summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/ru.po')
-rw-r--r--editor/translations/ru.po387
1 files changed, 245 insertions, 142 deletions
diff --git a/editor/translations/ru.po b/editor/translations/ru.po
index f6620b5aef..0a878d4f04 100644
--- a/editor/translations/ru.po
+++ b/editor/translations/ru.po
@@ -56,12 +56,13 @@
# Константин Рин <email.to.rean@gmail.com>, 2019.
# Maxim Samburskiy <alpacones@outlook.com>, 2019.
# Dima Koshel <form.eater@gmail.com>, 2019.
+# Danil Alexeev <danil@alexeev.xyz>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-19 05:27+0000\n"
-"Last-Translator: Александр <ol-vin@mail.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-22 02:53+0000\n"
+"Last-Translator: Danil Alexeev <danil@alexeev.xyz>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@@ -70,7 +71,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9.1-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -90,7 +91,7 @@ msgstr "Неправильный ввод %i (не был передан) в в
#: core/math/expression.cpp
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
msgstr ""
-"self не может быть использован, потому что экземпляр равен null (не прошел)"
+"self не может быть использован, потому что экземпляр равен null (не передан)"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
@@ -114,32 +115,31 @@ msgstr "На вызове '%s':"
#: core/ustring.cpp
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "Б"
#: core/ustring.cpp
msgid "KiB"
-msgstr ""
+msgstr "КиБ"
#: core/ustring.cpp
-#, fuzzy
msgid "MiB"
-msgstr "Сочетание"
+msgstr "МиБ"
#: core/ustring.cpp
msgid "GiB"
-msgstr ""
+msgstr "ГиБ"
#: core/ustring.cpp
msgid "TiB"
-msgstr ""
+msgstr "ТиБ"
#: core/ustring.cpp
msgid "PiB"
-msgstr ""
+msgstr "ПиБ"
#: core/ustring.cpp
msgid "EiB"
-msgstr ""
+msgstr "ЭиБ"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
@@ -373,11 +373,11 @@ msgstr "Вставить ключ"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Duplicate Key(s)"
-msgstr "Дублировать ключ(ключи)"
+msgstr "Дублировать ключ(и)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Delete Key(s)"
-msgstr "Удалить ключ(ключи)"
+msgstr "Удалить ключ(и)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Update Mode"
@@ -1638,9 +1638,8 @@ msgid "Script Editor"
msgstr "Редактор скриптов"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Asset Library"
-msgstr "Открыть библиотеку шаблонов"
+msgstr "Библиотека ресурсов"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
@@ -2137,7 +2136,7 @@ msgstr "Запустить"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "%s/s"
-msgstr ""
+msgstr "%s/с"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Down"
@@ -2153,19 +2152,19 @@ msgstr "Узел"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Incoming RPC"
-msgstr ""
+msgstr "Входящий RPC"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Incoming RSET"
-msgstr ""
+msgstr "Входящий RSET"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Outgoing RPC"
-msgstr ""
+msgstr "Исходящий RPC"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Outgoing RSET"
-msgstr ""
+msgstr "Исходящий RSET"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
@@ -2765,12 +2764,14 @@ msgid "Version Control"
msgstr "Версия:"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Set Up Version Control"
-msgstr ""
+msgstr "Настроить управление версиями"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Shut Down Version Control"
-msgstr ""
+msgstr "Выключить управление версиями"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export..."
@@ -3080,6 +3081,14 @@ msgid ""
"the \"Use Custom Build\" option should be enabled in the Android export "
"preset."
msgstr ""
+"Это настроит ваш проект для пользовательских сборок Android путём установки "
+"исходного шаблона в «res://android/build».\n"
+"Затем вы можете модифицировать его (добавить модули, изменить "
+"AndroidManifest.xml и т. д.) и создать свой собственный пользовательский APK "
+"для экспорта.\n"
+"Обратите внимание, что для применения пользовательских сборок вместо "
+"использования готовых APK-файлов при экспорте на Android должна быть "
+"включена опция «Использовать пользовательскую сборку»."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
@@ -5169,10 +5178,13 @@ msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node."
msgstr "Предустановки для якорей и значения отступов контрольного узла."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their "
"margins."
msgstr ""
+"Если активно, при перемещении узлов Control будут изменяться значения якорей "
+"вместо отступов."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Anchors only"
@@ -5454,7 +5466,7 @@ msgstr "Кадрировать выбранное"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Preview Canvas Scale"
-msgstr "Предпросмотр атласа"
+msgstr "Предпросмотр масштаба холста"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -5973,8 +5985,9 @@ msgid "Generation Time (sec):"
msgstr "Время генерации (сек):"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "The geometry's faces don't contain any area."
-msgstr ""
+msgstr "Грани данной геометрии не содержат никакой области."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -5983,7 +5996,7 @@ msgstr "Узел не содержит геометрии (грани)."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" не наследуется от Spatial."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "\"%s\" doesn't contain geometry."
@@ -6629,7 +6642,7 @@ msgstr "Открыть онлайн документацию Godot"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
-msgstr "Запрашиваемые Документы"
+msgstr "Проблема"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -7181,8 +7194,9 @@ msgid "Snap Nodes To Floor"
msgstr "Подравнять Узел с Полом"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось найти сплошной пол, к которому можно привязать выделение."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -7688,7 +7702,7 @@ msgstr "Отмеченный переключатель"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Named Sep."
-msgstr ""
+msgstr "Имен. раздел."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Submenu"
@@ -7824,7 +7838,7 @@ msgstr "Отсортировать файлы..."
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Give a TileSet resource to this TileMap to use its tiles."
-msgstr ""
+msgstr "Задайте TileSet ресурс этому Tilemap чтобы использовать его тайлы."
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint Tile"
@@ -7976,6 +7990,8 @@ msgstr "Отобразить имена плиток (удерживать на
msgid ""
"Add or select a texture on the left panel to edit the tiles bound to it."
msgstr ""
+"Добавьте или выберите текстуру на левой панели, чтобы редактировать тайлы, "
+"привязанные к ней."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it."
@@ -8158,59 +8174,54 @@ msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "No commit message was provided"
-msgstr "Не указано имя"
+msgstr "Не указано сообщение коммита"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "No files added to stage"
-msgstr ""
+msgstr "Не добавлены файлы для коммита"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Commit"
-msgstr "Сообщество"
+msgstr "Коммит"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "VCS Addon is not initialized"
-msgstr ""
+msgstr "Плагин VCS не инициализирован"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Version Control System"
-msgstr ""
+msgstr "Система управления версиями"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Initialize"
-msgstr "Прописные"
+msgstr "Инициализировать"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Staging area"
-msgstr ""
+msgstr "Область коммита"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Detect new changes"
-msgstr "Создать новый прямоугольник."
+msgstr "Обнаружить новые изменения"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Changes"
-msgstr "Изменить"
+msgstr "Изменения"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Modified"
-msgstr ""
+msgstr "Изменено"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Renamed"
-msgstr "Переименовать"
+msgstr "Переименовано"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Deleted"
-msgstr "Удалить"
+msgstr "Удалено"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8229,12 +8240,12 @@ msgstr "Сохранить всё"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Add a commit message"
-msgstr ""
+msgstr "Добавьте сообщение коммита"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Commit Changes"
-msgstr "Синхронизация изменений в скриптах"
+msgstr "Изменения коммита"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
@@ -8242,8 +8253,9 @@ msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "View file diffs before committing them to the latest version"
-msgstr ""
+msgstr "Просмотр различий в файлах перед коммитом"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8259,14 +8271,12 @@ msgid "(GLES3 only)"
msgstr "(только GLES3)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add input +"
-msgstr "Добавить вход"
+msgstr "Добавить вход +"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add output +"
-msgstr "Добавить вход"
+msgstr "Добавить выход +"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Scalar"
@@ -8278,7 +8288,7 @@ msgstr "Вектор"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Boolean"
-msgstr ""
+msgstr "Логическое"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Add input port"
@@ -8331,9 +8341,8 @@ msgid "Set Uniform Name"
msgstr "Задать единообразное имя"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set Input Default Port"
-msgstr "Задать Порт по умолчанию для Ввода"
+msgstr "Задать входной порт по умолчанию"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Add Node to Visual Shader"
@@ -8384,7 +8393,7 @@ msgstr "Функция цвета."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Color operator."
-msgstr ""
+msgstr "Оператор цвета."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8405,85 +8414,96 @@ msgid "Sepia function."
msgstr "Переименовать функцию"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Burn operator."
-msgstr ""
+msgstr "Оператор выгорания."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Darken operator."
-msgstr ""
+msgstr "Оператор затемнения."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Difference operator."
-msgstr "Только разница"
+msgstr "Оператор разницы."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Dodge operator."
-msgstr ""
+msgstr "Оператор выцветания."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "HardLight operator"
-msgstr ""
+msgstr "Оператор жёсткого света."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Lighten operator."
-msgstr ""
+msgstr "Оператор осветления."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Overlay operator."
-msgstr ""
+msgstr "Оператор наложения."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Screen operator."
-msgstr ""
+msgstr "Оператор экрана."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "SoftLight operator."
-msgstr ""
+msgstr "Оператор мягкого света."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Color constant."
-msgstr "Постоянный"
+msgstr "Цветовая константа."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Color uniform."
-msgstr "Очистить преобразование"
+msgstr "Цветовая uniform."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters."
-msgstr ""
+msgstr "Возвращает логический результат сравнения %s между двумя параметрами."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Equal (==)"
-msgstr ""
+msgstr "Равно (==)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Greater Than (>)"
-msgstr ""
+msgstr "Больше (>)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Greater Than or Equal (>=)"
-msgstr ""
+msgstr "Больше или равно (>=)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Returns an associated vector if the provided scalars are equal, greater or "
"less."
msgstr ""
+"Возвращает связанный вектор, если предоставленные скаляры равны, больше или "
+"меньше."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar "
"parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Возвращает логический результат сравнения INF и скалярного параметра."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar "
"parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Возвращает логический результат сравнения NaN и скалярного параметра."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Less Than (<)"
@@ -8491,44 +8511,55 @@ msgstr "Меньше, чем (<)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Less Than or Equal (<=)"
-msgstr ""
+msgstr "Меньше или равно (<=)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Not Equal (!=)"
-msgstr ""
+msgstr "Не равно (!=)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Returns an associated vector if the provided boolean value is true or false."
msgstr ""
+"Возвращает связанный вектор, если предоставленное логическое значение равно "
+"true или false."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Returns an associated scalar if the provided boolean value is true or false."
msgstr ""
+"Возвращает связанный скаляр, если предоставленное логическое значение равно "
+"true или false."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters."
-msgstr ""
+msgstr "Возвращает логический результат сравнения двух параметров."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a "
"scalar parameter."
msgstr ""
+"Возвращает логический результат сравнения INF (или NaN) и скалярного "
+"параметра."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Boolean constant."
-msgstr "Изменить векторную константу"
+msgstr "Логическая константа."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Boolean uniform."
-msgstr ""
+msgstr "Логическая uniform."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for all shader modes."
-msgstr ""
+msgstr "Входной параметр «%s» для всех режимов шейдера."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8537,27 +8568,29 @@ msgstr "Привязка к родителю"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader modes."
-msgstr ""
+msgstr "Входной параметр «%s» для режимов вершинного и фрагментного шейдеров."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes."
msgstr ""
+"Входной параметр «%s» для режимов фрагментного шейдера и шейдера освещения."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for fragment shader mode."
-msgstr ""
+msgstr "Входной параметр «%s» для режима фрагментного шейдера."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for light shader mode."
-msgstr ""
+msgstr "Входной параметр «%s» для режима шейдера освещения."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
+msgstr "Входной параметр «%s» для режима вершинного шейдера."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode."
-msgstr ""
+msgstr "Входной параметр «%s» для режима вершинного и фрагментного шейдеров."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Scalar function."
@@ -8570,66 +8603,67 @@ msgstr "Скалярный оператор."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "E constant (2.718282). Represents the base of the natural logarithm."
msgstr ""
+"Число e (2,718282). Представляет собой основание натурального логарифма."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Epsilon constant (0.00001). Smallest possible scalar number."
-msgstr ""
+msgstr "Эпсилон-константа (0,00001). Наименьшее возможное скалярное число."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Phi constant (1.618034). Golden ratio."
-msgstr ""
+msgstr "Константа Фи (1,618034). Золотое сечение."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Pi/4 constant (0.785398) or 45 degrees."
-msgstr ""
+msgstr "Константа Пи/4 (0,785398) или 45 градусов."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Pi/2 constant (1.570796) or 90 degrees."
-msgstr ""
+msgstr "Константа Пи/2 (1,570796) или 90 градусов."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Pi constant (3.141593) or 180 degrees."
-msgstr ""
+msgstr "Константа Пи (3,141593) или 180 градусов."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Tau constant (6.283185) or 360 degrees."
-msgstr ""
+msgstr "Константа Тау (6,283185) или 360 градусов."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Sqrt2 constant (1.414214). Square root of 2."
-msgstr ""
+msgstr "Константа Sqrt2 (1,414214). Квадратный корень из 2."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the absolute value of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Возвращает абсолютное значение параметра."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-cosine of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Возвращает арккосинус параметра."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Возвращает обратный гиперболический косинус параметра."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-sine of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Возвращает арксинус параметра."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Возвращает обратный гиперболический синус параметра."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-tangent of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Возвращает арктангенс параметра."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-tangent of the parameters."
-msgstr ""
+msgstr "Возвращает арктангенс параметров."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Возвращает обратный гиперболический тангенс параметра."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8637,8 +8671,9 @@ msgid ""
msgstr "Вычисляет ближайшее целое число, большее или равное аргументу."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Constrains a value to lie between two further values."
-msgstr ""
+msgstr "Ограничивает значение лежать между двумя другими значениями."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the cosine of the parameter."
@@ -8654,11 +8689,11 @@ msgstr "Переводит значение из радиан в градусы.
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Base-e Exponential."
-msgstr ""
+msgstr "Экспонента с основанием e."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Base-2 Exponential."
-msgstr ""
+msgstr "Экспонента с основанием 2."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Finds the nearest integer less than or equal to the parameter."
@@ -8694,16 +8729,16 @@ msgstr "Линейная интерполяция между двумя скал
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the opposite value of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Возвращает значение, противоположное параметру."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "1.0 - scalar"
-msgstr ""
+msgstr "1.0 - скаляр"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns the value of the first parameter raised to the power of the second."
-msgstr ""
+msgstr "Возвращает значение первого параметра, возведенное в степень второго."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Converts a quantity in degrees to radians."
@@ -8711,7 +8746,7 @@ msgstr "Переводит значение из градусов в радиа
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "1.0 / scalar"
-msgstr ""
+msgstr "1.0 / скаляр"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Finds the nearest integer to the parameter."
@@ -8727,19 +8762,19 @@ msgstr "Ограничивает значение в пределах от 0.0
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Extracts the sign of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Извлекает знак параметра."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the sine of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Возвращает синус параметра."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Возвращает гиперболический синус параметра."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the square root of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Возвращает квадратный корень из параметра."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8751,27 +8786,32 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
"\n"
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
+"Функция Шаг( скаляр(граница), скаляр(х) ).\n"
+"\n"
+"Возвращает 0.0, если x меньше чем граница, иначе — 1.0."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the tangent of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Возвращает тангенс параметра."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Возвращает гиперболический тангенс параметра."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Finds the truncated value of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Находит усечённое до целого значение параметра."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Adds scalar to scalar."
-msgstr ""
+msgstr "Добавляет скаляр к скаляру."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Divides scalar by scalar."
@@ -8782,12 +8822,13 @@ msgid "Multiplies scalar by scalar."
msgstr "Умножает скаляр на скаляр."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Returns the remainder of the two scalars."
-msgstr ""
+msgstr "Возвращает остаток от двух скаляров."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Subtracts scalar from scalar."
-msgstr ""
+msgstr "Вычитает скаляр из скаляра."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8800,12 +8841,14 @@ msgid "Scalar uniform."
msgstr "Изменить числовую единицу"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Perform the cubic texture lookup."
-msgstr ""
+msgstr "Выполняет поиск кубической текстуры."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Perform the texture lookup."
-msgstr ""
+msgstr "Выполняет поиск текстуры."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8837,18 +8880,28 @@ msgid ""
"whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of "
"columns is the number of components in 'r'."
msgstr ""
+"Вычисляет внешнее произведение пары векторов.\n"
+"\n"
+"Внешнее произведение рассматривает первый параметр «c» как вектор-столбец "
+"(матрица, состоящая из одного столбца), а второй параметр «r» — как вектор-"
+"строку (матрица, состоящая из одной строки) и осуществляет линейно-"
+"алгебраическое умножение «c * r», в результате чего образуется матрица, "
+"количество строк которой равно количеству компонентов в «c», а количество "
+"столбцов — количеству компонентов в «r»."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Composes transform from four vectors."
-msgstr ""
+msgstr "Составляет преобразование из четырёх векторов."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Decomposes transform to four vectors."
-msgstr ""
+msgstr "Раскладывает преобразование на четыре вектора."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the determinant of a transform."
-msgstr ""
+msgstr "Вычисляет детерминант преобразования (матрицы трансформации)."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the inverse of a transform."
@@ -8856,15 +8909,15 @@ msgstr "Вычисляет обратную трансформацию."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the transpose of a transform."
-msgstr ""
+msgstr "Вычисляет транспонирование преобразования."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Multiplies transform by transform."
-msgstr ""
+msgstr "Умножает преобразование на преобразование."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Multiplies vector by transform."
-msgstr ""
+msgstr "Умножает вектор на преобразование."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8913,6 +8966,10 @@ msgid ""
"incident vector, and Nref, the reference vector. If the dot product of I and "
"Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned."
msgstr ""
+"Возвращает вектор, который указывает в том же направлении, что и эталонный "
+"вектор. Функция имеет три векторных параметра: N, вектор для ориентации, I, "
+"вектор инцидента и Nref, эталонный вектор. Если скалярное произведение I и "
+"Nref меньше нуля, возвращается N. В противном случае возвращается -N."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the length of a vector."
@@ -8929,25 +8986,27 @@ msgstr "Линейная интерполяция между двумя вект
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the normalize product of vector."
-msgstr ""
+msgstr "Вычисляет нормализованное произведение векторов."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "1.0 - vector"
-msgstr ""
+msgstr "1.0 - вектор"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "1.0 / vector"
-msgstr ""
+msgstr "1.0 / вектор"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident "
"vector, b : normal vector )."
msgstr ""
+"Возвращает вектор, который указывает в направлении отражения ( a : вектор "
+"падения, b : нормальный вектор )."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction."
-msgstr ""
+msgstr "Возвращает вектор, который указывает в направлении преломления."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8995,11 +9054,11 @@ msgstr "Умножает вектор на вектор."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the remainder of the two vectors."
-msgstr ""
+msgstr "Возвращает остаток от двух векторов."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Subtracts vector from vector."
-msgstr ""
+msgstr "Вычитает вектор из вектора."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -9017,6 +9076,9 @@ msgid ""
"output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/"
"light function, do not use it to write the function declarations inside."
msgstr ""
+"Пользовательское выражение языка шейдеров Godot с пользовательским "
+"количеством входных и выходных портов. Это прямое внедрение кода в функцию "
+"вершины/фрагмента/света, не используйте его для записи объявления функций."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9030,6 +9092,10 @@ msgid ""
"shader. You can place various function definitions inside and call it later "
"in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants."
msgstr ""
+"Пользовательское выражение языка шейдеров Godot, которое помещается в "
+"верхней части шейдера. Вы можете разместить внутри различные объявления "
+"функций и вызвать их позже в Выражениях. Вы также можете объявить varyings, "
+"uniforms и константы."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
@@ -9040,40 +9106,58 @@ msgid "(Fragment/Light mode only) Vector derivative function."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local "
"differencing."
msgstr ""
+"(Только в режиме Фрагмент/Свет) (Вектор) Производная по «x» с использованием "
+"локального дифференцирования."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local "
"differencing."
msgstr ""
+"(Только в режиме Фрагмент/Свет) (Скаляр) Производная по «x» с использованием "
+"локального дифференцирования."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local "
"differencing."
msgstr ""
+"(Только в режиме Фрагмент/Свет) (Вектор) Производная по «y» с использованием "
+"локального дифференцирования."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local "
"differencing."
msgstr ""
+"(Только в режиме Фрагмент/Свет) (Скаляр) Производная по «y» с использованием "
+"локального дифференцирования."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and "
"'y'."
msgstr ""
+"(Только в режиме Фрагмент/Свет) (Вектор) Сумма абсолютных значений "
+"производных по «x» и «y»."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and "
"'y'."
msgstr ""
+"(Только в режиме Фрагмент/Свет) (Скаляр) Сумма абсолютных значений "
+"производных по «x» и «y»."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "VisualShader"
@@ -9419,7 +9503,7 @@ msgstr "Импортировать существующий проект"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка: Проект отсутствует в файловой системе."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't open project at '%s'."
@@ -10212,7 +10296,7 @@ msgstr "Удалить узел(ы) графа шейдера"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete node \"%s\" and its children?"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить узел «%s» и его дочерние элементы?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
@@ -10783,7 +10867,7 @@ msgstr "Установить из дерева"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Export measures as CSV"
-msgstr ""
+msgstr "Экспорт измерений в CSV"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Erase Shortcut"
@@ -10919,12 +11003,11 @@ msgstr "GDNative библиотека"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Enabled GDNative Singleton"
-msgstr ""
+msgstr "Включён GDNative синглтон"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disabled GDNative Singleton"
-msgstr "Отключить счётчик обновлений"
+msgstr "Выключен GDNative синглтон"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Library"
@@ -10940,7 +11023,7 @@ msgstr "GDNative"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
-msgstr ""
+msgstr "Ожидалась строка длиной 1 (символ)."
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Step argument is zero!"
@@ -11104,6 +11187,7 @@ msgstr "Режим фильтра:"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes."
msgstr ""
+"Предоставьте ресурс MeshLibrary этой GridMap, чтобы использовать его сетки."
#: modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
@@ -11565,10 +11649,14 @@ msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
msgstr ""
+"Пользовательская сборка требует наличия правильного пути к Android SDK в "
+"настройках редактора."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
msgstr ""
+"Неправильный путь к Android SDK для пользовательской сборки в настройках "
+"редактора."
#: platform/android/export/export.cpp
#, fuzzy
@@ -11592,6 +11680,8 @@ msgid ""
"Trying to build from a custom built template, but no version info for it "
"exists. Please reinstall from the 'Project' menu."
msgstr ""
+"Попытка сборки из пользовательского шаблона, но информации о версии для него "
+"не существует. Пожалуйста, переустановите из меню «Проект»."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
@@ -11600,20 +11690,28 @@ msgid ""
" Godot Version: %s\n"
"Please reinstall Android build template from 'Project' menu."
msgstr ""
+"Несоответствие версии сборки Android:\n"
+" Установлен шаблон: %s\n"
+" Версия Godot: %s\n"
+"Пожалуйста, переустановите шаблон сборки Android из меню «Проект»."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Building Android Project (gradle)"
-msgstr ""
+msgstr "Сборка проекта Android (gradle)"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Building of Android project failed, check output for the error.\n"
"Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
msgstr ""
+"Сборка проекта Android не удалась, проверьте вывод на ошибки.\n"
+"Также посетите docs.godotengine.org для получения документации по сборке "
+"Android."
#: platform/android/export/export.cpp
+#, fuzzy
msgid "No build apk generated at: "
-msgstr ""
+msgstr "Нет сборки apk в: "
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Identifier is missing."
@@ -12175,6 +12273,8 @@ msgid ""
"WorldEnvironment requires its \"Environment\" property to contain an "
"Environment to have a visible effect."
msgstr ""
+"WorldEnvironment требует, чтобы ее свойство \"Environment\" содержало "
+"Environment, чтобы иметь видимый эффект."
#: scene/3d/world_environment.cpp
msgid ""
@@ -12270,6 +12370,9 @@ msgid ""
"The Hint Tooltip won't be displayed as the control's Mouse Filter is set to "
"\"Ignore\". To solve this, set the Mouse Filter to \"Stop\" or \"Pass\"."
msgstr ""
+"Подсказка не будет отображаться, если для фильтра мыши элемента управления "
+"установлено значение «Ignore». Чтобы это исправить, установите MouseFilter в "
+"положение «Stop» или «Pass»."
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Alert!"