summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/ru.po')
-rw-r--r--editor/translations/ru.po963
1 files changed, 624 insertions, 339 deletions
diff --git a/editor/translations/ru.po b/editor/translations/ru.po
index 9c56393ae8..2c85fe4e8c 100644
--- a/editor/translations/ru.po
+++ b/editor/translations/ru.po
@@ -9,7 +9,7 @@
# DimOkGamer <dimokgamer@gmail.com>, 2016-2017.
# Forest Swamp <sample1989@mail.ru>, 2018.
# Igor S <scorched@bk.ru>, 2017.
-# ijet <my-ijet@mail.ru>, 2017-2018.
+# ijet <my-ijet@mail.ru>, 2017-2018, 2020.
# Maxim Kim <habamax@gmail.com>, 2016.
# Maxim toby3d Lebedev <mail@toby3d.ru>, 2016.
# outbools <drag4e@yandex.ru>, 2017.
@@ -27,12 +27,12 @@
# Yan <uvokinuvokines@gmail.com>, 2018.
# V. <Unit68189@gmail.com>, 2018, 2019.
# Victor Butorin <mrwebsterchannel@gmail.com>, 2018.
-# Александр <ol-vin@mail.ru>, 2018, 2019.
+# Александр <ol-vin@mail.ru>, 2018, 2019, 2020.
# Анатолий Горбунов <afgorbunov@gmail.com>, 2018, 2019.
# Vadim Vergasov <vadim.vergasov2003@gmail.com>, 2018, 2019.
# Аслан Снупов <aslan170505@gmail.com>, 2018.
# Alexandr Eremeev <ae125529@gmail.com>, 2019.
-# Ruaguzov Michael <miha890r@gmail.com>, 2019.
+# Ruaguzov Michael <miha890r@gmail.com>, 2019, 2020.
# Alexander Danilov <modos189@protonmail.com>, 2019.
# Sergey Nakhov <true.stalin.exe@gmail.com>, 2019.
# Bumerang <it.bumerang@gmail.com>, 2019.
@@ -41,7 +41,7 @@
# Nikita <iron-nikita@yandex.ru>, 2019.
# LeLuCh B0й <alekx@alumni.nottingham.ac.uk>, 2019.
# Арсений Солодков <arsen332211@gmail.com>, 2019.
-# Nikita <yakrobat@protonmail.com>, 2019.
+# Nikita <yakrobat@protonmail.com>, 2019, 2020.
# LAT_Rio <AlSenya@yandex.ru>, 2019.
# devnp <dev.necropan@gmail.com>, 2019.
# Виктор <victor8632@bk.ru>, 2019.
@@ -53,7 +53,7 @@
# Sergey <www.window1@mail.ru>, 2019.
# Vladislav <onion.ring@mail.ru>, 2019, 2020.
# knightpp <kotteam99@gmail.com>, 2019.
-# Константин Рин <email.to.rean@gmail.com>, 2019.
+# Константин Рин <email.to.rean@gmail.com>, 2019, 2020.
# Maxim Samburskiy <alpacones@outlook.com>, 2019.
# Dima Koshel <form.eater@gmail.com>, 2019.
# Danil Alexeev <danil@alexeev.xyz>, 2019, 2020.
@@ -62,11 +62,36 @@
# Rei <clxgamer12@gmail.com>, 2019.
# Vitaly <arkology11@gmail.com>, 2019.
# Andy <8ofproject@gmail.com>, 2020.
+# Андрей Беляков <andbelandantrus@gmail.com>, 2020.
+# Artur Tretiak <stikyt@protonmail.com>, 2020.
+# Smadjavul <o1985af@gmail.com>, 2020.
+# Vinsent Insaider_red <vinsent.in7aider@gmail.com>, 2020.
+# TMF <themysticalfox@mail.ru>, 2020.
+# Ivan Kuzmenko <kuzmenko.ivan2002@yandex.com>, 2020.
+# Super Pracion <superpracion2@gmail.com>, 2020.
+# PizzArt <7o7goo7o7@gmail.com>, 2020.
+# TheGracekale <mrsmailbot.lg@gmail.com>, 2020.
+# Климентий Титов <titoffklim@cclc.tech>, 2020.
+# Richard Urban <redasuio1@gmail.com>, 2020.
+# Nikita <Kulacnikita@ya.ru>, 2020.
+# Alexander <ramzi7208@gmail.com>, 2020.
+# Alex Tern <ternvein@gmail.com>, 2020.
+# Varion Drakon Neonovich <variondrakon@gmail.com>, 2020.
+# d2cyb <dmitrydpb@gmail.com>, 2020.
+# Алексей Смирнов <tir74@mail.ru>, 2020.
+# Calamander <Calamander@yandex.ru>, 2020.
+# Terminator <fresh-ter@yandex.com>, 2020.
+# Anatoly Kuznetsov <muffinnorth@yandex.ru>, 2020.
+# kyanukovich <ianu0001@algonquinlive.com>, 2020.
+# Ron788 <ustinov200511@gmail.com>, 2020.
+# Daniel <dan.ef1999@gmail.com>, 2020.
+# NeoLan Qu <it.bulla@mail.ru>, 2020.
+# Nikita Epifanov <nikgreens@protonmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-27 07:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-15 07:17+0000\n"
"Last-Translator: Danil Alexeev <danil@alexeev.xyz>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ru/>\n"
@@ -76,16 +101,16 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
-msgstr "Неверный тип аргумента для convert(), используйте TYPE_* константы."
+msgstr "Неверный параметр типа для convert(), используйте константы TYPE_*."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
-msgstr "Ожидалась строка длиной 1 (символ)."
+msgstr "Ожидалась строка длиной 1 (т.е. символ)."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
@@ -95,7 +120,7 @@ msgstr "Недостаточно байтов для декодирования
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
-msgstr "Неправильный ввод %i (не был передан) в выражении"
+msgstr "Некорректный ввод %i (не подходит) в выражении"
#: core/math/expression.cpp
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
@@ -120,7 +145,7 @@ msgstr "Недопустимые аргументы для построения
#: core/math/expression.cpp
msgid "On call to '%s':"
-msgstr "На вызове '%s':"
+msgstr "При вызове '%s':"
#: core/ustring.cpp
msgid "B"
@@ -176,11 +201,11 @@ msgstr "Вставить ключ здесь"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Duplicate Selected Key(s)"
-msgstr "Дублировать выделенные ключ(и)"
+msgstr "Дублировать выделенные ключи"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Delete Selected Key(s)"
-msgstr "Удалить выделенные ключ(и)"
+msgstr "Удалить выделенные ключи"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Add Bezier Point"
@@ -223,23 +248,20 @@ msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
msgstr "Время смены ключевых кадров анимации"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Transition"
-msgstr "Анимация Многократное изменение Переход"
+msgstr "Многократное изменение перехода"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Transform"
msgstr "Анимационное многосменное преобразование"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
-msgstr "Анимация многократное изменение ключевых кадров Значение"
+msgstr "Изменить значение ключевого кадра"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Multi Change Call"
-msgstr "Анимационный многократный вызов изменения"
+msgstr "Изменить вызов анимации"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Length"
@@ -284,7 +306,7 @@ msgstr "Продолжительность анимации (в секундах
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Track"
-msgstr "Добавить новый трек"
+msgstr "Добавить трек"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation Looping"
@@ -305,28 +327,27 @@ msgstr "Дорожки анимации:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Track Path"
-msgstr "Изменить Путь Следования"
+msgstr "Изменить путь трека"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle this track on/off."
-msgstr "Переключить этот трек вкл/выкл."
+msgstr "Включить/выключить этот трек."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Update Mode (How this property is set)"
-msgstr "Режим Обновления (Как это свойство устанавливается)"
+msgstr "Режим обновления (как это свойство устанавливается)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Interpolation Mode"
-msgstr "Режим Перехода"
+msgstr "Режим интерполяции"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)"
-msgstr ""
-"Режим Обработки Зацикливания (Переход заканчивается с началом нового цикла)"
+msgstr "Режим зацикливания (интерполировать начало и конец при зацикливании)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove this track."
-msgstr "Удалить этот трек."
+msgstr "Удалить эту дорожку."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
@@ -334,7 +355,7 @@ msgstr "Время (сек.): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
-msgstr "Переключатель дорожки включен"
+msgstr "Включить/выключить дорожку"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Continuous"
@@ -363,7 +384,7 @@ msgstr "Линейный"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Cubic"
-msgstr "Кубическая"
+msgstr "Кубический"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clamp Loop Interp"
@@ -388,11 +409,11 @@ msgstr "Удалить ключ(и)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Update Mode"
-msgstr "Изменить способ обновления анимации"
+msgstr "Изменить режим обновления анимации"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Interpolation Mode"
-msgstr "Изменить метод интерполяции анимации"
+msgstr "Изменить способ интерполяции анимации"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Loop Mode"
@@ -452,7 +473,8 @@ msgstr "Переставить дорожки"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes."
-msgstr "Трек трансформации применяется только к основанным на Spatial узлам."
+msgstr ""
+"Дорожка преобразования применяется только к основанным на Spatial узлам."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid ""
@@ -461,14 +483,14 @@ msgid ""
"-AudioStreamPlayer2D\n"
"-AudioStreamPlayer3D"
msgstr ""
-"Aудио треки могут указывать только на узлы типа:\n"
+"Аудио дорожки могут указывать только на узлы типа:\n"
"-AudioStreamPlayer\n"
"-AudioStreamPlayer2D\n"
"-AudioStreamPlayer3D"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes."
-msgstr "Треки Анимации могут указывать только на узлы типа AnimationPlayer."
+msgstr "Дорожки анимации могут указывать только на узлы типа AnimationPlayer."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "An animation player can't animate itself, only other players."
@@ -476,12 +498,11 @@ msgstr "Проигрыватель анимации не может анимир
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Not possible to add a new track without a root"
-msgstr "Нельзя добавить новый трек без корневого узла"
+msgstr "Нельзя добавить новую дорожку без корневого узла"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)"
-msgstr "Неверный трек для кривой Безье (нет подходящих подсвойств)"
+msgstr "Неверная дорожка для кривой Безье (нет подходящих подсвойств)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Bezier Track"
@@ -489,11 +510,11 @@ msgstr "Добавить дорожку Безье"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track path is invalid, so can't add a key."
-msgstr "Путь трека некорректен, потому нельзя добавить ключ."
+msgstr "Путь к дорожке некорректен, потому нельзя добавить ключ."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key"
-msgstr "Трек не имеет тип Spatial, нельзя добавить ключ"
+msgstr "Дорожка не имеет тип Spatial, нельзя добавить ключ"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Transform Track Key"
@@ -505,11 +526,11 @@ msgstr "Добавить ключ дорожки"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
-msgstr "Путь трека некорректен, потому нельзя добавить ключ метода."
+msgstr "Путь к дорожке некорректен, потому нельзя добавить ключ метода."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Method Track Key"
-msgstr "Добавить ключ отслеживания метода"
+msgstr "Добавить ключ дорожки для метода"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
@@ -536,7 +557,7 @@ msgid ""
"This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track."
msgstr ""
"Эта опция не работает для редактирования кривыми Безье, так как это только "
-"один трек."
+"одна дорожка."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid ""
@@ -551,14 +572,14 @@ msgid ""
"files."
msgstr ""
"Данная анимация принадлежит импортированной сцене, поэтому изменения, "
-"внесенные в импортированные треки, не будут сохранены.\n"
+"внесенные в импортированные дорожки, не будут сохранены.\n"
"\n"
-"Чтобы активировать возможность добавления пользовательских треков, перейдите "
-"к настройкам импорта сцены и установите\n"
+"Чтобы активировать возможность добавления пользовательских дорожек, "
+"перейдите к настройкам импорта сцены и установите\n"
"\"Анимация > Хранилище\" в значение \"Файлы\", а также включите пункт "
-"\"Анимация > Сохранять пользовательские треки\", и заново импортируйте "
+"\"Анимация > Сохранять пользовательские дорожки\", и заново импортируйте "
"сцену.\n"
-"В качестве альтернативы используйте пресет импорта, который импортирует "
+"В качестве альтернативы используйте шаблон импорта, который импортирует "
"анимации в отдельные файлы."
#: editor/animation_track_editor.cpp
@@ -571,11 +592,11 @@ msgstr "Выберите узел AnimationPlayer для создания и р
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
-msgstr "Показывать треки только выделенных в дереве узлов."
+msgstr "Показывать дорожки только выделенных в дереве узлов."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
-msgstr "Группировать треки по узлам или показывать их как простой список."
+msgstr "Группировать дорожки по узлам или показывать их как простой список."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Snap:"
@@ -590,6 +611,7 @@ msgid "Seconds"
msgstr "Секунды"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
@@ -609,7 +631,7 @@ msgstr "Свойства анимации."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Copy Tracks"
-msgstr "Копировать треки"
+msgstr "Копировать дорожки"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Scale Selection"
@@ -625,7 +647,7 @@ msgstr "Дублировать выделенное"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Duplicate Transposed"
-msgstr "Дублировать и переместить"
+msgstr "Дублировать и транспонировать"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Delete Selection"
@@ -749,8 +771,8 @@ msgid "Line Number:"
msgstr "Номер строки:"
#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Replaced %d occurrence(s)."
-msgstr "Заменено %d совпадений."
+msgid "%d replaced."
+msgstr "%d заменено."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
msgid "%d match."
@@ -768,7 +790,7 @@ msgstr "Учитывать регистр"
msgid "Whole Words"
msgstr "Целые слова"
-#: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/code_editor.cpp
msgid "Replace"
msgstr "Заменить"
@@ -815,7 +837,11 @@ msgstr "Номера строк и столбцов."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Method in target node must be specified."
-msgstr "Метод должен быть указан в целевом узле."
+msgstr "Метод в целевом узле должен быть указан."
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Method name must be a valid identifier."
+msgstr "Имя не является допустимым идентификатором."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid ""
@@ -827,7 +853,7 @@ msgstr ""
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect to Node:"
-msgstr "Присоединить к узлу:"
+msgstr "Присоединить к Узлу:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect to Script:"
@@ -839,7 +865,7 @@ msgstr "От сигнала:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Scene does not contain any script."
-msgstr "Узел не содержит скрипт."
+msgstr "Сцена не содержит каких-либо скриптов."
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
@@ -860,7 +886,7 @@ msgstr "Удалить"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Add Extra Call Argument:"
-msgstr "Добавить дополнительный параметр вызова:"
+msgstr "Добавить дополнительный аргумент вызова:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Extra Call Arguments:"
@@ -901,7 +927,6 @@ msgstr "Не удается подключить сигнал"
#: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
@@ -947,7 +972,7 @@ msgstr "Подключить сигнал к методу"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Edit Connection:"
-msgstr "Редактировать подключение:"
+msgstr "Редактировать соединение:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
@@ -958,6 +983,11 @@ msgid "Signals"
msgstr "Сигналы"
#: editor/connections_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Filter signals"
+msgstr "Фильтр тайлов"
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить все подключения от сигнала?"
@@ -995,7 +1025,7 @@ msgid "Recent:"
msgstr "Недавнее:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
+#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp editor/rename_dialog.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Search:"
msgstr "Поиск:"
@@ -1084,7 +1114,7 @@ msgstr "Владельцы:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
-msgstr "Удалить выбранные файлы из проекта? (Нельзя отменить!)"
+msgstr "Удалить выбранные файлы из проекта? (Нельзя восстановить)"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
@@ -1175,6 +1205,9 @@ msgstr "Основатели Проекта"
msgid "Lead Developer"
msgstr "Ведущий разработчик"
+#. TRANSLATORS: This refers to a job title.
+#. The trailing space is used to distinguish with the project list application,
+#. you do not have to keep it in your translation.
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Project Manager "
msgstr "Менеджер проектов "
@@ -1196,6 +1229,14 @@ msgid "Gold Sponsors"
msgstr "Золотые спонсоры"
#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Silver Sponsors"
+msgstr "Серебряные спонсоры"
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Bronze Sponsors"
+msgstr "Бронзовые спонсоры"
+
+#: editor/editor_about.cpp
msgid "Mini Sponsors"
msgstr "Мини спонсоры"
@@ -1503,7 +1544,7 @@ msgstr "Переместить автозагрузку"
msgid "Remove Autoload"
msgstr "Удалить автозагрузку"
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Enable"
msgstr "Включить"
@@ -1511,17 +1552,9 @@ msgstr "Включить"
msgid "Rearrange Autoloads"
msgstr "Перестановка автозагрузок"
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Invalid path."
-msgstr "Недопустимый путь."
-
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "File does not exist."
-msgstr "Файл не существует."
-
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Not in resource path."
-msgstr "Не в пути ресурсов."
+msgid "Can't add autoload:"
+msgstr "Не удаётся добавить автозагрузку:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Add AutoLoad"
@@ -1548,6 +1581,10 @@ msgstr "Название"
msgid "Singleton"
msgstr "Синглтон"
+#: editor/editor_data.cpp editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Paste Params"
+msgstr "Вставить параметры"
+
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Updating Scene"
msgstr "Обновление сцены"
@@ -1675,16 +1712,17 @@ msgid "Scene Tree Editing"
msgstr "Редактирование дерева сцены"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Import Dock"
-msgstr "Панель «Импорт»"
-
-#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Node Dock"
msgstr "Панель «Узел»"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "FileSystem and Import Docks"
-msgstr "Панели «Файловая система» и «Импорт»"
+#, fuzzy
+msgid "FileSystem Dock"
+msgstr "Файловая система"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Import Dock"
+msgstr "Панель «Импорт»"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Erase profile '%s'? (no undo)"
@@ -1835,7 +1873,7 @@ msgstr "Просмотреть в проводнике"
msgid "New Folder..."
msgstr "Новая папка..."
-#: editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/find_in_files.cpp
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"
@@ -1881,35 +1919,35 @@ msgstr "Назад"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go Forward"
-msgstr "Вперёд"
+msgstr "Перейти вперёд"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go Up"
-msgstr "Вверх"
+msgstr "Подняться"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Hidden Files"
-msgstr "Скрыть файлы"
+msgstr "Переключение скрытых файлов"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Favorite"
-msgstr "Переключить избранное"
+msgstr "Избранное"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Mode"
-msgstr "Переключить режим отображения"
+msgstr "Режим отображения"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Focus Path"
-msgstr "Фокус на пути"
+msgstr "Переместить фокус на строку пути"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Move Favorite Up"
-msgstr "Переместить избранное вверх"
+msgstr "Поднять избранное"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Move Favorite Down"
-msgstr "Переместить избранное вниз"
+msgstr "Опустить избранное"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go to previous folder."
@@ -1929,7 +1967,7 @@ msgstr "Обновить файлы."
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "(Un)favorite current folder."
-msgstr "Добавить или удалить текущую папку из избранных."
+msgstr "Добавить/убрать текущую папку в избранное."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
@@ -1949,7 +1987,7 @@ msgstr "Каталоги и файлы:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Preview:"
msgstr "Предпросмотр:"
@@ -2007,14 +2045,12 @@ msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "override:"
-msgstr "Переопределить"
+msgstr "Переопределить:"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "default:"
-msgstr "По умолчанию"
+msgstr "По умолчанию:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Methods"
@@ -2034,12 +2070,11 @@ msgstr "Константы"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Property Descriptions"
-msgstr "Описание свойств"
+msgstr "Описания свойств"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "(value)"
-msgstr "Значение"
+msgstr "(значение)"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
@@ -2051,7 +2086,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Method Descriptions"
-msgstr "Описание методов"
+msgstr "Описания методов"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
@@ -2391,10 +2426,6 @@ msgid "There is no defined scene to run."
msgstr "Нет открытой сцены для запуска."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
-msgstr "Текущая сцена никогда не была сохранена, сохраните её перед запуском."
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not start subprocess!"
msgstr "Не удаётся запустить подпроцесс!"
@@ -2479,12 +2510,16 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved."
msgstr "Не возможно загрузить сцену, которая не была сохранена."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Revert"
-msgstr "Восстановить"
+msgid "Reload Saved Scene"
+msgstr "Перезагрузить сохраненную сцену"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
-msgstr "Это действие нельзя отменить. Восстановить в любом случае?"
+msgid ""
+"The current scene has unsaved changes.\n"
+"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone."
+msgstr ""
+"Текущая сцена имеет несохраненные изменения. \n"
+"Всё равно перезагрузить сцену? Это действие нельзя отменить."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Run Scene..."
@@ -2533,7 +2568,7 @@ msgstr "Закрыть сцену"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Reopen Closed Scene"
-msgstr "Открыть ранее закрытую сцену"
+msgstr "Открыть закрытую сцену"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
@@ -2770,10 +2805,6 @@ msgid "Redo"
msgstr "Повторить"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Revert Scene"
-msgstr "Восстановить сцену"
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
msgstr "Прочие инструменты."
@@ -2820,7 +2851,7 @@ msgstr "Обзор ресурсов-сирот..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
-msgstr "Выйти в список проектов"
+msgstr "Выйти к списку проектов"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/project_export.cpp
@@ -2833,39 +2864,44 @@ msgstr "Развернуть с удалённой отладкой"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
-"connect to the IP of this computer in order to be debugged."
+"When this option is enabled, using one-click deploy will make the executable "
+"attempt to connect to this computer's IP so the running project can be "
+"debugged.\n"
+"This option is intended to be used for remote debugging (typically with a "
+"mobile device).\n"
+"You don't need to enable it to use the GDScript debugger locally."
msgstr ""
-"При экспорте или развёртывании, полученный исполняемый файл будет пытаться "
-"подключиться к IP этого компьютера с целью отладки."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Small Deploy with Network FS"
+#, fuzzy
+msgid "Small Deploy with Network Filesystem"
msgstr "Небольшое развёртывание через сеть"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal "
-"executable.\n"
+"When this option is enabled, using one-click deploy for Android will only "
+"export an executable without the project data.\n"
"The filesystem will be provided from the project by the editor over the "
"network.\n"
-"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This "
-"option speeds up testing for games with a large footprint."
+"On Android, deploying will use the USB cable for faster performance. This "
+"option speeds up testing for projects with large assets."
msgstr ""
"Когда эта опция включена, экспорт или развёртывание будет создавать "
"минимальный исполняемый файл.\n"
"Файловая система проекта будет предоставляться редактором через сеть.\n"
-"На Android развёртывание будет быстрее при подключении через USB.\n"
-"Эта опция ускоряет тестирование больших проектов."
+"На Android развёртывание будет быстрее при подключении через USB. Эта опция "
+"ускоряет тестирование игр с большим объемом памяти."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Collision Shapes"
msgstr "Видимые области соприкосновения"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the "
-"running game if this option is turned on."
+"When this option is enabled, collision shapes and raycast nodes (for 2D and "
+"3D) will be visible in the running project."
msgstr ""
"Когда эта опция включена, области соприкосновений и узлы Raycast(в 2D и 3D) "
"будут видимыми в запущенной игре."
@@ -2875,23 +2911,26 @@ msgid "Visible Navigation"
msgstr "Видимая навигация"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this "
-"option is turned on."
+"When this option is enabled, navigation meshes and polygons will be visible "
+"in the running project."
msgstr ""
"Когда эта опция включена, навигационные полисетки и полигоны будут видимыми "
"в запущенной игре."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Sync Scene Changes"
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Scene Changes"
msgstr "Синхронизация изменений в сцене"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor "
-"will be replicated in the running game.\n"
-"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
-"filesystem."
+"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor "
+"will be replicated in the running project.\n"
+"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
+"filesystem option is enabled."
msgstr ""
"Когда эта опция включена, все изменения, внесённые на сцену, в редакторе "
"будут перенесены в запущенную игру.\n"
@@ -2899,15 +2938,17 @@ msgstr ""
"сетевой файловой системой."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Sync Script Changes"
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Script Changes"
msgstr "Синхронизация изменений в скриптах"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on "
-"the running game.\n"
-"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
-"filesystem."
+"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in "
+"the running project.\n"
+"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
+"filesystem option is enabled."
msgstr ""
"Когда эта опция включена, любой сохранённый скрипт будет перезагружен в "
"запущенную игру.\n"
@@ -2928,7 +2969,7 @@ msgstr "Макет редактора"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Сделать снимок экрана"
+msgstr "Сделать скриншот"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder."
@@ -2936,7 +2977,7 @@ msgstr "Снимки экрана хранятся в папке данных/н
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr "Переключить полноэкранный режим"
+msgstr "Включить полноэкранный режим"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle System Console"
@@ -2971,7 +3012,7 @@ msgstr "Справка"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
-#: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
@@ -2985,8 +3026,12 @@ msgid "Q&A"
msgstr "Вопросы и ответы"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Issue Tracker"
-msgstr "Система отслеживания ошибок"
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Сообщить об ошибке"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Send Docs Feedback"
+msgstr "Отправить отзыв о документации"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Community"
@@ -2994,7 +3039,7 @@ msgstr "Сообщество"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "About"
-msgstr "О движке"
+msgstr "О Godot Engine"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the project."
@@ -3002,7 +3047,7 @@ msgstr "Запустить проект."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play"
-msgstr "Воспроизвести"
+msgstr "Запустить"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pause the scene execution for debugging."
@@ -3067,7 +3112,7 @@ msgstr "Инспектор"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Expand Bottom Panel"
-msgstr "Развернуть нижнюю панель"
+msgstr "Расширить боковую панель"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Output"
@@ -3151,11 +3196,11 @@ msgstr "Выделение"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open 2D Editor"
-msgstr "Открыть 2D редактор"
+msgstr "Открыть 2D-редактор"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open 3D Editor"
-msgstr "Открыть 3D редактор"
+msgstr "Открыть 3D-редактор"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Script Editor"
@@ -3175,7 +3220,7 @@ msgstr "Открыть предыдущий редактор"
#: editor/editor_node.h
msgid "Warning!"
-msgstr "Внимание!"
+msgstr "Предупреждение!"
#: editor/editor_path.cpp
msgid "No sub-resources found."
@@ -3284,11 +3329,11 @@ msgstr "[Пусто]"
#: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
msgid "Assign..."
-msgstr "Назначается..."
+msgstr "Устанавливать.."
#: editor/editor_properties.cpp
msgid "Invalid RID"
-msgstr "Неверный путь"
+msgstr "Неверный RID"
#: editor/editor_properties.cpp
msgid ""
@@ -3386,9 +3431,11 @@ msgid "Add Key/Value Pair"
msgstr "Добавить пару: Ключ/Значение"
#: editor/editor_run_native.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"No runnable export preset found for this platform.\n"
-"Please add a runnable preset in the export menu."
+"Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset "
+"as runnable."
msgstr ""
"Не найден рабочий экспортер для этой платформы.\n"
"Пожалуйста, добавьте его в меню экспорта."
@@ -3403,7 +3450,7 @@ msgstr "Уже существует отредактированная сцен
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Couldn't instance script:"
-msgstr "Скрипт не соответствует требованиям:"
+msgstr "Не удалось создать экземпляр скрипта:"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Did you forget the 'tool' keyword?"
@@ -3417,6 +3464,12 @@ msgstr "Невозможно запустить скрипт:"
msgid "Did you forget the '_run' method?"
msgstr "Быть может вы забыли метод _run()?"
+#: editor/editor_spin_slider.cpp
+msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes."
+msgstr ""
+"Зажмите Ctrl, чтобы округлить до целых. Зажмите Shift для более точных "
+"изменений."
+
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Select Node(s) to Import"
msgstr "Выберите узлы для импорта"
@@ -3480,7 +3533,7 @@ msgstr "Неверный формат version.txt файла внутри шаб
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates."
-msgstr "Не найден version.txt файл в шаблонах."
+msgstr "Файл version.txt не найден в шаблонах."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error creating path for templates:"
@@ -4012,10 +4065,18 @@ msgid "Error running post-import script:"
msgstr "Ошибка запуска пост-импорт скрипта:"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?"
+msgstr "Вы вернули производный от Node объект в методе `post_import ()`?"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Saving..."
msgstr "Сохранение..."
#: editor/import_dock.cpp
+msgid "%d Files"
+msgstr "%d файлов"
+
+#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
msgstr "Установить по умолчанию для '%s'"
@@ -4024,10 +4085,6 @@ msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "Очистить по умолчанию для '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
-msgid " Files"
-msgstr " Файлы"
-
-#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr "Импортировать как:"
@@ -4040,8 +4097,8 @@ msgid "Reimport"
msgstr "Переимпортировать"
#: editor/import_dock.cpp
-msgid "Save scenes, re-import and restart"
-msgstr "Сохранить сцены, импортировать заново и перезапустить"
+msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
+msgstr "Сохранить сцены, переимпортировать и перезапустить"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart."
@@ -4076,10 +4133,6 @@ msgid "Copy Params"
msgstr "Копировать параметры"
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Paste Params"
-msgstr "Вставить параметры"
-
-#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Edit Resource Clipboard"
msgstr "Редактировать ресурс в буфере обмена"
@@ -4231,7 +4284,7 @@ msgstr "Загрузка..."
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Move Node Point"
-msgstr "Передвинуть узел"
+msgstr "Передвинуть точку узла"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
msgid "Change BlendSpace1D Limits"
@@ -4686,7 +4739,7 @@ msgstr "Переместить узел"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition exists!"
-msgstr "Переход уже существует!"
+msgstr "Переход существует!"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Add Transition"
@@ -5147,7 +5200,7 @@ msgid "Bake Lightmaps"
msgstr "Запекать карты освещения"
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Preview"
msgstr "Предпросмотр"
@@ -5243,13 +5296,15 @@ msgstr "Якоря и отступы дочерних контейнеров п
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node."
-msgstr "Предустановки для якорей и значения отступов контрольного узла."
+msgstr "Пресеты значений для якорей и отступов узла Control."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
"When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their "
"margins."
-msgstr "При активном движении узлы Control меняют свои якоря вместо полей."
+msgstr ""
+"Когда активно, у перемещаемых узлов Control будут изменяться значения якорей "
+"вместо отступов."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Top Left"
@@ -5438,7 +5493,7 @@ msgstr "Режим перемещения"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Mode"
-msgstr "Режим поворота"
+msgstr "Режим вращения"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5464,7 +5519,7 @@ msgstr "Режим осмотра"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Ruler Mode"
-msgstr "Режим линейки"
+msgstr "Режим измерения"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle smart snapping."
@@ -5578,11 +5633,11 @@ msgstr "Обзор"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Always Show Grid"
-msgstr "Всегда показывать сетку"
+msgstr "Всегда отображать сетку"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Helpers"
-msgstr "Показывать помощники"
+msgstr "Показывать помощников"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Rulers"
@@ -5590,7 +5645,7 @@ msgstr "Показывать линейки"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Guides"
-msgstr "Показывать направляющие"
+msgstr "Отображение направляющих"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Origin"
@@ -5613,13 +5668,12 @@ msgid "Frame Selection"
msgstr "Кадрировать выбранное"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Preview Canvas Scale"
-msgstr "Предпросмотр масштаба холста"
+msgstr "Просмотреть Canvas Scale"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
-msgstr "Маска перемещения для добавляемых ключей."
+msgstr "Маска трансформации для вставки ключей."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation mask for inserting keys."
@@ -5651,13 +5705,12 @@ msgid "Auto Insert Key"
msgstr "Автовставка ключа"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Animation Key and Pose Options"
-msgstr "Ключ анимации вставлен."
+msgstr "Опции анимационных ключей и поз"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
-msgstr "Вставить ключ (существующие треки)"
+msgstr "Вставить ключ (существующие дорожки)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Copy Pose"
@@ -5676,9 +5729,8 @@ msgid "Divide grid step by 2"
msgstr "Разделить шаг сетки на 2"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pan View"
-msgstr "Вид сзади"
+msgstr "Панорамировать вид"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Add %s"
@@ -5765,20 +5817,18 @@ msgstr "Маска излучения"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Solid Pixels"
-msgstr "Твёрдые пиксели"
+msgstr "Залитые пиксели"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Border Pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Граничные пиксели"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Directed Border Pixels"
-msgstr "Направленные граничные пиксели"
+msgstr "Направленные пограничные пиксели"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
@@ -5901,29 +5951,45 @@ msgid "Mesh is empty!"
msgstr "Полисетка пуста!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Static Trimesh Body"
-msgstr "Создать вогнутое статичное тело"
+msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape."
+msgstr "Невозможно создать треугольную сетку для формы столкновений."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Static Convex Body"
-msgstr "Создать выпуклое статичное тело"
+msgid "Create Static Trimesh Body"
+msgstr "Создать вогнутое статичное тело"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "This doesn't work on scene root!"
msgstr "Это не работает на корне сцены!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Trimesh Static Shape"
-msgstr "Создать вогнутую форму"
+msgstr "Создать сетку статической формы"
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't create a single convex collision shape for the scene root."
+msgstr "Нельзя создать единую выпуклую форму столкновения для корня сцены."
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Couldn't create a single convex collision shape."
+msgstr "Не удалось создать ни одной выпуклой формы столкновения."
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Single Convex Shape"
+msgstr "Создать одну выпуклую форму"
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root."
+msgstr ""
+"Невозможно создать несколько выпуклых форм столкновения для корня сцены."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Failed creating shapes!"
-msgstr "Не удалось создать форму!"
+msgid "Couldn't create any collision shapes."
+msgstr "Не удалось создать ни одну форму столкновения."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Convex Shape(s)"
-msgstr "Создать выпуклую форму(ы)"
+msgid "Create Multiple Convex Shapes"
+msgstr "Создать нескольких выпуклых фигур"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Mesh"
@@ -5967,26 +6033,75 @@ msgstr "Создать контур"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh"
-msgstr "Массив"
+msgstr "Меш"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Static Body"
msgstr "Создать вогнутое статичное тело"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Creates a StaticBody and assigns a polygon-based collision shape to it "
+"automatically.\n"
+"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection."
+msgstr ""
+"Создает StaticBody и автоматически присваивает ему форму столкновения на "
+"основе полигона.\n"
+"Это самый точный (но самый медленный) способ обнаружения столкновений."
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
msgstr "Создать вогнутую область столкновения"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Create Convex Collision Sibling(s)"
+msgid ""
+"Creates a polygon-based collision shape.\n"
+"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection."
+msgstr ""
+"Создает форму столкновения на основе полигона.\n"
+"Это самый точный (но самый медленный) способ обнаружения столкновений."
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Single Convex Collision Sibling"
+msgstr "Создать одну выпуклую область столкновения"
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Creates a single convex collision shape.\n"
+"This is the fastest (but least accurate) option for collision detection."
+msgstr ""
+"Создаёт выпуклую форму столкновения.\n"
+"Это самый быстрый (но наименее точный) способ обнаружения столкновений."
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings"
msgstr "Создать выпуклую область столкновения"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Creates a polygon-based collision shape.\n"
+"This is a performance middle-ground between the two above options."
+msgstr ""
+"Создает форму столкновения на основе полигона.\n"
+"Это средний по производительности вариант между двумя предыдущими."
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh..."
msgstr "Создать полисетку обводки..."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Creates a static outline mesh. The outline mesh will have its normals "
+"flipped automatically.\n"
+"This can be used instead of the SpatialMaterial Grow property when using "
+"that property isn't possible."
+msgstr ""
+"Создать статичную контурную полисетку. Контурная полисетка будет иметь свои "
+"нормали, перевернутые автоматически.\n"
+"Можно использовать вместо свойства Grow в SpatialMaterial, в случае когда "
+"оно не применимо."
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "View UV1"
msgstr "Просмотр UV1"
@@ -6167,7 +6282,6 @@ msgid "The geometry's faces don't contain any area."
msgstr "Грани данной геометрии не содержат никакой области."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "The geometry doesn't contain any faces."
msgstr "Данная геометрия не содержит граней."
@@ -6609,7 +6723,7 @@ msgstr "AnimationTree - не задан путь к AnimationPlayer"
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
msgid "Path to AnimationPlayer is invalid"
-msgstr "Путь к AnimationPlayer недействительный"
+msgstr "Путь к AnimationPlayer недействительный"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Recent Files"
@@ -6706,7 +6820,7 @@ msgstr "Найти следующее"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Find Previous"
-msgstr "Найти предыдущее"
+msgstr "Найти предыдущий"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Filter scripts"
@@ -6728,13 +6842,13 @@ msgstr "Сортировать"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Move Up"
-msgstr "Переместить вверх"
+msgstr "Двигаться вверх"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Move Down"
-msgstr "Переместить вниз"
+msgstr "Двигаться вниз"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
@@ -6754,7 +6868,7 @@ msgstr "Открыть..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Reopen Closed Script"
-msgstr "Открыть ранее закрытый скрипт"
+msgstr "Переоткрыть закрытый скрипт"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save All"
@@ -6762,7 +6876,7 @@ msgstr "Сохранить всё"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Soft Reload Script"
-msgstr "Мягко перезагрузить скрипт"
+msgstr "Мягкая перезагрузка скрипта"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Copy Script Path"
@@ -6835,14 +6949,6 @@ msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Открыть онлайн-документацию Godot."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Request Docs"
-msgstr "Проблема"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
-msgstr "Помогите улучшить документацию Godot, оставьте сообщение об ошибке."
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "Поиск справочной документации."
@@ -6908,12 +7014,12 @@ msgstr ""
"'%s'."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Line"
-msgstr "Строка"
+msgid "[Ignore]"
+msgstr "(игнорировать)"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "(ignore)"
-msgstr "(игнорировать)"
+msgid "Line"
+msgstr "Строка"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Function"
@@ -6951,7 +7057,7 @@ msgstr "нижний регистр"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Capitalize"
-msgstr "Прописные"
+msgstr "Заглавная буква"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Syntax Highlighter"
@@ -6979,7 +7085,7 @@ msgstr "Вырезать"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Select All"
-msgstr "Выбрать все"
+msgstr "Выделить всё"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Delete Line"
@@ -7011,11 +7117,11 @@ msgstr "Развернуть все строки"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Clone Down"
-msgstr "Копировать вниз"
+msgstr "Продублировать вниз"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Complete Symbol"
-msgstr "Список автозавершения"
+msgstr "Завершить символ"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Evaluate Selection"
@@ -7023,7 +7129,7 @@ msgstr "Вычислить выделенное"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Trim Trailing Whitespace"
-msgstr "Удаление пробелов в конце строк"
+msgstr "Обрезать замыкающие пробелы"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Convert Indent to Spaces"
@@ -7031,11 +7137,11 @@ msgstr "Преобразовать отступ в пробелы"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Convert Indent to Tabs"
-msgstr "Преобразовать отступ в табуляцию"
+msgstr "Преобразовать отступы в табуляторы"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Auto Indent"
-msgstr "Автоотступ"
+msgstr "Авто-отступ"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Find in Files..."
@@ -7051,11 +7157,11 @@ msgstr "Переключить закладку"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Next Bookmark"
-msgstr "Перейти к следующей закладке"
+msgstr "Переход к следующей закладке"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Previous Bookmark"
-msgstr "Перейти к предыдущей закладке"
+msgstr "Переход к предыдущей закладке"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Remove All Bookmarks"
@@ -7076,11 +7182,11 @@ msgstr "Точка остановки"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Remove All Breakpoints"
-msgstr "Удалить все точки остановок"
+msgstr "Удалить все точки останова"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Next Breakpoint"
-msgstr "Перейти к следующей точке остановки"
+msgstr "Переход к следующей точке останова"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Previous Breakpoint"
@@ -7264,11 +7370,11 @@ msgstr "Зад"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Align Transform with View"
-msgstr "Выравнять преобразование с областью просмотра"
+msgstr "Выровнять трансформации с видом"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Align Rotation with View"
-msgstr "Выравнять поворот с областью просмотра"
+msgstr "Совместить поворот с направлением взгляда"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance a child at."
@@ -7279,12 +7385,16 @@ msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr "Эта операция требует одного выбранного узла."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Auto Orthogonal Enabled"
+msgstr "Ортогональный"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock View Rotation"
msgstr "Блокировать вращение камеры"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Normal"
-msgstr "Режим нормалей"
+msgstr "Нормальный режим"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Wireframe"
@@ -7336,11 +7446,11 @@ msgstr "Недоступно при использовании рендерер
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
-msgstr "Обзор налево"
+msgstr "Свободный вид, лево"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Right"
-msgstr "Обзор направо"
+msgstr "Свободный вид, право"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Forward"
@@ -7348,23 +7458,27 @@ msgstr "Обзор вперёд"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Backwards"
-msgstr "Обзор назад"
+msgstr "Свободный вид, назад"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Up"
-msgstr "Обзор вверх"
+msgstr "Свободный вид, вверх"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Down"
-msgstr "Обзор вниз"
+msgstr "Свободный вид, вниз"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Speed Modifier"
-msgstr "Обзор модификатор скорости"
+msgstr "Модификатор скорости свободного вида"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Slow Modifier"
-msgstr "Медленный модификатор свободного просмотра"
+msgstr "Модификатор замедления свободного вида"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View Rotation Locked"
+msgstr "Блокировать вращение камеры"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -7376,14 +7490,25 @@ msgstr ""
"игры."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "View Rotation Locked"
-msgstr "Блокировать вращение камеры"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
msgstr "XForm диалоговое окно"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Click to toggle between visibility states.\n"
+"\n"
+"Open eye: Gizmo is visible.\n"
+"Closed eye: Gizmo is hidden.\n"
+"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")."
+msgstr ""
+"Нажмите для переключения между состояниями видимости.\n"
+"\n"
+"Открытый глаз: Гизмо видно.\n"
+"Закрытый глаз: Гизмо скрыто.\n"
+"Полуоткрытый глаз: Гизмо также видно сквозь непрозрачные поверхности "
+"(«рентген»)."
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Nodes To Floor"
msgstr "Привязать узлы к полу"
@@ -7407,7 +7532,7 @@ msgstr "Использовать локальное пространство"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Use Snap"
-msgstr "Использовать привязку"
+msgstr "Использовать привязки"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
@@ -7435,7 +7560,7 @@ msgstr "Вид справа"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
-msgstr "Переключить перспективный/ортогональный вид"
+msgstr "Переключение перспективного/ортогонального вида"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Animation Key"
@@ -7443,7 +7568,7 @@ msgstr "Вставить ключ анимации"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Focus Origin"
-msgstr "Фокус на центре"
+msgstr "Сфокусироваться на начале координат"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Focus Selection"
@@ -7451,7 +7576,7 @@ msgstr "Показать выбранное"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Freelook"
-msgstr "Переключить свободный обзор"
+msgstr "Включить свободный вид"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
@@ -7460,7 +7585,7 @@ msgstr "Преобразование"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Object to Floor"
-msgstr "Привязать объект к полу"
+msgstr "Привязка объекта к полу"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Dialog..."
@@ -7597,7 +7722,7 @@ msgstr "Предпросмотр CollisionPolygon2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create LightOccluder2D"
-msgstr "Создан LightOccluder2D"
+msgstr "Создать LightOccluder2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "LightOccluder2D Preview"
@@ -7614,7 +7739,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh."
-msgstr "Некорректная геометрия, не может быть заменена сеткой."
+msgstr "Недопустимая геометрия, не может быть заменена полисеткой."
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Convert to Mesh2D"
@@ -7722,7 +7847,8 @@ msgid "New Animation"
msgstr "Новая анимация"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Speed (FPS):"
+#, fuzzy
+msgid "Speed:"
msgstr "Скорость (FPS):"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
@@ -8014,7 +8140,7 @@ msgstr "Очистить карту тайлов"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Find Tile"
-msgstr "Найти плитку"
+msgstr "Найти тайл"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Transpose"
@@ -8038,7 +8164,7 @@ msgstr "Задайте TileSet ресурс этому Tilemap чтобы исп
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint Tile"
-msgstr "Рисовать тайл"
+msgstr "Покрасить тайл"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8062,11 +8188,11 @@ msgstr "Повернуть вправо"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Horizontally"
-msgstr "Отразить по горизонтали"
+msgstr "Перевернуть по горизонтали"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Vertically"
-msgstr "Отразить по вертикали"
+msgstr "Перевернуть по вертикали"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Transform"
@@ -8082,11 +8208,11 @@ msgstr "Удалить выбранную текстуру из TileSet."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from Scene"
-msgstr "Создать из сцены"
+msgstr "Создать из Сцены"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Merge from Scene"
-msgstr "Слияние из сцены"
+msgstr "Слияние из Сцены"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "New Single Tile"
@@ -8371,14 +8497,12 @@ msgid "Edit Tile Z Index"
msgstr "Редактирование Z индекса плитки"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Convex"
-msgstr "Сделать Convex"
+msgstr "Сделать выпуклым"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Concave"
-msgstr "Сделать Concave"
+msgstr "Сделать вогнутым"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create Collision Polygon"
@@ -8400,7 +8524,7 @@ msgstr "Набор тайлов"
msgid "No VCS addons are available."
msgstr "Нет доступных VCS плагинов."
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
@@ -8453,9 +8577,8 @@ msgid "Deleted"
msgstr "Удалён"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Typechange"
-msgstr "Изменить"
+msgstr "Изменить тип"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Stage Selected"
@@ -8520,7 +8643,7 @@ msgstr "Добавить входной порт"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Add output port"
-msgstr "Добавить выходной порт"
+msgstr "Добавить исходящий порт"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Change input port type"
@@ -8601,7 +8724,7 @@ msgstr "Показать полученный код шейдера."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Create Shader Node"
-msgstr "Создать узел шейдера"
+msgstr "Создать Шейдерный узел"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Color function."
@@ -8644,7 +8767,6 @@ msgid "Dodge operator."
msgstr "Оператор выцветания."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "HardLight operator."
msgstr "Оператор жёсткого света."
@@ -8863,7 +8985,7 @@ msgstr "Возвращает обратный гиперболический т
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Finds the nearest integer that is greater than or equal to the parameter."
-msgstr "Вычисляет ближайшее целое число, большее или равное аргументу."
+msgstr "Находит ближайшее целое, которое больше или равно параметра."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Constrains a value to lie between two further values."
@@ -8871,11 +8993,11 @@ msgstr "Удерживает значение в пределах двух др
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the cosine of the parameter."
-msgstr "Возвращает косинус аргумента."
+msgstr "Возвращает косинус параметра."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter."
-msgstr "Возвращает гиперболический косинус аргумента."
+msgstr "Возвращает гиперболический косинус параметра."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Converts a quantity in radians to degrees."
@@ -8891,7 +9013,7 @@ msgstr "Экспонента с основанием 2."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Finds the nearest integer less than or equal to the parameter."
-msgstr "Вычисляет ближайшее целое, меньшее или равное аргументу."
+msgstr "Находит ближайшее целое, меньшее или равное аргументу."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Computes the fractional part of the argument."
@@ -8899,7 +9021,7 @@ msgstr "Вычисляет дробную часть аргумента."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the inverse of the square root of the parameter."
-msgstr "Возвращает обратный корень из аргумента."
+msgstr "Возвращает обратный квадратный корень из аргумента."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Natural logarithm."
@@ -8944,11 +9066,11 @@ msgstr "1.0 / скаляр"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Finds the nearest integer to the parameter."
-msgstr "Вычисляет ближайшее целое число."
+msgstr "Находит ближайшее к параметру целое число."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Finds the nearest even integer to the parameter."
-msgstr "Вычисляет ближайшее чётное число."
+msgstr "Находит ближайшее чётное число к параметру."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0."
@@ -9043,19 +9165,16 @@ msgid "Perform the texture lookup."
msgstr "Выполняет поиск текстуры."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cubic texture uniform lookup."
-msgstr "Изменить текстурную единицу"
+msgstr "Поиск кубической текстуры."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "2D texture uniform lookup."
-msgstr "Изменить текстурную единицу"
+msgstr "Равномерный поиск 2D-текстур."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "2D texture uniform lookup with triplanar."
-msgstr "Изменить текстурную единицу"
+msgstr "Равномерный поиск 2d текстуры с трипланаром."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Transform function."
@@ -9165,9 +9284,8 @@ msgid "Linear interpolation between two vectors."
msgstr "Линейная интерполяция между двумя векторами."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar."
-msgstr "Линейная интерполяция между двумя векторами."
+msgstr "Линейная интерполяция между двумя векторами используя скаляр."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the normalize product of vector."
@@ -9263,7 +9381,7 @@ msgstr "Вычитает вектор из вектора."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vector constant."
-msgstr "Векторную константа."
+msgstr "Векторная константа."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vector uniform."
@@ -9288,17 +9406,16 @@ msgstr ""
"направления обзора камеры (пропустите соответствующие входы к ней)."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Custom Godot Shader Language expression, which is placed on top of the "
"resulted shader. You can place various function definitions inside and call "
"it later in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and "
"constants."
msgstr ""
-"Пользовательское выражение языка шейдеров Godot, которое помещается поверх "
-"шейдера. Вы можете разместить внутри различные объявления функций и вызвать "
-"их позже в Выражениях. Вы также можете объявить varyings, uniforms и "
-"константы."
+"Пользовательское выражение на языке шейдеров Godot, которое помещается "
+"поверх шейдера. Вы можете разместить внутри различные объявления функций и "
+"вызвать их позже в Выражениях. Вы также можете объявить переменные типа "
+"varying, uniform и константы."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
@@ -9497,7 +9614,7 @@ msgstr "Файл пакета"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Features"
-msgstr "Свойства"
+msgstr "Возможности"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Custom (comma-separated):"
@@ -9534,7 +9651,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):"
-msgstr "Ключ шифрования скрипта (256-бит, а в шестнадцатеричном виде):"
+msgstr "Ключ шифрования скрипта (256-бит, в шестнадцатеричном виде):"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export PCK/Zip"
@@ -9573,25 +9690,30 @@ msgid "Export With Debug"
msgstr "Экспорт в режиме отладки"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "The path does not exist."
-msgstr "Путь не существует."
+msgid "The path specified doesn't exist."
+msgstr "Указанный путь не существует."
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Error opening package file (it's not in ZIP format)."
+msgstr "Ошибка при открытии файла пакета (Не является ZIP форматом)."
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Invalid '.zip' project file, does not contain a 'project.godot' file."
+msgid ""
+"Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file."
msgstr ""
-"Недействительный '.zip' файл проекта, не содержит файл 'project.godot'."
+"Недействительный \".zip\" файл проекта; не содержит файл \"project.godot\"."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Please choose an empty folder."
msgstr "Пожалуйста, выберите пустую папку."
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Please choose a 'project.godot' or '.zip' file."
-msgstr "Пожалуйста, выберите файл 'project.godot' или '.zip'."
+msgid "Please choose a \"project.godot\" or \".zip\" file."
+msgstr "Пожалуйста, выберите файл \"project.godot\" или \".zip\"."
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Directory already contains a Godot project."
-msgstr "Каталог уже содержит проект Godot."
+msgid "This directory already contains a Godot project."
+msgstr "Этот каталог уже содержит проект Godot."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "New Game Project"
@@ -9693,7 +9815,7 @@ msgid ""
"Not recommended for web games"
msgstr ""
"Более высокое качество графики\n"
-"Все функции доступны\n"
+"Доступны все функции\n"
"Несовместимо со старым оборудованием\n"
"Не рекомендуется для веб-игр"
@@ -9850,6 +9972,7 @@ msgstr ""
"Вы действительно хотите поискать существующие проекты Godot в %s папках?\n"
"Это может занять много времени."
+#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects.
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Менеджер проектов"
@@ -9898,6 +10021,16 @@ msgstr ""
"В настоящее время у вас нет никаких проектов.\n"
"Хотите изучить официальные примеры в Библиотеке ресурсов?"
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid ""
+"The search box filters projects by name and last path component.\n"
+"To filter projects by name and full path, the query must contain at least "
+"one `/` character."
+msgstr ""
+"Поле поиска фильтрует проекты по имени и последнему компоненту пути\n"
+"Чтобы отфильтровать проекты по имени и полному пути, запрос должен содержать "
+"хотя бы один символ `/`."
+
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Key "
msgstr "Клавиша "
@@ -10079,9 +10212,8 @@ msgid "Settings saved OK."
msgstr "Настройки сохранены нормально."
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Moved Input Action Event"
-msgstr "Добавить действие"
+msgstr "Перенесите событие ввода действия"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Override for Feature"
@@ -10277,17 +10409,28 @@ msgstr "Выбрать метод"
#: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Batch Rename"
-msgstr "Пакетное переименование"
+msgstr "Групповое переименование"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Replace:"
+msgstr "Заменить: "
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Prefix"
+#, fuzzy
+msgid "Prefix:"
msgstr "Префикс"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Suffix"
+#, fuzzy
+msgid "Suffix:"
msgstr "Суффикс"
#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Use Regular Expressions"
+msgstr "Использовать регулярные выражения"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Advanced Options"
msgstr "Дополнительные параметры"
@@ -10324,11 +10467,12 @@ msgstr ""
"Сравните параметры счетчика."
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Per Level counter"
-msgstr "Счетчик уровня"
+msgid "Per-level Counter"
+msgstr "Счетчик для каждого уровня"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes"
+#, fuzzy
+msgid "If set, the counter restarts for each group of child nodes."
msgstr ""
"Если установить, счетчик перезапустится для каждой группы дочерних узлов"
@@ -10358,10 +10502,6 @@ msgstr ""
"Недостающие цифры заполняются нулями."
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Regular Expressions"
-msgstr "Регулярное выражение"
-
-#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Post-Process"
msgstr "Пост-обработка"
@@ -10370,12 +10510,12 @@ msgid "Keep"
msgstr "Оставить оригинал"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "CamelCase to under_scored"
-msgstr "CamelCase в under_scored"
+msgid "PascalCase to snake_case"
+msgstr "ВерблюжийРегистр в змеиный_регистр"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "under_scored to CamelCase"
-msgstr "under_scored к CamelCase"
+msgid "snake_case to PascalCase"
+msgstr "змеиный_регистр в ВерблюжийРегистр"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Case"
@@ -10393,6 +10533,15 @@ msgstr "В верхний регистр"
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
+#: editor/rename_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Regular Expression Error:"
+msgstr "Ошибка в регулярном выражении"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "At character %s"
+msgstr "На символе %s"
+
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent Node"
msgstr "Переподчинить узел"
@@ -10458,8 +10607,8 @@ msgid "Instance Child Scene"
msgstr "Добавить дочернюю сцену"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Clear Script"
-msgstr "Убрать скрипт"
+msgid "Detach Script"
+msgstr "Открепить скрипт"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done on the tree root."
@@ -10496,6 +10645,10 @@ msgid "Make node as Root"
msgstr "Сделать узел корневым"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Delete %d nodes and any children?"
+msgstr "Удалить узел «%d» и его дочерние элементы?"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete %d nodes?"
msgstr "Удалить %d узлов?"
@@ -10625,6 +10778,16 @@ msgid "Open Documentation"
msgstr "Открыть документацию"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n"
+"This is probably because this editor was built with all language modules "
+"disabled."
+msgstr ""
+"Невозможно прикрепить скрипт: нет зарегистрированных языков.\n"
+"Вероятно, это связано с тем, что этот редактор был построен с отключенными "
+"всеми языковыми модулями."
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add Child Node"
msgstr "Добавить дочерний узел"
@@ -10654,7 +10817,7 @@ msgstr "Сохранить ветку, как сцену"
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Copy Node Path"
-msgstr "Копировать путь"
+msgstr "Копировать путь ноды"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete (No Confirm)"
@@ -10673,11 +10836,11 @@ msgstr ""
"не существует."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
+msgid "Attach a new or existing script to the selected node."
msgstr "Прикрепить новый или существующий скрипт к выбранному узлу."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Clear a script for the selected node."
+msgid "Detach the script from the selected node."
msgstr "Убрать скрипт у выбранного узла."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -10809,6 +10972,10 @@ msgid "A directory with the same name exists."
msgstr "Каталог с таким же именем существует."
#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "File does not exist."
+msgstr "Файл не существует."
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid extension."
msgstr "Недопустимое расширение."
@@ -10849,6 +11016,10 @@ msgid "File exists, it will be reused."
msgstr "Файл существует, будет использован повторно."
#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Invalid path."
+msgstr "Недопустимый путь."
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid class name."
msgstr "Недопустимое имя класса."
@@ -10857,8 +11028,8 @@ msgid "Invalid inherited parent name or path."
msgstr "Неверное имя или путь наследуемого предка."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Script is valid."
-msgstr "Скрипт корректен."
+msgid "Script path/name is valid."
+msgstr "Путь/имя скрипта допустимы."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ."
@@ -10881,6 +11052,14 @@ msgid "Script file already exists."
msgstr "Файл скрипта уже существует."
#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid ""
+"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
+"external editor."
+msgstr ""
+"Примечание: встроенные скрипты имеют несколько ограничений и не могут быть "
+"редактированы через внешний редактор."
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class Name:"
msgstr "Имя класса:"
@@ -10949,6 +11128,10 @@ msgid "Copy Error"
msgstr "Копировать ошибку"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Video RAM"
+msgstr "Видеопамять"
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Skip Breakpoints"
msgstr "Пропустить точки останова"
@@ -10998,8 +11181,8 @@ msgid "Total:"
msgstr "Всего:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Video Mem"
-msgstr "Видео память"
+msgid "Export list to a CSV file"
+msgstr "Экспортировать профиль в CSV файл"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Resource Path"
@@ -11263,9 +11446,8 @@ msgid "GridMap Fill Selection"
msgstr "Залить выделенную GridMap"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "GridMap Paste Selection"
-msgstr "Вставить выделенную сетку"
+msgstr "Вставка выделенной сетки"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Paint"
@@ -11332,9 +11514,8 @@ msgid "Cursor Clear Rotation"
msgstr "Курсор очистить поворот"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Paste Selects"
-msgstr "Очистить выделенное"
+msgstr "Вставить выделение"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Selection"
@@ -11668,7 +11849,7 @@ msgstr "Изменить размер комментария"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't copy the function node."
-msgstr "Не удаётся скопировать узел функцию."
+msgstr "Не удаётся копировать узел функции."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Clipboard is empty!"
@@ -11720,7 +11901,6 @@ msgid "Editing Signal:"
msgstr "Редактирование сигнала:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Tool:"
msgstr "Сделать инструментом:"
@@ -11754,7 +11934,7 @@ msgstr "Удалить выделенное"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Find Node Type"
-msgstr "Найти тип узла"
+msgstr "Найти тип нода"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Copy Nodes"
@@ -11770,7 +11950,7 @@ msgstr "Сделать функцию"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Refresh Graph"
-msgstr "Обновить граф"
+msgstr "Обновить график"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit Member"
@@ -11884,10 +12064,15 @@ msgstr "OpenJDK jarsigner не настроен в Настройках Реда
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
msgstr ""
-"Отладочная клавиатура не настроена ни в настройках редактора, ни в "
+"Отладочное хранилище ключей не настроено ни в настройках редактора, ни в "
"предустановках."
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset."
+msgstr ""
+"Хранилище ключей не настроено ни в настройках редактора, ни в предустановках."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
msgstr ""
"Пользовательская сборка требует наличия правильного пути к Android SDK в "
@@ -11916,6 +12101,40 @@ msgstr "Недопустимое имя пакета:"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
+"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" "
+"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n"
+msgstr ""
+"Недопустимый модуль «GodotPaymentV3», включенный в настройку проекта "
+"«android/modules» (изменен в Godot 3.2.2).\n"
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins."
+msgstr "«Use Custom Build» должен быть включен для использования плагинов."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
+"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR"
+"\"."
+msgstr ""
+"«Степени свободы» действительны только тогда, когда «Xr Mode» - это «Oculus "
+"Mobile VR»."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
+"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
+msgstr ""
+"«Отслеживание рук» действует только тогда, когда «Xr Mode» - это «Oculus "
+"Mobile VR»."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
+"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
+msgstr ""
+"«Осведомленность о фокусе» действительна только в том случае, если «Режим "
+"Xr» - это «Oculus Mobile VR»."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
"Trying to build from a custom built template, but no version info for it "
"exists. Please reinstall from the 'Project' menu."
msgstr ""
@@ -11948,7 +12167,6 @@ msgstr ""
"Android."
#: platform/android/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "No build apk generated at: "
msgstr "Нет сборки apk в: "
@@ -12121,6 +12339,15 @@ msgstr ""
"Shape должен быть предусмотрен для функций CollisionShape2D. Пожалуйста, "
"создайте shape-ресурс для этого!"
+#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
+msgid ""
+"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
+"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
+msgstr ""
+"Полигональные фигуры не предназначены для использования или редактирования "
+"непосредственно через узел \"CollisionShape2D\". Пожалуйста, используйте "
+"вместо этого узел \"CollisionPolygon2D\" ."
+
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
msgid ""
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
@@ -12144,10 +12371,9 @@ msgstr ""
"чтобы работать."
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon."
msgstr ""
-"Заслоняющий полигон для этого окклюдера пуст. Пожалуйста, нарисуйте полигон!"
+"Заслоняющий полигон для этого окклюдера пуст. Пожалуйста, добавьте полигон."
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
msgid ""
@@ -12361,6 +12587,11 @@ msgstr ""
"Формы плоскостей не очень хорошо работают и будут удалены в последующих "
"версиях. Пожалуйста, не используйте их."
+#: scene/3d/collision_shape.cpp
+msgid ""
+"ConcavePolygonShape doesn't support RigidBody in another mode than static."
+msgstr "ConcavePolygonShape поддерживает RigidBody только в статичном режиме."
+
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
msgstr "Ничто не видно, потому что не назначена сетка."
@@ -12385,6 +12616,11 @@ msgstr ""
"GIProbes не поддерживаются видеодрайвером GLES2.\n"
"Вместо этого используйте BakedLightmap."
+#: scene/3d/interpolated_camera.cpp
+msgid ""
+"InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0."
+msgstr ""
+
#: scene/3d/light.cpp
msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows."
msgstr "SpotLight с углом более 90 градусов не может отбрасывать тени."
@@ -12430,7 +12666,6 @@ msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node."
msgstr "PathFollow работает только при если она дочь узла Path."
#: scene/3d/path.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"PathFollow's ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" to be enabled in its "
"parent Path's Curve resource."
@@ -12630,8 +12865,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ScrollContainer предназначен для работы с одним дочерним элементом "
"управления.\n"
-"Используйте дочерний контейнер (VBox, HBox и т.д.), или Control и "
-"установите\n"
+"Используйте дочерний контейнер (VBox, HBox и т.д.), или Control и установите "
"минимальный размер вручную."
#: scene/gui/tree.cpp
@@ -12659,6 +12893,10 @@ msgstr ""
"сделайте её целью рендеринга и назначьте её внутреннюю текстуру какому-либо "
"узлу для отображения."
+#: scene/main/viewport.cpp
+msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
+msgstr "Размер окна просмотра должен быть больше 0 для рендеринга."
+
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."
msgstr "Неверный источник для предпросмотра."
@@ -12687,6 +12925,53 @@ msgstr "Изменения могут быть назначены только
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Константы не могут быть изменены."
+#~ msgid "FileSystem and Import Docks"
+#~ msgstr "Панели «Файловая система» и «Импорт»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
+#~ "connect to the IP of this computer in order to be debugged."
+#~ msgstr ""
+#~ "При экспорте или развёртывании, полученный исполняемый файл будет "
+#~ "пытаться подключиться к IP этого компьютера с целью отладки."
+
+#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
+#~ msgstr ""
+#~ "Текущая сцена никогда не была сохранена, сохраните её перед запуском."
+
+#~ msgid "Not in resource path."
+#~ msgstr "Не в пути ресурсов."
+
+#~ msgid "Revert"
+#~ msgstr "Восстановить"
+
+#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
+#~ msgstr "Это действие нельзя отменить. Восстановить в любом случае?"
+
+#~ msgid "Revert Scene"
+#~ msgstr "Восстановить сцену"
+
+#~ msgid "Clear Script"
+#~ msgstr "Убрать скрипт"
+
+#~ msgid "Issue Tracker"
+#~ msgstr "Система отслеживания ошибок"
+
+#~ msgid "Request Docs"
+#~ msgstr "Проблема"
+
+#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
+#~ msgstr "Помогите улучшить документацию Godot, оставьте сообщение об ошибке."
+
+#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
+#~ msgstr "Заменено %d совпадений."
+
+#~ msgid "Create Static Convex Body"
+#~ msgstr "Создать выпуклое статичное тело"
+
+#~ msgid "Failed creating shapes!"
+#~ msgstr "Не удалось создать форму!"
+
#~ msgid ""
#~ "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color]"
#~ "[url=$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url="