please reinstall from the 'Project' menu." msgstr "" @@ -11948,7 +12167,6 @@ msgstr "" "Android." #: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "No build apk generated at: " msgstr "Нет сборки apk в: " @@ -12121,6 +12339,15 @@ msgstr "" "Shape должен быть предусмотрен для функций CollisionShape2D. Пожалуйста, " "создайте shape-ресурс для этого!" +#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp +msgid "" +"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the " +"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead." +msgstr "" +"Полигональные фигуры не предназначены для использования или редактирования " +"непосредственно через узел \"CollisionShape2D\". Пожалуйста, используйте " +"вместо этого узел \"CollisionPolygon2D\" ." + #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp msgid "" "CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with " @@ -12144,10 +12371,9 @@ msgstr "" "чтобы работать." #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp -#, fuzzy msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon." msgstr "" -"Заслоняющий полигон для этого окклюдера пуст. Пожалуйста, нарисуйте полигон!" +"Заслоняющий полигон для этого окклюдера пуст. Пожалуйста, добавьте полигон." #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" @@ -12361,6 +12587,11 @@ msgstr "" "Формы плоскостей не очень хорошо работают и будут удалены в последующих " "версиях. Пожалуйста, не используйте их." +#: scene/3d/collision_shape.cpp +msgid "" +"ConcavePolygonShape doesn't support RigidBody in another mode than static." +msgstr "ConcavePolygonShape поддерживает RigidBody только в статичном режиме." + #: scene/3d/cpu_particles.cpp msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." msgstr "Ничто не видно, потому что не назначена сетка." @@ -12385,6 +12616,11 @@ msgstr "" "GIProbes не поддерживаются видеодрайвером GLES2.\n" "Вместо этого используйте BakedLightmap." +#: scene/3d/interpolated_camera.cpp +msgid "" +"InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0." +msgstr "" + #: scene/3d/light.cpp msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows." msgstr "SpotLight с углом более 90 градусов не может отбрасывать тени." @@ -12430,7 +12666,6 @@ msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node." msgstr "PathFollow работает только при если она дочь узла Path." #: scene/3d/path.cpp -#, fuzzy msgid "" "PathFollow's ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" to be enabled in its " "parent Path's Curve resource." @@ -12630,8 +12865,7 @@ msgid "" msgstr "" "ScrollContainer предназначен для работы с одним дочерним элементом " "управления.\n" -"Используйте дочерний контейнер (VBox, HBox и т.д.), или Control и " -"установите\n" +"Используйте дочерний контейнер (VBox, HBox и т.д.), или Control и установите " "минимальный размер вручную." #: scene/gui/tree.cpp @@ -12659,6 +12893,10 @@ msgstr "" "сделайте её целью рендеринга и назначьте её внутреннюю текстуру какому-либо " "узлу для отображения." +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgstr "Размер окна просмотра должен быть больше 0 для рендеринга." + #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for preview." msgstr "Неверный источник для предпросмотра." @@ -12687,6 +12925,53 @@ msgstr "Изменения могут быть назначены только msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Константы не могут быть изменены." +#~ msgid "FileSystem and Import Docks" +#~ msgstr "Панели «Файловая система» и «Импорт»" + +#~ msgid "" +#~ "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " +#~ "connect to the IP of this computer in order to be debugged." +#~ msgstr "" +#~ "При экспорте или развёртывании, полученный исполняемый файл будет " +#~ "пытаться подключиться к IP этого компьютера с целью отладки." + +#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." +#~ msgstr "" +#~ "Текущая сцена никогда не была сохранена, сохраните её перед запуском." + +#~ msgid "Not in resource path." +#~ msgstr "Не в пути ресурсов." + +#~ msgid "Revert" +#~ msgstr "Восстановить" + +#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +#~ msgstr "Это действие нельзя отменить. Восстановить в любом случае?" + +#~ msgid "Revert Scene" +#~ msgstr "Восстановить сцену" + +#~ msgid "Clear Script" +#~ msgstr "Убрать скрипт" + +#~ msgid "Issue Tracker" +#~ msgstr "Система отслеживания ошибок" + +#~ msgid "Request Docs" +#~ msgstr "Проблема" + +#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." +#~ msgstr "Помогите улучшить документацию Godot, оставьте сообщение об ошибке." + +#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)." +#~ msgstr "Заменено %d совпадений." + +#~ msgid "Create Static Convex Body" +#~ msgstr "Создать выпуклое статичное тело" + +#~ msgid "Failed creating shapes!" +#~ msgstr "Не удалось создать форму!" + #~ msgid "" #~ "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color]" #~ "[url=$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=" |