diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/ru.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/ru.po | 177 |
1 files changed, 104 insertions, 73 deletions
diff --git a/editor/translations/ru.po b/editor/translations/ru.po index 701938c785..19896638b8 100644 --- a/editor/translations/ru.po +++ b/editor/translations/ru.po @@ -37,12 +37,16 @@ # Sergey Nakhov <true.stalin.exe@gmail.com>, 2019. # Bumerang <it.bumerang@gmail.com>, 2019. # Viorel <vrila.noroc@gmail.com>, 2019. +# Vladislav Smirnov <beluckydaf@gmail.com>, 2019. +# Nikita <iron-nikita@yandex.ru>, 2019. +# LeLuCh B0й <alekx@alumni.nottingham.ac.uk>, 2019. +# Арсений Солодков <arsen332211@gmail.com>, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-23 17:17+0000\n" -"Last-Translator: Viorel <vrila.noroc@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-28 09:36+0000\n" +"Last-Translator: Арсений Солодков <arsen332211@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ru/>\n" "Language: ru\n" @@ -51,7 +55,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -66,7 +70,7 @@ msgstr "Недостаточно байтов для декодирования #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" -msgstr "Неправильный ввод %i (не проходит) в выражении" +msgstr "Неправильный ввод %i (не был передан) в выражении" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" @@ -119,14 +123,12 @@ msgid "Delete Selected Key(s)" msgstr "Удалить выделенные ключ(и)" #: editor/animation_bezier_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Bezier Point" -msgstr "Добавить точку" +msgstr "Добавить точку Безье" #: editor/animation_bezier_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Move Bezier Points" -msgstr "Передвинуть Точку" +msgstr "Передвинуть Точку Безье" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Duplicate Keys" @@ -157,9 +159,8 @@ msgid "Anim Change Call" msgstr "Изменить вызов анимации" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Animation Length" -msgstr "Изменить цикличность анимации" +msgstr "Изменить длину анимации" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -216,9 +217,8 @@ msgid "Anim Clips:" msgstr "Дорожки Анимации:" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Track Path" -msgstr "Изменить значение массива" +msgstr "Изменить Путь Следования" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle this track on/off." @@ -301,19 +301,16 @@ msgid "Delete Key(s)" msgstr "Удалить ключ(ключи)" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Animation Update Mode" -msgstr "Изменить имя анимации:" +msgstr "Изменить Режим Обновления Анимации" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Animation Interpolation Mode" -msgstr "Режим Перехода" +msgstr "Изменить Режим Интерполяции Анимации" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Animation Loop Mode" -msgstr "Изменить цикличность анимации" +msgstr "Изменить Режим Цикла Анимации" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" @@ -357,14 +354,12 @@ msgid "Anim Insert Key" msgstr "Вставить ключ" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Animation Step" -msgstr "Изменить FPS анимации" +msgstr "Изменить Шаг Анимации" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Rearrange Tracks" -msgstr "Перестановка автозагрузок" +msgstr "Переставить Дорожки" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." @@ -395,9 +390,8 @@ msgid "Not possible to add a new track without a root" msgstr "Нельзя добавить новый трек без корневого узла" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Bezier Track" -msgstr "Добавить новый Трек" +msgstr "Добавить Дорожку Безье" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a key." @@ -408,14 +402,12 @@ msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key" msgstr "Трек не имеет тип Spatial, нельзя добавить ключ" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Transform Track Key" -msgstr "Трек 3D Преобразования" +msgstr "Добавить Ключ Отслеживания Трансформации" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Track Key" -msgstr "Добавить новый Трек" +msgstr "Добавить Ключ Дорожки" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a method key." @@ -593,11 +585,11 @@ msgstr "Аудио Дорожки:" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Change Audio Track Clip Start Offset" -msgstr "" +msgstr "Изменить смещение начала в Audio Track клипе" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Change Audio Track Clip End Offset" -msgstr "" +msgstr "Изменить смещение начала в Audio Track клипе" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Resize Array" @@ -668,9 +660,8 @@ msgid "Warnings" msgstr "Предупреждения" #: editor/code_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Line and column numbers." -msgstr "Номер линии и столбца" +msgstr "Номера строк и столбцов." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Method in target Node must be specified!" @@ -1156,7 +1147,7 @@ msgstr "Заглушить" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Bypass" -msgstr "Bypass" +msgstr "Обход" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Bus options" @@ -1416,12 +1407,16 @@ msgid "" "Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import " "Etc' in Project Settings." msgstr "" +"Целевая платформа требует сжатие текстур 'ETC' для GLES2. Включите 'Импорт " +"Etc' в настройках проекта." #: editor/editor_export.cpp msgid "" "Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable " "'Import Etc 2' in Project Settings." msgstr "" +"Целевая платформа требует компрессию текстур 'ETC2' для GLES2. Включите " +"'Import Etc 2' в настройках проекта." #: editor/editor_export.cpp msgid "" @@ -1430,6 +1425,9 @@ msgid "" "Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback " "Enabled'." msgstr "" +"Целевая платформа требует сжатия текстур 'ETC' для отката драйвера к GLES2.\n" +"Включите 'Импорт Etc' в Настройках Проекта или отключите 'Откат Драйвера " +"Включен'." #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp @@ -1440,9 +1438,8 @@ msgstr "Пользовательский отладочный шаблон не #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Custom release template not found." -msgstr "Пользовательский релизный пакет не найден." +msgstr "Пользовательский релизный шаблон не найден." #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp msgid "Template file not found:" @@ -1553,14 +1550,12 @@ msgid "Move Favorite Down" msgstr "Переместить избранное вниз" #: editor/editor_file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Previous Folder" -msgstr "Предыдущий этаж" +msgstr "Предыдущая папка" #: editor/editor_file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Next Folder" -msgstr "Следующий этаж" +msgstr "Следующая папка" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go to parent folder" @@ -1802,9 +1797,8 @@ msgid "Project export failed with error code %d." msgstr "Экспорт проекта не удался, код %d." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Imported resources can't be saved." -msgstr "Импортированные ресурсы" +msgstr "Импортированные ресурсы не могут быть сохранены." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: scene/gui/dialogs.cpp @@ -1820,6 +1814,8 @@ msgid "" "This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. " "Make it unique first." msgstr "" +"Данный ресурс нельзя сохранить, потому что он не является частью изменённой " +"сцены. Сначала нужно сделать его уникальным." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save Resource As..." @@ -2047,9 +2043,8 @@ msgid "Saved %s modified resource(s)." msgstr "Не удалось загрузить ресурс." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "A root node is required to save the scene." -msgstr "Только один файл необходим для большой текстуры." +msgstr "Для сохранения сцены требуется корневой узел." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As..." @@ -2475,9 +2470,8 @@ msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Переключить полноэкранный режим" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open Editor Data/Settings Folder" -msgstr "Открыть папку данных/настроек редактора" +msgstr "Открыть папку Данные/Настройки редактора" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data Folder" @@ -3001,9 +2995,8 @@ msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Can't resolve." -msgstr "Не удаётся разрешить." +msgstr "Не могу преобразовать." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -3487,7 +3480,7 @@ msgstr "Переимпортировать" #: editor/import_dock.cpp msgid "Save scenes, re-import and restart" -msgstr "" +msgstr "Сохранить сцены, импортировать заново и перезапустить" #: editor/import_dock.cpp msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart." @@ -3716,7 +3709,7 @@ msgstr "Удалить точку пути" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp msgid "Move BlendSpace1D Node Point" -msgstr "" +msgstr "Передвинуть точку узла BlendSpace1D" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp @@ -4186,7 +4179,7 @@ msgstr "Transition узел" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Set Start Node (Autoplay)" -msgstr "" +msgstr "Задать начальный узел (автоматическое воспроизведение)" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "" @@ -4612,7 +4605,7 @@ msgstr "Переместить CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node." -msgstr "" +msgstr "Предустановки для якорей и значения отступов контрольного узла." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5011,7 +5004,7 @@ msgstr "Запечь GI пробу" #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp msgid "Gradient Edited" -msgstr "" +msgstr "Градиент отредактирован" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item %d" @@ -5537,6 +5530,8 @@ msgid "" "Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the " "viewport." msgstr "" +"Polygon 2D имеет внутренние вершины, поэтому его нельзя редактировать в окне " +"просмотра." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Polygon & UV" @@ -5962,6 +5957,14 @@ msgid "Open Godot online documentation" msgstr "Открыть онлайн документацию Godot" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Request Docs" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "Поиск справочной документации." @@ -6416,6 +6419,9 @@ msgid "" "Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" "It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." msgstr "" +"Примечание: Отображаемое значение FPS является частотой кадров редактора.\n" +"Его нельзя использовать в качестве надежного показателя производительности " +"игры." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Rotation Locked" @@ -7034,7 +7040,7 @@ msgstr "Следующий этаж" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Select the next shape, subtile, or Tile." -msgstr "" +msgstr "Выберите следующую фигуру, элемент тайла или тайл." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7043,7 +7049,7 @@ msgstr "Предыдущий этаж" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile." -msgstr "" +msgstr "Выберите предыдущую форму, элемент тайла или тайл." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Copy bitmask." @@ -7247,11 +7253,11 @@ msgstr "Это свойство не может быть изменено." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "TileSet" -msgstr "TileSet" +msgstr "Набор Тайлов" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Set Uniform Name" -msgstr "" +msgstr "Задать единообразное имя" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7270,7 +7276,7 @@ msgstr "Дублировать узел(узлы)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Visual Shader Input Type Changed" -msgstr "" +msgstr "Изменен тип ввода Визуального Шейдера" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vertex" @@ -7286,7 +7292,7 @@ msgstr "Свет" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "VisualShader" -msgstr "VisualShader" +msgstr "Визуальный Шейдер" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7315,6 +7321,8 @@ msgid "" "Failed to export the project for platform '%s'.\n" "Export templates seem to be missing or invalid." msgstr "" +"Не удалось экспортировать проект для платформы '%s'.\n" +"Шаблоны экспорта отсутствуют или недействительны." #: editor/project_export.cpp msgid "" @@ -7322,6 +7330,9 @@ msgid "" "This might be due to a configuration issue in the export preset or your " "export settings." msgstr "" +"Не удалось экспортировать проект для платформы '%s'.\n" +"Это может быть связано с проблемой конфигурации в предустановке экспорта или " +"настройках экспорта." #: editor/project_export.cpp msgid "Release" @@ -7576,7 +7587,7 @@ msgstr "Обзор" #: editor/project_manager.cpp msgid "Renderer:" -msgstr "" +msgstr "Отрисовщик:" #: editor/project_manager.cpp msgid "OpenGL ES 3.0" @@ -7589,10 +7600,14 @@ msgid "" "Incompatible with older hardware\n" "Not recommended for web games" msgstr "" +"Более высокое качество графики\n" +"Все функции доступны\n" +"Несовместимо со старым оборудованием\n" +"Не рекомендуется для веб-игр" #: editor/project_manager.cpp msgid "OpenGL ES 2.0" -msgstr "" +msgstr "OpenGL ES 2.0" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -7601,10 +7616,16 @@ msgid "" "Works on most hardware\n" "Recommended for web games" msgstr "" +"Более низкое качество графики\n" +"Некоторые функции недоступны\n" +"Работает на большем числе оборудования\n" +"Рекомендуется для веб-игр" #: editor/project_manager.cpp msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted." msgstr "" +"Отрисовщик может быть изменен позже, но сцены могут потребовать " +"корректировки." #: editor/project_manager.cpp msgid "Unnamed Project" @@ -8253,9 +8274,8 @@ msgid "under_scored to CamelCase" msgstr "under_scored к CamelCase" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Case" -msgstr "Регистр" +msgstr "Случай" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "To Lowercase" @@ -8356,6 +8376,8 @@ msgstr "Дублировать узел(узлы)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change." msgstr "" +"Невозможно изменить родителя у узла в наследованных сценах, порядок узлов не " +"может быть изменен." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Node must belong to the edited scene to become root." @@ -8488,9 +8510,8 @@ msgid "Change Type" msgstr "Изменить тип" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Extend Script" -msgstr "Наследовать скрипт" +msgstr "Расширить скрипт" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make Scene Root" @@ -8745,7 +8766,6 @@ msgid "Bytes:" msgstr "Байты:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Stack Trace" msgstr "Трассировка Стека" @@ -9633,9 +9653,8 @@ msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." msgstr "Исполняемый файл ADB не сконфигурирован в настройках редактора." #: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." -msgstr "Значок OpenJDK jarsigner не сконфигурирован в настройках редактора." +msgstr "OpenJDK jarsigner не настроен в Настройках Редактора." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." @@ -9881,6 +9900,9 @@ msgid "" "Use the CPUParticles2D node instead. You can use the \"Convert to " "CPUParticles\" option for this purpose." msgstr "" +"Частицы на базе GPU не поддерживаются видео драйвером GLES2.\n" +"Вместо этого используйте узел CPUParticles2D. Для этого можно " +"воспользоваться опцией \"Преобразовать в CPUParticles\"." #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "" @@ -10048,6 +10070,8 @@ msgid "" "Plane shapes don't work well and will be removed in future versions. Please " "don't use them." msgstr "" +"Формы плоскостей не очень хорошо работают и будут удалены в последующих " +"версиях. Пожалуйста, не используйте их." #: scene/3d/cpu_particles.cpp msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." @@ -10070,6 +10094,8 @@ msgid "" "GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n" "Use a BakedLightmap instead." msgstr "" +"GIProbes не поддерживаются видеодрайвером GLES2.\n" +"Вместо этого используйте BakedLightmap." #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." @@ -10090,6 +10116,9 @@ msgid "" "Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to CPUParticles" "\" option for this purpose." msgstr "" +"Частицы на базе GPU не поддерживаются видео драйвером GLES2.\n" +"Вместо этого используйте узел CPUParticles. Для этого можно воспользоваться " +"опцией \"Преобразовать в CPUParticles\"." #: scene/3d/particles.cpp msgid "" @@ -10222,7 +10251,7 @@ msgstr "Этот узел был удален. Вместо этого испо #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Pick a color from the screen." -msgstr "" +msgstr "Выбрать цвет с экрана." #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Raw Mode" @@ -10230,7 +10259,7 @@ msgstr "RAW режим" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Switch between hexadecimal and code values." -msgstr "" +msgstr "Переключение между шестнадцатеричными и кодовыми значениями." #: scene/gui/color_picker.cpp #, fuzzy @@ -10244,6 +10273,10 @@ msgid "" "If you dont't intend to add a script, then please use a plain 'Control' node " "instead." msgstr "" +"Контейнер сам по себе не имеет смысла, пока скрипт не настроит режим " +"размещения его детей.\n" +"Если вы не собираетесь добавлять скрипт, используйте вместо этого простой " +"узел 'Control'." #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" @@ -10338,14 +10371,12 @@ msgid "Assignment to function." msgstr "Назначение функции." #: servers/visual/shader_language.cpp -#, fuzzy msgid "Assignment to uniform." -msgstr "Назначить форму" +msgstr "Назначить форму." #: servers/visual/shader_language.cpp -#, fuzzy msgid "Varyings can only be assigned in vertex function." -msgstr "Переменные могут быть назначены только в функции вершин." +msgstr "Изменения могут быть назначены только в функции вершины." #~ msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." #~ msgstr "Добавить выбранную сцену(ы), в качестве потомка выбранного узла." |