summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/ru.po')
-rw-r--r--editor/translations/ru.po177
1 files changed, 104 insertions, 73 deletions
diff --git a/editor/translations/ru.po b/editor/translations/ru.po
index 701938c785..19896638b8 100644
--- a/editor/translations/ru.po
+++ b/editor/translations/ru.po
@@ -37,12 +37,16 @@
# Sergey Nakhov <true.stalin.exe@gmail.com>, 2019.
# Bumerang <it.bumerang@gmail.com>, 2019.
# Viorel <vrila.noroc@gmail.com>, 2019.
+# Vladislav Smirnov <beluckydaf@gmail.com>, 2019.
+# Nikita <iron-nikita@yandex.ru>, 2019.
+# LeLuCh B0й <alekx@alumni.nottingham.ac.uk>, 2019.
+# Арсений Солодков <arsen332211@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-23 17:17+0000\n"
-"Last-Translator: Viorel <vrila.noroc@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-28 09:36+0000\n"
+"Last-Translator: Арсений Солодков <arsen332211@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@@ -51,7 +55,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -66,7 +70,7 @@ msgstr "Недостаточно байтов для декодирования
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
-msgstr "Неправильный ввод %i (не проходит) в выражении"
+msgstr "Неправильный ввод %i (не был передан) в выражении"
#: core/math/expression.cpp
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
@@ -119,14 +123,12 @@ msgid "Delete Selected Key(s)"
msgstr "Удалить выделенные ключ(и)"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Bezier Point"
-msgstr "Добавить точку"
+msgstr "Добавить точку Безье"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Bezier Points"
-msgstr "Передвинуть Точку"
+msgstr "Передвинуть Точку Безье"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Duplicate Keys"
@@ -157,9 +159,8 @@ msgid "Anim Change Call"
msgstr "Изменить вызов анимации"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Animation Length"
-msgstr "Изменить цикличность анимации"
+msgstr "Изменить длину анимации"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
@@ -216,9 +217,8 @@ msgid "Anim Clips:"
msgstr "Дорожки Анимации:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Track Path"
-msgstr "Изменить значение массива"
+msgstr "Изменить Путь Следования"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle this track on/off."
@@ -301,19 +301,16 @@ msgid "Delete Key(s)"
msgstr "Удалить ключ(ключи)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Animation Update Mode"
-msgstr "Изменить имя анимации:"
+msgstr "Изменить Режим Обновления Анимации"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Animation Interpolation Mode"
-msgstr "Режим Перехода"
+msgstr "Изменить Режим Интерполяции Анимации"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Animation Loop Mode"
-msgstr "Изменить цикличность анимации"
+msgstr "Изменить Режим Цикла Анимации"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove Anim Track"
@@ -357,14 +354,12 @@ msgid "Anim Insert Key"
msgstr "Вставить ключ"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Animation Step"
-msgstr "Изменить FPS анимации"
+msgstr "Изменить Шаг Анимации"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rearrange Tracks"
-msgstr "Перестановка автозагрузок"
+msgstr "Переставить Дорожки"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes."
@@ -395,9 +390,8 @@ msgid "Not possible to add a new track without a root"
msgstr "Нельзя добавить новый трек без корневого узла"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Bezier Track"
-msgstr "Добавить новый Трек"
+msgstr "Добавить Дорожку Безье"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track path is invalid, so can't add a key."
@@ -408,14 +402,12 @@ msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key"
msgstr "Трек не имеет тип Spatial, нельзя добавить ключ"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Transform Track Key"
-msgstr "Трек 3D Преобразования"
+msgstr "Добавить Ключ Отслеживания Трансформации"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Track Key"
-msgstr "Добавить новый Трек"
+msgstr "Добавить Ключ Дорожки"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
@@ -593,11 +585,11 @@ msgstr "Аудио Дорожки:"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
msgid "Change Audio Track Clip Start Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить смещение начала в Audio Track клипе"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
msgid "Change Audio Track Clip End Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить смещение начала в Audio Track клипе"
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Resize Array"
@@ -668,9 +660,8 @@ msgid "Warnings"
msgstr "Предупреждения"
#: editor/code_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Line and column numbers."
-msgstr "Номер линии и столбца"
+msgstr "Номера строк и столбцов."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Method in target Node must be specified!"
@@ -1156,7 +1147,7 @@ msgstr "Заглушить"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Bypass"
-msgstr "Bypass"
+msgstr "Обход"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Bus options"
@@ -1416,12 +1407,16 @@ msgid ""
"Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import "
"Etc' in Project Settings."
msgstr ""
+"Целевая платформа требует сжатие текстур 'ETC' для GLES2. Включите 'Импорт "
+"Etc' в настройках проекта."
#: editor/editor_export.cpp
msgid ""
"Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable "
"'Import Etc 2' in Project Settings."
msgstr ""
+"Целевая платформа требует компрессию текстур 'ETC2' для GLES2. Включите "
+"'Import Etc 2' в настройках проекта."
#: editor/editor_export.cpp
msgid ""
@@ -1430,6 +1425,9 @@ msgid ""
"Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback "
"Enabled'."
msgstr ""
+"Целевая платформа требует сжатия текстур 'ETC' для отката драйвера к GLES2.\n"
+"Включите 'Импорт Etc' в Настройках Проекта или отключите 'Откат Драйвера "
+"Включен'."
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
@@ -1440,9 +1438,8 @@ msgstr "Пользовательский отладочный шаблон не
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Custom release template not found."
-msgstr "Пользовательский релизный пакет не найден."
+msgstr "Пользовательский релизный шаблон не найден."
#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Template file not found:"
@@ -1553,14 +1550,12 @@ msgid "Move Favorite Down"
msgstr "Переместить избранное вниз"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Previous Folder"
-msgstr "Предыдущий этаж"
+msgstr "Предыдущая папка"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Next Folder"
-msgstr "Следующий этаж"
+msgstr "Следующая папка"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go to parent folder"
@@ -1802,9 +1797,8 @@ msgid "Project export failed with error code %d."
msgstr "Экспорт проекта не удался, код %d."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Imported resources can't be saved."
-msgstr "Импортированные ресурсы"
+msgstr "Импортированные ресурсы не могут быть сохранены."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: scene/gui/dialogs.cpp
@@ -1820,6 +1814,8 @@ msgid ""
"This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
"Make it unique first."
msgstr ""
+"Данный ресурс нельзя сохранить, потому что он не является частью изменённой "
+"сцены. Сначала нужно сделать его уникальным."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save Resource As..."
@@ -2047,9 +2043,8 @@ msgid "Saved %s modified resource(s)."
msgstr "Не удалось загрузить ресурс."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "A root node is required to save the scene."
-msgstr "Только один файл необходим для большой текстуры."
+msgstr "Для сохранения сцены требуется корневой узел."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene As..."
@@ -2475,9 +2470,8 @@ msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Переключить полноэкранный режим"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Editor Data/Settings Folder"
-msgstr "Открыть папку данных/настроек редактора"
+msgstr "Открыть папку Данные/Настройки редактора"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Editor Data Folder"
@@ -3001,9 +2995,8 @@ msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't resolve."
-msgstr "Не удаётся разрешить."
+msgstr "Не могу преобразовать."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@@ -3487,7 +3480,7 @@ msgstr "Переимпортировать"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save scenes, re-import and restart"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить сцены, импортировать заново и перезапустить"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart."
@@ -3716,7 +3709,7 @@ msgstr "Удалить точку пути"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
msgid "Move BlendSpace1D Node Point"
-msgstr ""
+msgstr "Передвинуть точку узла BlendSpace1D"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
@@ -4186,7 +4179,7 @@ msgstr "Transition узел"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Set Start Node (Autoplay)"
-msgstr ""
+msgstr "Задать начальный узел (автоматическое воспроизведение)"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid ""
@@ -4612,7 +4605,7 @@ msgstr "Переместить CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node."
-msgstr ""
+msgstr "Предустановки для якорей и значения отступов контрольного узла."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -5011,7 +5004,7 @@ msgstr "Запечь GI пробу"
#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
msgid "Gradient Edited"
-msgstr ""
+msgstr "Градиент отредактирован"
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Item %d"
@@ -5537,6 +5530,8 @@ msgid ""
"Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the "
"viewport."
msgstr ""
+"Polygon 2D имеет внутренние вершины, поэтому его нельзя редактировать в окне "
+"просмотра."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Polygon & UV"
@@ -5962,6 +5957,14 @@ msgid "Open Godot online documentation"
msgstr "Открыть онлайн документацию Godot"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Request Docs"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "Поиск справочной документации."
@@ -6416,6 +6419,9 @@ msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgstr ""
+"Примечание: Отображаемое значение FPS является частотой кадров редактора.\n"
+"Его нельзя использовать в качестве надежного показателя производительности "
+"игры."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
@@ -7034,7 +7040,7 @@ msgstr "Следующий этаж"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Select the next shape, subtile, or Tile."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите следующую фигуру, элемент тайла или тайл."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -7043,7 +7049,7 @@ msgstr "Предыдущий этаж"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите предыдущую форму, элемент тайла или тайл."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Copy bitmask."
@@ -7247,11 +7253,11 @@ msgstr "Это свойство не может быть изменено."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "TileSet"
-msgstr "TileSet"
+msgstr "Набор Тайлов"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Set Uniform Name"
-msgstr ""
+msgstr "Задать единообразное имя"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -7270,7 +7276,7 @@ msgstr "Дублировать узел(узлы)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Visual Shader Input Type Changed"
-msgstr ""
+msgstr "Изменен тип ввода Визуального Шейдера"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vertex"
@@ -7286,7 +7292,7 @@ msgstr "Свет"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "VisualShader"
-msgstr "VisualShader"
+msgstr "Визуальный Шейдер"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -7315,6 +7321,8 @@ msgid ""
"Failed to export the project for platform '%s'.\n"
"Export templates seem to be missing or invalid."
msgstr ""
+"Не удалось экспортировать проект для платформы '%s'.\n"
+"Шаблоны экспорта отсутствуют или недействительны."
#: editor/project_export.cpp
msgid ""
@@ -7322,6 +7330,9 @@ msgid ""
"This might be due to a configuration issue in the export preset or your "
"export settings."
msgstr ""
+"Не удалось экспортировать проект для платформы '%s'.\n"
+"Это может быть связано с проблемой конфигурации в предустановке экспорта или "
+"настройках экспорта."
#: editor/project_export.cpp
msgid "Release"
@@ -7576,7 +7587,7 @@ msgstr "Обзор"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Renderer:"
-msgstr ""
+msgstr "Отрисовщик:"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "OpenGL ES 3.0"
@@ -7589,10 +7600,14 @@ msgid ""
"Incompatible with older hardware\n"
"Not recommended for web games"
msgstr ""
+"Более высокое качество графики\n"
+"Все функции доступны\n"
+"Несовместимо со старым оборудованием\n"
+"Не рекомендуется для веб-игр"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "OpenGL ES 2.0"
-msgstr ""
+msgstr "OpenGL ES 2.0"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -7601,10 +7616,16 @@ msgid ""
"Works on most hardware\n"
"Recommended for web games"
msgstr ""
+"Более низкое качество графики\n"
+"Некоторые функции недоступны\n"
+"Работает на большем числе оборудования\n"
+"Рекомендуется для веб-игр"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted."
msgstr ""
+"Отрисовщик может быть изменен позже, но сцены могут потребовать "
+"корректировки."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Unnamed Project"
@@ -8253,9 +8274,8 @@ msgid "under_scored to CamelCase"
msgstr "under_scored к CamelCase"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Case"
-msgstr "Регистр"
+msgstr "Случай"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "To Lowercase"
@@ -8356,6 +8376,8 @@ msgstr "Дублировать узел(узлы)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change."
msgstr ""
+"Невозможно изменить родителя у узла в наследованных сценах, порядок узлов не "
+"может быть изменен."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Node must belong to the edited scene to become root."
@@ -8488,9 +8510,8 @@ msgid "Change Type"
msgstr "Изменить тип"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Extend Script"
-msgstr "Наследовать скрипт"
+msgstr "Расширить скрипт"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Scene Root"
@@ -8745,7 +8766,6 @@ msgid "Bytes:"
msgstr "Байты:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Stack Trace"
msgstr "Трассировка Стека"
@@ -9633,9 +9653,8 @@ msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings."
msgstr "Исполняемый файл ADB не сконфигурирован в настройках редактора."
#: platform/android/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings."
-msgstr "Значок OpenJDK jarsigner не сконфигурирован в настройках редактора."
+msgstr "OpenJDK jarsigner не настроен в Настройках Редактора."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
@@ -9881,6 +9900,9 @@ msgid ""
"Use the CPUParticles2D node instead. You can use the \"Convert to "
"CPUParticles\" option for this purpose."
msgstr ""
+"Частицы на базе GPU не поддерживаются видео драйвером GLES2.\n"
+"Вместо этого используйте узел CPUParticles2D. Для этого можно "
+"воспользоваться опцией \"Преобразовать в CPUParticles\"."
#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp
msgid ""
@@ -10048,6 +10070,8 @@ msgid ""
"Plane shapes don't work well and will be removed in future versions. Please "
"don't use them."
msgstr ""
+"Формы плоскостей не очень хорошо работают и будут удалены в последующих "
+"версиях. Пожалуйста, не используйте их."
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
@@ -10070,6 +10094,8 @@ msgid ""
"GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n"
"Use a BakedLightmap instead."
msgstr ""
+"GIProbes не поддерживаются видеодрайвером GLES2.\n"
+"Вместо этого используйте BakedLightmap."
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
@@ -10090,6 +10116,9 @@ msgid ""
"Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to CPUParticles"
"\" option for this purpose."
msgstr ""
+"Частицы на базе GPU не поддерживаются видео драйвером GLES2.\n"
+"Вместо этого используйте узел CPUParticles. Для этого можно воспользоваться "
+"опцией \"Преобразовать в CPUParticles\"."
#: scene/3d/particles.cpp
msgid ""
@@ -10222,7 +10251,7 @@ msgstr "Этот узел был удален. Вместо этого испо
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Pick a color from the screen."
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать цвет с экрана."
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Raw Mode"
@@ -10230,7 +10259,7 @@ msgstr "RAW режим"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Switch between hexadecimal and code values."
-msgstr ""
+msgstr "Переключение между шестнадцатеричными и кодовыми значениями."
#: scene/gui/color_picker.cpp
#, fuzzy
@@ -10244,6 +10273,10 @@ msgid ""
"If you dont't intend to add a script, then please use a plain 'Control' node "
"instead."
msgstr ""
+"Контейнер сам по себе не имеет смысла, пока скрипт не настроит режим "
+"размещения его детей.\n"
+"Если вы не собираетесь добавлять скрипт, используйте вместо этого простой "
+"узел 'Control'."
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Alert!"
@@ -10338,14 +10371,12 @@ msgid "Assignment to function."
msgstr "Назначение функции."
#: servers/visual/shader_language.cpp
-#, fuzzy
msgid "Assignment to uniform."
-msgstr "Назначить форму"
+msgstr "Назначить форму."
#: servers/visual/shader_language.cpp
-#, fuzzy
msgid "Varyings can only be assigned in vertex function."
-msgstr "Переменные могут быть назначены только в функции вершин."
+msgstr "Изменения могут быть назначены только в функции вершины."
#~ msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
#~ msgstr "Добавить выбранную сцену(ы), в качестве потомка выбранного узла."