summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/ru.po')
-rw-r--r--editor/translations/ru.po1172
1 files changed, 865 insertions, 307 deletions
diff --git a/editor/translations/ru.po b/editor/translations/ru.po
index 3e61d4d683..4e6bd592b3 100644
--- a/editor/translations/ru.po
+++ b/editor/translations/ru.po
@@ -55,12 +55,14 @@
# knightpp <kotteam99@gmail.com>, 2019.
# Константин Рин <email.to.rean@gmail.com>, 2019.
# Maxim Samburskiy <alpacones@outlook.com>, 2019.
+# Dima Koshel <form.eater@gmail.com>, 2019.
+# Danil Alexeev <danil@alexeev.xyz>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-29 13:35+0000\n"
-"Last-Translator: Константин Рин <email.to.rean@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-22 02:53+0000\n"
+"Last-Translator: Danil Alexeev <danil@alexeev.xyz>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@@ -69,7 +71,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9.1-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -89,7 +91,7 @@ msgstr "Неправильный ввод %i (не был передан) в в
#: core/math/expression.cpp
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
msgstr ""
-"self не может быть использован, потому что экземпляр равен null (не прошел)"
+"self не может быть использован, потому что экземпляр равен null (не передан)"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
@@ -111,6 +113,34 @@ msgstr "Недопустимые аргументы для построения
msgid "On call to '%s':"
msgstr "На вызове '%s':"
+#: core/ustring.cpp
+msgid "B"
+msgstr "Б"
+
+#: core/ustring.cpp
+msgid "KiB"
+msgstr "КиБ"
+
+#: core/ustring.cpp
+msgid "MiB"
+msgstr "МиБ"
+
+#: core/ustring.cpp
+msgid "GiB"
+msgstr "ГиБ"
+
+#: core/ustring.cpp
+msgid "TiB"
+msgstr "ТиБ"
+
+#: core/ustring.cpp
+msgid "PiB"
+msgstr "ПиБ"
+
+#: core/ustring.cpp
+msgid "EiB"
+msgstr "ЭиБ"
+
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Освободить"
@@ -343,11 +373,11 @@ msgstr "Вставить ключ"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Duplicate Key(s)"
-msgstr "Дублировать ключ(ключи)"
+msgstr "Дублировать ключ(и)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Delete Key(s)"
-msgstr "Удалить ключ(ключи)"
+msgstr "Удалить ключ(и)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Update Mode"
@@ -381,6 +411,7 @@ msgstr "Создать %d новые дорожки и вставить ключ
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Create"
msgstr "Создать"
@@ -496,6 +527,7 @@ msgstr ""
"один трек."
#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"This animation belongs to an imported scene, so changes to imported tracks "
"will not be saved.\n"
@@ -507,19 +539,25 @@ msgid ""
"Alternatively, use an import preset that imports animations to separate "
"files."
msgstr ""
+"Эта анимация относится к импортированной сцене, поэтому изменения в "
+"импортированных дорожках не сохраняются.\n"
+"\n"
+"Чтобы включить возможность добавления пользовательских дорожек, перейдите к "
+"настройкам импорта сцены и установите следующие параметры\n"
+"\"Анимация > Хранение(Animation > Storage)\" в меню \"Файлы(Files)\", "
+"выберите \"Анимация > Сохранять пользовательские дорожки(Animation > Keep "
+"Custom Tracks)\", а затем импортируйте заново.\n"
+"Кроме того, можно использовать предустановку импорта, которая импортирует "
+"анимацию для разделения файлов."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Warning: Editing imported animation"
msgstr "Предупреждение: Редактирование импортированной анимации"
-#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
-msgid "Select All"
-msgstr "Выбрать все"
-
#: editor/animation_track_editor.cpp
-msgid "Select None"
-msgstr "Сбросить выделение"
+#, fuzzy
+msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations."
+msgstr "Путь к узлу AnimationPlayer, содержащему анимацию, не задан."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
@@ -651,7 +689,8 @@ msgid "Scale Ratio:"
msgstr "Коэффициент масштабирования:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-msgid "Select tracks to copy:"
+#, fuzzy
+msgid "Select Tracks to Copy"
msgstr "Выбрать треки для копирования:"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp
@@ -663,6 +702,11 @@ msgstr "Выбрать треки для копирования:"
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Select All/None"
+msgstr "Сбросить выделение"
+
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
msgid "Add Audio Track Clip"
msgstr "Добавить звуковую дорожку"
@@ -847,7 +891,8 @@ msgstr "Не удается подключить сигнал"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
#: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
@@ -948,7 +993,8 @@ msgstr "Поиск:"
msgid "Matches:"
msgstr "Совпадения:"
-#: editor/create_dialog.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
+#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
+#: editor/plugin_config_dialog.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
@@ -989,7 +1035,7 @@ msgid "Resource"
msgstr "Ресурс"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
-#: editor/project_settings_editor.cpp editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Path"
msgstr "Путь"
@@ -1261,7 +1307,8 @@ msgid "Delete Bus Effect"
msgstr "Удалить эффект шины"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-msgid "Audio Bus, Drag and Drop to rearrange."
+#, fuzzy
+msgid "Drag & drop to rearrange."
msgstr "Аудио шина, перетащите для перегруппировки."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@@ -1452,7 +1499,9 @@ msgid "Add AutoLoad"
msgstr "Добавить в автозагрузку"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Path:"
msgstr "Путь:"
@@ -1463,7 +1512,7 @@ msgstr "Имя Узла:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp
#: editor/editor_profiler.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Name"
-msgstr "Имя"
+msgstr "Название"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Singleton"
@@ -1506,7 +1555,7 @@ msgstr "Создать папку"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
-#: scene/gui/file_dialog.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
@@ -1588,9 +1637,8 @@ msgid "Script Editor"
msgstr "Редактор скриптов"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Asset Library"
-msgstr "Открыть библиотеку шаблонов"
+msgstr "Библиотека ресурсов"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
@@ -1692,6 +1740,7 @@ msgstr "Выбранный:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "New"
msgstr "Новый"
@@ -1715,7 +1764,6 @@ msgid "Class Options"
msgstr "Описание класса"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "New profile name:"
msgstr "Новое имя:"
@@ -1725,9 +1773,8 @@ msgid "Erase Profile"
msgstr "Стереть область"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import Profile(s)"
-msgstr "Импортированный проект"
+msgstr "Импортировать проект"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
@@ -1769,6 +1816,7 @@ msgid "New Folder..."
msgstr "Новая папка..."
#: editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"
@@ -1905,6 +1953,8 @@ msgid ""
"There are multiple importers for different types pointing to file %s, import "
"aborted"
msgstr ""
+"Множество импортируемых объектов разного типа указывают на файл %s, импорт "
+"прерван"
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "(Re)Importing Assets"
@@ -1919,6 +1969,7 @@ msgid "Class:"
msgstr "Класс:"
#: editor/editor_help.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Inherits:"
msgstr "Наследует:"
@@ -1927,7 +1978,8 @@ msgid "Inherited by:"
msgstr "Унаследован:"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Brief Description:"
+#, fuzzy
+msgid "Brief Description"
msgstr "Краткое описание:"
#: editor/editor_help.cpp
@@ -1935,38 +1987,18 @@ msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Properties:"
-msgstr "Свойства:"
-
-#: editor/editor_help.cpp
msgid "Methods"
msgstr "Методы"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Methods:"
-msgstr "Методы:"
-
-#: editor/editor_help.cpp
msgid "Theme Properties"
msgstr "Свойства темы"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Theme Properties:"
-msgstr "Свойства темы:"
-
-#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Signals:"
-msgstr "Сигналы:"
-
-#: editor/editor_help.cpp
msgid "Enumerations"
msgstr "Перечисления"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Enumerations:"
-msgstr "Перечисления:"
-
-#: editor/editor_help.cpp
msgid "enum "
msgstr "перечисление "
@@ -1975,19 +2007,12 @@ msgid "Constants"
msgstr "Константы"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Constants:"
-msgstr "Константы:"
-
-#: editor/editor_help.cpp
msgid "Class Description"
msgstr "Описание класса"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Class Description:"
-msgstr "Описание класса:"
-
-#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Online Tutorials:"
+#, fuzzy
+msgid "Online Tutorials"
msgstr "Онлайн уроки:"
#: editor/editor_help.cpp
@@ -2005,10 +2030,6 @@ msgid "Property Descriptions"
msgstr "Описание свойств"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Property Descriptions:"
-msgstr "Описание свойств:"
-
-#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
"There is currently no description for this property. Please help us by "
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
@@ -2021,10 +2042,6 @@ msgid "Method Descriptions"
msgstr "Описание методов"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Method Descriptions:"
-msgstr "Описание методов:"
-
-#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
"There is currently no description for this method. Please help us by [color="
"$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
@@ -2093,8 +2110,8 @@ msgstr "Вывод:"
msgid "Copy Selection"
msgstr "Копировать выделенное"
-#: editor/editor_log.cpp editor/editor_profiler.cpp
-#: editor/editor_properties.cpp
+#: editor/editor_log.cpp editor/editor_network_profiler.cpp
+#: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/property_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@@ -2107,6 +2124,48 @@ msgstr "Очистить"
msgid "Clear Output"
msgstr "Очистить вывод"
+#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Stop"
+msgstr "Остановить"
+
+#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_profiler.cpp
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Start"
+msgstr "Запустить"
+
+#: editor/editor_network_profiler.cpp
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/с"
+
+#: editor/editor_network_profiler.cpp
+msgid "Down"
+msgstr "Вниз"
+
+#: editor/editor_network_profiler.cpp
+msgid "Up"
+msgstr "Вверх"
+
+#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp
+msgid "Node"
+msgstr "Узел"
+
+#: editor/editor_network_profiler.cpp
+msgid "Incoming RPC"
+msgstr "Входящий RPC"
+
+#: editor/editor_network_profiler.cpp
+msgid "Incoming RSET"
+msgstr "Входящий RSET"
+
+#: editor/editor_network_profiler.cpp
+msgid "Outgoing RPC"
+msgstr "Исходящий RPC"
+
+#: editor/editor_network_profiler.cpp
+msgid "Outgoing RSET"
+msgstr "Исходящий RSET"
+
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "New Window"
@@ -2699,6 +2758,21 @@ msgstr "Проект"
msgid "Project Settings..."
msgstr "Параметры проекта"
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Version Control"
+msgstr "Версия:"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Set Up Version Control"
+msgstr "Настроить управление версиями"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Shut Down Version Control"
+msgstr "Выключить управление версиями"
+
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export..."
msgstr "Экспортировать..."
@@ -2924,10 +2998,6 @@ msgstr "Приостановить сцену"
msgid "Stop the scene."
msgstr "Остановить сцену."
-#: editor/editor_node.cpp editor/editor_profiler.cpp
-msgid "Stop"
-msgstr "Остановить"
-
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the edited scene."
msgstr "Запустить текущую сцену."
@@ -2979,14 +3049,10 @@ msgid "Inspector"
msgstr "Инспектор"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Node"
-msgstr "Узел"
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Expand Bottom Panel"
msgstr "Развернуть нижнюю панель"
-#: editor/editor_node.cpp scene/resources/visual_shader.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Output"
msgstr "Вывод"
@@ -3007,16 +3073,33 @@ msgstr "Управление шаблонами экспорта"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"This will install the Android project for custom builds.\n"
-"Note that, in order to use it, it needs to be enabled per export preset."
+"This will set up your project for custom Android builds by installing the "
+"source template to \"res://android/build\".\n"
+"You can then apply modifications and build your own custom APK on export "
+"(adding modules, changing the AndroidManifest.xml, etc.).\n"
+"Note that in order to make custom builds instead of using pre-built APKs, "
+"the \"Use Custom Build\" option should be enabled in the Android export "
+"preset."
msgstr ""
+"Это настроит ваш проект для пользовательских сборок Android путём установки "
+"исходного шаблона в «res://android/build».\n"
+"Затем вы можете модифицировать его (добавить модули, изменить "
+"AndroidManifest.xml и т. д.) и создать свой собственный пользовательский APK "
+"для экспорта.\n"
+"Обратите внимание, что для применения пользовательских сборок вместо "
+"использования готовых APK-файлов при экспорте на Android должна быть "
+"включена опция «Использовать пользовательскую сборку»."
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Android build template is already installed and it won't be overwritten.\n"
-"Remove the \"build\" directory manually before attempting this operation "
-"again."
+"The Android build template is already installed in this project and it won't "
+"be overwritten.\n"
+"Remove the \"res://android/build\" directory manually before attempting this "
+"operation again."
msgstr ""
+"Шаблон сборки Android уже установлен и не будет перезаписан.\n"
+"Перед повторной попыткой удалите каталог \"build\" вручную."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Import Templates From ZIP File"
@@ -3078,6 +3161,11 @@ msgstr "Открыть следующий редактор"
msgid "Open the previous Editor"
msgstr "Открыть предыдущий редактор"
+#: editor/editor_path.cpp
+#, fuzzy
+msgid "No sub-resources found."
+msgstr "Поверхность источника не определена."
+
#: editor/editor_plugin.cpp
msgid "Creating Mesh Previews"
msgstr "Создание предпросмотра"
@@ -3087,6 +3175,11 @@ msgid "Thumbnail..."
msgstr "Миниатюра..."
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Main Script:"
+msgstr "Открыть скрипт"
+
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Edit Plugin"
msgstr "Редактировать дополнение"
@@ -3115,11 +3208,6 @@ msgstr "Статус:"
msgid "Edit:"
msgstr "Редактировать:"
-#: editor/editor_profiler.cpp editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Start"
-msgstr "Запустить"
-
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Measure:"
msgstr "Единица измерения:"
@@ -3225,6 +3313,10 @@ msgstr "Выберите Viewport"
msgid "New Script"
msgstr "Новый скрипт"
+#: editor/editor_properties.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Extend Script"
+msgstr "Расширить скрипт"
+
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "New %s"
msgstr "Новый %s"
@@ -3251,13 +3343,6 @@ msgstr "Вставить"
msgid "Convert To %s"
msgstr "Преобразовать в %s"
-#: editor/editor_properties.cpp
-#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
-#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
-#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Open Editor"
-msgstr "Открыть редактор"
-
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "Выбранный узел не Viewport!"
@@ -3355,7 +3440,7 @@ msgstr "Загрузка"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Official export templates aren't available for development builds."
-msgstr ""
+msgstr "Официальные шаблоны экспорта недоступны для рабочих сборок."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Missing)"
@@ -3736,10 +3821,13 @@ msgid "Filters:"
msgstr "Фильтры:"
#: editor/find_in_files.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Include the files with the following extensions. Add or remove them in "
"ProjectSettings."
msgstr ""
+"Включает в себя файлы с указанными расширениями. Добавьте или удалите их в "
+"ProjectSettings."
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@@ -3820,7 +3908,7 @@ msgstr "Узлы в Группе"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Empty groups will be automatically removed."
-msgstr ""
+msgstr "Пустые группы будут автоматически удалены."
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Group Editor"
@@ -3923,9 +4011,10 @@ msgstr " Файлы"
msgid "Import As:"
msgstr "Импортировать как:"
-#: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp
-msgid "Preset..."
-msgstr "Предустановка..."
+#: editor/import_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Preset"
+msgstr "Предустановки"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
@@ -4052,7 +4141,7 @@ msgstr "Имя Дополнения:"
msgid "Subfolder:"
msgstr "Подпапка:"
-#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+#: editor/plugin_config_dialog.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Language:"
msgstr "Язык:"
@@ -4194,6 +4283,12 @@ msgstr "Точка"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Open Editor"
+msgstr "Открыть редактор"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Open Animation Node"
msgstr "Открыть Узел Анимации"
@@ -4364,6 +4459,7 @@ msgid "Change Animation Name:"
msgstr "Изменить имя анимации:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Animation?"
msgstr "Удалить анимацию?"
@@ -4542,7 +4638,6 @@ msgstr "Название анимации:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
-#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error!"
msgstr "Ошибка!"
@@ -4715,6 +4810,8 @@ msgid "Current:"
msgstr "Выбранный:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Input"
msgstr "Добавить вход"
@@ -4826,7 +4923,7 @@ msgstr "Невозможно сохранить тему в файл:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Write error."
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка записи."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, too many redirects"
@@ -4924,6 +5021,10 @@ msgid "All"
msgstr "Все"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "No results for \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Import..."
msgstr "Переимпортировать..."
@@ -4938,10 +5039,6 @@ msgid "Sort:"
msgstr "Сортировать:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Reverse sorting."
-msgstr "Обратная сортировка."
-
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Category:"
msgstr "Категория:"
@@ -5089,10 +5186,13 @@ msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node."
msgstr "Предустановки для якорей и значения отступов контрольного узла."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their "
"margins."
msgstr ""
+"Если активно, при перемещении узлов Control будут изменяться значения якорей "
+"вместо отступов."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Anchors only"
@@ -5223,21 +5323,33 @@ msgid "Pan Mode"
msgstr "Режим осмотра"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Toggle snapping."
+#, fuzzy
+msgid "Ruler Mode"
+msgstr "Режим запуска:"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle smart snapping."
msgstr "Переключить привязки."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Use Snap"
+#, fuzzy
+msgid "Use Smart Snap"
msgstr "Использовать привязку"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Snapping Options"
-msgstr "Параметры Привязки"
+#, fuzzy
+msgid "Toggle grid snapping."
+msgstr "Переключить привязки."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Привязка к сетке"
+#, fuzzy
+msgid "Use Grid Snap"
+msgstr "Привязка по сетке"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Snapping Options"
+msgstr "Параметры Привязки"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Rotation Snap"
@@ -5330,8 +5442,8 @@ msgid "View"
msgstr "Обзор"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Show Grid"
+#, fuzzy
+msgid "Always Show Grid"
msgstr "Показать сетку"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
@@ -5369,7 +5481,7 @@ msgstr "Кадрировать выбранное"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Preview Canvas Scale"
-msgstr "Предпросмотр атласа"
+msgstr "Предпросмотр масштаба холста"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -5612,6 +5724,11 @@ msgstr "Переключить кривую линейный тангенс"
msgid "Hold Shift to edit tangents individually"
msgstr "Удерживайте Shift, чтобы изменить касательные индивидуально"
+#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Right click to add point"
+msgstr "ПКМ: Удалить точку"
+
#: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp
msgid "Bake GI Probe"
msgstr "Запечь GI пробу"
@@ -5659,7 +5776,7 @@ msgstr "Создать вогнутую форму"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Failed creating shapes!"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось создать форму!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Convex Shape(s)"
@@ -5888,8 +6005,9 @@ msgid "Generation Time (sec):"
msgstr "Время генерации (сек):"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "The geometry's faces don't contain any area."
-msgstr ""
+msgstr "Грани данной геометрии не содержат никакой области."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -5898,17 +6016,15 @@ msgstr "Узел не содержит геометрии (грани)."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" не наследуется от Spatial."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "\"%s\" doesn't contain geometry."
-msgstr "Узел не содержит геометрии."
+msgstr "\"%s\" не содержит геометрии."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry."
-msgstr "Узел не содержит геометрии."
+msgstr "\"%s\" не содержит геометрии с гранями."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter"
@@ -6254,6 +6370,10 @@ msgid "Grid"
msgstr "Сетка"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Show Grid"
+msgstr "Показать сетку"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Configure Grid:"
msgstr "Настройки сетки:"
@@ -6309,7 +6429,8 @@ msgstr "Экземпляр:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
-#: editor/scene_tree_editor.cpp
+#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
@@ -6411,6 +6532,11 @@ msgid "Find Next"
msgstr "Найти следующее"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Найти предыдущее"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Filter scripts"
msgstr "Свойства фильтра"
@@ -6515,14 +6641,14 @@ msgid "Toggle Scripts Panel"
msgstr "Переключить панель скриптов"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Step Over"
-msgstr "Шаг через"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Step Into"
msgstr "Шаг в"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Step Over"
+msgstr "Шаг через"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Break"
msgstr "Пауза"
@@ -6546,7 +6672,7 @@ msgstr "Открыть онлайн документацию Godot"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
-msgstr "Запрашиваемые Документы"
+msgstr "Проблема"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -6605,7 +6731,7 @@ msgstr "Очистить последние сцены"
msgid "Connections to method:"
msgstr "Присоединить к узлу:"
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Source"
msgstr "Источник"
@@ -6686,6 +6812,11 @@ msgstr "Точки останова"
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
+#: scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Select All"
+msgstr "Выбрать все"
+
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Delete Line"
msgstr "Удалить строку"
@@ -6744,10 +6875,6 @@ msgid "Auto Indent"
msgstr "Автоотступ"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Найти предыдущее"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Find in Files..."
msgstr "Найти в файлах..."
@@ -7076,6 +7203,11 @@ msgid "Freelook Speed Modifier"
msgstr "Обзор модификатор скорости"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Freelook Slow Modifier"
+msgstr "Обзор модификатор скорости"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
@@ -7098,8 +7230,9 @@ msgid "Snap Nodes To Floor"
msgstr "Подравнять Узел с Полом"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось найти сплошной пол, к которому можно привязать выделение."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -7117,6 +7250,10 @@ msgid "Use Local Space"
msgstr "Режим локального пространства (%s)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Use Snap"
+msgstr "Использовать привязку"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
msgstr "Вид Снизу"
@@ -7352,6 +7489,11 @@ msgid "Simplification: "
msgstr "Упрощение: "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Shrink (Pixels): "
+msgstr "Рост (пиксели): "
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
msgstr "Рост (пиксели): "
@@ -7401,6 +7543,11 @@ msgid "(empty)"
msgstr "(пусто)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Move Frame"
+msgstr "Вставить кадр"
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Animations:"
msgstr "Анимации:"
@@ -7600,7 +7747,7 @@ msgstr "Отмеченный переключатель"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Named Sep."
-msgstr ""
+msgstr "Имен. раздел."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Submenu"
@@ -7730,6 +7877,15 @@ msgid "Enable Priority"
msgstr "Редактировать приоритет тайла"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Filter tiles"
+msgstr "Отсортировать файлы..."
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Give a TileSet resource to this TileMap to use its tiles."
+msgstr "Задайте TileSet ресурс этому Tilemap чтобы использовать его тайлы."
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint Tile"
msgstr "Рисовать тайл"
@@ -7876,6 +8032,13 @@ msgid "Display Tile Names (Hold Alt Key)"
msgstr "Отобразить имена плиток (удерживать нажатой клавишу Alt)"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Add or select a texture on the left panel to edit the tiles bound to it."
+msgstr ""
+"Добавьте или выберите текстуру на левой панели, чтобы редактировать тайлы, "
+"привязанные к ней."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it."
msgstr ""
"Удалить выделенную текстуру? Это удалит все тайлы, которые её используют."
@@ -8046,19 +8209,116 @@ msgstr "Это свойство не может быть изменено."
msgid "TileSet"
msgstr "Набор Тайлов"
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "No VCS addons are available."
+msgstr "Имя родительского узла, если оно доступно"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Error"
+msgstr "Ошибка"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "No commit message was provided"
+msgstr "Не указано сообщение коммита"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "No files added to stage"
+msgstr "Не добавлены файлы для коммита"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Commit"
+msgstr "Коммит"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "VCS Addon is not initialized"
+msgstr "Плагин VCS не инициализирован"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Version Control System"
+msgstr "Система управления версиями"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Initialize"
+msgstr "Инициализировать"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Staging area"
+msgstr "Область коммита"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Detect new changes"
+msgstr "Обнаружить новые изменения"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Changes"
+msgstr "Изменения"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Modified"
+msgstr "Изменено"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Renamed"
+msgstr "Переименовано"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Deleted"
+msgstr "Удалено"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Typechange"
+msgstr "Изменить"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Stage Selected"
+msgstr "Удалить выделенное"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Stage All"
+msgstr "Сохранить всё"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Add a commit message"
+msgstr "Добавьте сообщение коммита"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Commit Changes"
+msgstr "Изменения коммита"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "View file diffs before committing them to the latest version"
+msgstr "Просмотр различий в файлах перед коммитом"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "No file diff is active"
+msgstr "Файлы не выбраны!"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Detect changes in file diff"
+msgstr ""
+
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(GLES3 only)"
msgstr "(только GLES3)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Add input +"
-msgstr "Добавить вход"
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Add output +"
-msgstr "Добавить вход"
+msgid "Add Output"
+msgstr "Добавить выход +"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Scalar"
@@ -8070,7 +8330,12 @@ msgstr "Вектор"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Boolean"
-msgstr ""
+msgstr "Логическое"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Sampler"
+msgstr "Сэмплы"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Add input port"
@@ -8123,9 +8388,8 @@ msgid "Set Uniform Name"
msgstr "Задать единообразное имя"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set Input Default Port"
-msgstr "Задать Порт по умолчанию для Ввода"
+msgstr "Задать входной порт по умолчанию"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Add Node to Visual Shader"
@@ -8176,7 +8440,7 @@ msgstr "Функция цвета."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Color operator."
-msgstr ""
+msgstr "Оператор цвета."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8197,85 +8461,96 @@ msgid "Sepia function."
msgstr "Переименовать функцию"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Burn operator."
-msgstr ""
+msgstr "Оператор выгорания."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Darken operator."
-msgstr ""
+msgstr "Оператор затемнения."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Difference operator."
-msgstr "Только разница"
+msgstr "Оператор разницы."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Dodge operator."
-msgstr ""
+msgstr "Оператор выцветания."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "HardLight operator"
-msgstr ""
+msgstr "Оператор жёсткого света."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Lighten operator."
-msgstr ""
+msgstr "Оператор осветления."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Overlay operator."
-msgstr ""
+msgstr "Оператор наложения."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Screen operator."
-msgstr ""
+msgstr "Оператор экрана."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "SoftLight operator."
-msgstr ""
+msgstr "Оператор мягкого света."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Color constant."
-msgstr "Постоянный"
+msgstr "Цветовая константа."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Color uniform."
-msgstr "Очистить преобразование"
+msgstr "Цветовая uniform."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters."
-msgstr ""
+msgstr "Возвращает логический результат сравнения %s между двумя параметрами."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Equal (==)"
-msgstr ""
+msgstr "Равно (==)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Greater Than (>)"
-msgstr ""
+msgstr "Больше (>)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Greater Than or Equal (>=)"
-msgstr ""
+msgstr "Больше или равно (>=)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Returns an associated vector if the provided scalars are equal, greater or "
"less."
msgstr ""
+"Возвращает связанный вектор, если предоставленные скаляры равны, больше или "
+"меньше."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar "
"parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Возвращает логический результат сравнения INF и скалярного параметра."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar "
"parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Возвращает логический результат сравнения NaN и скалярного параметра."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Less Than (<)"
@@ -8283,39 +8558,55 @@ msgstr "Меньше, чем (<)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Less Than or Equal (<=)"
-msgstr ""
+msgstr "Меньше или равно (<=)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Not Equal (!=)"
-msgstr ""
+msgstr "Не равно (!=)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Returns an associated vector if the provided boolean value is true or false."
msgstr ""
+"Возвращает связанный вектор, если предоставленное логическое значение равно "
+"true или false."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Returns an associated scalar if the provided boolean value is true or false."
msgstr ""
+"Возвращает связанный скаляр, если предоставленное логическое значение равно "
+"true или false."
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters."
+msgstr "Возвращает логический результат сравнения двух параметров."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a "
"scalar parameter."
msgstr ""
+"Возвращает логический результат сравнения INF (или NaN) и скалярного "
+"параметра."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Boolean constant."
-msgstr "Изменить векторную константу"
+msgstr "Логическая константа."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Boolean uniform."
-msgstr ""
+msgstr "Логическая uniform."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for all shader modes."
-msgstr ""
+msgstr "Входной параметр «%s» для всех режимов шейдера."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8324,27 +8615,29 @@ msgstr "Привязка к родителю"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader modes."
-msgstr ""
+msgstr "Входной параметр «%s» для режимов вершинного и фрагментного шейдеров."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes."
msgstr ""
+"Входной параметр «%s» для режимов фрагментного шейдера и шейдера освещения."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for fragment shader mode."
-msgstr ""
+msgstr "Входной параметр «%s» для режима фрагментного шейдера."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for light shader mode."
-msgstr ""
+msgstr "Входной параметр «%s» для режима шейдера освещения."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
+msgstr "Входной параметр «%s» для режима вершинного шейдера."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode."
-msgstr ""
+msgstr "Входной параметр «%s» для режима вершинного и фрагментного шейдеров."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Scalar function."
@@ -8357,66 +8650,67 @@ msgstr "Скалярный оператор."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "E constant (2.718282). Represents the base of the natural logarithm."
msgstr ""
+"Число e (2,718282). Представляет собой основание натурального логарифма."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Epsilon constant (0.00001). Smallest possible scalar number."
-msgstr ""
+msgstr "Эпсилон-константа (0,00001). Наименьшее возможное скалярное число."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Phi constant (1.618034). Golden ratio."
-msgstr ""
+msgstr "Константа Фи (1,618034). Золотое сечение."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Pi/4 constant (0.785398) or 45 degrees."
-msgstr ""
+msgstr "Константа Пи/4 (0,785398) или 45 градусов."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Pi/2 constant (1.570796) or 90 degrees."
-msgstr ""
+msgstr "Константа Пи/2 (1,570796) или 90 градусов."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Pi constant (3.141593) or 180 degrees."
-msgstr ""
+msgstr "Константа Пи (3,141593) или 180 градусов."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Tau constant (6.283185) or 360 degrees."
-msgstr ""
+msgstr "Константа Тау (6,283185) или 360 градусов."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Sqrt2 constant (1.414214). Square root of 2."
-msgstr ""
+msgstr "Константа Sqrt2 (1,414214). Квадратный корень из 2."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the absolute value of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Возвращает абсолютное значение параметра."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-cosine of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Возвращает арккосинус параметра."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Возвращает обратный гиперболический косинус параметра."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-sine of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Возвращает арксинус параметра."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Возвращает обратный гиперболический синус параметра."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-tangent of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Возвращает арктангенс параметра."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-tangent of the parameters."
-msgstr ""
+msgstr "Возвращает арктангенс параметров."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Возвращает обратный гиперболический тангенс параметра."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8424,8 +8718,9 @@ msgid ""
msgstr "Вычисляет ближайшее целое число, большее или равное аргументу."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Constrains a value to lie between two further values."
-msgstr ""
+msgstr "Ограничивает значение лежать между двумя другими значениями."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the cosine of the parameter."
@@ -8441,11 +8736,11 @@ msgstr "Переводит значение из радиан в градусы.
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Base-e Exponential."
-msgstr ""
+msgstr "Экспонента с основанием e."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Base-2 Exponential."
-msgstr ""
+msgstr "Экспонента с основанием 2."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Finds the nearest integer less than or equal to the parameter."
@@ -8481,16 +8776,16 @@ msgstr "Линейная интерполяция между двумя скал
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the opposite value of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Возвращает значение, противоположное параметру."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "1.0 - scalar"
-msgstr ""
+msgstr "1.0 - скаляр"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns the value of the first parameter raised to the power of the second."
-msgstr ""
+msgstr "Возвращает значение первого параметра, возведенное в степень второго."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Converts a quantity in degrees to radians."
@@ -8498,7 +8793,7 @@ msgstr "Переводит значение из градусов в радиа
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "1.0 / scalar"
-msgstr ""
+msgstr "1.0 / скаляр"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Finds the nearest integer to the parameter."
@@ -8514,19 +8809,19 @@ msgstr "Ограничивает значение в пределах от 0.0
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Extracts the sign of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Извлекает знак параметра."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the sine of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Возвращает синус параметра."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Возвращает гиперболический синус параметра."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the square root of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Возвращает квадратный корень из параметра."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8538,27 +8833,32 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
"\n"
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
+"Функция Шаг( скаляр(граница), скаляр(х) ).\n"
+"\n"
+"Возвращает 0.0, если x меньше чем граница, иначе — 1.0."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the tangent of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Возвращает тангенс параметра."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Возвращает гиперболический тангенс параметра."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Finds the truncated value of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Находит усечённое до целого значение параметра."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Adds scalar to scalar."
-msgstr ""
+msgstr "Добавляет скаляр к скаляру."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Divides scalar by scalar."
@@ -8569,12 +8869,13 @@ msgid "Multiplies scalar by scalar."
msgstr "Умножает скаляр на скаляр."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Returns the remainder of the two scalars."
-msgstr ""
+msgstr "Возвращает остаток от двух скаляров."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Subtracts scalar from scalar."
-msgstr ""
+msgstr "Вычитает скаляр из скаляра."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8587,12 +8888,14 @@ msgid "Scalar uniform."
msgstr "Изменить числовую единицу"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Perform the cubic texture lookup."
-msgstr ""
+msgstr "Выполняет поиск кубической текстуры."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Perform the texture lookup."
-msgstr ""
+msgstr "Выполняет поиск текстуры."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8624,18 +8927,28 @@ msgid ""
"whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of "
"columns is the number of components in 'r'."
msgstr ""
+"Вычисляет внешнее произведение пары векторов.\n"
+"\n"
+"Внешнее произведение рассматривает первый параметр «c» как вектор-столбец "
+"(матрица, состоящая из одного столбца), а второй параметр «r» — как вектор-"
+"строку (матрица, состоящая из одной строки) и осуществляет линейно-"
+"алгебраическое умножение «c * r», в результате чего образуется матрица, "
+"количество строк которой равно количеству компонентов в «c», а количество "
+"столбцов — количеству компонентов в «r»."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Composes transform from four vectors."
-msgstr ""
+msgstr "Составляет преобразование из четырёх векторов."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Decomposes transform to four vectors."
-msgstr ""
+msgstr "Раскладывает преобразование на четыре вектора."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the determinant of a transform."
-msgstr ""
+msgstr "Вычисляет детерминант преобразования (матрицы трансформации)."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the inverse of a transform."
@@ -8643,15 +8956,15 @@ msgstr "Вычисляет обратную трансформацию."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the transpose of a transform."
-msgstr ""
+msgstr "Вычисляет транспонирование преобразования."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Multiplies transform by transform."
-msgstr ""
+msgstr "Умножает преобразование на преобразование."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Multiplies vector by transform."
-msgstr ""
+msgstr "Умножает вектор на преобразование."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8700,6 +9013,10 @@ msgid ""
"incident vector, and Nref, the reference vector. If the dot product of I and "
"Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned."
msgstr ""
+"Возвращает вектор, который указывает в том же направлении, что и эталонный "
+"вектор. Функция имеет три векторных параметра: N, вектор для ориентации, I, "
+"вектор инцидента и Nref, эталонный вектор. Если скалярное произведение I и "
+"Nref меньше нуля, возвращается N. В противном случае возвращается -N."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the length of a vector."
@@ -8716,25 +9033,27 @@ msgstr "Линейная интерполяция между двумя вект
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the normalize product of vector."
-msgstr ""
+msgstr "Вычисляет нормализованное произведение векторов."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "1.0 - vector"
-msgstr ""
+msgstr "1.0 - вектор"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "1.0 / vector"
-msgstr ""
+msgstr "1.0 / вектор"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident "
"vector, b : normal vector )."
msgstr ""
+"Возвращает вектор, который указывает в направлении отражения ( a : вектор "
+"падения, b : нормальный вектор )."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction."
-msgstr ""
+msgstr "Возвращает вектор, который указывает в направлении преломления."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8782,11 +9101,11 @@ msgstr "Умножает вектор на вектор."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the remainder of the two vectors."
-msgstr ""
+msgstr "Возвращает остаток от двух векторов."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Subtracts vector from vector."
-msgstr ""
+msgstr "Вычитает вектор из вектора."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8804,6 +9123,9 @@ msgid ""
"output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/"
"light function, do not use it to write the function declarations inside."
msgstr ""
+"Пользовательское выражение языка шейдеров Godot с пользовательским "
+"количеством входных и выходных портов. Это прямое внедрение кода в функцию "
+"вершины/фрагмента/света, не используйте его для записи объявления функций."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8817,6 +9139,10 @@ msgid ""
"shader. You can place various function definitions inside and call it later "
"in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants."
msgstr ""
+"Пользовательское выражение языка шейдеров Godot, которое помещается в "
+"верхней части шейдера. Вы можете разместить внутри различные объявления "
+"функций и вызвать их позже в Выражениях. Вы также можете объявить varyings, "
+"uniforms и константы."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
@@ -8827,40 +9153,58 @@ msgid "(Fragment/Light mode only) Vector derivative function."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local "
"differencing."
msgstr ""
+"(Только в режиме Фрагмент/Свет) (Вектор) Производная по «x» с использованием "
+"локального дифференцирования."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local "
"differencing."
msgstr ""
+"(Только в режиме Фрагмент/Свет) (Скаляр) Производная по «x» с использованием "
+"локального дифференцирования."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local "
"differencing."
msgstr ""
+"(Только в режиме Фрагмент/Свет) (Вектор) Производная по «y» с использованием "
+"локального дифференцирования."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local "
"differencing."
msgstr ""
+"(Только в режиме Фрагмент/Свет) (Скаляр) Производная по «y» с использованием "
+"локального дифференцирования."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and "
"'y'."
msgstr ""
+"(Только в режиме Фрагмент/Свет) (Вектор) Сумма абсолютных значений "
+"производных по «x» и «y»."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and "
"'y'."
msgstr ""
+"(Только в режиме Фрагмент/Свет) (Скаляр) Сумма абсолютных значений "
+"производных по «x» и «y»."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "VisualShader"
@@ -8960,15 +9304,19 @@ msgid "Resources to export:"
msgstr "Ресурсы для экспорта:"
#: editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Filters to export non-resource files (comma separated, e.g: *.json, *.txt)"
+"Filters to export non-resource files/folders\n"
+"(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)"
msgstr ""
"Фильтр для экспорта не ресурсных файлов (через запятую, например: *.json, *."
"txt)"
#: editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Filters to exclude files from project (comma separated, e.g: *.json, *.txt)"
+"Filters to exclude files/folders from project\n"
+"(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)"
msgstr "Фильтр для исключения (через запятую, например: *.json, *.txt)"
#: editor/project_export.cpp
@@ -9206,7 +9554,7 @@ msgstr "Импортировать существующий проект"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка: Проект отсутствует в файловой системе."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't open project at '%s'."
@@ -9568,6 +9916,11 @@ msgid "Settings saved OK."
msgstr "Настройки сохранены нормально."
#: editor/project_settings_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Moved Input Action Event"
+msgstr "Добавить действие"
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Override for Feature"
msgstr "Переопределение Свойства"
@@ -9705,6 +10058,10 @@ msgid "Plugins"
msgstr "Плагины"
#: editor/property_editor.cpp
+msgid "Preset..."
+msgstr "Предустановка..."
+
+#: editor/property_editor.cpp
msgid "Zero"
msgstr "Ноль"
@@ -9875,10 +10232,6 @@ msgstr "В верхний регистр"
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
-#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Error"
-msgstr "Ошибка"
-
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent Node"
msgstr "Переподчинить узел"
@@ -9936,6 +10289,11 @@ msgid "Instance Scene(s)"
msgstr "Дополнить сценой(ами)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Replace with Branch Scene"
+msgstr "Сохранить ветку, как сцену"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Instance Child Scene"
msgstr "Добавить дочернюю сцену"
@@ -9978,8 +10336,23 @@ msgid "Make node as Root"
msgstr "Сделать узел корневым"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Delete Node(s)?"
-msgstr "Удалить узел(узлы)?"
+#, fuzzy
+msgid "Delete %d nodes?"
+msgstr "Удалить узлы"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete the root node \"%s\"?"
+msgstr "Удалить узел(ы) графа шейдера"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Delete node \"%s\" and its children?"
+msgstr "Удалить узел «%s» и его дочерние элементы?"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete node \"%s\"?"
+msgstr "Удалить узлы"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can not perform with the root node."
@@ -10002,12 +10375,13 @@ msgstr ""
"узла будут возвращены к значениям по умолчанию."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Editable Children"
-msgstr "Редактируемые потомки"
-
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Load As Placeholder"
-msgstr "Загрузить как заполнитель"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and "
+"cause all properties of the node to be reverted to their default."
+msgstr ""
+"Отключение параметра \"editable_instance\" приведет к тому, что все свойства "
+"узла будут возвращены к значениям по умолчанию."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Local"
@@ -10084,6 +10458,14 @@ msgid "Clear Inheritance"
msgstr "Очистить наследование"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Editable Children"
+msgstr "Редактируемые потомки"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Load As Placeholder"
+msgstr "Загрузить как заполнитель"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Open Documentation"
msgstr "Открыть документацию"
@@ -10100,10 +10482,6 @@ msgid "Change Type"
msgstr "Изменить тип"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Extend Script"
-msgstr "Расширить скрипт"
-
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Reparent to New Node"
msgstr "Переподчинить узел"
@@ -10370,23 +10748,18 @@ msgid "Will load an existing script file."
msgstr "Загрузить существующий скрипт"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Language"
-msgstr "Язык"
-
-#: editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Inherits"
-msgstr "Наследует"
-
-#: editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Class Name"
+#, fuzzy
+msgid "Class Name:"
msgstr "Имя Класса"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Template"
+#, fuzzy
+msgid "Template:"
msgstr "Шаблон"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Built-in Script"
+#, fuzzy
+msgid "Built-in Script:"
msgstr "Встроенный Скрипт"
#: editor/script_create_dialog.cpp
@@ -10402,20 +10775,50 @@ msgid "Bytes:"
msgstr "Байты:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Stack Trace"
-msgstr "Трассировка Стека"
+#, fuzzy
+msgid "Warning:"
+msgstr "Предупреждения:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
-msgstr ""
-"Выбрать один или несколько элементов из списка, чтобы отобразить график."
+msgid "Error:"
+msgstr "Ошибка:"
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+#, fuzzy
+msgid "C++ Error"
+msgstr "Копировать ошибку"
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+#, fuzzy
+msgid "C++ Error:"
+msgstr "Ошибка:"
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+#, fuzzy
+msgid "C++ Source"
+msgstr "Источник"
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Source:"
+msgstr "Источник"
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+#, fuzzy
+msgid "C++ Source:"
+msgstr "Источник"
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Stack Trace"
+msgstr "Трассировка Стека"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Errors"
msgstr "Ошибки"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Child Process Connected"
+#, fuzzy
+msgid "Child process connected."
msgstr "Дочерний процесс связан"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@@ -10423,6 +10826,11 @@ msgid "Copy Error"
msgstr "Копировать ошибку"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Skip Breakpoints"
+msgstr "Точки останова"
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Inspect Previous Instance"
msgstr "Осмотреть предыдущий экземпляр"
@@ -10439,6 +10847,11 @@ msgid "Profiler"
msgstr "Профайлер"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Network Profiler"
+msgstr "Экспортировать проект"
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Monitor"
msgstr "Параметр"
@@ -10451,6 +10864,11 @@ msgid "Monitors"
msgstr "Мониторинг"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
+msgstr ""
+"Выбрать один или несколько элементов из списка, чтобы отобразить график."
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "List of Video Memory Usage by Resource:"
msgstr "Список использования видеопамяти ресурсами:"
@@ -10500,7 +10918,7 @@ msgstr "Установить из дерева"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Export measures as CSV"
-msgstr ""
+msgstr "Экспорт измерений в CSV"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Erase Shortcut"
@@ -10636,22 +11054,17 @@ msgstr "GDNative библиотека"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Enabled GDNative Singleton"
-msgstr ""
+msgstr "Включён GDNative синглтон"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disabled GDNative Singleton"
-msgstr "Отключить счётчик обновлений"
+msgstr "Выключен GDNative синглтон"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Library"
msgstr "Библиотека"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
-msgid "Status"
-msgstr "Статус"
-
-#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgstr "Библиотеки: "
@@ -10660,6 +11073,10 @@ msgid "GDNative"
msgstr "GDNative"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
+msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
+msgstr "Ожидалась строка длиной 1 (символ)."
+
+#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Step argument is zero!"
msgstr "Аргумент шага равен нулю!"
@@ -10813,6 +11230,16 @@ msgstr "GridMap Параметры"
msgid "Pick Distance:"
msgstr "Расстояние выбора:"
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Filter meshes"
+msgstr "Режим фильтра:"
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes."
+msgstr ""
+"Предоставьте ресурс MeshLibrary этой GridMap, чтобы использовать его сетки."
+
#: modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
msgstr "Имя класса не может быть зарезервированным ключевым словом"
@@ -10957,6 +11384,10 @@ msgid "Create a new variable."
msgstr "Создать новый прямоугольник."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Signals:"
+msgstr "Сигналы:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Create a new signal."
msgstr "Создать новый полигон."
@@ -10986,6 +11417,11 @@ msgid "Add Function"
msgstr "Добавить функцию"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete input port"
+msgstr "Удалить входной порт"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Variable"
msgstr "Добавить переменную"
@@ -10994,6 +11430,26 @@ msgid "Add Signal"
msgstr "Добавить сигнал"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Input Port"
+msgstr "Добавить входной порт"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Output Port"
+msgstr "Добавить выходной порт"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove Input Port"
+msgstr "Удалить входной порт"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove Output Port"
+msgstr "Удалить выходной порт"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Expression"
msgstr "Изменить выражение"
@@ -11038,10 +11494,20 @@ msgid "Add Preload Node"
msgstr "Добавить предзагрузочный узел"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Node(s) From Tree"
msgstr "Добавить узел(узлы) из дерева"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid ""
+"Can't drop properties because script '%s' is not used in this scene.\n"
+"Drop holding 'Shift' to just copy the signature."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Getter Property"
msgstr "Добавить получающее свойство"
@@ -11066,6 +11532,11 @@ msgid "Connect Nodes"
msgstr "Присоединить узлы"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Disconnect Nodes"
+msgstr "Разъединить узлы графа"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Connect Node Data"
msgstr "Присоединить данные узла"
@@ -11098,6 +11569,28 @@ msgid "Paste VisualScript Nodes"
msgstr "Вставить узлы VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Can't create function with a function node."
+msgstr "Не удаётся скопировать узел функцию."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Can't create function of nodes from nodes of multiple functions."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Select atleast one node with sequence port."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Try to only have one sequence input in selection."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create Function"
+msgstr "Переименовать функцию"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove Function"
msgstr "Удалить функцию"
@@ -11118,16 +11611,18 @@ msgid "Editing Signal:"
msgstr "Редактирование сигнала:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Base Type:"
-msgstr "Базовый тип:"
+#, fuzzy
+msgid "Make Tool:"
+msgstr "Сделать локальным"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Members:"
msgstr "Свойства:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Available Nodes:"
-msgstr "Доступные узлы:"
+#, fuzzy
+msgid "function_name"
+msgstr "Функция:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -11151,6 +11646,16 @@ msgid "Cut Nodes"
msgstr "Вырезать узлы"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Make Function"
+msgstr "Переименовать функцию"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Refresh Graph"
+msgstr "Обновить"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit Member"
msgstr "Редактировать элемент"
@@ -11248,6 +11753,10 @@ msgid "The package must have at least one '.' separator."
msgstr "Пакет должен иметь хотя бы один '.' разделитель."
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Select device from the list"
+msgstr "Выберите устройство из списка"
+
+#: platform/android/export/export.cpp
msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings."
msgstr "Исполняемый файл ADB не сконфигурирован в настройках редактора."
@@ -11264,15 +11773,23 @@ msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
msgstr ""
+"Пользовательская сборка требует наличия правильного пути к Android SDK в "
+"настройках редактора."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
msgstr ""
+"Неправильный путь к Android SDK для пользовательской сборки в настройках "
+"редактора."
#: platform/android/export/export.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Android project is not installed for compiling. Install from Editor menu."
+"Android build template not installed in the project. Install it from the "
+"Project menu."
msgstr ""
+"Шаблон сборки Android отсутствует, пожалуйста, установите соответствующие "
+"шаблоны."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid public key for APK expansion."
@@ -11287,6 +11804,8 @@ msgid ""
"Trying to build from a custom built template, but no version info for it "
"exists. Please reinstall from the 'Project' menu."
msgstr ""
+"Попытка сборки из пользовательского шаблона, но информации о версии для него "
+"не существует. Пожалуйста, переустановите из меню «Проект»."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
@@ -11295,20 +11814,28 @@ msgid ""
" Godot Version: %s\n"
"Please reinstall Android build template from 'Project' menu."
msgstr ""
+"Несоответствие версии сборки Android:\n"
+" Установлен шаблон: %s\n"
+" Версия Godot: %s\n"
+"Пожалуйста, переустановите шаблон сборки Android из меню «Проект»."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Building Android Project (gradle)"
-msgstr ""
+msgstr "Сборка проекта Android (gradle)"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Building of Android project failed, check output for the error.\n"
"Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
msgstr ""
+"Сборка проекта Android не удалась, проверьте вывод на ошибки.\n"
+"Также посетите docs.godotengine.org для получения документации по сборке "
+"Android."
#: platform/android/export/export.cpp
+#, fuzzy
msgid "No build apk generated at: "
-msgstr ""
+msgstr "Нет сборки apk в: "
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Identifier is missing."
@@ -11348,6 +11875,10 @@ msgid "Required icon is not specified in the preset."
msgstr "Требуемый значок не указан в предустановке."
#: platform/javascript/export/export.cpp
+msgid "Stop HTTP Server"
+msgstr ""
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Run in Browser"
msgstr "Запустить в браузере"
@@ -11870,6 +12401,8 @@ msgid ""
"WorldEnvironment requires its \"Environment\" property to contain an "
"Environment to have a visible effect."
msgstr ""
+"WorldEnvironment требует, чтобы ее свойство \"Environment\" содержало "
+"Environment, чтобы иметь видимый эффект."
#: scene/3d/world_environment.cpp
msgid ""
@@ -11965,6 +12498,9 @@ msgid ""
"The Hint Tooltip won't be displayed as the control's Mouse Filter is set to "
"\"Ignore\". To solve this, set the Mouse Filter to \"Stop\" or \"Pass\"."
msgstr ""
+"Подсказка не будет отображаться, если для фильтра мыши элемента управления "
+"установлено значение «Ignore». Чтобы это исправить, установите MouseFilter в "
+"положение «Stop» или «Pass»."
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Alert!"
@@ -12028,10 +12564,6 @@ msgstr ""
"сделайте её целью рендеринга и назначьте её внутреннюю текстуру какому-либо "
"узлу для отображения."
-#: scene/resources/visual_shader.cpp
-msgid "Input"
-msgstr "Вход"
-
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."
msgstr "Неверный источник для предпросмотра."
@@ -12060,6 +12592,65 @@ msgstr "Изменения могут быть назначены только
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Константы не могут быть изменены."
+#~ msgid "Snap to Grid"
+#~ msgstr "Привязка к сетке"
+
+#~ msgid "Add input +"
+#~ msgstr "Добавить вход +"
+
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Язык"
+
+#~ msgid "Inherits"
+#~ msgstr "Наследует"
+
+#~ msgid "Base Type:"
+#~ msgstr "Базовый тип:"
+
+#~ msgid "Available Nodes:"
+#~ msgstr "Доступные узлы:"
+
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Вход"
+
+#~ msgid "Properties:"
+#~ msgstr "Свойства:"
+
+#~ msgid "Methods:"
+#~ msgstr "Методы:"
+
+#~ msgid "Theme Properties:"
+#~ msgstr "Свойства темы:"
+
+#~ msgid "Enumerations:"
+#~ msgstr "Перечисления:"
+
+#~ msgid "Constants:"
+#~ msgstr "Константы:"
+
+#~ msgid "Class Description:"
+#~ msgstr "Описание класса:"
+
+#~ msgid "Property Descriptions:"
+#~ msgstr "Описание свойств:"
+
+#~ msgid "Method Descriptions:"
+#~ msgstr "Описание методов:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will install the Android project for custom builds.\n"
+#~ "Note that, in order to use it, it needs to be enabled per export preset."
+#~ msgstr ""
+#~ "Данный процесс установит Android проект для пользовательских сборок.\n"
+#~ "Обратите внимание, что для его работы, необходимо включить его в каждом "
+#~ "пресете экспорта."
+
+#~ msgid "Reverse sorting."
+#~ msgstr "Обратная сортировка."
+
+#~ msgid "Delete Node(s)?"
+#~ msgstr "Удалить узел(узлы)?"
+
#~ msgid "No Matches"
#~ msgstr "Нет совпадений"
@@ -12245,9 +12836,6 @@ msgstr "Константы не могут быть изменены."
#~ msgid "Go to parent folder"
#~ msgstr "Перейти к родительской папке"
-#~ msgid "Select device from the list"
-#~ msgstr "Выберите устройство из списка"
-
#~ msgid "Open Scene(s)"
#~ msgstr "Открыть сцену(ны)"
@@ -12308,9 +12896,6 @@ msgstr "Константы не могут быть изменены."
#~ msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
#~ msgstr "Добавить выбранную сцену(ы), в качестве потомка выбранного узла."
-#~ msgid "Warnings:"
-#~ msgstr "Предупреждения:"
-
#~ msgid "Font Size:"
#~ msgstr "Размер шрифта:"
@@ -12353,9 +12938,6 @@ msgstr "Константы не могут быть изменены."
#~ msgid "Select a split to erase it."
#~ msgstr "Выберите разделение, чтобы стереть его."
-#~ msgid "No name provided"
-#~ msgstr "Не указано имя"
-
#~ msgid "Add Node.."
#~ msgstr "Добавить Узел.."
@@ -12491,12 +13073,6 @@ msgstr "Константы не могут быть изменены."
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Предупреждение"
-#~ msgid "Error:"
-#~ msgstr "Ошибка:"
-
-#~ msgid "Function:"
-#~ msgstr "Функция:"
-
#~ msgid "Variable"
#~ msgstr "Переменная"
@@ -12563,9 +13139,6 @@ msgstr "Константы не могут быть изменены."
#~ msgid "Connect Graph Nodes"
#~ msgstr "Соединить узлы графа"
-#~ msgid "Disconnect Graph Nodes"
-#~ msgstr "Разъединить узлы графа"
-
#~ msgid "Remove Shader Graph Node"
#~ msgstr "Удалить узел графа шейдера"
@@ -12575,9 +13148,6 @@ msgstr "Константы не могут быть изменены."
#~ msgid "Duplicate Graph Node(s)"
#~ msgstr "Дублировать узел(ы) графа"
-#~ msgid "Delete Shader Graph Node(s)"
-#~ msgstr "Удалить узел(ы) графа шейдера"
-
#~ msgid "Error: Cyclic Connection Link"
#~ msgstr "Ошибка: Циклическое подключение"
@@ -13018,9 +13588,6 @@ msgstr "Константы не могут быть изменены."
#~ msgid "Pick New Name and Location For:"
#~ msgstr "Выберете новое имя и расположение для:"
-#~ msgid "No files selected!"
-#~ msgstr "Файлы не выбраны!"
-
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Информация"
@@ -13421,12 +13988,6 @@ msgstr "Константы не могут быть изменены."
#~ msgid "Scaling to %s%%."
#~ msgstr "Масштабирование до %s%%."
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Вверх"
-
-#~ msgid "Down"
-#~ msgstr "Вниз"
-
#~ msgid "Bucket"
#~ msgstr "Заливка"
@@ -13718,9 +14279,6 @@ msgstr "Константы не могут быть изменены."
#~ msgid "Group"
#~ msgstr "Группа"
-#~ msgid "Samples"
-#~ msgstr "Сэмплы"
-
#~ msgid "Sample Conversion Mode: (.wav files):"
#~ msgstr "Режим преобразования сэмплов (.wav файлы):"