diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/ru.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/ru.po | 1044 |
1 files changed, 670 insertions, 374 deletions
diff --git a/editor/translations/ru.po b/editor/translations/ru.po index 05c164c3ee..0a85fe0477 100644 --- a/editor/translations/ru.po +++ b/editor/translations/ru.po @@ -5,17 +5,20 @@ # # B10nicMachine <shumik1337@gmail.com>, 2017. # DimOkGamer <dimokgamer@gmail.com>, 2016-2017. +# Igor S <scorched@bk.ru>, 2017. # ijet <my-ijet@mail.ru>, 2017. # Maxim Kim <habamax@gmail.com>, 2016. # Maxim toby3d Lebedev <mail@toby3d.ru>, 2016. +# outbools <drag4e@yandex.ru>, 2017. # pitchblack <pitchblack@mail.ru>, 2017. +# Sergey Agarkov <zorgsoft@gmail.com>, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-26 14:49+0000\n" -"Last-Translator: ijet <my-ijet@mail.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-22 20:31+0000\n" +"Last-Translator: outbools <drag4e@yandex.ru>\n" "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ru/>\n" "Language: ru\n" @@ -24,7 +27,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 2.17\n" +"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -84,7 +87,7 @@ msgstr "Переименовать дорожку" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Change Interpolation" -msgstr "Изменить интреполяцию" +msgstr "Изменить интерполяцию" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Change Value Mode" @@ -107,6 +110,7 @@ msgid "Anim Delete Keys" msgstr "Удалить ключи" #: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Selection" msgstr "Дублировать выделенное" @@ -250,11 +254,11 @@ msgstr "Масштаб анимации." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Length (s):" -msgstr "Длинна (сек.):" +msgstr "Длина (сек.):" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Animation length (in seconds)." -msgstr "Длинна анимации (в секундах)." +msgstr "Длина анимации (в секундах)." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Step (s):" @@ -338,7 +342,7 @@ msgstr "Удалить недопустимые ключи" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove unresolved and empty tracks" -msgstr "Удалить не разрешенные и пустые дорожки" +msgstr "Удалить неразрешённые и пустые дорожки" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-up all animations" @@ -358,7 +362,7 @@ msgstr "Изменить размер Массива" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value Type" -msgstr "Изменение типа значения массива" +msgstr "Изменить тип значения массива" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value" @@ -642,6 +646,13 @@ msgstr "Редактор зависимостей" msgid "Search Replacement Resource:" msgstr "Найти заменяемый ресурс:" +#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp +#: editor/quick_open.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Open" +msgstr "Открыть" + #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Owners Of:" msgstr "Владельцы:" @@ -661,7 +672,7 @@ msgstr "" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Cannot remove:\n" -msgstr "Не удается удалить:\n" +msgstr "Не удаётся удалить:\n" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Error loading:" @@ -714,6 +725,14 @@ msgstr "Удалить выбранные файлы?" msgid "Delete" msgstr "Удалить" +#: editor/dictionary_property_edit.cpp +msgid "Change Dictionary Key" +msgstr "Изменить ключ словаря" + +#: editor/dictionary_property_edit.cpp +msgid "Change Dictionary Value" +msgstr "Изменить значение словаря" + #: editor/editor_about.cpp msgid "Thanks from the Godot community!" msgstr "Спасибо от сообщества Godot!" @@ -789,7 +808,7 @@ msgid "" "is an exhaustive list of all such thirdparty components with their " "respective copyright statements and license terms." msgstr "" -"Движок godot опирается на ряд сторонних бесплатных и открытых библиотек, " +"Движок Godot опирается на ряд сторонних бесплатных и открытых библиотек, " "совместимых с условиями лицензии MIT. Ниже приводится исчерпывающий список " "всех сторонних компонентов вместе с их авторскими правами и условиями " "лицензионного соглашения." @@ -808,7 +827,7 @@ msgstr "Лицензии" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Error opening package file, not in zip format." -msgstr "Ошибка при открытии файла, не в формате zip." +msgstr "Ошибка при открытии файла пакета, не в формате zip." #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" @@ -866,7 +885,7 @@ msgstr "Добавить аудио эффект" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Move Bus Effect" -msgstr "Передвинуть эффект" +msgstr "Передвинуть эффект шины" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Bus Effect" @@ -911,7 +930,7 @@ msgstr "Добавить аудио шину" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Master bus can't be deleted!" -msgstr "Мастер шина не может быть удалена!" +msgstr "Шина Master не может быть удалена!" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Audio Bus" @@ -1132,6 +1151,11 @@ msgid "File Exists, Overwrite?" msgstr "Файл существует, перезаписать?" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Current Folder" +msgstr "Создать папку" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "All Recognized" msgstr "Все разрешённые" @@ -1139,12 +1163,6 @@ msgstr "Все разрешённые" msgid "All Files (*)" msgstr "Все файлы (*)" -#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "Open" -msgstr "Открыть" - #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a File" msgstr "Открыть файл" @@ -1193,7 +1211,7 @@ msgstr "Скрыть файлы" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Favorite" -msgstr "Добавить в избранное" +msgstr "Переключить Избранное" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Mode" @@ -1211,7 +1229,7 @@ msgstr "Переместить избранное вверх" msgid "Move Favorite Down" msgstr "Переместить избранное вниз" -#: editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Go to parent folder" msgstr "Перейти к родительской папке" @@ -1398,7 +1416,7 @@ msgstr "Ошибка при сохранении." #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't open '%s'." -msgstr "Не удается открыть '%s'." +msgstr "Не удаётся открыть '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while parsing '%s'." @@ -1465,7 +1483,7 @@ msgstr "Ошибка при попытке сохранить макет!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Default editor layout overridden." -msgstr "Переопределить макет по-умолчанию." +msgstr "Переопределить макет по умолчанию." #: editor/editor_node.cpp msgid "Layout name not found!" @@ -1473,7 +1491,7 @@ msgstr "Название макета не найдено!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Restored default layout to base settings." -msgstr "Вернуть макет по-умолчанию к стандартному." +msgstr "Вернуть макет по умолчанию к стандартному." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1487,7 +1505,6 @@ msgstr "" "чтобы лучше понять этот процесс." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n" "Changes to it will not be kept when saving the current scene." @@ -1496,16 +1513,14 @@ msgstr "" "Изменения не будут сохранены при сохранении текущей сцены." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the " "import panel and then re-import." msgstr "" -"Этот ресурс был импортирован, поэтому он не редактируется. Измени настройки " -"в панеле импорта, а затем повторно импортируйте." +"Этот ресурс был импортирован, поэтому он не редактируется. Измените " +"настройки в панеле импорта, а затем повторно импортируйте." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "This scene was imported, so changes to it will not be kept.\n" "Instancing it or inheriting will allow making changes to it.\n" @@ -1518,6 +1533,26 @@ msgstr "" "чтобы лучше понять этот процесс." #: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"This is a remote object so changes to it will not be kept.\n" +"Please read the documentation relevant to debugging to better understand " +"this workflow." +msgstr "" +"Это удаленный объект, поэтому изменения не будут сохранены.\n" +"Пожалуйста, прочитайте документацию относящуюся к отладке, чтобы лучше " +"понять этот процесс." + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Expand all properties" +msgstr "Развернуть все" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Collapse all properties" +msgstr "Свернуть все" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Copy Params" msgstr "Копировать параметры" @@ -1636,6 +1671,10 @@ msgid "Export Mesh Library" msgstr "Экспортировать библиотеку полисеток" #: editor/editor_node.cpp +msgid "This operation can't be done without a root node." +msgstr "Эта операция не может быть выполнена без выбранного узла." + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Export Tile Set" msgstr "Экспортировать набор тайлов" @@ -1653,7 +1692,7 @@ msgstr "Не возможно загрузить сцену, которая не #: editor/editor_node.cpp msgid "Revert" -msgstr "Откатить" +msgstr "Восстановить" #: editor/editor_node.cpp msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" @@ -1701,30 +1740,28 @@ msgid "Pick a Main Scene" msgstr "Выберите главную сцену" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." -msgstr "Не удается включить плагин: '" +msgstr "Не удаётся включить плагин: '%s' ошибка конфигурации." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'." -msgstr "Не удается найти поле script для плагина: ' res://addons/" +msgstr "Не удаётся найти поле script для плагина: ' res://addons/%s'." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." -msgstr "Не удалось загрузить скрипт из источника: '" +msgstr "Не удалось загрузить скрипт из источника: '%s'." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin." -msgstr "Не удалось загрузить скрипт из источника: '" +msgstr "" +"Не удалось загрузить скрипт из источника: '%s' базовый тип не EditorPlugin." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode." -msgstr "Не удалось загрузить скрипт из источника: '" +msgstr "" +"Не удалось загрузить скрипт из источника: '%s' скрипт не в режиме " +"инструмента." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1768,29 +1805,41 @@ msgstr "Удалить макет" #: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Default" -msgstr "По-умолчанию" +msgstr "По умолчанию" #: editor/editor_node.cpp msgid "Switch Scene Tab" msgstr "Переключить вкладку сцены" #: editor/editor_node.cpp -msgid "%d more file(s)" +msgid "%d more files or folders" +msgstr "Ещё %d файлов или папок" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "%d more folders" +msgstr "Ещё %d каталог(ов)" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "%d more files" msgstr "Ещё %d файла(ов)" #: editor/editor_node.cpp -msgid "%d more file(s) or folder(s)" -msgstr "Ещё %d файла(ов) или папка(ок)" +msgid "Dock Position" +msgstr "Позиция панели" #: editor/editor_node.cpp msgid "Distraction Free Mode" -msgstr "Свободный режим" +msgstr "Режим без отвлечения" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle distraction-free mode." msgstr "Переключить режим без отвлечения." #: editor/editor_node.cpp +msgid "Add a new scene." +msgstr "Добавить новую сцену." + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Scene" msgstr "Сцена" @@ -1855,13 +1904,12 @@ msgid "TileSet.." msgstr "Набор тайлов.." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp -#: scene/gui/text_edit.cpp +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Undo" msgstr "Отменить" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +#: scene/gui/line_edit.cpp msgid "Redo" msgstr "Повторить" @@ -2138,14 +2186,14 @@ msgid "Import" msgstr "Импорт" #: editor/editor_node.cpp -msgid "FileSystem" -msgstr "Файловая система" - -#: editor/editor_node.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Node" msgstr "Узел" #: editor/editor_node.cpp +msgid "FileSystem" +msgstr "Файловая система" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Output" msgstr "Вывод" @@ -2201,7 +2249,7 @@ msgstr "Открыть 3D редактор" msgid "Open Script Editor" msgstr "Открыть редактор скриптов" -#: editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Open Asset Library" msgstr "Открыть библиотеку шаблонов" @@ -2267,9 +2315,8 @@ msgid "Frame %" msgstr "Кадр %" #: editor/editor_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Physics Frame %" -msgstr "Фиксированный кадр %" +msgstr "Физический шаг %" #: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Time:" @@ -2325,7 +2372,7 @@ msgstr "Быть может вы забыли метод _run()?" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Default (Same as Editor)" -msgstr "По-умолчанию (как редактор)" +msgstr "По умолчанию (как редактор)" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" @@ -2364,6 +2411,10 @@ msgid "(Current)" msgstr "(Текущий)" #: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Retrieving mirrors, please wait.." +msgstr "Получение зеркал, пожалуйста подождите." + +#: editor/export_template_manager.cpp msgid "Remove template version '%s'?" msgstr "Удалить версию шаблона '%s'?" @@ -2400,6 +2451,102 @@ msgid "Importing:" msgstr "Импортируется:" #: editor/export_template_manager.cpp +msgid "" +"No download links found for this version. Direct download is only available " +"for official releases." +msgstr "" +"Не найдено для этой версии ссылки на скачивание. Прямая загрузка доступна " +"только для официальных релизов." + +#: editor/export_template_manager.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Can't resolve." +msgstr "Не удаётся разрешить." + +#: editor/export_template_manager.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Can't connect." +msgstr "Не удаётся подключиться." + +#: editor/export_template_manager.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "No response." +msgstr "Нет ответа." + +#: editor/export_template_manager.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Req. Failed." +msgstr "Запрос не прошёл." + +#: editor/export_template_manager.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Redirect Loop." +msgstr "Циклическое перенаправление." + +#: editor/export_template_manager.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Failed:" +msgstr "Не удалось:" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Can't write file." +msgstr "Не удалось записать файл." + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Download Complete." +msgstr "Загрузка завершена." + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Error requesting url: " +msgstr "Ошибка запроса адреса ссылки: " + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Connecting to Mirror.." +msgstr "Подключение к зеркалам.." + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Disconnected" +msgstr "Отключен" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Resolving" +msgstr "Инициализация" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Can't Resolve" +msgstr "Не удаётся разрешить" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Connecting.." +msgstr "Подключение.." + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Can't Conect" +msgstr "Не удаётся подключиться" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Connected" +msgstr "Подключен" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Requesting.." +msgstr "Запрашиваю.." + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Downloading" +msgstr "Загрузка" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Connection Error" +msgstr "Ошибка подключения" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "SSL Handshake Error" +msgstr "Ошибка рукопожатия SSH" + +#: editor/export_template_manager.cpp msgid "Current Version:" msgstr "Текущая версия:" @@ -2423,6 +2570,14 @@ msgstr "Выбрать файл шаблона" msgid "Export Template Manager" msgstr "Менеджер шаблонов экспорта" +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Download Templates" +msgstr "Загрузить Шаблоны" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Select mirror from list: " +msgstr "Выберите зеркало из списка " + #: editor/file_type_cache.cpp msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" msgstr "" @@ -2430,8 +2585,9 @@ msgstr "" "типов файлов!" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Cannot navigate to '" -msgstr "Не удалось перейти к '" +msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" +msgstr "" +"Не удается перейти к '%s', так как он не был найден в файловой системе!" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a grid of thumbnails" @@ -2451,14 +2607,6 @@ msgstr "" "переимпортируйте вручную." #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "" -"\n" -"Source: " -msgstr "" -"\n" -"Источник: " - -#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move/rename resources root." msgstr "Нельзя переместить/переименовать корень." @@ -2472,7 +2620,7 @@ msgstr "Ошибка перемещения:\n" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Unable to update dependencies:\n" -msgstr "Не удается обновить зависимости:\n" +msgstr "Не удаётся обновить зависимости:\n" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "No name provided" @@ -2593,31 +2741,31 @@ msgstr "Импорт в виде единой сцены" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Animations" -msgstr "Импортировать с отделенными анимациями" +msgstr "Импортировать с отделёнными анимациями" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials" -msgstr "Импортировать с отделенными материалами" +msgstr "Импортировать с отделёнными материалами" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects" -msgstr "Импортировать с разделенными объектами" +msgstr "Импортировать с отделёнными объектами" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Materials" -msgstr "Импортировать с разделенными объектами и материалами" +msgstr "Импортировать с отделёнными объектами и материалами" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Animations" -msgstr "Импортировать с разделенными объектами и анимациями" +msgstr "Импортировать с отделёнными объектами и анимациями" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials+Animations" -msgstr "Импортировать с отделенными материалами и анимациями" +msgstr "Импортировать с отделёнными материалами и анимациями" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations" -msgstr "Импортировать с разделенными объектами, материалами и анимациями" +msgstr "Импортировать с отделёнными объектами, материалами и анимациями" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes" @@ -2701,7 +2849,7 @@ msgstr "Создан полигон" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly" -msgstr "Изменён полигон" +msgstr "Редактировать полигон" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Insert Point" @@ -2711,16 +2859,15 @@ msgstr "Вставить точку" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly (Remove Point)" -msgstr "Удалена точка полигона" +msgstr "Редактировать полигон (удалить точку)" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Remove Poly And Point" msgstr "Удалить полигон и точку" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Create a new polygon from scratch." -msgstr "Создать новый полигон с нуля." +msgid "Create a new polygon from scratch" +msgstr "Создать новый полигон с нуля" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "" @@ -2734,9 +2881,13 @@ msgstr "" "Ctrl+ЛКМ: разделить сегмент.\n" "ПКМ: удалить точку." +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +msgid "Delete points" +msgstr "Удалить точку" + #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Autoplay" -msgstr "Переключено автовоспроизведение" +msgstr "Переключить автовоспроизведение" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Animation Name:" @@ -2783,7 +2934,7 @@ msgstr "Изменена последующая анимация" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Blend Time" -msgstr "Изменено время \"смешивания\"" +msgstr "Изменить время \"смешивания\"" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load Animation" @@ -2881,6 +3032,57 @@ msgid "Copy Animation" msgstr "Копировать анимацию" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Onion Skinning" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Enable Onion Skinning" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Directions" +msgstr "Разделы:" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Past" +msgstr "Вставить" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Future" +msgstr "Свойства" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Depth" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "1 step" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "2 steps" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "3 steps" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Differences Only" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Force White Modulate" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Include Gizmos (3D)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create New Animation" msgstr "Создать новую анимацию" @@ -2943,7 +3145,7 @@ msgstr "Сочетание" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Auto Restart:" -msgstr "Авто перезапуск:" +msgstr "Автоперезапуск:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Restart (s):" @@ -3071,52 +3273,28 @@ msgid "Can't resolve hostname:" msgstr "Невозможно определить имя хоста:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Can't resolve." -msgstr "Не удается разрешить." - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connection error, please try again." -msgstr "Ошибка подключения, попробуйте еще раз." - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Can't connect." -msgstr "Не удается подключиться." +msgstr "Ошибка подключения, попробуйте ещё раз." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't connect to host:" -msgstr "Не удается подключиться к хосту:" +msgstr "Не удаётся подключиться к хосту:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response from host:" msgstr "Нет ответа от хоста:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "No response." -msgstr "Нет ответа." - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, return code:" msgstr "Запрос не удался, код:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Req. Failed." -msgstr "Запрос не прошел." - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" -msgstr "Запрос не прошел, слишком много перенаправлений" - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Redirect Loop." -msgstr "Циклическое перенаправление." - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Failed:" -msgstr "Не удалось:" +msgstr "Запрос не прошёл, слишком много перенаправлений" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." -msgstr "Несовпадение хэша загрузки, возможно файл был изменен." +msgstr "Несовпадение хэша загрузки, возможно файл был изменён." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Expected:" @@ -3143,14 +3321,6 @@ msgid "Resolving.." msgstr "Инициализация..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Connecting.." -msgstr "Подключение.." - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Requesting.." -msgstr "Запрашиваю.." - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Error making request" msgstr "Ошибка во время запроса" @@ -3168,7 +3338,7 @@ msgstr "Ошибка Загрузки" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download for this asset is already in progress!" -msgstr "Загрузка этого шаблона уже идет!" +msgstr "Загрузка этого шаблона уже идёт!" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "first" @@ -3239,7 +3409,7 @@ msgstr "Настроить привязку" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset:" -msgstr "Отступ сетку:" +msgstr "Отступ сетки:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp @@ -3263,6 +3433,34 @@ msgid "Move Action" msgstr "Переместить действие" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Move vertical guide" +msgstr "Перемещение вертикальной направляющей" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Create new vertical guide" +msgstr "Создать вертикальную направляющую" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Remove vertical guide" +msgstr "Убрать вертикальную направляющую" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Move horizontal guide" +msgstr "Переместить горизонтальную направляющую" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Create new horizontal guide" +msgstr "Создать новую горизонтальную направляющую" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Remove horizontal guide" +msgstr "Удалить горизонтальную направляющую" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Create new horizontal and vertical guides" +msgstr "Создание новых горизонтальных и вертикальных направляющих" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Edit IK Chain" msgstr "Редактировать цепь ИК" @@ -3387,10 +3585,16 @@ msgid "Snap to other nodes" msgstr "Привязка к другим узлам" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Snap to guides" +msgstr "Прилипание к сетке" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)." msgstr "Зафиксировать выбранный объект." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Unlock the selected object (can be moved)." msgstr "Разблокировать выбранный объект." @@ -3441,6 +3645,10 @@ msgid "Show rulers" msgstr "Показывать линейки" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Show guides" +msgstr "Показывать направляющие" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Selection" msgstr "Центрировать на выбранном" @@ -3530,7 +3738,7 @@ msgid "" "Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n" "Drag & drop + Alt : Change node type" msgstr "" -"Drag & drop + Shift : Добавить узел к выделению\n" +"Drag & drop + Shift : Добавить узел того же уровня\n" "Drag & drop + Alt : Изменить тип узла" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp @@ -3572,12 +3780,10 @@ msgid "Flat1" msgstr "Плоский1" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Ease in" msgstr "Переход В" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Ease out" msgstr "Переход ИЗ" @@ -3629,6 +3835,10 @@ msgstr "Переключить кривую линейный тангенс" msgid "Hold Shift to edit tangents individually" msgstr "Удерживайте Shift, чтобы изменить касательные индивидуально" +#: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp +msgid "Bake GI Probe" +msgstr "Запечь GI Probe" + #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp msgid "Add/Remove Color Ramp Point" msgstr "Добавить/Удалить точку Color Ramp" @@ -3636,7 +3846,7 @@ msgstr "Добавить/Удалить точку Color Ramp" #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Modify Color Ramp" -msgstr "Изменена Color Ramp" +msgstr "Редактировать Color Ramp" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item %d" @@ -3663,6 +3873,10 @@ msgid "Create Occluder Polygon" msgstr "Создан затеняющий полигон" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Create a new polygon from scratch." +msgstr "Создать новый полигон с нуля." + +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Edit existing polygon:" msgstr "Редактировать существующий полигон:" @@ -3678,69 +3892,17 @@ msgstr "Ctrl+ЛКМ: Разделить сегмент." msgid "RMB: Erase Point." msgstr "ПКМ: Удалить точку." -#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Remove Point from Line2D" -msgstr "Удалить точку с кривой" - -#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Add Point to Line2D" -msgstr "Добавить точку к кривой" - -#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Move Point in Line2D" -msgstr "Двигать точку в кривой" - -#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -msgid "Select Points" -msgstr "Выбрать точки" - -#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -msgid "Shift+Drag: Select Control Points" -msgstr "Shift+Drag: Выбрать точки управления" - -#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -msgid "Click: Add Point" -msgstr "ЛКМ: Добавить точку" - -#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -msgid "Right Click: Delete Point" -msgstr "ПКМ: Удалить точку" - -#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -msgid "Add Point (in empty space)" -msgstr "Добавить точку (в пустом пространстрве)" - -#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Split Segment (in line)" -msgstr "Разделить сегмент (в кривой)" - -#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -msgid "Delete Point" -msgstr "Удалить точку" - #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh is empty!" msgstr "Полисетка пуста!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Trimesh Body" -msgstr "Создано вогнутое статичное тело" +msgstr "Создать вогнутое статичное тело" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Convex Body" -msgstr "Создано выпуклое статичное тело" +msgstr "Создать выпуклое статичное тело" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "This doesn't work on scene root!" @@ -3748,11 +3910,11 @@ msgstr "Это не работает на корне сцены!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Shape" -msgstr "Создана вогнутая форма" +msgstr "Создать вогнутую форму" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Convex Shape" -msgstr "Создана выгнутая форма" +msgstr "Создать выгнутую форму" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Mesh" @@ -3924,7 +4086,7 @@ msgstr "Настройка конфигурации..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Calculating grid size..." -msgstr "Расчет размера сетки..." +msgstr "Расчёт размера сетки..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating heightfield..." @@ -3939,14 +4101,12 @@ msgid "Constructing compact heightfield..." msgstr "Построение компактной карты высот..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy msgid "Eroding walkable area..." msgstr "Размытие проходимого района..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy msgid "Partitioning..." -msgstr "Разметка..." +msgstr "Разбиение..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating contours..." @@ -4101,7 +4261,7 @@ msgstr "Генерировать AABB" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point from Curve" -msgstr "Удалена точка с кривой" +msgstr "Удалить точку с кривой" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Out-Control from Curve" @@ -4129,16 +4289,46 @@ msgid "Move Out-Control in Curve" msgstr "Передвинут выходной луч у кривой" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Select Points" +msgstr "Выбрать точки" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Shift+Drag: Select Control Points" +msgstr "Shift+Drag: Выбрать точки управления" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Click: Add Point" +msgstr "ЛКМ: Добавить точку" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Right Click: Delete Point" +msgstr "ПКМ: Удалить точку" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Select Control Points (Shift+Drag)" msgstr "Выбор точек управления (Shift+Тащить)" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Add Point (in empty space)" +msgstr "Добавить точку (в пустом пространстрве)" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Split Segment (in curve)" msgstr "Разделить сегмент (в кривой)" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Point" +msgstr "Удалить точку" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Close Curve" msgstr "Сомкнуть кривую" @@ -4151,12 +4341,10 @@ msgid "Set Curve Point Position" msgstr "Установить положение точки кривой" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Curve In Position" msgstr "Установить позицию входа кривой" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Curve Out Position" msgstr "Установить позицию выхода кривой" @@ -4277,7 +4465,6 @@ msgstr "Загрузить ресурс" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Paste" @@ -4324,12 +4511,26 @@ msgid " Class Reference" msgstr " Ссылка на Класс" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Sort" +msgstr "Сортировать" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Move Up" +msgstr "Переместить вверх" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Move Down" +msgstr "Переместить вниз" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Next script" msgstr "Следующий скрипт" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Previous script" -msgstr "Предыдущий сценарий" +msgstr "Предыдущий скрипт" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "File" @@ -4375,6 +4576,10 @@ msgstr "Закрыть документацию" msgid "Close All" msgstr "Закрыть всё" +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Close Other Tabs" +msgstr "Закрыть другие вкладки" + #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Run" msgstr "Запустить" @@ -4385,13 +4590,11 @@ msgstr "Переключить панель скриптов" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Find.." msgstr "Найти.." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Find Next" msgstr "Найти следующее" @@ -4499,33 +4702,22 @@ msgstr "нижний регистр" msgid "Capitalize" msgstr "С Прописной" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Cut" msgstr "Вырезать" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Copy" msgstr "Копировать" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Select All" msgstr "Выбрать все" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Move Up" -msgstr "Переместить вверх" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Move Down" -msgstr "Переместить вниз" - #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Delete Line" msgstr "Удалить строку" @@ -4536,7 +4728,7 @@ msgstr "Убрать отступ слева" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Indent Right" -msgstr "Добавить отступ" +msgstr "Отступ вправо" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Toggle Comment" @@ -4547,6 +4739,22 @@ msgid "Clone Down" msgstr "Копировать вниз" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Fold Line" +msgstr "Свернуть строку" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Unfold Line" +msgstr "Развернуть строку" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Fold All Lines" +msgstr "Свернуть все строки" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Unfold All Lines" +msgstr "Развернуть все строки" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Complete Symbol" msgstr "Список автозавершения" @@ -4564,7 +4772,7 @@ msgstr "Преобразовать отступ в табуляцию" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Auto Indent" -msgstr "Авто отступ" +msgstr "Автоотступ" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -4592,12 +4800,10 @@ msgid "Convert To Lowercase" msgstr "Конвертировать в нижний регистр" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Find Previous" msgstr "Найти предыдущее" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Replace.." msgstr "Заменить.." @@ -4606,7 +4812,6 @@ msgid "Goto Function.." msgstr "Перейти к функции.." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Goto Line.." msgstr "Перейти к строке.." @@ -4620,119 +4825,119 @@ msgstr "Шейдер" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Constant" -msgstr "Изменена числовая константа" +msgstr "Изменить числовую константу" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Constant" -msgstr "Изменена векторная константа" +msgstr "Изменить векторную константу" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change RGB Constant" -msgstr "Изменён RGB" +msgstr "Изменить RGB константу" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Operator" -msgstr "Изменён числовой оператор" +msgstr "Изменить числовой оператор" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Operator" -msgstr "Изменён векторный оператор" +msgstr "Изменить векторный оператор" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Scalar Operator" -msgstr "Изменён векторно числовой оператор" +msgstr "Изменить векторно-числовой оператор" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change RGB Operator" -msgstr "Изменён RGB оператор" +msgstr "Изменить RGB оператор" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Rot Only" -msgstr "Переключён - только поворот" +msgstr "Переключить - только поворот" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Function" -msgstr "Изменена числовая функция" +msgstr "Изменить числовую функцию" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Function" -msgstr "Изменена векторная функция" +msgstr "Изменить векторную функцию" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Uniform" -msgstr "Изменена числовая единица" +msgstr "Изменить числовую единицу" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Uniform" -msgstr "Изменена векторная единица" +msgstr "Изменить векторную единицу" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change RGB Uniform" -msgstr "Изменена RGB единица" +msgstr "Изменить RGB единицу" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Default Value" -msgstr "Изменено стандартное значение" +msgstr "Изменить значение по умолчанию" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change XForm Uniform" -msgstr "Изменена XForm единица" +msgstr "Изменить XForm единицу" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Texture Uniform" -msgstr "Изменена тектурная единица" +msgstr "Изменить текстурную единицу" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Cubemap Uniform" -msgstr "Изменена единица кубической карты" +msgstr "Изменить единицу кубической карты" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Comment" -msgstr "Изменён комментарий" +msgstr "Изменить комментарий" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Add/Remove to Color Ramp" -msgstr "Добавлено/удалено с Color Ramp" +msgstr "Добавить/Удалить в Color Ramp" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Add/Remove to Curve Map" -msgstr "Добавлено/удалено с Curve Map" +msgstr "Добавить/Удалить в Curve Map" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Map" -msgstr "Изменена карта кривой" +msgstr "Редактировать карту кривой" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Input Name" -msgstr "Изменено входное имя" +msgstr "Изменить имя входа" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Connect Graph Nodes" -msgstr "Изменено имя графа" +msgstr "Соединить узлы графа" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Disconnect Graph Nodes" -msgstr "Графы разъединены" +msgstr "Разъединить узлы графа" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Remove Shader Graph Node" -msgstr "Удалён граф шейдера" +msgstr "Удалить узел графа шейдера" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Move Shader Graph Node" -msgstr "Передвинут граф шейдера" +msgstr "Передвинуть узел графа шейдера" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Graph Node(s)" -msgstr "Граф(ы) дублированы" +msgstr "Дублировать узел(ы) графа" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Delete Shader Graph Node(s)" -msgstr "Удалён(ы) графы шейдера" +msgstr "Удалить узел(ы) графа шейдера" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Error: Cyclic Connection Link" -msgstr "Ошибка: Циклическая подключение" +msgstr "Ошибка: Циклическое подключение" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Error: Missing Input Connections" @@ -4740,19 +4945,19 @@ msgstr "Ошибка: Отсутствует входное подключени #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Add Shader Graph Node" -msgstr "Добавлен граф шейдера" +msgstr "Добавить узел графа шейдера" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orthogonal" -msgstr "Ортогональность" +msgstr "Ортогональный" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Perspective" -msgstr "Перспектива" +msgstr "Перспективный" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Aborted." -msgstr "Преобразования прерывается." +msgstr "Преобразование прервано." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "X-Axis Transform." @@ -4771,6 +4976,14 @@ msgid "View Plane Transform." msgstr "Вид преобразования плоскости." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Scaling: " +msgstr "Масштаб: " + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Translating: " +msgstr "Переводы: " + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotating %s degrees." msgstr "Поворот на %s градусов." @@ -4836,7 +5049,7 @@ msgstr "Изменения материала" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Shader Changes" -msgstr "Изменения шэйдеров" +msgstr "Изменения шейдеров" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Surface Changes" @@ -4851,6 +5064,10 @@ msgid "Vertices" msgstr "Вершины" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "FPS" +msgstr "Кадров/сек" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align with view" msgstr "Совместить с видом" @@ -4883,6 +5100,14 @@ msgid "View Information" msgstr "Информация" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View FPS" +msgstr "Показывать FPS" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Half Resolution" +msgstr "Половинчатое разрешение" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Audio Listener" msgstr "Прослушиватель звука" @@ -4938,7 +5163,7 @@ msgid "" msgstr "" "Тянуть: Вращение\n" "Alt+Тянуть: Перемещение\n" -"Альт+ПКМ: Выбор по списку" +"Alt+ПКМ: Выбор по списку" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode (W)" @@ -5013,6 +5238,10 @@ msgid "Tool Scale" msgstr "Инструмент масштаб" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Toggle Freelook" +msgstr "Переключить свободный обзор" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform" msgstr "Преобразование" @@ -5103,7 +5332,7 @@ msgstr "Изменение преобразования" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translate:" -msgstr "Преобразования:" +msgstr "Смещение:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate (deg.):" @@ -5264,11 +5493,11 @@ msgstr "Удалить все" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Edit theme.." -msgstr "" +msgstr "Редактировать тему.." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme editing menu." -msgstr "" +msgstr "Меню редактирования тем." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Class Items" @@ -5284,7 +5513,11 @@ msgstr "Создать пустой шаблон" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Create Empty Editor Template" -msgstr "Создать пустой образец редактора" +msgstr "Создать пустой шаблон редактора" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Create From Current Editor Theme" +msgstr "Создать из текущей темы редактора" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "CheckBox Radio1" @@ -5300,11 +5533,11 @@ msgstr "Элемент" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Check Item" -msgstr "Проверить пункт" +msgstr "Отметить элемент" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Checked Item" -msgstr "Проверенный пункт" +msgstr "Отмеченный элемент" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has" @@ -5381,7 +5614,7 @@ msgstr "Заливка" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase TileMap" -msgstr "Стирать карту тайлов" +msgstr "Очистить карту тайлов" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase selection" @@ -5460,8 +5693,8 @@ msgid "Runnable" msgstr "Активный" #: editor/project_export.cpp -msgid "Delete patch '" -msgstr "Удалить заплатку '" +msgid "Delete patch '%s' from list?" +msgstr "Удалить латку '%s' из списка?" #: editor/project_export.cpp msgid "Delete preset '%s'?" @@ -5599,7 +5832,7 @@ msgstr "Не удалось создать project.godot в папке прое #: editor/project_manager.cpp msgid "The following files failed extraction from package:" -msgstr "Следующие файлы не удалось извлечения из пакета:" +msgstr "Следующие файлы не удалось извлечь из пакета:" #: editor/project_manager.cpp msgid "Rename Project" @@ -5651,7 +5884,7 @@ msgstr "Безымянный проект" #: editor/project_manager.cpp msgid "Can't open project" -msgstr "Не удается открыть проект" +msgstr "Не удаётся открыть проект" #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to open more than one project?" @@ -5688,6 +5921,8 @@ msgid "" "Language changed.\n" "The UI will update next time the editor or project manager starts." msgstr "" +"Язык изменился.\n" +"Пользовательский интерфейс будет обновлен при следующем запуске редактора." #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -5722,13 +5957,18 @@ msgid "Exit" msgstr "Выход" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Restart Now" -msgstr "Перезапуск (сек.):" +msgstr "Перезапустить сейчас" #: editor/project_manager.cpp msgid "Can't run project" -msgstr "Не удается запустить проект" +msgstr "Не удаётся запустить проект" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"You don't currently have any projects.\n" +"Would you like to explore the official example projects in the Asset Library?" +msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " @@ -5763,10 +6003,6 @@ msgid "Add Input Action Event" msgstr "Добавить действие" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Meta+" -msgstr "Meta+" - -#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shift+" msgstr "Shift+" @@ -5888,12 +6124,12 @@ msgid "Select a setting item first!" msgstr "Сначала выберите элемент настроек!" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "No property '" -msgstr "Нет свойства '" +msgid "No property '%s' exists." +msgstr "Свойство '%s' не существует." #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Setting '" -msgstr "Настройки '" +msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted." +msgstr "Параметр '%s' является внутренним, и не может быть удален." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Delete Item" @@ -5921,15 +6157,15 @@ msgstr "Переопределение Свойства" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Translation" -msgstr "Добавлен перевод" +msgstr "Добавить перевод" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Translation" -msgstr "Перевод удалён" +msgstr "Удалить перевод" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Remapped Path" -msgstr "Добавлен путь перенаправления" +msgstr "Добавить путь перенаправления" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Resource Remap Add Remap" @@ -5937,24 +6173,23 @@ msgstr "Перенаправлен ресурс перенаправления" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Change Resource Remap Language" -msgstr "Изменён язык перенаправления" +msgstr "Изменить язык перенаправления ресурсов" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Resource Remap" -msgstr "Удалён ресурс перенаправления" +msgstr "Удалить ресурс перенаправления" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Resource Remap Option" -msgstr "Удалён параметр ресурса перенаправления" +msgstr "Удалить параметр перенаправления ресурса" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Changed Locale Filter" -msgstr "Изменено время \"смешивания\"" +msgstr "Изменен фильтр языков" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Changed Locale Filter Mode" -msgstr "" +msgstr "Изменен режим фильтрации языков" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Project Settings (project.godot)" @@ -5982,7 +6217,7 @@ msgstr "Действие:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Device:" -msgstr "Девайс:" +msgstr "Устройство:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Index:" @@ -6017,28 +6252,24 @@ msgid "Locale" msgstr "Язык" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Locales Filter" -msgstr "Фильтр:" +msgstr "Фильтры локализации" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show all locales" -msgstr "Показать кости" +msgstr "Показать все языки" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Show only selected locales" -msgstr "" +msgstr "Показать только выбранные языки" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Filter mode:" -msgstr "Фильтрация узлов" +msgstr "Режим фильтра:" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Locales:" -msgstr "Язык" +msgstr "Языки:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "AutoLoad" @@ -6372,6 +6603,14 @@ msgid "Clear a script for the selected node." msgstr "Убрать скрипт у выбранного узла." #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Remote" +msgstr "Удаленный" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Local" +msgstr "Локальный" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" msgstr "Очистить наследование? (Нельзя отменить!)" @@ -6381,11 +6620,11 @@ msgstr "Очистить!" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle Spatial Visible" -msgstr "Переключена видимость Spatial" +msgstr "Переключить видимость Spatial" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle CanvasItem Visible" -msgstr "Переключена видимость CanvasItem" +msgstr "Переключить видимость CanvasItem" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node configuration warning:" @@ -6441,7 +6680,7 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle Visibility" -msgstr "Переключение видимости" +msgstr "Переключить видимость" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" @@ -6564,6 +6803,10 @@ msgid "Attach Node Script" msgstr "Добавление скрипта" #: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Remote " +msgstr "Удаленный " + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Bytes:" msgstr "Байты:" @@ -6621,18 +6864,6 @@ msgid "Stack Trace (if applicable):" msgstr "Трассировка стека (если применимо):" #: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Remote Inspector" -msgstr "Удалённый отладчик" - -#: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Live Scene Tree:" -msgstr "Дерево сцены в реальном времени:" - -#: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Remote Object Properties: " -msgstr "Параметры объекта: " - -#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Profiler" msgstr "Профайлер" @@ -6702,7 +6933,7 @@ msgstr "Горячие клавиши" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Light Radius" -msgstr "Изменён радиус света" +msgstr "Изменить радиус света" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" @@ -6710,35 +6941,35 @@ msgstr "Изменить угол AudioStreamPlayer3D" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera FOV" -msgstr "Изменён FOV камеры" +msgstr "Изменить FOV камеры" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera Size" -msgstr "Изменён размер камеры" +msgstr "Изменить размер камеры" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Sphere Shape Radius" -msgstr "Изменён радиус сферы" +msgstr "Изменить радиус сферы" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Box Shape Extents" -msgstr "Изменены границы прямоугольника" +msgstr "Изменить границы прямоугольника" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Capsule Shape Radius" -msgstr "Изменён радиус капсулы" +msgstr "Изменить радиус капсулы" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Capsule Shape Height" -msgstr "Изменена высота капуслы" +msgstr "Изменить высоту капсулы" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Ray Shape Length" -msgstr "Изменена длинна луча" +msgstr "Изменить длину луча" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Notifier Extents" -msgstr "Изменены границы уведомителя" +msgstr "Изменить границы уведомителя" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Particles AABB" @@ -6746,7 +6977,7 @@ msgstr "Изменить AABB частиц" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Probe Extents" -msgstr "Изменены Probe Extents" +msgstr "Изменить Probe Extents" #: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp msgid "Library" @@ -6761,54 +6992,53 @@ msgid "Libraries: " msgstr "Библиотеки: " #: modules/gdnative/register_types.cpp -#, fuzzy msgid "GDNative" msgstr "GDNative" -#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." msgstr "Неверный тип аргумента для convert(), используйте TYPE_* константы." -#: modules/gdscript/gd_functions.cpp modules/mono/glue/glue_header.h +#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp modules/mono/glue/glue_header.h #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." msgstr "Не хватает байтов для декодирования байтов, или неверный формат." -#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "step argument is zero!" msgstr "Аргумент шага равен нулю!" -#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Not a script with an instance" msgstr "Скрипт без экземпляра" -#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Not based on a script" msgstr "Основан не на скрипте" -#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Not based on a resource file" msgstr "Основан не на файле ресурсов" -#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)" msgstr "Недопустимый формат экземпляра словаря (отсутствует @path)" -#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)" msgstr "" "Недопустимый формат экземпляра словаря (невозможно загрузить скрипт из @path)" -#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)" msgstr "Недопустимый формат экземпляра словаря (неверный скрипт в @path)" -#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)" msgstr "Недопустимый экземпляр словаря (неверные подклассы)" -#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Object can't provide a length." msgstr "Объект не может предоставить длину." @@ -6821,16 +7051,24 @@ msgid "GridMap Duplicate Selection" msgstr "Дублировать выделенную сетку" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Floor:" +msgstr "Этаж:" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Grid Map" +msgstr "Сетка" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Snap View" msgstr "Привязать вид" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "Prev Level (%sDown Wheel)" -msgstr "Пред уровень (%sКолесико вниз)" +msgid "Previous Floor" +msgstr "Предыдущий этаж" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "Next Level (%sUp Wheel)" -msgstr "Следующий уровень (%sКолесико вверх)" +msgid "Next Floor" +msgstr "Следующий этаж" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clip Disabled" @@ -6897,12 +7135,8 @@ msgid "Erase Area" msgstr "Стереть область" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "Selection -> Duplicate" -msgstr "Выбор -> Дублировать" - -#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "Selection -> Clear" -msgstr "Выбор -> Очистить" +msgid "Clear Selection" +msgstr "Очистить выделение" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Settings" @@ -7029,9 +7263,9 @@ msgid "Duplicate VisualScript Nodes" msgstr "Дублировать узлы VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Hold Meta to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." +msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." msgstr "" -"Зажмите Meta, чтобы добавить Getter. Зажмите Shift, чтобы добавить " +"Зажмите %s, чтобы добавить геттер. Зажмите Shift, чтобы добавить " "универсальную подпись." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -7041,16 +7275,16 @@ msgstr "" "универсальную подпись." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Hold Meta to drop a simple reference to the node." -msgstr "Зажмите Meta, чтобы добавить простую ссылку на узел." +msgid "Hold %s to drop a simple reference to the node." +msgstr "Зажмите %s, чтобы добавить простую ссылку на узел." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node." msgstr "Зажмите Ctrl, чтобы добавить простую ссылку на узел." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Hold Meta to drop a Variable Setter." -msgstr "Зажмите Meta, чтобы добавить Variable Setter." +msgid "Hold %s to drop a Variable Setter." +msgstr "Зажмите %s, чтобы добавить Setter переменной." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter." @@ -7130,7 +7364,7 @@ msgstr "Изменить входное значение" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't copy the function node." -msgstr "Не удается скопировать узел функцию." +msgstr "Не удаётся скопировать узел функцию." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Clipboard is empty!" @@ -7278,13 +7512,21 @@ msgid "Could not write file:\n" msgstr "Не удалось записать файл:\n" #: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Could not read file:\n" -msgstr "Не удалось прочитать файл:\n" - -#: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Could not open template for export:\n" msgstr "Не удалось открыть шаблон для экспорта:\n" +#: platform/javascript/export/export.cpp +msgid "Invalid export template:\n" +msgstr "Неверный шаблон экспорта:\n" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +msgid "Could not read custom HTML shell:\n" +msgstr "Не удается прочитать пользовательскую HTML-оболочку:\n" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +msgid "Could not read boot splash image file:\n" +msgstr "Не удалось прочитать файл изображения заставки:\n" + #: scene/2d/animated_sprite.cpp msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " @@ -7406,22 +7648,6 @@ msgstr "" "Для корректной работы свойство Path должно указывать на действующий узел " "Node2D." -#: scene/2d/sprite.cpp -msgid "" -"Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport " -"must be set to 'render target' mode." -msgstr "" -"Для корректной работы свойство Path должно указывать на действующий узел " -"Viewport. Такой Viewport должен быть установлен в режим 'цель рендеринга'." - -#: scene/2d/sprite.cpp -msgid "" -"The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in " -"order for this sprite to work." -msgstr "" -"Области просмотра установленная в свойстве path должна быть назначена " -"\"целью визуализации\" для того, чтобы этот спрайт работал." - #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp msgid "" "VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly " @@ -7494,6 +7720,14 @@ msgstr "" "Shape должен быть предусмотрен для функций CollisionShape. Пожалуйста, " "создайте shape-ресурс для этого!" +#: scene/3d/gi_probe.cpp +msgid "Plotting Meshes" +msgstr "Построение сетки" + +#: scene/3d/gi_probe.cpp +msgid "Finishing Plot" +msgstr "Завершение построения" + #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." msgstr "" @@ -7542,7 +7776,6 @@ msgstr "" "ресурс SpriteFrames в параметре 'Frames'." #: scene/3d/vehicle_body.cpp -#, fuzzy msgid "" "VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use " "it as a child of a VehicleBody." @@ -7570,13 +7803,18 @@ msgstr "Внимание!" msgid "Please Confirm..." msgstr "Подтверждение..." +#: scene/gui/file_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Select this Folder" +msgstr "Выбрать метод" + #: scene/gui/popup.cpp msgid "" "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " "functions. Making them visible for editing is fine though, but they will " "hide upon running." msgstr "" -"После запуска всплывающие окна по-умолчанию скрыты, для их отображения " +"После запуска всплывающие окна по умолчанию скрыты, для их отображения " "используйте функцию popup() или любую из popup_*()." #: scene/gui/scroll_container.cpp @@ -7591,6 +7829,10 @@ msgstr "" "установите\n" "минимальный размер вручную." +#: scene/gui/tree.cpp +msgid "(Other)" +msgstr "(Другие)" + #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "" "Default Environment as specified in Project Setings (Rendering -> Viewport -" @@ -7607,10 +7849,10 @@ msgid "" "texture to some node for display." msgstr "" "Эта область не установлена в качестве цели рендеринга. Если вы собираетесь " -"использовать его, чтобы отобразить его содержимое прямо на экране, сделать " -"его потомком Control'а, чтобы он мог получить размер. В противном случае, " -"сделайте его целью рендеринга и передайте его внутренние текстуры какому-то " -"другому узлу для отображения." +"использовать её для отображения содержимого прямо на экран, то сделайте её " +"потомком Control'а, чтобы она могла получить размер. В противном случае, " +"сделайте её целью рендеринга и назначьте её внутреннюю текстуру какому-либо " +"узлу для отображения." #: scene/resources/dynamic_font.cpp msgid "Error initializing FreeType." @@ -7628,6 +7870,69 @@ msgstr "Ошибка загрузки шрифта." msgid "Invalid font size." msgstr "Недопустимый размер шрифта." +#~ msgid "Cannot navigate to '" +#~ msgstr "Не удалось перейти к '" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Source: " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Источник: " + +#~ msgid "Remove Point from Line2D" +#~ msgstr "Удалить точку с кривой" + +#~ msgid "Add Point to Line2D" +#~ msgstr "Добавить точку к кривой" + +#~ msgid "Move Point in Line2D" +#~ msgstr "Двигать точку в кривой" + +#~ msgid "Split Segment (in line)" +#~ msgstr "Разделить сегмент (в кривой)" + +#~ msgid "Meta+" +#~ msgstr "Meta+" + +#~ msgid "Setting '" +#~ msgstr "Настройки '" + +#~ msgid "Remote Inspector" +#~ msgstr "Удалённый отладчик" + +#~ msgid "Live Scene Tree:" +#~ msgstr "Дерево сцены в реальном времени:" + +#~ msgid "Remote Object Properties: " +#~ msgstr "Параметры объекта: " + +#~ msgid "Prev Level (%sDown Wheel)" +#~ msgstr "Пред уровень (%sКолесико вниз)" + +#~ msgid "Next Level (%sUp Wheel)" +#~ msgstr "Следующий уровень (%sКолесико вверх)" + +#~ msgid "Selection -> Duplicate" +#~ msgstr "Выбор -> Дублировать" + +#~ msgid "Selection -> Clear" +#~ msgstr "Выбор -> Очистить" + +#~ msgid "" +#~ "Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport " +#~ "must be set to 'render target' mode." +#~ msgstr "" +#~ "Для корректной работы свойство Path должно указывать на действующий узел " +#~ "Viewport. Такой Viewport должен быть установлен в режим 'цель рендеринга'." + +#~ msgid "" +#~ "The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in " +#~ "order for this sprite to work." +#~ msgstr "" +#~ "Области просмотра установленная в свойстве path должна быть назначена " +#~ "\"целью визуализации\" для того, чтобы этот спрайт работал." + #~ msgid "Filter:" #~ msgstr "Фильтр:" @@ -7652,9 +7957,6 @@ msgstr "Недопустимый размер шрифта." #~ msgid "Removed:" #~ msgstr "Удалено:" -#~ msgid "Error saving atlas:" -#~ msgstr "Ошибка сохранения атласа:" - #~ msgid "Could not save atlas subtexture:" #~ msgstr "Невозможно сохранить текстуру атласа:" @@ -8044,9 +8346,6 @@ msgstr "Недопустимый размер шрифта." #~ msgid "Cropping Images" #~ msgstr "Обрезка изображений" -#~ msgid "Blitting Images" -#~ msgstr "Блитирование Изображений" - #~ msgid "Couldn't save atlas image:" #~ msgstr "Невозможно сохранить изображение атласа:" @@ -8424,9 +8723,6 @@ msgstr "Недопустимый размер шрифта." #~ msgid "Save Translatable Strings" #~ msgstr "Сохранить переводимые строки" -#~ msgid "Install Export Templates" -#~ msgstr "Установить шаблоны экспорта" - #~ msgid "Edit Script Options" #~ msgstr "Редактировать параметры скрипта" |