diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/ru.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/ru.po | 648 |
1 files changed, 560 insertions, 88 deletions
diff --git a/editor/translations/ru.po b/editor/translations/ru.po index 2bc51dcbfb..19896638b8 100644 --- a/editor/translations/ru.po +++ b/editor/translations/ru.po @@ -36,12 +36,17 @@ # Alexander Danilov <modos189@protonmail.com>, 2019. # Sergey Nakhov <true.stalin.exe@gmail.com>, 2019. # Bumerang <it.bumerang@gmail.com>, 2019. +# Viorel <vrila.noroc@gmail.com>, 2019. +# Vladislav Smirnov <beluckydaf@gmail.com>, 2019. +# Nikita <iron-nikita@yandex.ru>, 2019. +# LeLuCh B0й <alekx@alumni.nottingham.ac.uk>, 2019. +# Арсений Солодков <arsen332211@gmail.com>, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-13 16:10+0000\n" -"Last-Translator: Bumerang <it.bumerang@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-28 09:36+0000\n" +"Last-Translator: Арсений Солодков <arsen332211@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ru/>\n" "Language: ru\n" @@ -50,7 +55,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -65,7 +70,7 @@ msgstr "Недостаточно байтов для декодирования #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" -msgstr "Неправильный ввод %i (не проходит) в выражении" +msgstr "Неправильный ввод %i (не был передан) в выражении" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" @@ -117,6 +122,14 @@ msgstr "Дублировать выделенные ключ(и)" msgid "Delete Selected Key(s)" msgstr "Удалить выделенные ключ(и)" +#: editor/animation_bezier_editor.cpp +msgid "Add Bezier Point" +msgstr "Добавить точку Безье" + +#: editor/animation_bezier_editor.cpp +msgid "Move Bezier Points" +msgstr "Передвинуть Точку Безье" + #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Duplicate Keys" msgstr "Дублировать ключи" @@ -146,6 +159,15 @@ msgid "Anim Change Call" msgstr "Изменить вызов анимации" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Change Animation Length" +msgstr "Изменить длину анимации" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Change Animation Loop" +msgstr "Изменить цикличность анимации" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Property Track" msgstr "Трек Параметра" @@ -195,6 +217,10 @@ msgid "Anim Clips:" msgstr "Дорожки Анимации:" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Change Track Path" +msgstr "Изменить Путь Следования" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle this track on/off." msgstr "Переключить этот трек вкл/выкл." @@ -220,6 +246,11 @@ msgid "Time (s): " msgstr "Время (сек.): " #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle Track Enabled" +msgstr "Доплеровский режим" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Continuous" msgstr "Непрерывная" @@ -270,6 +301,18 @@ msgid "Delete Key(s)" msgstr "Удалить ключ(ключи)" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Change Animation Update Mode" +msgstr "Изменить Режим Обновления Анимации" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Change Animation Interpolation Mode" +msgstr "Изменить Режим Интерполяции Анимации" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Change Animation Loop Mode" +msgstr "Изменить Режим Цикла Анимации" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" msgstr "Удалить дорожку" @@ -311,6 +354,14 @@ msgid "Anim Insert Key" msgstr "Вставить ключ" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Change Animation Step" +msgstr "Изменить Шаг Анимации" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Rearrange Tracks" +msgstr "Переставить Дорожки" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." msgstr "Трек трансформации применяется только к основанным на Spatial узлам." @@ -339,6 +390,10 @@ msgid "Not possible to add a new track without a root" msgstr "Нельзя добавить новый трек без корневого узла" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Add Bezier Track" +msgstr "Добавить Дорожку Безье" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a key." msgstr "Путь трека некорректен, потому нельзя добавить ключ." @@ -347,10 +402,23 @@ msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key" msgstr "Трек не имеет тип Spatial, нельзя добавить ключ" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Add Transform Track Key" +msgstr "Добавить Ключ Отслеживания Трансформации" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Add Track Key" +msgstr "Добавить Ключ Дорожки" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a method key." msgstr "Путь трека некорректен, потому нельзя добавить ключ метода." #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Method Track Key" +msgstr "Трек Вызова Метода" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Method not found in object: " msgstr "В объекте нет такого метода: " @@ -363,6 +431,10 @@ msgid "Clipboard is empty" msgstr "Буфер обмена пуст" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Paste Tracks" +msgstr "Вставить Треки" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Scale Keys" msgstr "Масштабировать ключи" @@ -407,10 +479,6 @@ msgid "Copy Tracks" msgstr "Копировать Треки" #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Paste Tracks" -msgstr "Вставить Треки" - -#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale Selection" msgstr "Масштабировать выбранное" @@ -510,6 +578,19 @@ msgstr "Выбрать треки для копирования:" msgid "Copy" msgstr "Копировать" +#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Audio Track Clip" +msgstr "Аудио Дорожки:" + +#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp +msgid "Change Audio Track Clip Start Offset" +msgstr "Изменить смещение начала в Audio Track клипе" + +#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp +msgid "Change Audio Track Clip End Offset" +msgstr "Изменить смещение начала в Audio Track клипе" + #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Resize Array" msgstr "Изменить размер Массива" @@ -580,7 +661,7 @@ msgstr "Предупреждения" #: editor/code_editor.cpp msgid "Line and column numbers." -msgstr "" +msgstr "Номера строк и столбцов." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Method in target Node must be specified!" @@ -1066,7 +1147,7 @@ msgstr "Заглушить" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Bypass" -msgstr "Bypass" +msgstr "Обход" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Bus options" @@ -1321,6 +1402,33 @@ msgstr "Шаблоны экспорта не найдены по ожидаем msgid "Packing" msgstr "Упаковывание" +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import " +"Etc' in Project Settings." +msgstr "" +"Целевая платформа требует сжатие текстур 'ETC' для GLES2. Включите 'Импорт " +"Etc' в настройках проекта." + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable " +"'Import Etc 2' in Project Settings." +msgstr "" +"Целевая платформа требует компрессию текстур 'ETC2' для GLES2. Включите " +"'Import Etc 2' в настройках проекта." + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'ETC' texture compression for the driver fallback " +"to GLES2.\n" +"Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback " +"Enabled'." +msgstr "" +"Целевая платформа требует сжатия текстур 'ETC' для отката драйвера к GLES2.\n" +"Включите 'Импорт Etc' в Настройках Проекта или отключите 'Откат Драйвера " +"Включен'." + #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp @@ -1330,9 +1438,8 @@ msgstr "Пользовательский отладочный шаблон не #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Custom release template not found." -msgstr "Пользовательский релизный пакет не найден." +msgstr "Пользовательский релизный шаблон не найден." #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp msgid "Template file not found:" @@ -1367,7 +1474,7 @@ msgstr "Просмотреть в проводнике" msgid "New Folder..." msgstr "Новая папка..." -#: editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Refresh" msgstr "Обновить" @@ -1442,10 +1549,31 @@ msgstr "Переместить избранное вверх" msgid "Move Favorite Down" msgstr "Переместить избранное вниз" -#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Previous Folder" +msgstr "Предыдущая папка" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Next Folder" +msgstr "Следующая папка" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go to parent folder" msgstr "Перейти к родительской папке" +#: editor/editor_file_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "(Un)favorite current folder." +msgstr "Невозможно создать папку." + +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp +msgid "View items as a grid of thumbnails." +msgstr "Просмотр элементов в виде миниатюр." + +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp +msgid "View items as a list." +msgstr "Просмотр элементов в виде списка." + #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Directories & Files:" msgstr "Каталоги и файлы:" @@ -1668,9 +1796,9 @@ msgstr "Очистить вывод" msgid "Project export failed with error code %d." msgstr "Экспорт проекта не удался, код %d." -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Error saving resource!" -msgstr "Ошибка при сохранении ресурса!" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Imported resources can't be saved." +msgstr "Импортированные ресурсы не могут быть сохранены." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: scene/gui/dialogs.cpp @@ -1678,6 +1806,18 @@ msgid "OK" msgstr "Ок" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Error saving resource!" +msgstr "Ошибка при сохранении ресурса!" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. " +"Make it unique first." +msgstr "" +"Данный ресурс нельзя сохранить, потому что он не является частью изменённой " +"сцены. Сначала нужно сделать его уникальным." + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save Resource As..." msgstr "Сохранить ресурс как..." @@ -1898,6 +2038,15 @@ msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "Сохранить изменения в «%s» перед закрытием?" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Saved %s modified resource(s)." +msgstr "Не удалось загрузить ресурс." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "A root node is required to save the scene." +msgstr "Для сохранения сцены требуется корневой узел." + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As..." msgstr "Сохранить сцену как..." @@ -2321,9 +2470,8 @@ msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Переключить полноэкранный режим" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open Editor Data/Settings Folder" -msgstr "Открыть папку данных/настроек редактора" +msgstr "Открыть папку Данные/Настройки редактора" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data Folder" @@ -2847,9 +2995,8 @@ msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Can't resolve." -msgstr "Не удаётся разрешить." +msgstr "Не могу преобразовать." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -2985,14 +3132,6 @@ msgstr "" "Не удается перейти к '%s', так как он не был найден в файловой системе!" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "View items as a grid of thumbnails." -msgstr "Просмотр элементов в виде миниатюр." - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "View items as a list." -msgstr "Просмотр элементов в виде списка." - -#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" "Статус: Импорт файла не удался. Пожалуйста, исправьте файл и " @@ -3130,10 +3269,6 @@ msgid "Search files" msgstr "Поиск файлов" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." -msgstr "Добавить выбранную сцену(ы), в качестве потомка выбранного узла." - -#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "Scanning Files,\n" "Please Wait..." @@ -3345,7 +3480,7 @@ msgstr "Переимпортировать" #: editor/import_dock.cpp msgid "Save scenes, re-import and restart" -msgstr "" +msgstr "Сохранить сцены, импортировать заново и перезапустить" #: editor/import_dock.cpp msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart." @@ -3534,6 +3669,22 @@ msgstr "Загрузка..." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Move Node Point" +msgstr "Передвинуть Точку" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Change BlendSpace1D Limits" +msgstr "Изменить время \"смешивания\"" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Change BlendSpace1D Labels" +msgstr "Изменить время \"смешивания\"" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed." msgstr "" @@ -3541,6 +3692,27 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Node Point" +msgstr "Добавить узел" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Animation Point" +msgstr "Добавить анимацию" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Remove BlendSpace1D Point" +msgstr "Удалить точку пути" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +msgid "Move BlendSpace1D Node Point" +msgstr "Передвинуть точку узла BlendSpace1D" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "" @@ -3583,6 +3755,31 @@ msgid "Triangle already exists" msgstr "Треугольник уже существует" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Triangle" +msgstr "Добавить переменную" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Change BlendSpace2D Limits" +msgstr "Изменить время \"смешивания\"" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Change BlendSpace2D Labels" +msgstr "Изменить время \"смешивания\"" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Remove BlendSpace2D Point" +msgstr "Удалить точку пути" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Remove BlendSpace2D Triangle" +msgstr "Удалить переменную" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node." msgstr "BlendSpace2D не принадлежит Узлу AnimationTree." @@ -3591,6 +3788,11 @@ msgid "No triangles exist, so no blending can take place." msgstr "Невозможно смешивать, поскольку отсутствуют треугольники." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle Auto Triangles" +msgstr "Переключить автозагрузку глобальных скриптов" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Create triangles by connecting points." msgstr "Создать треугольник соединением точек." @@ -3608,6 +3810,11 @@ msgid "Blend:" msgstr "Смешивание:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Parameter Changed" +msgstr "Изменения материала" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Filters" msgstr "Редактировать фильтры" @@ -3617,12 +3824,56 @@ msgid "Output node can't be added to the blend tree." msgstr "Узел вывода не может быть добавлен в дерево смешивания." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Node to BlendTree" +msgstr "Добавить узел(узлы) из дерева" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Node Moved" +msgstr "Режим перемещения" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid." msgstr "" "Невозможно подключиться, возможно порт уже используется или недействительный." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Nodes Connected" +msgstr "Подключен" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Nodes Disconnected" +msgstr "Отключен" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Animation" +msgstr "Анимация" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Delete Node" +msgstr "Удалить узел(узлы)" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle Filter On/Off" +msgstr "Переключить этот трек вкл/выкл." + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Filter" +msgstr "Изменен фильтр языков" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names." msgstr "Анимация игрока не задана, нельзя найти отслеживаемые имена." @@ -3640,6 +3891,12 @@ msgstr "" "удается получить отслеживаемые имена." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Node Renamed" +msgstr "Имя узла" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add Node..." msgstr "Добавить узел..." @@ -3868,6 +4125,21 @@ msgid "Cross-Animation Blend Times" msgstr "Межанимационный инструмент смешивания" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Move Node" +msgstr "Режим перемещения" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Transition" +msgstr "Добавить перевод" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Node" +msgstr "Добавить узел" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "End" msgstr "Конец" @@ -3896,6 +4168,20 @@ msgid "No playback resource set at path: %s." msgstr "В пути нет ресурсов воспроизведения: %s." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Node Removed" +msgstr "Удалено:" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Transition Removed" +msgstr "Transition узел" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Set Start Node (Autoplay)" +msgstr "Задать начальный узел (автоматическое воспроизведение)" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "" "Select and move nodes.\n" "RMB to add new nodes.\n" @@ -4319,7 +4605,7 @@ msgstr "Переместить CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node." -msgstr "" +msgstr "Предустановки для якорей и значения отступов контрольного узла." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -4716,6 +5002,10 @@ msgstr "Удерживайте Shift, чтобы изменить касател msgid "Bake GI Probe" msgstr "Запечь GI пробу" +#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp +msgid "Gradient Edited" +msgstr "Градиент отредактирован" + #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item %d" msgstr "Элемент %d" @@ -4972,6 +5262,10 @@ msgid "Generating Visibility Rect" msgstr "Создать область видимости" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Generate Visibility Rect" +msgstr "Создать область видимости" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" msgstr "Возможно установить точку только в ParticlesMaterial материал" @@ -4984,10 +5278,6 @@ msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." msgstr "Никаких пикселей с прозрачностью > 128 в изображении..." #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Generate Visibility Rect" -msgstr "Создать область видимости" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Load Emission Mask" msgstr "Маска выброса загружена" @@ -5075,11 +5365,11 @@ msgid "Generating AABB" msgstr "Генерация AABB" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Generate AABB" +msgid "Generate Visibility AABB" msgstr "Генерировать AABB" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Generate Visibility AABB" +msgid "Generate AABB" msgstr "Генерировать AABB" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp @@ -5240,6 +5530,8 @@ msgid "" "Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the " "viewport." msgstr "" +"Polygon 2D имеет внутренние вершины, поэтому его нельзя редактировать в окне " +"просмотра." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Polygon & UV" @@ -5665,6 +5957,14 @@ msgid "Open Godot online documentation" msgstr "Открыть онлайн документацию Godot" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Request Docs" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "Поиск справочной документации." @@ -5860,6 +6160,16 @@ msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes." msgstr "У этого скелета нет костей, создайте дочерние Bone2D узлы." #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Create Rest Pose from Bones" +msgstr "Сделать позу покоя (из костей)" + +#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Rest Pose to Bones" +msgstr "Сделать позу покоя (из костей)" + +#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton2D" msgstr "2D скелет" @@ -5968,10 +6278,6 @@ msgid "Vertices" msgstr "Вершины" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "FPS" -msgstr "FPS" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View." msgstr "Вид сверху." @@ -6016,7 +6322,8 @@ msgid "Rear" msgstr "Зад" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Align with view" +#, fuzzy +msgid "Align with View" msgstr "Совместить с видом" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -6108,6 +6415,15 @@ msgid "Freelook Speed Modifier" msgstr "Обзор модификатор скорости" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" +"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." +msgstr "" +"Примечание: Отображаемое значение FPS является частотой кадров редактора.\n" +"Его нельзя использовать в качестве надежного показателя производительности " +"игры." + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Rotation Locked" msgstr "Блокировать вращение камеры" @@ -6116,6 +6432,11 @@ msgid "XForm Dialog" msgstr "XForm диалоговое окно" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Snap Nodes To Floor" +msgstr "Привязать к полу" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode (Q)" msgstr "Режим выделения (Q)" @@ -6397,10 +6718,6 @@ msgid "Add Empty" msgstr "Добавить пустоту" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Change Animation Loop" -msgstr "Изменить цикличность анимации" - -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation FPS" msgstr "Изменить FPS анимации" @@ -6717,6 +7034,24 @@ msgid "Merge from Scene" msgstr "Слияние из сцены" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Next Coordinate" +msgstr "Следующий этаж" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Select the next shape, subtile, or Tile." +msgstr "Выберите следующую фигуру, элемент тайла или тайл." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Previous Coordinate" +msgstr "Предыдущий этаж" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile." +msgstr "Выберите предыдущую форму, элемент тайла или тайл." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Copy bitmask." msgstr "Копировать битовую маску." @@ -6729,6 +7064,11 @@ msgid "Erase bitmask." msgstr "Стереть битовую маску." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Create a new rectangle." +msgstr "Создать новый узел." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create a new polygon." msgstr "Создать новый полигон." @@ -6866,6 +7206,16 @@ msgid "Clear Tile Bitmask" msgstr "Очистить Битовую Маску Плитки" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Make Polygon Concave" +msgstr "Передвинуть полигон" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Make Polygon Convex" +msgstr "Передвинуть полигон" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove Tile" msgstr "Удалить тайл" @@ -6903,7 +7253,30 @@ msgstr "Это свойство не может быть изменено." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "TileSet" -msgstr "TileSet" +msgstr "Набор Тайлов" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Set Uniform Name" +msgstr "Задать единообразное имя" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Input Default Port" +msgstr "Установить по умолчанию для '%s'" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Node to Visual Shader" +msgstr "VisualShader" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Duplicate Nodes" +msgstr "Дублировать узел(узлы)" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Visual Shader Input Type Changed" +msgstr "Изменен тип ввода Визуального Шейдера" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vertex" @@ -6919,7 +7292,17 @@ msgstr "Свет" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "VisualShader" -msgstr "VisualShader" +msgstr "Визуальный Шейдер" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit Visual Property" +msgstr "Редактировать приоритет тайла" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Visual Shader Mode Changed" +msgstr "Изменения шейдеров" #: editor/project_export.cpp msgid "Runnable" @@ -6934,8 +7317,22 @@ msgid "Delete preset '%s'?" msgstr "Удалить '%s'?" #: editor/project_export.cpp -msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" -msgstr "Шаблоны экспорта для этой платформы отсутствуют/повреждены:" +msgid "" +"Failed to export the project for platform '%s'.\n" +"Export templates seem to be missing or invalid." +msgstr "" +"Не удалось экспортировать проект для платформы '%s'.\n" +"Шаблоны экспорта отсутствуют или недействительны." + +#: editor/project_export.cpp +msgid "" +"Failed to export the project for platform '%s'.\n" +"This might be due to a configuration issue in the export preset or your " +"export settings." +msgstr "" +"Не удалось экспортировать проект для платформы '%s'.\n" +"Это может быть связано с проблемой конфигурации в предустановке экспорта или " +"настройках экспорта." #: editor/project_export.cpp msgid "Release" @@ -6946,6 +7343,15 @@ msgid "Exporting All" msgstr "Экспорт всех" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "The given export path doesn't exist:" +msgstr "Путь не существует." + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" +msgstr "Шаблоны экспорта для этой платформы отсутствуют/повреждены:" + +#: editor/project_export.cpp msgid "Presets" msgstr "Предустановки" @@ -7181,7 +7587,7 @@ msgstr "Обзор" #: editor/project_manager.cpp msgid "Renderer:" -msgstr "" +msgstr "Отрисовщик:" #: editor/project_manager.cpp msgid "OpenGL ES 3.0" @@ -7194,10 +7600,14 @@ msgid "" "Incompatible with older hardware\n" "Not recommended for web games" msgstr "" +"Более высокое качество графики\n" +"Все функции доступны\n" +"Несовместимо со старым оборудованием\n" +"Не рекомендуется для веб-игр" #: editor/project_manager.cpp msgid "OpenGL ES 2.0" -msgstr "" +msgstr "OpenGL ES 2.0" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -7206,10 +7616,16 @@ msgid "" "Works on most hardware\n" "Recommended for web games" msgstr "" +"Более низкое качество графики\n" +"Некоторые функции недоступны\n" +"Работает на большем числе оборудования\n" +"Рекомендуется для веб-игр" #: editor/project_manager.cpp msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted." msgstr "" +"Отрисовщик может быть изменен позже, но сцены могут потребовать " +"корректировки." #: editor/project_manager.cpp msgid "Unnamed Project" @@ -7858,9 +8274,8 @@ msgid "under_scored to CamelCase" msgstr "under_scored к CamelCase" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Case" -msgstr "Регистр" +msgstr "Случай" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "To Lowercase" @@ -7961,6 +8376,8 @@ msgstr "Дублировать узел(узлы)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change." msgstr "" +"Невозможно изменить родителя у узла в наследованных сценах, порядок узлов не " +"может быть изменен." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Node must belong to the edited scene to become root." @@ -7971,6 +8388,11 @@ msgid "Instantiated scenes can't become root" msgstr "Мгновенные сцены не могут быть корневыми" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Make node as Root" +msgstr "Создать корневой узел сцены" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)?" msgstr "Удалить узел(узлы)?" @@ -8007,6 +8429,11 @@ msgid "Make Local" msgstr "Сделать локальным" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "New Scene Root" +msgstr "Создать корневой узел сцены" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Create Root Node:" msgstr "Создать корневой узел:" @@ -8083,9 +8510,8 @@ msgid "Change Type" msgstr "Изменить тип" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Extend Script" -msgstr "Наследовать скрипт" +msgstr "Расширить скрипт" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make Scene Root" @@ -8340,7 +8766,6 @@ msgid "Bytes:" msgstr "Байты:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Stack Trace" msgstr "Трассировка Стека" @@ -8438,6 +8863,21 @@ msgid "Set From Tree" msgstr "Установить из дерева" #: editor/settings_config_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Erase Shortcut" +msgstr "Переход ИЗ" + +#: editor/settings_config_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Restore Shortcut" +msgstr "Горячие клавиши" + +#: editor/settings_config_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Shortcut" +msgstr "Изменить привязку" + +#: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shortcuts" msgstr "Горячие клавиши" @@ -8643,6 +9083,10 @@ msgid "GridMap Duplicate Selection" msgstr "Дублировать выделенную сетку" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "GridMap Paint" +msgstr "Рисование сетки" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Grid Map" msgstr "Сеточная карта" @@ -8943,10 +9387,6 @@ msgid "Change Expression" msgstr "Изменить выражение" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Add Node" -msgstr "Добавить узел" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove VisualScript Nodes" msgstr "Удалить узлы VisualScript" @@ -9031,6 +9471,11 @@ msgid "Change Input Value" msgstr "Изменить входное значение" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Resize Comment" +msgstr "Изменить размер CanvasItem" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't copy the function node." msgstr "Не удаётся скопировать узел функцию." @@ -9208,9 +9653,8 @@ msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." msgstr "Исполняемый файл ADB не сконфигурирован в настройках редактора." #: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." -msgstr "Значок OpenJDK jarsigner не сконфигурирован в настройках редактора." +msgstr "OpenJDK jarsigner не настроен в Настройках Редактора." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." @@ -9456,6 +9900,9 @@ msgid "" "Use the CPUParticles2D node instead. You can use the \"Convert to " "CPUParticles\" option for this purpose." msgstr "" +"Частицы на базе GPU не поддерживаются видео драйвером GLES2.\n" +"Вместо этого используйте узел CPUParticles2D. Для этого можно " +"воспользоваться опцией \"Преобразовать в CPUParticles\"." #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "" @@ -9618,6 +10065,14 @@ msgstr "" "Shape должен быть предусмотрен для функций CollisionShape. Пожалуйста, " "создайте shape-ресурс для этого!" +#: scene/3d/collision_shape.cpp +msgid "" +"Plane shapes don't work well and will be removed in future versions. Please " +"don't use them." +msgstr "" +"Формы плоскостей не очень хорошо работают и будут удалены в последующих " +"версиях. Пожалуйста, не используйте их." + #: scene/3d/cpu_particles.cpp msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." msgstr "Ничто не видно, потому что не назначена сетка." @@ -9634,6 +10089,14 @@ msgstr "" msgid "Plotting Meshes" msgstr "Построение полисетки" +#: scene/3d/gi_probe.cpp +msgid "" +"GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n" +"Use a BakedLightmap instead." +msgstr "" +"GIProbes не поддерживаются видеодрайвером GLES2.\n" +"Вместо этого используйте BakedLightmap." + #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." msgstr "" @@ -9653,6 +10116,9 @@ msgid "" "Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to CPUParticles" "\" option for this purpose." msgstr "" +"Частицы на базе GPU не поддерживаются видео драйвером GLES2.\n" +"Вместо этого используйте узел CPUParticles. Для этого можно воспользоваться " +"опцией \"Преобразовать в CPUParticles\"." #: scene/3d/particles.cpp msgid "" @@ -9785,7 +10251,7 @@ msgstr "Этот узел был удален. Вместо этого испо #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Pick a color from the screen." -msgstr "" +msgstr "Выбрать цвет с экрана." #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Raw Mode" @@ -9793,13 +10259,25 @@ msgstr "RAW режим" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Switch between hexadecimal and code values." -msgstr "" +msgstr "Переключение между шестнадцатеричными и кодовыми значениями." #: scene/gui/color_picker.cpp #, fuzzy msgid "Add current color as a preset." msgstr "Добавить текущий цвет как пресет" +#: scene/gui/container.cpp +msgid "" +"Container by itself serves no purpose unless a script configures it's " +"children placement behavior.\n" +"If you dont't intend to add a script, then please use a plain 'Control' node " +"instead." +msgstr "" +"Контейнер сам по себе не имеет смысла, пока скрипт не настроит режим " +"размещения его детей.\n" +"Если вы не собираетесь добавлять скрипт, используйте вместо этого простой " +"узел 'Control'." + #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" msgstr "Внимание!" @@ -9808,6 +10286,11 @@ msgstr "Внимание!" msgid "Please Confirm..." msgstr "Подтверждение..." +#: scene/gui/file_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Go to parent folder." +msgstr "Перейти к родительской папке" + #: scene/gui/popup.cpp msgid "" "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " @@ -9888,14 +10371,18 @@ msgid "Assignment to function." msgstr "Назначение функции." #: servers/visual/shader_language.cpp -#, fuzzy msgid "Assignment to uniform." -msgstr "Назначить форму" +msgstr "Назначить форму." #: servers/visual/shader_language.cpp -#, fuzzy msgid "Varyings can only be assigned in vertex function." -msgstr "Переменные могут быть назначены только в функции вершин." +msgstr "Изменения могут быть назначены только в функции вершины." + +#~ msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." +#~ msgstr "Добавить выбранную сцену(ы), в качестве потомка выбранного узла." + +#~ msgid "FPS" +#~ msgstr "FPS" #~ msgid "Warnings:" #~ msgstr "Предупреждения:" @@ -10068,9 +10555,6 @@ msgstr "Переменные могут быть назначены только #~ msgid "Convert To Lowercase" #~ msgstr "Конвертировать в нижний регистр" -#~ msgid "Snap To Floor" -#~ msgstr "Привязать к полу" - #~ msgid "Rotate 0 degrees" #~ msgstr "Поворот на 0 градусов" @@ -10603,9 +11087,6 @@ msgstr "Переменные могут быть назначены только #~ msgid "Added:" #~ msgstr "Добавлено:" -#~ msgid "Removed:" -#~ msgstr "Удалено:" - #~ msgid "Could not save atlas subtexture:" #~ msgstr "Невозможно сохранить текстуру атласа:" @@ -10874,9 +11355,6 @@ msgstr "Переменные могут быть назначены только #~ msgid "Error importing:" #~ msgstr "Ошибка импортирования:" -#~ msgid "Only one file is required for large texture." -#~ msgstr "Только один файл необходим для большой текстуры." - #~ msgid "Max Texture Size:" #~ msgstr "Максимальный размер текстуры:" @@ -11106,9 +11584,6 @@ msgstr "Переменные могут быть назначены только #~ msgid "Edit Groups" #~ msgstr "Редактировать группы" -#~ msgid "GridMap Paint" -#~ msgstr "Рисование сетки" - #~ msgid "Tiles" #~ msgstr "Тайлы" @@ -11448,9 +11923,6 @@ msgstr "Переменные могут быть назначены только #~ msgid "Cannot go into subdir:" #~ msgstr "Невозможно перейти в подпапку:" -#~ msgid "Imported Resources" -#~ msgstr "Импортированные ресурсы" - #~ msgid "Insert Keys (Ins)" #~ msgstr "Вставить ключи (Ins)" |