diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/ru.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/ru.po | 387 |
1 files changed, 245 insertions, 142 deletions
diff --git a/editor/translations/ru.po b/editor/translations/ru.po index f6620b5aef..0a878d4f04 100644 --- a/editor/translations/ru.po +++ b/editor/translations/ru.po @@ -56,12 +56,13 @@ # Константин Рин <email.to.rean@gmail.com>, 2019. # Maxim Samburskiy <alpacones@outlook.com>, 2019. # Dima Koshel <form.eater@gmail.com>, 2019. +# Danil Alexeev <danil@alexeev.xyz>, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-19 05:27+0000\n" -"Last-Translator: Александр <ol-vin@mail.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-22 02:53+0000\n" +"Last-Translator: Danil Alexeev <danil@alexeev.xyz>\n" "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ru/>\n" "Language: ru\n" @@ -70,7 +71,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -90,7 +91,7 @@ msgstr "Неправильный ввод %i (не был передан) в в #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" msgstr "" -"self не может быть использован, потому что экземпляр равен null (не прошел)" +"self не может быть использован, потому что экземпляр равен null (не передан)" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." @@ -114,32 +115,31 @@ msgstr "На вызове '%s':" #: core/ustring.cpp msgid "B" -msgstr "" +msgstr "Б" #: core/ustring.cpp msgid "KiB" -msgstr "" +msgstr "КиБ" #: core/ustring.cpp -#, fuzzy msgid "MiB" -msgstr "Сочетание" +msgstr "МиБ" #: core/ustring.cpp msgid "GiB" -msgstr "" +msgstr "ГиБ" #: core/ustring.cpp msgid "TiB" -msgstr "" +msgstr "ТиБ" #: core/ustring.cpp msgid "PiB" -msgstr "" +msgstr "ПиБ" #: core/ustring.cpp msgid "EiB" -msgstr "" +msgstr "ЭиБ" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Free" @@ -373,11 +373,11 @@ msgstr "Вставить ключ" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Duplicate Key(s)" -msgstr "Дублировать ключ(ключи)" +msgstr "Дублировать ключ(и)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Delete Key(s)" -msgstr "Удалить ключ(ключи)" +msgstr "Удалить ключ(и)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Update Mode" @@ -1638,9 +1638,8 @@ msgid "Script Editor" msgstr "Редактор скриптов" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Asset Library" -msgstr "Открыть библиотеку шаблонов" +msgstr "Библиотека ресурсов" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy @@ -2137,7 +2136,7 @@ msgstr "Запустить" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "%s/s" -msgstr "" +msgstr "%s/с" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Down" @@ -2153,19 +2152,19 @@ msgstr "Узел" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Incoming RPC" -msgstr "" +msgstr "Входящий RPC" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Incoming RSET" -msgstr "" +msgstr "Входящий RSET" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Outgoing RPC" -msgstr "" +msgstr "Исходящий RPC" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Outgoing RSET" -msgstr "" +msgstr "Исходящий RSET" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp #, fuzzy @@ -2765,12 +2764,14 @@ msgid "Version Control" msgstr "Версия:" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Set Up Version Control" -msgstr "" +msgstr "Настроить управление версиями" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Shut Down Version Control" -msgstr "" +msgstr "Выключить управление версиями" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export..." @@ -3080,6 +3081,14 @@ msgid "" "the \"Use Custom Build\" option should be enabled in the Android export " "preset." msgstr "" +"Это настроит ваш проект для пользовательских сборок Android путём установки " +"исходного шаблона в «res://android/build».\n" +"Затем вы можете модифицировать его (добавить модули, изменить " +"AndroidManifest.xml и т. д.) и создать свой собственный пользовательский APK " +"для экспорта.\n" +"Обратите внимание, что для применения пользовательских сборок вместо " +"использования готовых APK-файлов при экспорте на Android должна быть " +"включена опция «Использовать пользовательскую сборку»." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -5169,10 +5178,13 @@ msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node." msgstr "Предустановки для якорей и значения отступов контрольного узла." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their " "margins." msgstr "" +"Если активно, при перемещении узлов Control будут изменяться значения якорей " +"вместо отступов." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchors only" @@ -5454,7 +5466,7 @@ msgstr "Кадрировать выбранное" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Preview Canvas Scale" -msgstr "Предпросмотр атласа" +msgstr "Предпросмотр масштаба холста" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5973,8 +5985,9 @@ msgid "Generation Time (sec):" msgstr "Время генерации (сек):" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "The geometry's faces don't contain any area." -msgstr "" +msgstr "Грани данной геометрии не содержат никакой области." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5983,7 +5996,7 @@ msgstr "Узел не содержит геометрии (грани)." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" не наследуется от Spatial." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "\"%s\" doesn't contain geometry." @@ -6629,7 +6642,7 @@ msgstr "Открыть онлайн документацию Godot" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Request Docs" -msgstr "Запрашиваемые Документы" +msgstr "Проблема" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7181,8 +7194,9 @@ msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "Подравнять Узел с Полом" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." -msgstr "" +msgstr "Не удалось найти сплошной пол, к которому можно привязать выделение." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -7688,7 +7702,7 @@ msgstr "Отмеченный переключатель" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Named Sep." -msgstr "" +msgstr "Имен. раздел." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Submenu" @@ -7824,7 +7838,7 @@ msgstr "Отсортировать файлы..." #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Give a TileSet resource to this TileMap to use its tiles." -msgstr "" +msgstr "Задайте TileSet ресурс этому Tilemap чтобы использовать его тайлы." #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint Tile" @@ -7976,6 +7990,8 @@ msgstr "Отобразить имена плиток (удерживать на msgid "" "Add or select a texture on the left panel to edit the tiles bound to it." msgstr "" +"Добавьте или выберите текстуру на левой панели, чтобы редактировать тайлы, " +"привязанные к ней." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it." @@ -8158,59 +8174,54 @@ msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No commit message was provided" -msgstr "Не указано имя" +msgstr "Не указано сообщение коммита" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "No files added to stage" -msgstr "" +msgstr "Не добавлены файлы для коммита" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Commit" -msgstr "Сообщество" +msgstr "Коммит" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "VCS Addon is not initialized" -msgstr "" +msgstr "Плагин VCS не инициализирован" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Version Control System" -msgstr "" +msgstr "Система управления версиями" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Initialize" -msgstr "Прописные" +msgstr "Инициализировать" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Staging area" -msgstr "" +msgstr "Область коммита" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Detect new changes" -msgstr "Создать новый прямоугольник." +msgstr "Обнаружить новые изменения" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Changes" -msgstr "Изменить" +msgstr "Изменения" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Modified" -msgstr "" +msgstr "Изменено" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Renamed" -msgstr "Переименовать" +msgstr "Переименовано" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Deleted" -msgstr "Удалить" +msgstr "Удалено" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8229,12 +8240,12 @@ msgstr "Сохранить всё" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Add a commit message" -msgstr "" +msgstr "Добавьте сообщение коммита" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Commit Changes" -msgstr "Синхронизация изменений в скриптах" +msgstr "Изменения коммита" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp @@ -8242,8 +8253,9 @@ msgid "Status" msgstr "Статус" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "View file diffs before committing them to the latest version" -msgstr "" +msgstr "Просмотр различий в файлах перед коммитом" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8259,14 +8271,12 @@ msgid "(GLES3 only)" msgstr "(только GLES3)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add input +" -msgstr "Добавить вход" +msgstr "Добавить вход +" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add output +" -msgstr "Добавить вход" +msgstr "Добавить выход +" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Scalar" @@ -8278,7 +8288,7 @@ msgstr "Вектор" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Boolean" -msgstr "" +msgstr "Логическое" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add input port" @@ -8331,9 +8341,8 @@ msgid "Set Uniform Name" msgstr "Задать единообразное имя" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Input Default Port" -msgstr "Задать Порт по умолчанию для Ввода" +msgstr "Задать входной порт по умолчанию" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add Node to Visual Shader" @@ -8384,7 +8393,7 @@ msgstr "Функция цвета." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Color operator." -msgstr "" +msgstr "Оператор цвета." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8405,85 +8414,96 @@ msgid "Sepia function." msgstr "Переименовать функцию" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Burn operator." -msgstr "" +msgstr "Оператор выгорания." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Darken operator." -msgstr "" +msgstr "Оператор затемнения." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Difference operator." -msgstr "Только разница" +msgstr "Оператор разницы." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Dodge operator." -msgstr "" +msgstr "Оператор выцветания." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "HardLight operator" -msgstr "" +msgstr "Оператор жёсткого света." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Lighten operator." -msgstr "" +msgstr "Оператор осветления." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Overlay operator." -msgstr "" +msgstr "Оператор наложения." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Screen operator." -msgstr "" +msgstr "Оператор экрана." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "SoftLight operator." -msgstr "" +msgstr "Оператор мягкого света." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Color constant." -msgstr "Постоянный" +msgstr "Цветовая константа." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Color uniform." -msgstr "Очистить преобразование" +msgstr "Цветовая uniform." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters." -msgstr "" +msgstr "Возвращает логический результат сравнения %s между двумя параметрами." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Equal (==)" -msgstr "" +msgstr "Равно (==)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Greater Than (>)" -msgstr "" +msgstr "Больше (>)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Greater Than or Equal (>=)" -msgstr "" +msgstr "Больше или равно (>=)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Returns an associated vector if the provided scalars are equal, greater or " "less." msgstr "" +"Возвращает связанный вектор, если предоставленные скаляры равны, больше или " +"меньше." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar " "parameter." -msgstr "" +msgstr "Возвращает логический результат сравнения INF и скалярного параметра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar " "parameter." -msgstr "" +msgstr "Возвращает логический результат сравнения NaN и скалярного параметра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Less Than (<)" @@ -8491,44 +8511,55 @@ msgstr "Меньше, чем (<)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Less Than or Equal (<=)" -msgstr "" +msgstr "Меньше или равно (<=)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Not Equal (!=)" -msgstr "" +msgstr "Не равно (!=)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Returns an associated vector if the provided boolean value is true or false." msgstr "" +"Возвращает связанный вектор, если предоставленное логическое значение равно " +"true или false." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Returns an associated scalar if the provided boolean value is true or false." msgstr "" +"Возвращает связанный скаляр, если предоставленное логическое значение равно " +"true или false." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters." -msgstr "" +msgstr "Возвращает логический результат сравнения двух параметров." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a " "scalar parameter." msgstr "" +"Возвращает логический результат сравнения INF (или NaN) и скалярного " +"параметра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Boolean constant." -msgstr "Изменить векторную константу" +msgstr "Логическая константа." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Boolean uniform." -msgstr "" +msgstr "Логическая uniform." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for all shader modes." -msgstr "" +msgstr "Входной параметр «%s» для всех режимов шейдера." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8537,27 +8568,29 @@ msgstr "Привязка к родителю" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader modes." -msgstr "" +msgstr "Входной параметр «%s» для режимов вершинного и фрагментного шейдеров." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes." msgstr "" +"Входной параметр «%s» для режимов фрагментного шейдера и шейдера освещения." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for fragment shader mode." -msgstr "" +msgstr "Входной параметр «%s» для режима фрагментного шейдера." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for light shader mode." -msgstr "" +msgstr "Входной параметр «%s» для режима шейдера освещения." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "" +msgstr "Входной параметр «%s» для режима вершинного шейдера." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode." -msgstr "" +msgstr "Входной параметр «%s» для режима вершинного и фрагментного шейдеров." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Scalar function." @@ -8570,66 +8603,67 @@ msgstr "Скалярный оператор." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "E constant (2.718282). Represents the base of the natural logarithm." msgstr "" +"Число e (2,718282). Представляет собой основание натурального логарифма." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Epsilon constant (0.00001). Smallest possible scalar number." -msgstr "" +msgstr "Эпсилон-константа (0,00001). Наименьшее возможное скалярное число." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Phi constant (1.618034). Golden ratio." -msgstr "" +msgstr "Константа Фи (1,618034). Золотое сечение." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Pi/4 constant (0.785398) or 45 degrees." -msgstr "" +msgstr "Константа Пи/4 (0,785398) или 45 градусов." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Pi/2 constant (1.570796) or 90 degrees." -msgstr "" +msgstr "Константа Пи/2 (1,570796) или 90 градусов." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Pi constant (3.141593) or 180 degrees." -msgstr "" +msgstr "Константа Пи (3,141593) или 180 градусов." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Tau constant (6.283185) or 360 degrees." -msgstr "" +msgstr "Константа Тау (6,283185) или 360 градусов." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Sqrt2 constant (1.414214). Square root of 2." -msgstr "" +msgstr "Константа Sqrt2 (1,414214). Квадратный корень из 2." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the absolute value of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Возвращает абсолютное значение параметра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-cosine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Возвращает арккосинус параметра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Возвращает обратный гиперболический косинус параметра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-sine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Возвращает арксинус параметра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Возвращает обратный гиперболический синус параметра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-tangent of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Возвращает арктангенс параметра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-tangent of the parameters." -msgstr "" +msgstr "Возвращает арктангенс параметров." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Возвращает обратный гиперболический тангенс параметра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8637,8 +8671,9 @@ msgid "" msgstr "Вычисляет ближайшее целое число, большее или равное аргументу." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Constrains a value to lie between two further values." -msgstr "" +msgstr "Ограничивает значение лежать между двумя другими значениями." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the cosine of the parameter." @@ -8654,11 +8689,11 @@ msgstr "Переводит значение из радиан в градусы. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-e Exponential." -msgstr "" +msgstr "Экспонента с основанием e." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-2 Exponential." -msgstr "" +msgstr "Экспонента с основанием 2." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest integer less than or equal to the parameter." @@ -8694,16 +8729,16 @@ msgstr "Линейная интерполяция между двумя скал #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the opposite value of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Возвращает значение, противоположное параметру." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 - scalar" -msgstr "" +msgstr "1.0 - скаляр" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the value of the first parameter raised to the power of the second." -msgstr "" +msgstr "Возвращает значение первого параметра, возведенное в степень второго." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts a quantity in degrees to radians." @@ -8711,7 +8746,7 @@ msgstr "Переводит значение из градусов в радиа #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 / scalar" -msgstr "" +msgstr "1.0 / скаляр" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest integer to the parameter." @@ -8727,19 +8762,19 @@ msgstr "Ограничивает значение в пределах от 0.0 #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Extracts the sign of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Извлекает знак параметра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the sine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Возвращает синус параметра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Возвращает гиперболический синус параметра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the square root of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Возвращает квадратный корень из параметра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8751,27 +8786,32 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" +"Функция Шаг( скаляр(граница), скаляр(х) ).\n" +"\n" +"Возвращает 0.0, если x меньше чем граница, иначе — 1.0." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the tangent of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Возвращает тангенс параметра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Возвращает гиперболический тангенс параметра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Finds the truncated value of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Находит усечённое до целого значение параметра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Adds scalar to scalar." -msgstr "" +msgstr "Добавляет скаляр к скаляру." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Divides scalar by scalar." @@ -8782,12 +8822,13 @@ msgid "Multiplies scalar by scalar." msgstr "Умножает скаляр на скаляр." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Returns the remainder of the two scalars." -msgstr "" +msgstr "Возвращает остаток от двух скаляров." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Subtracts scalar from scalar." -msgstr "" +msgstr "Вычитает скаляр из скаляра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8800,12 +8841,14 @@ msgid "Scalar uniform." msgstr "Изменить числовую единицу" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Perform the cubic texture lookup." -msgstr "" +msgstr "Выполняет поиск кубической текстуры." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Perform the texture lookup." -msgstr "" +msgstr "Выполняет поиск текстуры." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8837,18 +8880,28 @@ msgid "" "whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of " "columns is the number of components in 'r'." msgstr "" +"Вычисляет внешнее произведение пары векторов.\n" +"\n" +"Внешнее произведение рассматривает первый параметр «c» как вектор-столбец " +"(матрица, состоящая из одного столбца), а второй параметр «r» — как вектор-" +"строку (матрица, состоящая из одной строки) и осуществляет линейно-" +"алгебраическое умножение «c * r», в результате чего образуется матрица, " +"количество строк которой равно количеству компонентов в «c», а количество " +"столбцов — количеству компонентов в «r»." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Composes transform from four vectors." -msgstr "" +msgstr "Составляет преобразование из четырёх векторов." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Decomposes transform to four vectors." -msgstr "" +msgstr "Раскладывает преобразование на четыре вектора." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the determinant of a transform." -msgstr "" +msgstr "Вычисляет детерминант преобразования (матрицы трансформации)." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the inverse of a transform." @@ -8856,15 +8909,15 @@ msgstr "Вычисляет обратную трансформацию." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the transpose of a transform." -msgstr "" +msgstr "Вычисляет транспонирование преобразования." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies transform by transform." -msgstr "" +msgstr "Умножает преобразование на преобразование." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies vector by transform." -msgstr "" +msgstr "Умножает вектор на преобразование." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8913,6 +8966,10 @@ msgid "" "incident vector, and Nref, the reference vector. If the dot product of I and " "Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned." msgstr "" +"Возвращает вектор, который указывает в том же направлении, что и эталонный " +"вектор. Функция имеет три векторных параметра: N, вектор для ориентации, I, " +"вектор инцидента и Nref, эталонный вектор. Если скалярное произведение I и " +"Nref меньше нуля, возвращается N. В противном случае возвращается -N." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the length of a vector." @@ -8929,25 +8986,27 @@ msgstr "Линейная интерполяция между двумя вект #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the normalize product of vector." -msgstr "" +msgstr "Вычисляет нормализованное произведение векторов." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 - vector" -msgstr "" +msgstr "1.0 - вектор" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 / vector" -msgstr "" +msgstr "1.0 / вектор" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident " "vector, b : normal vector )." msgstr "" +"Возвращает вектор, который указывает в направлении отражения ( a : вектор " +"падения, b : нормальный вектор )." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction." -msgstr "" +msgstr "Возвращает вектор, который указывает в направлении преломления." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8995,11 +9054,11 @@ msgstr "Умножает вектор на вектор." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the remainder of the two vectors." -msgstr "" +msgstr "Возвращает остаток от двух векторов." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Subtracts vector from vector." -msgstr "" +msgstr "Вычитает вектор из вектора." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -9017,6 +9076,9 @@ msgid "" "output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/" "light function, do not use it to write the function declarations inside." msgstr "" +"Пользовательское выражение языка шейдеров Godot с пользовательским " +"количеством входных и выходных портов. Это прямое внедрение кода в функцию " +"вершины/фрагмента/света, не используйте его для записи объявления функций." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9030,6 +9092,10 @@ msgid "" "shader. You can place various function definitions inside and call it later " "in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants." msgstr "" +"Пользовательское выражение языка шейдеров Godot, которое помещается в " +"верхней части шейдера. Вы можете разместить внутри различные объявления " +"функций и вызвать их позже в Выражениях. Вы также можете объявить varyings, " +"uniforms и константы." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." @@ -9040,40 +9106,58 @@ msgid "(Fragment/Light mode only) Vector derivative function." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local " "differencing." msgstr "" +"(Только в режиме Фрагмент/Свет) (Вектор) Производная по «x» с использованием " +"локального дифференцирования." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local " "differencing." msgstr "" +"(Только в режиме Фрагмент/Свет) (Скаляр) Производная по «x» с использованием " +"локального дифференцирования." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local " "differencing." msgstr "" +"(Только в режиме Фрагмент/Свет) (Вектор) Производная по «y» с использованием " +"локального дифференцирования." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local " "differencing." msgstr "" +"(Только в режиме Фрагмент/Свет) (Скаляр) Производная по «y» с использованием " +"локального дифференцирования." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and " "'y'." msgstr "" +"(Только в режиме Фрагмент/Свет) (Вектор) Сумма абсолютных значений " +"производных по «x» и «y»." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and " "'y'." msgstr "" +"(Только в режиме Фрагмент/Свет) (Скаляр) Сумма абсолютных значений " +"производных по «x» и «y»." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "VisualShader" @@ -9419,7 +9503,7 @@ msgstr "Импортировать существующий проект" #: editor/project_manager.cpp msgid "Error: Project is missing on the filesystem." -msgstr "" +msgstr "Ошибка: Проект отсутствует в файловой системе." #: editor/project_manager.cpp msgid "Can't open project at '%s'." @@ -10212,7 +10296,7 @@ msgstr "Удалить узел(ы) графа шейдера" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete node \"%s\" and its children?" -msgstr "" +msgstr "Удалить узел «%s» и его дочерние элементы?" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy @@ -10783,7 +10867,7 @@ msgstr "Установить из дерева" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Export measures as CSV" -msgstr "" +msgstr "Экспорт измерений в CSV" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Erase Shortcut" @@ -10919,12 +11003,11 @@ msgstr "GDNative библиотека" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Enabled GDNative Singleton" -msgstr "" +msgstr "Включён GDNative синглтон" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Disabled GDNative Singleton" -msgstr "Отключить счётчик обновлений" +msgstr "Выключен GDNative синглтон" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Library" @@ -10940,7 +11023,7 @@ msgstr "GDNative" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Expected a string of length 1 (a character)." -msgstr "" +msgstr "Ожидалась строка длиной 1 (символ)." #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Step argument is zero!" @@ -11104,6 +11187,7 @@ msgstr "Режим фильтра:" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes." msgstr "" +"Предоставьте ресурс MeshLibrary этой GridMap, чтобы использовать его сетки." #: modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Class name can't be a reserved keyword" @@ -11565,10 +11649,14 @@ msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" +"Пользовательская сборка требует наличия правильного пути к Android SDK в " +"настройках редактора." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings." msgstr "" +"Неправильный путь к Android SDK для пользовательской сборки в настройках " +"редактора." #: platform/android/export/export.cpp #, fuzzy @@ -11592,6 +11680,8 @@ msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " "exists. Please reinstall from the 'Project' menu." msgstr "" +"Попытка сборки из пользовательского шаблона, но информации о версии для него " +"не существует. Пожалуйста, переустановите из меню «Проект»." #: platform/android/export/export.cpp msgid "" @@ -11600,20 +11690,28 @@ msgid "" " Godot Version: %s\n" "Please reinstall Android build template from 'Project' menu." msgstr "" +"Несоответствие версии сборки Android:\n" +" Установлен шаблон: %s\n" +" Версия Godot: %s\n" +"Пожалуйста, переустановите шаблон сборки Android из меню «Проект»." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Building Android Project (gradle)" -msgstr "" +msgstr "Сборка проекта Android (gradle)" #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Building of Android project failed, check output for the error.\n" "Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation." msgstr "" +"Сборка проекта Android не удалась, проверьте вывод на ошибки.\n" +"Также посетите docs.godotengine.org для получения документации по сборке " +"Android." #: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "No build apk generated at: " -msgstr "" +msgstr "Нет сборки apk в: " #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Identifier is missing." @@ -12175,6 +12273,8 @@ msgid "" "WorldEnvironment requires its \"Environment\" property to contain an " "Environment to have a visible effect." msgstr "" +"WorldEnvironment требует, чтобы ее свойство \"Environment\" содержало " +"Environment, чтобы иметь видимый эффект." #: scene/3d/world_environment.cpp msgid "" @@ -12270,6 +12370,9 @@ msgid "" "The Hint Tooltip won't be displayed as the control's Mouse Filter is set to " "\"Ignore\". To solve this, set the Mouse Filter to \"Stop\" or \"Pass\"." msgstr "" +"Подсказка не будет отображаться, если для фильтра мыши элемента управления " +"установлено значение «Ignore». Чтобы это исправить, установите MouseFilter в " +"положение «Stop» или «Pass»." #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" |